Glossary and Vocabulary for Guannian Emituo Fo Xiang Hai Sanmei Gongde Famen 觀念阿彌陀佛相海三昧功德法門

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 134 Buddha; Awakened One 如觀佛三昧經說
2 134 relating to Buddhism 如觀佛三昧經說
3 134 a statue or image of a Buddha 如觀佛三昧經說
4 134 a Buddhist text 如觀佛三昧經說
5 134 to touch; to stroke 如觀佛三昧經說
6 134 Buddha 如觀佛三昧經說
7 134 Buddha; Awakened One 如觀佛三昧經說
8 119 niàn to read aloud 日別念一萬遍佛
9 119 niàn to remember; to expect 日別念一萬遍佛
10 119 niàn to miss 日別念一萬遍佛
11 119 niàn to consider 日別念一萬遍佛
12 119 niàn to recite; to chant 日別念一萬遍佛
13 119 niàn to show affection for 日別念一萬遍佛
14 119 niàn a thought; an idea 日別念一萬遍佛
15 119 niàn twenty 日別念一萬遍佛
16 119 niàn memory 日別念一萬遍佛
17 119 niàn an instant 日別念一萬遍佛
18 119 niàn Nian 日別念一萬遍佛
19 119 niàn mindfulness; smrti 日別念一萬遍佛
20 119 niàn a thought; citta 日別念一萬遍佛
21 98 zhě ca 者等一切時處晝夜常作此想
22 97 yòu Kangxi radical 29 又行者若欲坐
23 86 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 除滅罪障得
24 86 děi to want to; to need to 除滅罪障得
25 86 děi must; ought to 除滅罪障得
26 86 de 除滅罪障得
27 86 de infix potential marker 除滅罪障得
28 86 to result in 除滅罪障得
29 86 to be proper; to fit; to suit 除滅罪障得
30 86 to be satisfied 除滅罪障得
31 86 to be finished 除滅罪障得
32 86 děi satisfying 除滅罪障得
33 86 to contract 除滅罪障得
34 86 to hear 除滅罪障得
35 86 to have; there is 除滅罪障得
36 86 marks time passed 除滅罪障得
37 86 obtain; attain; prāpta 除滅罪障得
38 83 Yi 行住坐臥亦
39 70 jīng to go through; to experience 依般舟經明念佛三昧法二
40 70 jīng a sutra; a scripture 依般舟經明念佛三昧法二
41 70 jīng warp 依般舟經明念佛三昧法二
42 70 jīng longitude 依般舟經明念佛三昧法二
43 70 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 依般舟經明念佛三昧法二
44 70 jīng a woman's period 依般舟經明念佛三昧法二
45 70 jīng to bear; to endure 依般舟經明念佛三昧法二
46 70 jīng to hang; to die by hanging 依般舟經明念佛三昧法二
47 70 jīng classics 依般舟經明念佛三昧法二
48 70 jīng to be frugal; to save 依般舟經明念佛三昧法二
49 70 jīng a classic; a scripture; canon 依般舟經明念佛三昧法二
50 70 jīng a standard; a norm 依般舟經明念佛三昧法二
51 70 jīng a section of a Confucian work 依般舟經明念佛三昧法二
52 70 jīng to measure 依般舟經明念佛三昧法二
53 70 jīng human pulse 依般舟經明念佛三昧法二
54 70 jīng menstruation; a woman's period 依般舟經明念佛三昧法二
55 70 jīng sutra; discourse 依般舟經明念佛三昧法二
56 66 shēng to be born; to give birth 一切時中常迴生淨土
57 66 shēng to live 一切時中常迴生淨土
58 66 shēng raw 一切時中常迴生淨土
59 66 shēng a student 一切時中常迴生淨土
60 66 shēng life 一切時中常迴生淨土
61 66 shēng to produce; to give rise 一切時中常迴生淨土
62 66 shēng alive 一切時中常迴生淨土
63 66 shēng a lifetime 一切時中常迴生淨土
64 66 shēng to initiate; to become 一切時中常迴生淨土
65 66 shēng to grow 一切時中常迴生淨土
66 66 shēng unfamiliar 一切時中常迴生淨土
67 66 shēng not experienced 一切時中常迴生淨土
68 66 shēng hard; stiff; strong 一切時中常迴生淨土
69 66 shēng having academic or professional knowledge 一切時中常迴生淨土
70 66 shēng a male role in traditional theatre 一切時中常迴生淨土
71 66 shēng gender 一切時中常迴生淨土
72 66 shēng to develop; to grow 一切時中常迴生淨土
73 66 shēng to set up 一切時中常迴生淨土
74 66 shēng a prostitute 一切時中常迴生淨土
75 66 shēng a captive 一切時中常迴生淨土
76 66 shēng a gentleman 一切時中常迴生淨土
77 66 shēng Kangxi radical 100 一切時中常迴生淨土
78 66 shēng unripe 一切時中常迴生淨土
79 66 shēng nature 一切時中常迴生淨土
80 66 shēng to inherit; to succeed 一切時中常迴生淨土
81 66 shēng destiny 一切時中常迴生淨土
82 66 shēng birth 一切時中常迴生淨土
83 65 xiǎng to think 者等一切時處晝夜常作此想
84 65 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 者等一切時處晝夜常作此想
85 65 xiǎng to want 者等一切時處晝夜常作此想
86 65 xiǎng to remember; to miss; to long for 者等一切時處晝夜常作此想
87 65 xiǎng to plan 者等一切時處晝夜常作此想
88 65 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 者等一切時處晝夜常作此想
89 58 to be near by; to be close to 即以心眼先從佛頂
90 58 at that time 即以心眼先從佛頂
91 58 to be exactly the same as; to be thus 即以心眼先從佛頂
92 58 supposed; so-called 即以心眼先從佛頂
93 58 to arrive at; to ascend 即以心眼先從佛頂
94 53 三昧 sānmèi samadhi 觀念阿彌陀佛相海三昧功德
95 53 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 觀念阿彌陀佛相海三昧功德
96 51 míng fame; renown; reputation 是名順觀
97 51 míng a name; personal name; designation 是名順觀
98 51 míng rank; position 是名順觀
99 51 míng an excuse 是名順觀
100 51 míng life 是名順觀
101 51 míng to name; to call 是名順觀
102 51 míng to express; to describe 是名順觀
103 51 míng to be called; to have the name 是名順觀
104 51 míng to own; to possess 是名順觀
105 51 míng famous; renowned 是名順觀
106 51 míng moral 是名順觀
107 51 míng name; naman 是名順觀
108 51 míng fame; renown; yasas 是名順觀
109 51 rén person; people; a human being 不得向人說
110 51 rén Kangxi radical 9 不得向人說
111 51 rén a kind of person 不得向人說
112 51 rén everybody 不得向人說
113 51 rén adult 不得向人說
114 51 rén somebody; others 不得向人說
115 51 rén an upright person 不得向人說
116 51 rén person; manuṣya 不得向人說
117 51 增上緣 zēng shàng yuán Positive Conditions 依經明五種增上緣義一卷
118 51 增上緣 zēng shàng yuán contributory factor 依經明五種增上緣義一卷
119 51 增上緣 zēng shàng yuán predominant condition; adhipatipratyaya 依經明五種增上緣義一卷
120 46 zhī to go 上蠃髻觀之
121 46 zhī to arrive; to go 上蠃髻觀之
122 46 zhī is 上蠃髻觀之
123 46 zhī to use 上蠃髻觀之
124 46 zhī Zhi 上蠃髻觀之
125 45 jiàn to see 若見若不見
126 45 jiàn opinion; view; understanding 若見若不見
127 45 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見若不見
128 45 jiàn refer to; for details see 若見若不見
129 45 jiàn to listen to 若見若不見
130 45 jiàn to meet 若見若不見
131 45 jiàn to receive (a guest) 若見若不見
132 45 jiàn let me; kindly 若見若不見
133 45 jiàn Jian 若見若不見
134 45 xiàn to appear 若見若不見
135 45 xiàn to introduce 若見若不見
136 45 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見若不見
137 45 jiàn seeing; observing; darśana 若見若不見
138 44 見佛 jiànfó Seeing the Buddha 作見佛想
139 44 見佛 jiànfó to see the Buddha 作見佛想
140 42 shí time; a point or period of time 者等一切時處晝夜常作此想
141 42 shí a season; a quarter of a year 者等一切時處晝夜常作此想
142 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 者等一切時處晝夜常作此想
143 42 shí fashionable 者等一切時處晝夜常作此想
144 42 shí fate; destiny; luck 者等一切時處晝夜常作此想
145 42 shí occasion; opportunity; chance 者等一切時處晝夜常作此想
146 42 shí tense 者等一切時處晝夜常作此想
147 42 shí particular; special 者等一切時處晝夜常作此想
148 42 shí to plant; to cultivate 者等一切時處晝夜常作此想
149 42 shí an era; a dynasty 者等一切時處晝夜常作此想
150 42 shí time [abstract] 者等一切時處晝夜常作此想
151 42 shí seasonal 者等一切時處晝夜常作此想
152 42 shí to wait upon 者等一切時處晝夜常作此想
153 42 shí hour 者等一切時處晝夜常作此想
154 42 shí appropriate; proper; timely 者等一切時處晝夜常作此想
155 42 shí Shi 者等一切時處晝夜常作此想
156 42 shí a present; currentlt 者等一切時處晝夜常作此想
157 42 shí time; kāla 者等一切時處晝夜常作此想
158 42 shí at that time; samaya 者等一切時處晝夜常作此想
159 38 infix potential marker 眼似開不開
160 38 one 法門一卷
161 38 Kangxi radical 1 法門一卷
162 38 pure; concentrated 法門一卷
163 38 first 法門一卷
164 38 the same 法門一卷
165 38 sole; single 法門一卷
166 38 a very small amount 法門一卷
167 38 Yi 法門一卷
168 38 other 法門一卷
169 38 to unify 法門一卷
170 38 accidentally; coincidentally 法門一卷
171 38 abruptly; suddenly 法門一卷
172 38 one; eka 法門一卷
173 38 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如觀佛三昧經說
174 38 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如觀佛三昧經說
175 38 shuì to persuade 如觀佛三昧經說
176 38 shuō to teach; to recite; to explain 如觀佛三昧經說
177 38 shuō a doctrine; a theory 如觀佛三昧經說
178 38 shuō to claim; to assert 如觀佛三昧經說
179 38 shuō allocution 如觀佛三昧經說
180 38 shuō to criticize; to scold 如觀佛三昧經說
181 38 shuō to indicate; to refer to 如觀佛三昧經說
182 38 shuō speach; vāda 如觀佛三昧經說
183 38 shuō to speak; bhāṣate 如觀佛三昧經說
184 38 shuō to instruct 如觀佛三昧經說
185 36 second-rate 次端身正坐
186 36 second; secondary 次端身正坐
187 36 temporary stopover; temporary lodging 次端身正坐
188 36 a sequence; an order 次端身正坐
189 36 to arrive 次端身正坐
190 36 to be next in sequence 次端身正坐
191 36 positions of the 12 Jupiter stations 次端身正坐
192 36 positions of the sun and moon on the ecliptic 次端身正坐
193 36 stage of a journey 次端身正坐
194 36 ranks 次端身正坐
195 36 an official position 次端身正坐
196 36 inside 次端身正坐
197 36 to hesitate 次端身正坐
198 36 secondary; next; tatas 次端身正坐
199 36 day of the month; a certain day
200 36 Kangxi radical 72
201 36 a day
202 36 Japan
203 36 sun
204 36 daytime
205 36 sunlight
206 36 everyday
207 36 season
208 36 available time
209 36 in the past
210 36 mi
211 36 sun; sūrya
212 36 a day; divasa
213 34 to depend on; to lean on 依觀經明觀佛三昧法一
214 34 to comply with; to follow 依觀經明觀佛三昧法一
215 34 to help 依觀經明觀佛三昧法一
216 34 flourishing 依觀經明觀佛三昧法一
217 34 lovable 依觀經明觀佛三昧法一
218 34 bonds; substratum; upadhi 依觀經明觀佛三昧法一
219 34 refuge; śaraṇa 依觀經明觀佛三昧法一
220 34 reliance; pratiśaraṇa 依觀經明觀佛三昧法一
221 34 děng et cetera; and so on 者等一切時處晝夜常作此想
222 34 děng to wait 者等一切時處晝夜常作此想
223 34 děng to be equal 者等一切時處晝夜常作此想
224 34 děng degree; level 者等一切時處晝夜常作此想
225 34 děng to compare 者等一切時處晝夜常作此想
226 34 děng same; equal; sama 者等一切時處晝夜常作此想
227 34 yún cloud 次行品云
228 34 yún Yunnan 次行品云
229 34 yún Yun 次行品云
230 34 yún to say 次行品云
231 34 yún to have 次行品云
232 34 yún cloud; megha 次行品云
233 34 yún to say; iti 次行品云
234 33 to go; to 於一切
235 33 to rely on; to depend on 於一切
236 33 Yu 於一切
237 33 a crow 於一切
238 33 to reach 及彼聖眾一切雜寶
239 33 to attain 及彼聖眾一切雜寶
240 33 to understand 及彼聖眾一切雜寶
241 33 able to be compared to; to catch up with 及彼聖眾一切雜寶
242 33 to be involved with; to associate with 及彼聖眾一切雜寶
243 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 及彼聖眾一切雜寶
244 33 and; ca; api 及彼聖眾一切雜寶
245 32 彌陀 Mítuó Amitabha 彌陀佛國
246 32 彌陀 Mítuó Amitābha 彌陀佛國
247 32 gào to tell; to say; said; told 佛告跋陀和
248 32 gào to request 佛告跋陀和
249 32 gào to report; to inform 佛告跋陀和
250 32 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告跋陀和
251 32 gào to accuse; to sue 佛告跋陀和
252 32 gào to reach 佛告跋陀和
253 32 gào an announcement 佛告跋陀和
254 32 gào a party 佛告跋陀和
255 32 gào a vacation 佛告跋陀和
256 32 gào Gao 佛告跋陀和
257 32 gào to tell; jalp 佛告跋陀和
258 32 zhèng proof 五者證
259 32 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 五者證
260 32 zhèng to advise against 五者證
261 32 zhèng certificate 五者證
262 32 zhèng an illness 五者證
263 32 zhèng to accuse 五者證
264 32 zhèng realization; adhigama 五者證
265 32 zhèng obtaining; prāpti 五者證
266 31 zhōng middle 手掌中
267 31 zhōng medium; medium sized 手掌中
268 31 zhōng China 手掌中
269 31 zhòng to hit the mark 手掌中
270 31 zhōng midday 手掌中
271 31 zhōng inside 手掌中
272 31 zhōng during 手掌中
273 31 zhōng Zhong 手掌中
274 31 zhōng intermediary 手掌中
275 31 zhōng half 手掌中
276 31 zhòng to reach; to attain 手掌中
277 31 zhòng to suffer; to infect 手掌中
278 31 zhòng to obtain 手掌中
279 31 zhòng to pass an exam 手掌中
280 31 zhōng middle 手掌中
281 29 yuàn to hope; to wish; to desire 願為說之
282 29 yuàn hope 願為說之
283 29 yuàn to be ready; to be willing 願為說之
284 29 yuàn to ask for; to solicit 願為說之
285 29 yuàn a vow 願為說之
286 29 yuàn diligent; attentive 願為說之
287 29 yuàn to prefer; to select 願為說之
288 29 yuàn to admire 願為說之
289 29 yuàn a vow; pranidhana 願為說之
290 29 Kangxi radical 49 千輻輪相已來
291 29 to bring to an end; to stop 千輻輪相已來
292 29 to complete 千輻輪相已來
293 29 to demote; to dismiss 千輻輪相已來
294 29 to recover from an illness 千輻輪相已來
295 29 former; pūrvaka 千輻輪相已來
296 29 guān to look at; to watch; to observe 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
297 29 guàn Taoist monastery; monastery 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
298 29 guān to display; to show; to make visible 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
299 29 guān Guan 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
300 29 guān appearance; looks 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
301 29 guān a sight; a view; a vista 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
302 29 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
303 29 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
304 29 guàn an announcement 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
305 29 guàn a high tower; a watchtower 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
306 29 guān Surview 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
307 29 guān Observe 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
308 29 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
309 29 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
310 29 guān recollection; anusmrti 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
311 29 guān viewing; avaloka 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
312 28 shàng top; a high position 上與外齊
313 28 shang top; the position on or above something 上與外齊
314 28 shàng to go up; to go forward 上與外齊
315 28 shàng shang 上與外齊
316 28 shàng previous; last 上與外齊
317 28 shàng high; higher 上與外齊
318 28 shàng advanced 上與外齊
319 28 shàng a monarch; a sovereign 上與外齊
320 28 shàng time 上與外齊
321 28 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上與外齊
322 28 shàng far 上與外齊
323 28 shàng big; as big as 上與外齊
324 28 shàng abundant; plentiful 上與外齊
325 28 shàng to report 上與外齊
326 28 shàng to offer 上與外齊
327 28 shàng to go on stage 上與外齊
328 28 shàng to take office; to assume a post 上與外齊
329 28 shàng to install; to erect 上與外齊
330 28 shàng to suffer; to sustain 上與外齊
331 28 shàng to burn 上與外齊
332 28 shàng to remember 上與外齊
333 28 shàng to add 上與外齊
334 28 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上與外齊
335 28 shàng to meet 上與外齊
336 28 shàng falling then rising (4th) tone 上與外齊
337 28 shang used after a verb indicating a result 上與外齊
338 28 shàng a musical note 上與外齊
339 28 shàng higher, superior; uttara 上與外齊
340 28 desire 又行者若欲坐
341 28 to desire; to wish 又行者若欲坐
342 28 to desire; to intend 又行者若欲坐
343 28 lust 又行者若欲坐
344 28 desire; intention; wish; kāma 又行者若欲坐
345 28 to give 上與外齊
346 28 to accompany 上與外齊
347 28 to particate in 上與外齊
348 28 of the same kind 上與外齊
349 28 to help 上與外齊
350 28 for 上與外齊
351 28 眾生 zhòngshēng all living things 眾生命
352 28 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生命
353 28 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生命
354 28 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生命
355 28 Qi 其毛白外
356 27 sān three 依經明入道場念佛三昧法三
357 27 sān third 依經明入道場念佛三昧法三
358 27 sān more than two 依經明入道場念佛三昧法三
359 27 sān very few 依經明入道場念佛三昧法三
360 27 sān San 依經明入道場念佛三昧法三
361 27 sān three; tri 依經明入道場念佛三昧法三
362 27 sān sa 依經明入道場念佛三昧法三
363 27 sān three kinds; trividha 依經明入道場念佛三昧法三
364 27 yán to speak; to say; said 阿彌陀佛報言
365 27 yán language; talk; words; utterance; speech 阿彌陀佛報言
366 27 yán Kangxi radical 149 阿彌陀佛報言
367 27 yán phrase; sentence 阿彌陀佛報言
368 27 yán a word; a syllable 阿彌陀佛報言
369 27 yán a theory; a doctrine 阿彌陀佛報言
370 27 yán to regard as 阿彌陀佛報言
371 27 yán to act as 阿彌陀佛報言
372 27 yán word; vacana 阿彌陀佛報言
373 27 yán speak; vad 阿彌陀佛報言
374 27 xíng to walk
375 27 xíng capable; competent
376 27 háng profession
377 27 xíng Kangxi radical 144
378 27 xíng to travel
379 27 xìng actions; conduct
380 27 xíng to do; to act; to practice
381 27 xíng all right; OK; okay
382 27 háng horizontal line
383 27 héng virtuous deeds
384 27 hàng a line of trees
385 27 hàng bold; steadfast
386 27 xíng to move
387 27 xíng to put into effect; to implement
388 27 xíng travel
389 27 xíng to circulate
390 27 xíng running script; running script
391 27 xíng temporary
392 27 háng rank; order
393 27 háng a business; a shop
394 27 xíng to depart; to leave
395 27 xíng to experience
396 27 xíng path; way
397 27 xíng xing; ballad
398 27 xíng Xing
399 27 xíng Practice
400 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
401 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
402 27 wáng Wang
403 27 wáng a king
404 27 wáng Kangxi radical 96
405 27 wàng to be king; to rule
406 27 wáng a prince; a duke
407 27 wáng grand; great
408 27 wáng to treat with the ceremony due to a king
409 27 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
410 27 wáng the head of a group or gang
411 27 wáng the biggest or best of a group
412 27 wáng king; best of a kind; rāja
413 27 wéi to act as; to serve 願為說之
414 27 wéi to change into; to become 願為說之
415 27 wéi to be; is 願為說之
416 27 wéi to do 願為說之
417 27 wèi to support; to help 願為說之
418 27 wéi to govern 願為說之
419 27 wèi to be; bhū 願為說之
420 26 cháng Chang 常照
421 26 cháng common; general; ordinary 常照
422 26 cháng a principle; a rule 常照
423 26 cháng eternal; nitya 常照
424 26 self 欲來生者當念我名
425 26 [my] dear 欲來生者當念我名
426 26 Wo 欲來生者當念我名
427 26 self; atman; attan 欲來生者當念我名
428 26 ga 欲來生者當念我名
429 26 一切 yīqiè temporary 者等一切時處晝夜常作此想
430 26 一切 yīqiè the same 者等一切時處晝夜常作此想
431 25 zuì crime; offense; sin; vice 即大有罪橫招惡病短
432 25 zuì fault; error 即大有罪橫招惡病短
433 25 zuì hardship; suffering 即大有罪橫招惡病短
434 25 zuì to blame; to accuse 即大有罪橫招惡病短
435 25 zuì punishment 即大有罪橫招惡病短
436 25 zuì transgression; āpatti 即大有罪橫招惡病短
437 25 zuì sin; agha 即大有罪橫招惡病短
438 25 wàn ten thousand 有八萬四千葉
439 25 wàn many; myriad; innumerable 有八萬四千葉
440 25 wàn Wan 有八萬四千葉
441 25 Mo 有八萬四千葉
442 25 wàn scorpion dance 有八萬四千葉
443 25 wàn ten thousand; myriad; ayuta 有八萬四千葉
444 24 shēn human body; torso 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
445 24 shēn Kangxi radical 158 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
446 24 shēn self 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
447 24 shēn life 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
448 24 shēn an object 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
449 24 shēn a lifetime 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
450 24 shēn moral character 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
451 24 shēn status; identity; position 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
452 24 shēn pregnancy 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
453 24 juān India 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
454 24 shēn body; kāya 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
455 24 zuò to do 作此想
456 24 zuò to act as; to serve as 作此想
457 24 zuò to start 作此想
458 24 zuò a writing; a work 作此想
459 24 zuò to dress as; to be disguised as 作此想
460 24 zuō to create; to make 作此想
461 24 zuō a workshop 作此想
462 24 zuō to write; to compose 作此想
463 24 zuò to rise 作此想
464 24 zuò to be aroused 作此想
465 24 zuò activity; action; undertaking 作此想
466 24 zuò to regard as 作此想
467 24 zuò action; kāraṇa 作此想
468 23 èr two 依般舟經明念佛三昧法二
469 23 èr Kangxi radical 7 依般舟經明念佛三昧法二
470 23 èr second 依般舟經明念佛三昧法二
471 23 èr twice; double; di- 依般舟經明念佛三昧法二
472 23 èr more than one kind 依般舟經明念佛三昧法二
473 23 èr two; dvā; dvi 依般舟經明念佛三昧法二
474 23 èr both; dvaya 依般舟經明念佛三昧法二
475 23 seven 繞髮蠃七匝
476 23 a genre of poetry 繞髮蠃七匝
477 23 seventh day memorial ceremony 繞髮蠃七匝
478 23 seven; sapta 繞髮蠃七匝
479 23 to use; to grasp 即以心眼先從佛頂
480 23 to rely on 即以心眼先從佛頂
481 23 to regard 即以心眼先從佛頂
482 23 to be able to 即以心眼先從佛頂
483 23 to order; to command 即以心眼先從佛頂
484 23 used after a verb 即以心眼先從佛頂
485 23 a reason; a cause 即以心眼先從佛頂
486 23 Israel 即以心眼先從佛頂
487 23 Yi 即以心眼先從佛頂
488 23 use; yogena 即以心眼先從佛頂
489 22 jīn today; present; now 陀佛今現在彼
490 22 jīn Jin 陀佛今現在彼
491 22 jīn modern 陀佛今現在彼
492 22 jīn now; adhunā 陀佛今現在彼
493 22 method; way 依觀經明觀佛三昧法一
494 22 France 依觀經明觀佛三昧法一
495 22 the law; rules; regulations 依觀經明觀佛三昧法一
496 22 the teachings of the Buddha; Dharma 依觀經明觀佛三昧法一
497 22 a standard; a norm 依觀經明觀佛三昧法一
498 22 an institution 依觀經明觀佛三昧法一
499 22 to emulate 依觀經明觀佛三昧法一
500 22 magic; a magic trick 依觀經明觀佛三昧法一

Frequencies of all Words

Top 1069

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 134 Buddha; Awakened One 如觀佛三昧經說
2 134 relating to Buddhism 如觀佛三昧經說
3 134 a statue or image of a Buddha 如觀佛三昧經說
4 134 a Buddhist text 如觀佛三昧經說
5 134 to touch; to stroke 如觀佛三昧經說
6 134 Buddha 如觀佛三昧經說
7 134 Buddha; Awakened One 如觀佛三昧經說
8 119 niàn to read aloud 日別念一萬遍佛
9 119 niàn to remember; to expect 日別念一萬遍佛
10 119 niàn to miss 日別念一萬遍佛
11 119 niàn to consider 日別念一萬遍佛
12 119 niàn to recite; to chant 日別念一萬遍佛
13 119 niàn to show affection for 日別念一萬遍佛
14 119 niàn a thought; an idea 日別念一萬遍佛
15 119 niàn twenty 日別念一萬遍佛
16 119 niàn memory 日別念一萬遍佛
17 119 niàn an instant 日別念一萬遍佛
18 119 niàn Nian 日別念一萬遍佛
19 119 niàn mindfulness; smrti 日別念一萬遍佛
20 119 niàn a thought; citta 日別念一萬遍佛
21 102 shì is; are; am; to be 是名順觀
22 102 shì is exactly 是名順觀
23 102 shì is suitable; is in contrast 是名順觀
24 102 shì this; that; those 是名順觀
25 102 shì really; certainly 是名順觀
26 102 shì correct; yes; affirmative 是名順觀
27 102 shì true 是名順觀
28 102 shì is; has; exists 是名順觀
29 102 shì used between repetitions of a word 是名順觀
30 102 shì a matter; an affair 是名順觀
31 102 shì Shi 是名順觀
32 102 shì is; bhū 是名順觀
33 102 shì this; idam 是名順觀
34 101 do not 勿有疑想
35 101 no 勿有疑想
36 101 do not 勿有疑想
37 98 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者等一切時處晝夜常作此想
38 98 zhě that 者等一切時處晝夜常作此想
39 98 zhě nominalizing function word 者等一切時處晝夜常作此想
40 98 zhě used to mark a definition 者等一切時處晝夜常作此想
41 98 zhě used to mark a pause 者等一切時處晝夜常作此想
42 98 zhě topic marker; that; it 者等一切時處晝夜常作此想
43 98 zhuó according to 者等一切時處晝夜常作此想
44 98 zhě ca 者等一切時處晝夜常作此想
45 97 yòu again; also 又行者若欲坐
46 97 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又行者若欲坐
47 97 yòu Kangxi radical 29 又行者若欲坐
48 97 yòu and 又行者若欲坐
49 97 yòu furthermore 又行者若欲坐
50 97 yòu in addition 又行者若欲坐
51 97 yòu but 又行者若欲坐
52 97 yòu again; also; moreover; punar 又行者若欲坐
53 86 de potential marker 除滅罪障得
54 86 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 除滅罪障得
55 86 děi must; ought to 除滅罪障得
56 86 děi to want to; to need to 除滅罪障得
57 86 děi must; ought to 除滅罪障得
58 86 de 除滅罪障得
59 86 de infix potential marker 除滅罪障得
60 86 to result in 除滅罪障得
61 86 to be proper; to fit; to suit 除滅罪障得
62 86 to be satisfied 除滅罪障得
63 86 to be finished 除滅罪障得
64 86 de result of degree 除滅罪障得
65 86 de marks completion of an action 除滅罪障得
66 86 děi satisfying 除滅罪障得
67 86 to contract 除滅罪障得
68 86 marks permission or possibility 除滅罪障得
69 86 expressing frustration 除滅罪障得
70 86 to hear 除滅罪障得
71 86 to have; there is 除滅罪障得
72 86 marks time passed 除滅罪障得
73 86 obtain; attain; prāpta 除滅罪障得
74 83 also; too 行住坐臥亦
75 83 but 行住坐臥亦
76 83 this; he; she 行住坐臥亦
77 83 although; even though 行住坐臥亦
78 83 already 行住坐臥亦
79 83 particle with no meaning 行住坐臥亦
80 83 Yi 行住坐臥亦
81 80 ruò to seem; to be like; as 又行者若欲坐
82 80 ruò seemingly 又行者若欲坐
83 80 ruò if 又行者若欲坐
84 80 ruò you 又行者若欲坐
85 80 ruò this; that 又行者若欲坐
86 80 ruò and; or 又行者若欲坐
87 80 ruò as for; pertaining to 又行者若欲坐
88 80 pomegranite 又行者若欲坐
89 80 ruò to choose 又行者若欲坐
90 80 ruò to agree; to accord with; to conform to 又行者若欲坐
91 80 ruò thus 又行者若欲坐
92 80 ruò pollia 又行者若欲坐
93 80 ruò Ruo 又行者若欲坐
94 80 ruò only then 又行者若欲坐
95 80 ja 又行者若欲坐
96 80 jñā 又行者若欲坐
97 80 ruò if; yadi 又行者若欲坐
98 76 this; these 者等一切時處晝夜常作此想
99 76 in this way 者等一切時處晝夜常作此想
100 76 otherwise; but; however; so 者等一切時處晝夜常作此想
101 76 at this time; now; here 者等一切時處晝夜常作此想
102 76 this; here; etad 者等一切時處晝夜常作此想
103 70 jīng to go through; to experience 依般舟經明念佛三昧法二
104 70 jīng a sutra; a scripture 依般舟經明念佛三昧法二
105 70 jīng warp 依般舟經明念佛三昧法二
106 70 jīng longitude 依般舟經明念佛三昧法二
107 70 jīng often; regularly; frequently 依般舟經明念佛三昧法二
108 70 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 依般舟經明念佛三昧法二
109 70 jīng a woman's period 依般舟經明念佛三昧法二
110 70 jīng to bear; to endure 依般舟經明念佛三昧法二
111 70 jīng to hang; to die by hanging 依般舟經明念佛三昧法二
112 70 jīng classics 依般舟經明念佛三昧法二
113 70 jīng to be frugal; to save 依般舟經明念佛三昧法二
114 70 jīng a classic; a scripture; canon 依般舟經明念佛三昧法二
115 70 jīng a standard; a norm 依般舟經明念佛三昧法二
116 70 jīng a section of a Confucian work 依般舟經明念佛三昧法二
117 70 jīng to measure 依般舟經明念佛三昧法二
118 70 jīng human pulse 依般舟經明念佛三昧法二
119 70 jīng menstruation; a woman's period 依般舟經明念佛三昧法二
120 70 jīng sutra; discourse 依般舟經明念佛三昧法二
121 66 shēng to be born; to give birth 一切時中常迴生淨土
122 66 shēng to live 一切時中常迴生淨土
123 66 shēng raw 一切時中常迴生淨土
124 66 shēng a student 一切時中常迴生淨土
125 66 shēng life 一切時中常迴生淨土
126 66 shēng to produce; to give rise 一切時中常迴生淨土
127 66 shēng alive 一切時中常迴生淨土
128 66 shēng a lifetime 一切時中常迴生淨土
129 66 shēng to initiate; to become 一切時中常迴生淨土
130 66 shēng to grow 一切時中常迴生淨土
131 66 shēng unfamiliar 一切時中常迴生淨土
132 66 shēng not experienced 一切時中常迴生淨土
133 66 shēng hard; stiff; strong 一切時中常迴生淨土
134 66 shēng very; extremely 一切時中常迴生淨土
135 66 shēng having academic or professional knowledge 一切時中常迴生淨土
136 66 shēng a male role in traditional theatre 一切時中常迴生淨土
137 66 shēng gender 一切時中常迴生淨土
138 66 shēng to develop; to grow 一切時中常迴生淨土
139 66 shēng to set up 一切時中常迴生淨土
140 66 shēng a prostitute 一切時中常迴生淨土
141 66 shēng a captive 一切時中常迴生淨土
142 66 shēng a gentleman 一切時中常迴生淨土
143 66 shēng Kangxi radical 100 一切時中常迴生淨土
144 66 shēng unripe 一切時中常迴生淨土
145 66 shēng nature 一切時中常迴生淨土
146 66 shēng to inherit; to succeed 一切時中常迴生淨土
147 66 shēng destiny 一切時中常迴生淨土
148 66 shēng birth 一切時中常迴生淨土
149 65 xiǎng to think 者等一切時處晝夜常作此想
150 65 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 者等一切時處晝夜常作此想
151 65 xiǎng to want 者等一切時處晝夜常作此想
152 65 xiǎng to remember; to miss; to long for 者等一切時處晝夜常作此想
153 65 xiǎng to plan 者等一切時處晝夜常作此想
154 65 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 者等一切時處晝夜常作此想
155 64 yǒu is; are; to exist 次想腦有十四脈
156 64 yǒu to have; to possess 次想腦有十四脈
157 64 yǒu indicates an estimate 次想腦有十四脈
158 64 yǒu indicates a large quantity 次想腦有十四脈
159 64 yǒu indicates an affirmative response 次想腦有十四脈
160 64 yǒu a certain; used before a person, time, or place 次想腦有十四脈
161 64 yǒu used to compare two things 次想腦有十四脈
162 64 yǒu used in a polite formula before certain verbs 次想腦有十四脈
163 64 yǒu used before the names of dynasties 次想腦有十四脈
164 64 yǒu a certain thing; what exists 次想腦有十四脈
165 64 yǒu multiple of ten and ... 次想腦有十四脈
166 64 yǒu abundant 次想腦有十四脈
167 64 yǒu purposeful 次想腦有十四脈
168 64 yǒu You 次想腦有十四脈
169 64 yǒu 1. existence; 2. becoming 次想腦有十四脈
170 64 yǒu becoming; bhava 次想腦有十四脈
171 58 promptly; right away; immediately 即以心眼先從佛頂
172 58 to be near by; to be close to 即以心眼先從佛頂
173 58 at that time 即以心眼先從佛頂
174 58 to be exactly the same as; to be thus 即以心眼先從佛頂
175 58 supposed; so-called 即以心眼先從佛頂
176 58 if; but 即以心眼先從佛頂
177 58 to arrive at; to ascend 即以心眼先從佛頂
178 58 then; following 即以心眼先從佛頂
179 58 so; just so; eva 即以心眼先從佛頂
180 53 三昧 sānmèi samadhi 觀念阿彌陀佛相海三昧功德
181 53 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 觀念阿彌陀佛相海三昧功德
182 51 míng measure word for people 是名順觀
183 51 míng fame; renown; reputation 是名順觀
184 51 míng a name; personal name; designation 是名順觀
185 51 míng rank; position 是名順觀
186 51 míng an excuse 是名順觀
187 51 míng life 是名順觀
188 51 míng to name; to call 是名順觀
189 51 míng to express; to describe 是名順觀
190 51 míng to be called; to have the name 是名順觀
191 51 míng to own; to possess 是名順觀
192 51 míng famous; renowned 是名順觀
193 51 míng moral 是名順觀
194 51 míng name; naman 是名順觀
195 51 míng fame; renown; yasas 是名順觀
196 51 rén person; people; a human being 不得向人說
197 51 rén Kangxi radical 9 不得向人說
198 51 rén a kind of person 不得向人說
199 51 rén everybody 不得向人說
200 51 rén adult 不得向人說
201 51 rén somebody; others 不得向人說
202 51 rén an upright person 不得向人說
203 51 rén person; manuṣya 不得向人說
204 51 增上緣 zēng shàng yuán Positive Conditions 依經明五種增上緣義一卷
205 51 增上緣 zēng shàng yuán contributory factor 依經明五種增上緣義一卷
206 51 增上緣 zēng shàng yuán predominant condition; adhipatipratyaya 依經明五種增上緣義一卷
207 51 such as; for example; for instance 如對目前
208 51 if 如對目前
209 51 in accordance with 如對目前
210 51 to be appropriate; should; with regard to 如對目前
211 51 this 如對目前
212 51 it is so; it is thus; can be compared with 如對目前
213 51 to go to 如對目前
214 51 to meet 如對目前
215 51 to appear; to seem; to be like 如對目前
216 51 at least as good as 如對目前
217 51 and 如對目前
218 51 or 如對目前
219 51 but 如對目前
220 51 then 如對目前
221 51 naturally 如對目前
222 51 expresses a question or doubt 如對目前
223 51 you 如對目前
224 51 the second lunar month 如對目前
225 51 in; at 如對目前
226 51 Ru 如對目前
227 51 Thus 如對目前
228 51 thus; tathā 如對目前
229 51 like; iva 如對目前
230 51 suchness; tathatā 如對目前
231 50 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 礙故不見
232 50 old; ancient; former; past 礙故不見
233 50 reason; cause; purpose 礙故不見
234 50 to die 礙故不見
235 50 so; therefore; hence 礙故不見
236 50 original 礙故不見
237 50 accident; happening; instance 礙故不見
238 50 a friend; an acquaintance; friendship 礙故不見
239 50 something in the past 礙故不見
240 50 deceased; dead 礙故不見
241 50 still; yet 礙故不見
242 50 therefore; tasmāt 礙故不見
243 46 zhī him; her; them; that 上蠃髻觀之
244 46 zhī used between a modifier and a word to form a word group 上蠃髻觀之
245 46 zhī to go 上蠃髻觀之
246 46 zhī this; that 上蠃髻觀之
247 46 zhī genetive marker 上蠃髻觀之
248 46 zhī it 上蠃髻觀之
249 46 zhī in 上蠃髻觀之
250 46 zhī all 上蠃髻觀之
251 46 zhī and 上蠃髻觀之
252 46 zhī however 上蠃髻觀之
253 46 zhī if 上蠃髻觀之
254 46 zhī then 上蠃髻觀之
255 46 zhī to arrive; to go 上蠃髻觀之
256 46 zhī is 上蠃髻觀之
257 46 zhī to use 上蠃髻觀之
258 46 zhī Zhi 上蠃髻觀之
259 45 jiàn to see 若見若不見
260 45 jiàn opinion; view; understanding 若見若不見
261 45 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見若不見
262 45 jiàn refer to; for details see 若見若不見
263 45 jiàn passive marker 若見若不見
264 45 jiàn to listen to 若見若不見
265 45 jiàn to meet 若見若不見
266 45 jiàn to receive (a guest) 若見若不見
267 45 jiàn let me; kindly 若見若不見
268 45 jiàn Jian 若見若不見
269 45 xiàn to appear 若見若不見
270 45 xiàn to introduce 若見若不見
271 45 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見若不見
272 45 jiàn seeing; observing; darśana 若見若不見
273 44 見佛 jiànfó Seeing the Buddha 作見佛想
274 44 見佛 jiànfó to see the Buddha 作見佛想
275 42 shí time; a point or period of time 者等一切時處晝夜常作此想
276 42 shí a season; a quarter of a year 者等一切時處晝夜常作此想
277 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 者等一切時處晝夜常作此想
278 42 shí at that time 者等一切時處晝夜常作此想
279 42 shí fashionable 者等一切時處晝夜常作此想
280 42 shí fate; destiny; luck 者等一切時處晝夜常作此想
281 42 shí occasion; opportunity; chance 者等一切時處晝夜常作此想
282 42 shí tense 者等一切時處晝夜常作此想
283 42 shí particular; special 者等一切時處晝夜常作此想
284 42 shí to plant; to cultivate 者等一切時處晝夜常作此想
285 42 shí hour (measure word) 者等一切時處晝夜常作此想
286 42 shí an era; a dynasty 者等一切時處晝夜常作此想
287 42 shí time [abstract] 者等一切時處晝夜常作此想
288 42 shí seasonal 者等一切時處晝夜常作此想
289 42 shí frequently; often 者等一切時處晝夜常作此想
290 42 shí occasionally; sometimes 者等一切時處晝夜常作此想
291 42 shí on time 者等一切時處晝夜常作此想
292 42 shí this; that 者等一切時處晝夜常作此想
293 42 shí to wait upon 者等一切時處晝夜常作此想
294 42 shí hour 者等一切時處晝夜常作此想
295 42 shí appropriate; proper; timely 者等一切時處晝夜常作此想
296 42 shí Shi 者等一切時處晝夜常作此想
297 42 shí a present; currentlt 者等一切時處晝夜常作此想
298 42 shí time; kāla 者等一切時處晝夜常作此想
299 42 shí at that time; samaya 者等一切時處晝夜常作此想
300 42 shí then; atha 者等一切時處晝夜常作此想
301 38 not; no 眼似開不開
302 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 眼似開不開
303 38 as a correlative 眼似開不開
304 38 no (answering a question) 眼似開不開
305 38 forms a negative adjective from a noun 眼似開不開
306 38 at the end of a sentence to form a question 眼似開不開
307 38 to form a yes or no question 眼似開不開
308 38 infix potential marker 眼似開不開
309 38 no; na 眼似開不開
310 38 one 法門一卷
311 38 Kangxi radical 1 法門一卷
312 38 as soon as; all at once 法門一卷
313 38 pure; concentrated 法門一卷
314 38 whole; all 法門一卷
315 38 first 法門一卷
316 38 the same 法門一卷
317 38 each 法門一卷
318 38 certain 法門一卷
319 38 throughout 法門一卷
320 38 used in between a reduplicated verb 法門一卷
321 38 sole; single 法門一卷
322 38 a very small amount 法門一卷
323 38 Yi 法門一卷
324 38 other 法門一卷
325 38 to unify 法門一卷
326 38 accidentally; coincidentally 法門一卷
327 38 abruptly; suddenly 法門一卷
328 38 or 法門一卷
329 38 one; eka 法門一卷
330 38 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如觀佛三昧經說
331 38 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如觀佛三昧經說
332 38 shuì to persuade 如觀佛三昧經說
333 38 shuō to teach; to recite; to explain 如觀佛三昧經說
334 38 shuō a doctrine; a theory 如觀佛三昧經說
335 38 shuō to claim; to assert 如觀佛三昧經說
336 38 shuō allocution 如觀佛三昧經說
337 38 shuō to criticize; to scold 如觀佛三昧經說
338 38 shuō to indicate; to refer to 如觀佛三昧經說
339 38 shuō speach; vāda 如觀佛三昧經說
340 38 shuō to speak; bhāṣate 如觀佛三昧經說
341 38 shuō to instruct 如觀佛三昧經說
342 36 a time 次端身正坐
343 36 second-rate 次端身正坐
344 36 second; secondary 次端身正坐
345 36 temporary stopover; temporary lodging 次端身正坐
346 36 a sequence; an order 次端身正坐
347 36 to arrive 次端身正坐
348 36 to be next in sequence 次端身正坐
349 36 positions of the 12 Jupiter stations 次端身正坐
350 36 positions of the sun and moon on the ecliptic 次端身正坐
351 36 stage of a journey 次端身正坐
352 36 ranks 次端身正坐
353 36 an official position 次端身正坐
354 36 inside 次端身正坐
355 36 to hesitate 次端身正坐
356 36 secondary; next; tatas 次端身正坐
357 36 day of the month; a certain day
358 36 Kangxi radical 72
359 36 a day
360 36 Japan
361 36 sun
362 36 daytime
363 36 sunlight
364 36 everyday
365 36 season
366 36 available time
367 36 a day
368 36 in the past
369 36 mi
370 36 sun; sūrya
371 36 a day; divasa
372 34 according to 依觀經明觀佛三昧法一
373 34 to depend on; to lean on 依觀經明觀佛三昧法一
374 34 to comply with; to follow 依觀經明觀佛三昧法一
375 34 to help 依觀經明觀佛三昧法一
376 34 flourishing 依觀經明觀佛三昧法一
377 34 lovable 依觀經明觀佛三昧法一
378 34 bonds; substratum; upadhi 依觀經明觀佛三昧法一
379 34 refuge; śaraṇa 依觀經明觀佛三昧法一
380 34 reliance; pratiśaraṇa 依觀經明觀佛三昧法一
381 34 děng et cetera; and so on 者等一切時處晝夜常作此想
382 34 děng to wait 者等一切時處晝夜常作此想
383 34 děng degree; kind 者等一切時處晝夜常作此想
384 34 děng plural 者等一切時處晝夜常作此想
385 34 děng to be equal 者等一切時處晝夜常作此想
386 34 děng degree; level 者等一切時處晝夜常作此想
387 34 děng to compare 者等一切時處晝夜常作此想
388 34 děng same; equal; sama 者等一切時處晝夜常作此想
389 34 yún cloud 次行品云
390 34 yún Yunnan 次行品云
391 34 yún Yun 次行品云
392 34 yún to say 次行品云
393 34 yún to have 次行品云
394 34 yún a particle with no meaning 次行品云
395 34 yún in this way 次行品云
396 34 yún cloud; megha 次行品云
397 34 yún to say; iti 次行品云
398 33 in; at 於一切
399 33 in; at 於一切
400 33 in; at; to; from 於一切
401 33 to go; to 於一切
402 33 to rely on; to depend on 於一切
403 33 to go to; to arrive at 於一切
404 33 from 於一切
405 33 give 於一切
406 33 oppposing 於一切
407 33 and 於一切
408 33 compared to 於一切
409 33 by 於一切
410 33 and; as well as 於一切
411 33 for 於一切
412 33 Yu 於一切
413 33 a crow 於一切
414 33 whew; wow 於一切
415 33 near to; antike 於一切
416 33 zhū all; many; various 斷諸想
417 33 zhū Zhu 斷諸想
418 33 zhū all; members of the class 斷諸想
419 33 zhū interrogative particle 斷諸想
420 33 zhū him; her; them; it 斷諸想
421 33 zhū of; in 斷諸想
422 33 zhū all; many; sarva 斷諸想
423 33 to reach 及彼聖眾一切雜寶
424 33 and 及彼聖眾一切雜寶
425 33 coming to; when 及彼聖眾一切雜寶
426 33 to attain 及彼聖眾一切雜寶
427 33 to understand 及彼聖眾一切雜寶
428 33 able to be compared to; to catch up with 及彼聖眾一切雜寶
429 33 to be involved with; to associate with 及彼聖眾一切雜寶
430 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 及彼聖眾一切雜寶
431 33 and; ca; api 及彼聖眾一切雜寶
432 32 彌陀 Mítuó Amitabha 彌陀佛國
433 32 彌陀 Mítuó Amitābha 彌陀佛國
434 32 gào to tell; to say; said; told 佛告跋陀和
435 32 gào to request 佛告跋陀和
436 32 gào to report; to inform 佛告跋陀和
437 32 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告跋陀和
438 32 gào to accuse; to sue 佛告跋陀和
439 32 gào to reach 佛告跋陀和
440 32 gào an announcement 佛告跋陀和
441 32 gào a party 佛告跋陀和
442 32 gào a vacation 佛告跋陀和
443 32 gào Gao 佛告跋陀和
444 32 gào to tell; jalp 佛告跋陀和
445 32 zhèng proof 五者證
446 32 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 五者證
447 32 zhèng to advise against 五者證
448 32 zhèng certificate 五者證
449 32 zhèng an illness 五者證
450 32 zhèng to accuse 五者證
451 32 zhèng realization; adhigama 五者證
452 32 zhèng obtaining; prāpti 五者證
453 31 zhōng middle 手掌中
454 31 zhōng medium; medium sized 手掌中
455 31 zhōng China 手掌中
456 31 zhòng to hit the mark 手掌中
457 31 zhōng in; amongst 手掌中
458 31 zhōng midday 手掌中
459 31 zhōng inside 手掌中
460 31 zhōng during 手掌中
461 31 zhōng Zhong 手掌中
462 31 zhōng intermediary 手掌中
463 31 zhōng half 手掌中
464 31 zhōng just right; suitably 手掌中
465 31 zhōng while 手掌中
466 31 zhòng to reach; to attain 手掌中
467 31 zhòng to suffer; to infect 手掌中
468 31 zhòng to obtain 手掌中
469 31 zhòng to pass an exam 手掌中
470 31 zhōng middle 手掌中
471 29 yuàn to hope; to wish; to desire 願為說之
472 29 yuàn hope 願為說之
473 29 yuàn to be ready; to be willing 願為說之
474 29 yuàn to ask for; to solicit 願為說之
475 29 yuàn a vow 願為說之
476 29 yuàn diligent; attentive 願為說之
477 29 yuàn to prefer; to select 願為說之
478 29 yuàn to admire 願為說之
479 29 yuàn a vow; pranidhana 願為說之
480 29 already 千輻輪相已來
481 29 Kangxi radical 49 千輻輪相已來
482 29 from 千輻輪相已來
483 29 to bring to an end; to stop 千輻輪相已來
484 29 final aspectual particle 千輻輪相已來
485 29 afterwards; thereafter 千輻輪相已來
486 29 too; very; excessively 千輻輪相已來
487 29 to complete 千輻輪相已來
488 29 to demote; to dismiss 千輻輪相已來
489 29 to recover from an illness 千輻輪相已來
490 29 certainly 千輻輪相已來
491 29 an interjection of surprise 千輻輪相已來
492 29 this 千輻輪相已來
493 29 former; pūrvaka 千輻輪相已來
494 29 former; pūrvaka 千輻輪相已來
495 29 guān to look at; to watch; to observe 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
496 29 guàn Taoist monastery; monastery 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
497 29 guān to display; to show; to make visible 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
498 29 guān Guan 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
499 29 guān appearance; looks 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比
500 29 guān a sight; a view; a vista 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
do not
zhě ca
yòu again; also; moreover; punar
obtain; attain; prāpta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad
jīng sutra; discourse

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
跋陀 98 Gunabhadra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常精进 常精進 99 Nityodyukta
赤土 67 Chi Tu
大功德 100 Laksmi
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地府 100 hell; the nether world; Hades
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
梵摩 102 Brahma
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
观佛三昧海经 觀佛三昧海經 102 Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha
佛说观佛三昧海经 佛說觀佛三昧海經 102 Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
灌顶经 灌頂經 103 Consecration Sutra
光明遍照 103 Vairocana
广平 廣平 103 Guangping
观念阿弥陀佛相海三昧功德法门 觀念阿彌陀佛相海三昧功德法門 103 Guannian Emituo Fo Xiang Hai Sanmei Gongde Famen
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
瓶沙 112 Bimbisara
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善导 善導 115 Shan Dao
生经 生經 115 Jātaka Stories
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
十六观经 十六觀經 115
  1. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
  2. Sutra on the Sixteen Contemplations
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
天帝 116 Heavenly Emperor; God
韦提 韋提 119 Vaidehī
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 319.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝地 寶地 98 jeweled land
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝国 寶國 98 a Buddha land; a pure land
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
除入 99 abhibhāyatana
垂慈 99 extended compassion
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大愿 大願 100 a great vow
得佛 100 to become a Buddha
得无量功德 得無量功德 100 attain limitless merit
等观 等觀 100 to view all things equally
地上 100 above the ground
地狱门 地獄門 100 gate of hell
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
谛观彼国 諦觀彼國 100 visualize that land
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
顶受 頂受 100 to respectfully receive
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二行 195 two kinds of spiritual practice
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
犯重 102 a serious offense
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
过去七佛 過去七佛 103 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata
毫相 104 urna
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
化佛 104 a Buddha image
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化作 104 to produce; to conjure
华座观 華座觀 104 contemplation of a lotus throne
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
金幢 106 golden banner
净衣 淨衣 106 pure clothing
净房 淨房 106
  1. Restroom
  2. Purification Quarters
  3. restroom
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九横 九橫 106 nine ways to die a violent death; nine causes to die a premature death
九品 106 nine grades
伎乐 伎樂 106 music
举身投地 舉身投地 106 do prostrations on the ground
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六方诸佛 六方諸佛 108 Buddhas of the six directions
六入 108 the six sense objects
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六斋日 六齋日 108
  1. six days of abstinence
  2. Six Days of Purification
龙神八部 龍神八部 108 eight kinds of demigods
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
眉间白毫相 眉間白毫相 109 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
妙色 109 wonderful form
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
木槵子 109 varnish tree; goldenrain tree
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念着 念著 110 clinging to illusion
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七七日 113 forty-nine days
清净业处 清淨業處 113 a place of pure karma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三部经 三部經 115 three sutras; group of three scriptures
三达 三達 115 three insights; trividya
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三心 115 three minds
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上品上生 115 The Top of the Highest Grade
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舌根 115 organ of taste; tongue
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
生空 115 empty of a permanent ego
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十恶 十惡 115 the ten evils
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受持三归 受持三歸 115 take refuge in the Triple Gem
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受苦无穷 受苦無窮 115 suffer for eternity
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
网缦 網縵 119 webbed
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
无智人 無智人 119 unlearned
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
下品上生 120 top of the lowest grade
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
想佛 120 contemplate the Buddha
像观 像觀 120 visualization of an image
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
心想 120 thoughts of the mind; thought
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
心王 120 the controlling function of the mind
心真 120 true nature of the mind
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
依正二报 依正二報 121 direct and conditional retribution
亿劫 億劫 121 a kalpa
阴藏相 陰藏相 121 with hidden private parts
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
一一方 121 ekaikasyam disi
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲心 121 a lustful heart
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
真身观 真身觀 122 visualization of the Dharmakāya
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛欢喜 諸佛歡喜 122 All Buddhas Joyful
诸佛现前三昧 諸佛現前三昧 122 samādhi for encountering the Buddhas of the present
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
罪報 罪報 122 retribution
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha