Glossary and Vocabulary for Rentian Yan Mu 人天眼目, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 65 | 之 | zhī | to go | 人天眼目卷之五 |
| 2 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 人天眼目卷之五 |
| 3 | 65 | 之 | zhī | is | 人天眼目卷之五 |
| 4 | 65 | 之 | zhī | to use | 人天眼目卷之五 |
| 5 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 人天眼目卷之五 |
| 6 | 65 | 之 | zhī | winding | 人天眼目卷之五 |
| 7 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 舍身為床座 |
| 8 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 舍身為床座 |
| 9 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 舍身為床座 |
| 10 | 60 | 為 | wéi | to do | 舍身為床座 |
| 11 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 舍身為床座 |
| 12 | 60 | 為 | wéi | to govern | 舍身為床座 |
| 13 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 舍身為床座 |
| 14 | 47 | 者 | zhě | ca | 化身者 |
| 15 | 36 | 云 | yún | cloud | 王荊公問佛慧泉禪師云 |
| 16 | 36 | 云 | yún | Yunnan | 王荊公問佛慧泉禪師云 |
| 17 | 36 | 云 | yún | Yun | 王荊公問佛慧泉禪師云 |
| 18 | 36 | 云 | yún | to say | 王荊公問佛慧泉禪師云 |
| 19 | 36 | 云 | yún | to have | 王荊公問佛慧泉禪師云 |
| 20 | 36 | 云 | yún | cloud; megha | 王荊公問佛慧泉禪師云 |
| 21 | 36 | 云 | yún | to say; iti | 王荊公問佛慧泉禪師云 |
| 22 | 35 | 也 | yě | ya | 三身謂法報化也 |
| 23 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 24 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 25 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 26 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 27 | 32 | 其 | qí | Qi | 令其解了生 |
| 28 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得自在力 |
| 29 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 得自在力 |
| 30 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得自在力 |
| 31 | 31 | 得 | dé | de | 得自在力 |
| 32 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 得自在力 |
| 33 | 31 | 得 | dé | to result in | 得自在力 |
| 34 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得自在力 |
| 35 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 得自在力 |
| 36 | 31 | 得 | dé | to be finished | 得自在力 |
| 37 | 31 | 得 | děi | satisfying | 得自在力 |
| 38 | 31 | 得 | dé | to contract | 得自在力 |
| 39 | 31 | 得 | dé | to hear | 得自在力 |
| 40 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 得自在力 |
| 41 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 得自在力 |
| 42 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得自在力 |
| 43 | 30 | 識 | shí | knowledge; understanding | 以識性別 |
| 44 | 30 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 以識性別 |
| 45 | 30 | 識 | zhì | to record | 以識性別 |
| 46 | 30 | 識 | shí | thought; cognition | 以識性別 |
| 47 | 30 | 識 | shí | to understand | 以識性別 |
| 48 | 30 | 識 | shí | experience; common sense | 以識性別 |
| 49 | 30 | 識 | shí | a good friend | 以識性別 |
| 50 | 30 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 以識性別 |
| 51 | 30 | 識 | zhì | a label; a mark | 以識性別 |
| 52 | 30 | 識 | zhì | an inscription | 以識性別 |
| 53 | 30 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 以識性別 |
| 54 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 利益自他 |
| 55 | 25 | 自 | zì | Zi | 利益自他 |
| 56 | 25 | 自 | zì | a nose | 利益自他 |
| 57 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 利益自他 |
| 58 | 25 | 自 | zì | origin | 利益自他 |
| 59 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 利益自他 |
| 60 | 25 | 自 | zì | to be | 利益自他 |
| 61 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 利益自他 |
| 62 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以金色波羅花獻佛 |
| 63 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以金色波羅花獻佛 |
| 64 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以金色波羅花獻佛 |
| 65 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以金色波羅花獻佛 |
| 66 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以金色波羅花獻佛 |
| 67 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以金色波羅花獻佛 |
| 68 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以金色波羅花獻佛 |
| 69 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以金色波羅花獻佛 |
| 70 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以金色波羅花獻佛 |
| 71 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以金色波羅花獻佛 |
| 72 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 為無邊佛法而作本故 |
| 73 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 為無邊佛法而作本故 |
| 74 | 24 | 而 | néng | can; able | 為無邊佛法而作本故 |
| 75 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 為無邊佛法而作本故 |
| 76 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 為無邊佛法而作本故 |
| 77 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名化身 |
| 78 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名化身 |
| 79 | 24 | 名 | míng | rank; position | 是名化身 |
| 80 | 24 | 名 | míng | an excuse | 是名化身 |
| 81 | 24 | 名 | míng | life | 是名化身 |
| 82 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 是名化身 |
| 83 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 是名化身 |
| 84 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名化身 |
| 85 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 是名化身 |
| 86 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 是名化身 |
| 87 | 24 | 名 | míng | moral | 是名化身 |
| 88 | 24 | 名 | míng | name; naman | 是名化身 |
| 89 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名化身 |
| 90 | 23 | 亦 | yì | Yi | 藏經亦不載 |
| 91 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 藏經亦不載 |
| 92 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 為眾生說法 |
| 93 | 20 | 法 | fǎ | France | 為眾生說法 |
| 94 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為眾生說法 |
| 95 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為眾生說法 |
| 96 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為眾生說法 |
| 97 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 為眾生說法 |
| 98 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 為眾生說法 |
| 99 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為眾生說法 |
| 100 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 為眾生說法 |
| 101 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 為眾生說法 |
| 102 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 為眾生說法 |
| 103 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為眾生說法 |
| 104 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為眾生說法 |
| 105 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 為眾生說法 |
| 106 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為眾生說法 |
| 107 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為眾生說法 |
| 108 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為眾生說法 |
| 109 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為眾生說法 |
| 110 | 20 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明成四智 |
| 111 | 20 | 明 | míng | Ming | 明成四智 |
| 112 | 20 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明成四智 |
| 113 | 20 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明成四智 |
| 114 | 20 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明成四智 |
| 115 | 20 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明成四智 |
| 116 | 20 | 明 | míng | consecrated | 明成四智 |
| 117 | 20 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明成四智 |
| 118 | 20 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明成四智 |
| 119 | 20 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明成四智 |
| 120 | 20 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明成四智 |
| 121 | 20 | 明 | míng | eyesight; vision | 明成四智 |
| 122 | 20 | 明 | míng | a god; a spirit | 明成四智 |
| 123 | 20 | 明 | míng | fame; renown | 明成四智 |
| 124 | 20 | 明 | míng | open; public | 明成四智 |
| 125 | 20 | 明 | míng | clear | 明成四智 |
| 126 | 20 | 明 | míng | to become proficient | 明成四智 |
| 127 | 20 | 明 | míng | to be proficient | 明成四智 |
| 128 | 20 | 明 | míng | virtuous | 明成四智 |
| 129 | 20 | 明 | míng | open and honest | 明成四智 |
| 130 | 20 | 明 | míng | clean; neat | 明成四智 |
| 131 | 20 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明成四智 |
| 132 | 20 | 明 | míng | next; afterwards | 明成四智 |
| 133 | 20 | 明 | míng | positive | 明成四智 |
| 134 | 20 | 明 | míng | Clear | 明成四智 |
| 135 | 20 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明成四智 |
| 136 | 20 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 詣曹溪問六祖 |
| 137 | 20 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 詣曹溪問六祖 |
| 138 | 20 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 詣曹溪問六祖 |
| 139 | 20 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 詣曹溪問六祖 |
| 140 | 20 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 詣曹溪問六祖 |
| 141 | 20 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 詣曹溪問六祖 |
| 142 | 20 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 詣曹溪問六祖 |
| 143 | 20 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 詣曹溪問六祖 |
| 144 | 20 | 祖 | zǔ | be familiar with | 詣曹溪問六祖 |
| 145 | 20 | 祖 | zǔ | Zu | 詣曹溪問六祖 |
| 146 | 20 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 詣曹溪問六祖 |
| 147 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 祕藏世無聞者 |
| 148 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 祕藏世無聞者 |
| 149 | 19 | 無 | mó | mo | 祕藏世無聞者 |
| 150 | 19 | 無 | wú | to not have | 祕藏世無聞者 |
| 151 | 19 | 無 | wú | Wu | 祕藏世無聞者 |
| 152 | 19 | 無 | mó | mo | 祕藏世無聞者 |
| 153 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 善觀諸法無礙而轉 |
| 154 | 18 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 善觀諸法無礙而轉 |
| 155 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 善觀諸法無礙而轉 |
| 156 | 18 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 善觀諸法無礙而轉 |
| 157 | 18 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 善觀諸法無礙而轉 |
| 158 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 善觀諸法無礙而轉 |
| 159 | 18 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 善觀諸法無礙而轉 |
| 160 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 經文所載甚詳 |
| 161 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 經文所載甚詳 |
| 162 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 經文所載甚詳 |
| 163 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 經文所載甚詳 |
| 164 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 經文所載甚詳 |
| 165 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 經文所載甚詳 |
| 166 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 經文所載甚詳 |
| 167 | 17 | 吾 | wú | Wu | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 168 | 16 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 梵王至靈 |
| 169 | 16 | 至 | zhì | to arrive | 梵王至靈 |
| 170 | 16 | 至 | zhì | approach; upagama | 梵王至靈 |
| 171 | 16 | 二 | èr | two | 二染謂無明 |
| 172 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二染謂無明 |
| 173 | 16 | 二 | èr | second | 二染謂無明 |
| 174 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 二染謂無明 |
| 175 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 二染謂無明 |
| 176 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二染謂無明 |
| 177 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 二染謂無明 |
| 178 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即寂智用 |
| 179 | 16 | 即 | jí | at that time | 即寂智用 |
| 180 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即寂智用 |
| 181 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 即寂智用 |
| 182 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即寂智用 |
| 183 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 為二乘人久在生 |
| 184 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 為二乘人久在生 |
| 185 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 為二乘人久在生 |
| 186 | 16 | 人 | rén | everybody | 為二乘人久在生 |
| 187 | 16 | 人 | rén | adult | 為二乘人久在生 |
| 188 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 為二乘人久在生 |
| 189 | 16 | 人 | rén | an upright person | 為二乘人久在生 |
| 190 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 為二乘人久在生 |
| 191 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為諸菩薩說於真諦 |
| 192 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為諸菩薩說於真諦 |
| 193 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 為諸菩薩說於真諦 |
| 194 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為諸菩薩說於真諦 |
| 195 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為諸菩薩說於真諦 |
| 196 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為諸菩薩說於真諦 |
| 197 | 15 | 說 | shuō | allocution | 為諸菩薩說於真諦 |
| 198 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為諸菩薩說於真諦 |
| 199 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為諸菩薩說於真諦 |
| 200 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 為諸菩薩說於真諦 |
| 201 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為諸菩薩說於真諦 |
| 202 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 為諸菩薩說於真諦 |
| 203 | 15 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 若悟三身無有自 |
| 204 | 15 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 若悟三身無有自 |
| 205 | 15 | 悟 | wù | Wu | 若悟三身無有自 |
| 206 | 15 | 悟 | wù | Enlightenment | 若悟三身無有自 |
| 207 | 15 | 悟 | wù | waking; bodha | 若悟三身無有自 |
| 208 | 15 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 皆依無 |
| 209 | 15 | 依 | yī | to comply with; to follow | 皆依無 |
| 210 | 15 | 依 | yī | to help | 皆依無 |
| 211 | 15 | 依 | yī | flourishing | 皆依無 |
| 212 | 15 | 依 | yī | lovable | 皆依無 |
| 213 | 15 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 皆依無 |
| 214 | 15 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 皆依無 |
| 215 | 15 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 皆依無 |
| 216 | 15 | 一 | yī | one | 一淨 |
| 217 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一淨 |
| 218 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 一淨 |
| 219 | 15 | 一 | yī | first | 一淨 |
| 220 | 15 | 一 | yī | the same | 一淨 |
| 221 | 15 | 一 | yī | sole; single | 一淨 |
| 222 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 一淨 |
| 223 | 15 | 一 | yī | Yi | 一淨 |
| 224 | 15 | 一 | yī | other | 一淨 |
| 225 | 15 | 一 | yī | to unify | 一淨 |
| 226 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一淨 |
| 227 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一淨 |
| 228 | 15 | 一 | yī | one; eka | 一淨 |
| 229 | 15 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 即寂智用 |
| 230 | 15 | 智 | zhì | care; prudence | 即寂智用 |
| 231 | 15 | 智 | zhì | Zhi | 即寂智用 |
| 232 | 15 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 即寂智用 |
| 233 | 15 | 智 | zhì | clever | 即寂智用 |
| 234 | 15 | 智 | zhì | Wisdom | 即寂智用 |
| 235 | 15 | 智 | zhì | jnana; knowing | 即寂智用 |
| 236 | 15 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 而成四智 |
| 237 | 15 | 成 | chéng | to become; to turn into | 而成四智 |
| 238 | 15 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 而成四智 |
| 239 | 15 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 而成四智 |
| 240 | 15 | 成 | chéng | a full measure of | 而成四智 |
| 241 | 15 | 成 | chéng | whole | 而成四智 |
| 242 | 15 | 成 | chéng | set; established | 而成四智 |
| 243 | 15 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 而成四智 |
| 244 | 15 | 成 | chéng | to reconcile | 而成四智 |
| 245 | 15 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 而成四智 |
| 246 | 15 | 成 | chéng | composed of | 而成四智 |
| 247 | 15 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 而成四智 |
| 248 | 15 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 而成四智 |
| 249 | 15 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 而成四智 |
| 250 | 15 | 成 | chéng | Cheng | 而成四智 |
| 251 | 15 | 成 | chéng | Become | 而成四智 |
| 252 | 15 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 而成四智 |
| 253 | 14 | 四智 | sì zhì | the four forms of wisdom | 四智 |
| 254 | 14 | 六 | liù | six | 六為妙觀察智 |
| 255 | 14 | 六 | liù | sixth | 六為妙觀察智 |
| 256 | 14 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六為妙觀察智 |
| 257 | 14 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六為妙觀察智 |
| 258 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言與諸佛同得同證也 |
| 259 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言與諸佛同得同證也 |
| 260 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言與諸佛同得同證也 |
| 261 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 言與諸佛同得同證也 |
| 262 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 言與諸佛同得同證也 |
| 263 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言與諸佛同得同證也 |
| 264 | 13 | 言 | yán | to regard as | 言與諸佛同得同證也 |
| 265 | 13 | 言 | yán | to act as | 言與諸佛同得同證也 |
| 266 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 言與諸佛同得同證也 |
| 267 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 言與諸佛同得同證也 |
| 268 | 13 | 下 | xià | bottom | 下至足滅者 |
| 269 | 13 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下至足滅者 |
| 270 | 13 | 下 | xià | to announce | 下至足滅者 |
| 271 | 13 | 下 | xià | to do | 下至足滅者 |
| 272 | 13 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下至足滅者 |
| 273 | 13 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下至足滅者 |
| 274 | 13 | 下 | xià | inside | 下至足滅者 |
| 275 | 13 | 下 | xià | an aspect | 下至足滅者 |
| 276 | 13 | 下 | xià | a certain time | 下至足滅者 |
| 277 | 13 | 下 | xià | to capture; to take | 下至足滅者 |
| 278 | 13 | 下 | xià | to put in | 下至足滅者 |
| 279 | 13 | 下 | xià | to enter | 下至足滅者 |
| 280 | 13 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下至足滅者 |
| 281 | 13 | 下 | xià | to finish work or school | 下至足滅者 |
| 282 | 13 | 下 | xià | to go | 下至足滅者 |
| 283 | 13 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下至足滅者 |
| 284 | 13 | 下 | xià | to modestly decline | 下至足滅者 |
| 285 | 13 | 下 | xià | to produce | 下至足滅者 |
| 286 | 13 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下至足滅者 |
| 287 | 13 | 下 | xià | to decide | 下至足滅者 |
| 288 | 13 | 下 | xià | to be less than | 下至足滅者 |
| 289 | 13 | 下 | xià | humble; lowly | 下至足滅者 |
| 290 | 13 | 下 | xià | below; adhara | 下至足滅者 |
| 291 | 13 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下至足滅者 |
| 292 | 13 | 於 | yú | to go; to | 為諸菩薩說於真諦 |
| 293 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 為諸菩薩說於真諦 |
| 294 | 13 | 於 | yú | Yu | 為諸菩薩說於真諦 |
| 295 | 13 | 於 | wū | a crow | 為諸菩薩說於真諦 |
| 296 | 13 | 道 | dào | way; road; path | 道無南北祖 |
| 297 | 13 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道無南北祖 |
| 298 | 13 | 道 | dào | Tao; the Way | 道無南北祖 |
| 299 | 13 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道無南北祖 |
| 300 | 13 | 道 | dào | to think | 道無南北祖 |
| 301 | 13 | 道 | dào | circuit; a province | 道無南北祖 |
| 302 | 13 | 道 | dào | a course; a channel | 道無南北祖 |
| 303 | 13 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道無南北祖 |
| 304 | 13 | 道 | dào | a doctrine | 道無南北祖 |
| 305 | 13 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道無南北祖 |
| 306 | 13 | 道 | dào | a skill | 道無南北祖 |
| 307 | 13 | 道 | dào | a sect | 道無南北祖 |
| 308 | 13 | 道 | dào | a line | 道無南北祖 |
| 309 | 13 | 道 | dào | Way | 道無南北祖 |
| 310 | 13 | 道 | dào | way; path; marga | 道無南北祖 |
| 311 | 13 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又纓珞經云 |
| 312 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 平等性智心無病 |
| 313 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 平等性智心無病 |
| 314 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 平等性智心無病 |
| 315 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 平等性智心無病 |
| 316 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 平等性智心無病 |
| 317 | 12 | 心 | xīn | heart | 平等性智心無病 |
| 318 | 12 | 心 | xīn | emotion | 平等性智心無病 |
| 319 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 平等性智心無病 |
| 320 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 平等性智心無病 |
| 321 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 平等性智心無病 |
| 322 | 12 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 平等性智心無病 |
| 323 | 12 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 平等性智心無病 |
| 324 | 12 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 離心則無六塵境界也 |
| 325 | 12 | 則 | zé | a grade; a level | 離心則無六塵境界也 |
| 326 | 12 | 則 | zé | an example; a model | 離心則無六塵境界也 |
| 327 | 12 | 則 | zé | a weighing device | 離心則無六塵境界也 |
| 328 | 12 | 則 | zé | to grade; to rank | 離心則無六塵境界也 |
| 329 | 12 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 離心則無六塵境界也 |
| 330 | 12 | 則 | zé | to do | 離心則無六塵境界也 |
| 331 | 12 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 離心則無六塵境界也 |
| 332 | 12 | 因 | yīn | cause; reason | 因閱之 |
| 333 | 12 | 因 | yīn | to accord with | 因閱之 |
| 334 | 12 | 因 | yīn | to follow | 因閱之 |
| 335 | 12 | 因 | yīn | to rely on | 因閱之 |
| 336 | 12 | 因 | yīn | via; through | 因閱之 |
| 337 | 12 | 因 | yīn | to continue | 因閱之 |
| 338 | 12 | 因 | yīn | to receive | 因閱之 |
| 339 | 12 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因閱之 |
| 340 | 12 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因閱之 |
| 341 | 12 | 因 | yīn | to be like | 因閱之 |
| 342 | 12 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因閱之 |
| 343 | 12 | 因 | yīn | cause; hetu | 因閱之 |
| 344 | 12 | 謂 | wèi | to call | 三身謂法報化也 |
| 345 | 12 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 三身謂法報化也 |
| 346 | 12 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 三身謂法報化也 |
| 347 | 12 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 三身謂法報化也 |
| 348 | 12 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 三身謂法報化也 |
| 349 | 12 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 三身謂法報化也 |
| 350 | 12 | 謂 | wèi | to think | 三身謂法報化也 |
| 351 | 12 | 謂 | wèi | for; is to be | 三身謂法報化也 |
| 352 | 12 | 謂 | wèi | to make; to cause | 三身謂法報化也 |
| 353 | 12 | 謂 | wèi | principle; reason | 三身謂法報化也 |
| 354 | 12 | 謂 | wèi | Wei | 三身謂法報化也 |
| 355 | 12 | 中 | zhōng | middle | 在眾生身中 |
| 356 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在眾生身中 |
| 357 | 12 | 中 | zhōng | China | 在眾生身中 |
| 358 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在眾生身中 |
| 359 | 12 | 中 | zhōng | midday | 在眾生身中 |
| 360 | 12 | 中 | zhōng | inside | 在眾生身中 |
| 361 | 12 | 中 | zhōng | during | 在眾生身中 |
| 362 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 在眾生身中 |
| 363 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 在眾生身中 |
| 364 | 12 | 中 | zhōng | half | 在眾生身中 |
| 365 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在眾生身中 |
| 366 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在眾生身中 |
| 367 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 在眾生身中 |
| 368 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在眾生身中 |
| 369 | 12 | 中 | zhōng | middle | 在眾生身中 |
| 370 | 11 | 八識 | bā shí | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness | 轉八識 |
| 371 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 在眾生身中 |
| 372 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 在眾生身中 |
| 373 | 11 | 身 | shēn | self | 在眾生身中 |
| 374 | 11 | 身 | shēn | life | 在眾生身中 |
| 375 | 11 | 身 | shēn | an object | 在眾生身中 |
| 376 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 在眾生身中 |
| 377 | 11 | 身 | shēn | moral character | 在眾生身中 |
| 378 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 在眾生身中 |
| 379 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 在眾生身中 |
| 380 | 11 | 身 | juān | India | 在眾生身中 |
| 381 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 在眾生身中 |
| 382 | 11 | 三身 | sān shēn | Trikaya | 三身 |
| 383 | 11 | 子 | zǐ | child; son | 如子得其母 |
| 384 | 11 | 子 | zǐ | egg; newborn | 如子得其母 |
| 385 | 11 | 子 | zǐ | first earthly branch | 如子得其母 |
| 386 | 11 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 如子得其母 |
| 387 | 11 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 如子得其母 |
| 388 | 11 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 如子得其母 |
| 389 | 11 | 子 | zǐ | master | 如子得其母 |
| 390 | 11 | 子 | zǐ | viscount | 如子得其母 |
| 391 | 11 | 子 | zi | you; your honor | 如子得其母 |
| 392 | 11 | 子 | zǐ | masters | 如子得其母 |
| 393 | 11 | 子 | zǐ | person | 如子得其母 |
| 394 | 11 | 子 | zǐ | young | 如子得其母 |
| 395 | 11 | 子 | zǐ | seed | 如子得其母 |
| 396 | 11 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 如子得其母 |
| 397 | 11 | 子 | zǐ | a copper coin | 如子得其母 |
| 398 | 11 | 子 | zǐ | female dragonfly | 如子得其母 |
| 399 | 11 | 子 | zǐ | constituent | 如子得其母 |
| 400 | 11 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 如子得其母 |
| 401 | 11 | 子 | zǐ | dear | 如子得其母 |
| 402 | 11 | 子 | zǐ | little one | 如子得其母 |
| 403 | 11 | 子 | zǐ | son; putra | 如子得其母 |
| 404 | 11 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 如子得其母 |
| 405 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 令其解了生 |
| 406 | 11 | 生 | shēng | to live | 令其解了生 |
| 407 | 11 | 生 | shēng | raw | 令其解了生 |
| 408 | 11 | 生 | shēng | a student | 令其解了生 |
| 409 | 11 | 生 | shēng | life | 令其解了生 |
| 410 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 令其解了生 |
| 411 | 11 | 生 | shēng | alive | 令其解了生 |
| 412 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 令其解了生 |
| 413 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 令其解了生 |
| 414 | 11 | 生 | shēng | to grow | 令其解了生 |
| 415 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 令其解了生 |
| 416 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 令其解了生 |
| 417 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 令其解了生 |
| 418 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 令其解了生 |
| 419 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 令其解了生 |
| 420 | 11 | 生 | shēng | gender | 令其解了生 |
| 421 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 令其解了生 |
| 422 | 11 | 生 | shēng | to set up | 令其解了生 |
| 423 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 令其解了生 |
| 424 | 11 | 生 | shēng | a captive | 令其解了生 |
| 425 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 令其解了生 |
| 426 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 令其解了生 |
| 427 | 11 | 生 | shēng | unripe | 令其解了生 |
| 428 | 11 | 生 | shēng | nature | 令其解了生 |
| 429 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 令其解了生 |
| 430 | 11 | 生 | shēng | destiny | 令其解了生 |
| 431 | 11 | 生 | shēng | birth | 令其解了生 |
| 432 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 令其解了生 |
| 433 | 10 | 在 | zài | in; at | 出在何典 |
| 434 | 10 | 在 | zài | to exist; to be living | 出在何典 |
| 435 | 10 | 在 | zài | to consist of | 出在何典 |
| 436 | 10 | 在 | zài | to be at a post | 出在何典 |
| 437 | 10 | 在 | zài | in; bhū | 出在何典 |
| 438 | 10 | 五 | wǔ | five | 人天眼目卷之五 |
| 439 | 10 | 五 | wǔ | fifth musical note | 人天眼目卷之五 |
| 440 | 10 | 五 | wǔ | Wu | 人天眼目卷之五 |
| 441 | 10 | 五 | wǔ | the five elements | 人天眼目卷之五 |
| 442 | 10 | 五 | wǔ | five; pañca | 人天眼目卷之五 |
| 443 | 10 | 八 | bā | eight | 用八 |
| 444 | 10 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 用八 |
| 445 | 10 | 八 | bā | eighth | 用八 |
| 446 | 10 | 八 | bā | all around; all sides | 用八 |
| 447 | 10 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 用八 |
| 448 | 10 | 達磨 | dámó | Bodhidharma | 兼出達磨 |
| 449 | 10 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 各了自境 |
| 450 | 10 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 各了自境 |
| 451 | 10 | 境 | jìng | situation; circumstances | 各了自境 |
| 452 | 10 | 境 | jìng | degree; level | 各了自境 |
| 453 | 10 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 各了自境 |
| 454 | 10 | 境 | jìng | sphere; region | 各了自境 |
| 455 | 10 | 意 | yì | idea | 意 |
| 456 | 10 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意 |
| 457 | 10 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意 |
| 458 | 10 | 意 | yì | mood; feeling | 意 |
| 459 | 10 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意 |
| 460 | 10 | 意 | yì | bearing; spirit | 意 |
| 461 | 10 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意 |
| 462 | 10 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意 |
| 463 | 10 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意 |
| 464 | 10 | 意 | yì | meaning | 意 |
| 465 | 10 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意 |
| 466 | 10 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意 |
| 467 | 10 | 意 | yì | Yi | 意 |
| 468 | 10 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意 |
| 469 | 10 | 耳 | ěr | ear | 眼耳鼻舌身意 |
| 470 | 10 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 眼耳鼻舌身意 |
| 471 | 10 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 眼耳鼻舌身意 |
| 472 | 10 | 耳 | ěr | on both sides | 眼耳鼻舌身意 |
| 473 | 10 | 耳 | ěr | a vessel handle | 眼耳鼻舌身意 |
| 474 | 10 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 眼耳鼻舌身意 |
| 475 | 10 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 人天眼目卷之五 |
| 476 | 10 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 人天眼目卷之五 |
| 477 | 10 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 人天眼目卷之五 |
| 478 | 10 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 人天眼目卷之五 |
| 479 | 10 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 人天眼目卷之五 |
| 480 | 10 | 卷 | juǎn | a break roll | 人天眼目卷之五 |
| 481 | 10 | 卷 | juàn | an examination paper | 人天眼目卷之五 |
| 482 | 10 | 卷 | juàn | a file | 人天眼目卷之五 |
| 483 | 10 | 卷 | quán | crinkled; curled | 人天眼目卷之五 |
| 484 | 10 | 卷 | juǎn | to include | 人天眼目卷之五 |
| 485 | 10 | 卷 | juǎn | to store away | 人天眼目卷之五 |
| 486 | 10 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 人天眼目卷之五 |
| 487 | 10 | 卷 | juǎn | Juan | 人天眼目卷之五 |
| 488 | 10 | 卷 | juàn | tired | 人天眼目卷之五 |
| 489 | 10 | 卷 | quán | beautiful | 人天眼目卷之五 |
| 490 | 10 | 卷 | juǎn | wrapped | 人天眼目卷之五 |
| 491 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以金色波羅花獻佛 |
| 492 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 以金色波羅花獻佛 |
| 493 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 以金色波羅花獻佛 |
| 494 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 以金色波羅花獻佛 |
| 495 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 以金色波羅花獻佛 |
| 496 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 以金色波羅花獻佛 |
| 497 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以金色波羅花獻佛 |
| 498 | 9 | 寂 | jì | tranquil | 此云能仁寂默 |
| 499 | 9 | 寂 | jì | desolate; lonely | 此云能仁寂默 |
| 500 | 9 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 此云能仁寂默 |
Frequencies of all Words
Top 1244
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 65 | 之 | zhī | him; her; them; that | 人天眼目卷之五 |
| 2 | 65 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 人天眼目卷之五 |
| 3 | 65 | 之 | zhī | to go | 人天眼目卷之五 |
| 4 | 65 | 之 | zhī | this; that | 人天眼目卷之五 |
| 5 | 65 | 之 | zhī | genetive marker | 人天眼目卷之五 |
| 6 | 65 | 之 | zhī | it | 人天眼目卷之五 |
| 7 | 65 | 之 | zhī | in; in regards to | 人天眼目卷之五 |
| 8 | 65 | 之 | zhī | all | 人天眼目卷之五 |
| 9 | 65 | 之 | zhī | and | 人天眼目卷之五 |
| 10 | 65 | 之 | zhī | however | 人天眼目卷之五 |
| 11 | 65 | 之 | zhī | if | 人天眼目卷之五 |
| 12 | 65 | 之 | zhī | then | 人天眼目卷之五 |
| 13 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 人天眼目卷之五 |
| 14 | 65 | 之 | zhī | is | 人天眼目卷之五 |
| 15 | 65 | 之 | zhī | to use | 人天眼目卷之五 |
| 16 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 人天眼目卷之五 |
| 17 | 65 | 之 | zhī | winding | 人天眼目卷之五 |
| 18 | 60 | 為 | wèi | for; to | 舍身為床座 |
| 19 | 60 | 為 | wèi | because of | 舍身為床座 |
| 20 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 舍身為床座 |
| 21 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 舍身為床座 |
| 22 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 舍身為床座 |
| 23 | 60 | 為 | wéi | to do | 舍身為床座 |
| 24 | 60 | 為 | wèi | for | 舍身為床座 |
| 25 | 60 | 為 | wèi | because of; for; to | 舍身為床座 |
| 26 | 60 | 為 | wèi | to | 舍身為床座 |
| 27 | 60 | 為 | wéi | in a passive construction | 舍身為床座 |
| 28 | 60 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 舍身為床座 |
| 29 | 60 | 為 | wéi | forming an adverb | 舍身為床座 |
| 30 | 60 | 為 | wéi | to add emphasis | 舍身為床座 |
| 31 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 舍身為床座 |
| 32 | 60 | 為 | wéi | to govern | 舍身為床座 |
| 33 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 舍身為床座 |
| 34 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 化身者 |
| 35 | 47 | 者 | zhě | that | 化身者 |
| 36 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 化身者 |
| 37 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 化身者 |
| 38 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 化身者 |
| 39 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 化身者 |
| 40 | 47 | 者 | zhuó | according to | 化身者 |
| 41 | 47 | 者 | zhě | ca | 化身者 |
| 42 | 36 | 云 | yún | cloud | 王荊公問佛慧泉禪師云 |
| 43 | 36 | 云 | yún | Yunnan | 王荊公問佛慧泉禪師云 |
| 44 | 36 | 云 | yún | Yun | 王荊公問佛慧泉禪師云 |
| 45 | 36 | 云 | yún | to say | 王荊公問佛慧泉禪師云 |
| 46 | 36 | 云 | yún | to have | 王荊公問佛慧泉禪師云 |
| 47 | 36 | 云 | yún | a particle with no meaning | 王荊公問佛慧泉禪師云 |
| 48 | 36 | 云 | yún | in this way | 王荊公問佛慧泉禪師云 |
| 49 | 36 | 云 | yún | cloud; megha | 王荊公問佛慧泉禪師云 |
| 50 | 36 | 云 | yún | to say; iti | 王荊公問佛慧泉禪師云 |
| 51 | 35 | 也 | yě | also; too | 三身謂法報化也 |
| 52 | 35 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 三身謂法報化也 |
| 53 | 35 | 也 | yě | either | 三身謂法報化也 |
| 54 | 35 | 也 | yě | even | 三身謂法報化也 |
| 55 | 35 | 也 | yě | used to soften the tone | 三身謂法報化也 |
| 56 | 35 | 也 | yě | used for emphasis | 三身謂法報化也 |
| 57 | 35 | 也 | yě | used to mark contrast | 三身謂法報化也 |
| 58 | 35 | 也 | yě | used to mark compromise | 三身謂法報化也 |
| 59 | 35 | 也 | yě | ya | 三身謂法報化也 |
| 60 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 61 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 62 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 63 | 33 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
| 64 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 65 | 32 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 令其解了生 |
| 66 | 32 | 其 | qí | to add emphasis | 令其解了生 |
| 67 | 32 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 令其解了生 |
| 68 | 32 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 令其解了生 |
| 69 | 32 | 其 | qí | he; her; it; them | 令其解了生 |
| 70 | 32 | 其 | qí | probably; likely | 令其解了生 |
| 71 | 32 | 其 | qí | will | 令其解了生 |
| 72 | 32 | 其 | qí | may | 令其解了生 |
| 73 | 32 | 其 | qí | if | 令其解了生 |
| 74 | 32 | 其 | qí | or | 令其解了生 |
| 75 | 32 | 其 | qí | Qi | 令其解了生 |
| 76 | 32 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 令其解了生 |
| 77 | 31 | 得 | de | potential marker | 得自在力 |
| 78 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得自在力 |
| 79 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得自在力 |
| 80 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 得自在力 |
| 81 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得自在力 |
| 82 | 31 | 得 | dé | de | 得自在力 |
| 83 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 得自在力 |
| 84 | 31 | 得 | dé | to result in | 得自在力 |
| 85 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得自在力 |
| 86 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 得自在力 |
| 87 | 31 | 得 | dé | to be finished | 得自在力 |
| 88 | 31 | 得 | de | result of degree | 得自在力 |
| 89 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 得自在力 |
| 90 | 31 | 得 | děi | satisfying | 得自在力 |
| 91 | 31 | 得 | dé | to contract | 得自在力 |
| 92 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得自在力 |
| 93 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 得自在力 |
| 94 | 31 | 得 | dé | to hear | 得自在力 |
| 95 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 得自在力 |
| 96 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 得自在力 |
| 97 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得自在力 |
| 98 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 死涅槃是一味故 |
| 99 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 死涅槃是一味故 |
| 100 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 死涅槃是一味故 |
| 101 | 30 | 故 | gù | to die | 死涅槃是一味故 |
| 102 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 死涅槃是一味故 |
| 103 | 30 | 故 | gù | original | 死涅槃是一味故 |
| 104 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 死涅槃是一味故 |
| 105 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 死涅槃是一味故 |
| 106 | 30 | 故 | gù | something in the past | 死涅槃是一味故 |
| 107 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 死涅槃是一味故 |
| 108 | 30 | 故 | gù | still; yet | 死涅槃是一味故 |
| 109 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 死涅槃是一味故 |
| 110 | 30 | 識 | shí | knowledge; understanding | 以識性別 |
| 111 | 30 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 以識性別 |
| 112 | 30 | 識 | zhì | to record | 以識性別 |
| 113 | 30 | 識 | shí | thought; cognition | 以識性別 |
| 114 | 30 | 識 | shí | to understand | 以識性別 |
| 115 | 30 | 識 | shí | experience; common sense | 以識性別 |
| 116 | 30 | 識 | shí | a good friend | 以識性別 |
| 117 | 30 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 以識性別 |
| 118 | 30 | 識 | zhì | a label; a mark | 以識性別 |
| 119 | 30 | 識 | zhì | an inscription | 以識性別 |
| 120 | 30 | 識 | zhì | just now | 以識性別 |
| 121 | 30 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 以識性別 |
| 122 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 此經多談帝王事佛請問 |
| 123 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 此經多談帝王事佛請問 |
| 124 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經多談帝王事佛請問 |
| 125 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經多談帝王事佛請問 |
| 126 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經多談帝王事佛請問 |
| 127 | 28 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 128 | 28 | 有 | yǒu | to have; to possess | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 129 | 28 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 130 | 28 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 131 | 28 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 132 | 28 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 133 | 28 | 有 | yǒu | used to compare two things | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 134 | 28 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 135 | 28 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 136 | 28 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 137 | 28 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 138 | 28 | 有 | yǒu | abundant | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 139 | 28 | 有 | yǒu | purposeful | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 140 | 28 | 有 | yǒu | You | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 141 | 28 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 142 | 28 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 143 | 27 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名化身 |
| 144 | 27 | 是 | shì | is exactly | 是名化身 |
| 145 | 27 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名化身 |
| 146 | 27 | 是 | shì | this; that; those | 是名化身 |
| 147 | 27 | 是 | shì | really; certainly | 是名化身 |
| 148 | 27 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名化身 |
| 149 | 27 | 是 | shì | true | 是名化身 |
| 150 | 27 | 是 | shì | is; has; exists | 是名化身 |
| 151 | 27 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名化身 |
| 152 | 27 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名化身 |
| 153 | 27 | 是 | shì | Shi | 是名化身 |
| 154 | 27 | 是 | shì | is; bhū | 是名化身 |
| 155 | 27 | 是 | shì | this; idam | 是名化身 |
| 156 | 25 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 利益自他 |
| 157 | 25 | 自 | zì | from; since | 利益自他 |
| 158 | 25 | 自 | zì | self; oneself; itself | 利益自他 |
| 159 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 利益自他 |
| 160 | 25 | 自 | zì | Zi | 利益自他 |
| 161 | 25 | 自 | zì | a nose | 利益自他 |
| 162 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 利益自他 |
| 163 | 25 | 自 | zì | origin | 利益自他 |
| 164 | 25 | 自 | zì | originally | 利益自他 |
| 165 | 25 | 自 | zì | still; to remain | 利益自他 |
| 166 | 25 | 自 | zì | in person; personally | 利益自他 |
| 167 | 25 | 自 | zì | in addition; besides | 利益自他 |
| 168 | 25 | 自 | zì | if; even if | 利益自他 |
| 169 | 25 | 自 | zì | but | 利益自他 |
| 170 | 25 | 自 | zì | because | 利益自他 |
| 171 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 利益自他 |
| 172 | 25 | 自 | zì | to be | 利益自他 |
| 173 | 25 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 利益自他 |
| 174 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 利益自他 |
| 175 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以金色波羅花獻佛 |
| 176 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以金色波羅花獻佛 |
| 177 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以金色波羅花獻佛 |
| 178 | 25 | 以 | yǐ | according to | 以金色波羅花獻佛 |
| 179 | 25 | 以 | yǐ | because of | 以金色波羅花獻佛 |
| 180 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 以金色波羅花獻佛 |
| 181 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 以金色波羅花獻佛 |
| 182 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以金色波羅花獻佛 |
| 183 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以金色波羅花獻佛 |
| 184 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以金色波羅花獻佛 |
| 185 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以金色波羅花獻佛 |
| 186 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 以金色波羅花獻佛 |
| 187 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以金色波羅花獻佛 |
| 188 | 25 | 以 | yǐ | very | 以金色波羅花獻佛 |
| 189 | 25 | 以 | yǐ | already | 以金色波羅花獻佛 |
| 190 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 以金色波羅花獻佛 |
| 191 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以金色波羅花獻佛 |
| 192 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以金色波羅花獻佛 |
| 193 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以金色波羅花獻佛 |
| 194 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以金色波羅花獻佛 |
| 195 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 為無邊佛法而作本故 |
| 196 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 為無邊佛法而作本故 |
| 197 | 24 | 而 | ér | you | 為無邊佛法而作本故 |
| 198 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 為無邊佛法而作本故 |
| 199 | 24 | 而 | ér | right away; then | 為無邊佛法而作本故 |
| 200 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 為無邊佛法而作本故 |
| 201 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 為無邊佛法而作本故 |
| 202 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 為無邊佛法而作本故 |
| 203 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 為無邊佛法而作本故 |
| 204 | 24 | 而 | ér | so as to | 為無邊佛法而作本故 |
| 205 | 24 | 而 | ér | only then | 為無邊佛法而作本故 |
| 206 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 為無邊佛法而作本故 |
| 207 | 24 | 而 | néng | can; able | 為無邊佛法而作本故 |
| 208 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 為無邊佛法而作本故 |
| 209 | 24 | 而 | ér | me | 為無邊佛法而作本故 |
| 210 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 為無邊佛法而作本故 |
| 211 | 24 | 而 | ér | possessive | 為無邊佛法而作本故 |
| 212 | 24 | 而 | ér | and; ca | 為無邊佛法而作本故 |
| 213 | 24 | 名 | míng | measure word for people | 是名化身 |
| 214 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名化身 |
| 215 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名化身 |
| 216 | 24 | 名 | míng | rank; position | 是名化身 |
| 217 | 24 | 名 | míng | an excuse | 是名化身 |
| 218 | 24 | 名 | míng | life | 是名化身 |
| 219 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 是名化身 |
| 220 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 是名化身 |
| 221 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名化身 |
| 222 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 是名化身 |
| 223 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 是名化身 |
| 224 | 24 | 名 | míng | moral | 是名化身 |
| 225 | 24 | 名 | míng | name; naman | 是名化身 |
| 226 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名化身 |
| 227 | 23 | 亦 | yì | also; too | 藏經亦不載 |
| 228 | 23 | 亦 | yì | but | 藏經亦不載 |
| 229 | 23 | 亦 | yì | this; he; she | 藏經亦不載 |
| 230 | 23 | 亦 | yì | although; even though | 藏經亦不載 |
| 231 | 23 | 亦 | yì | already | 藏經亦不載 |
| 232 | 23 | 亦 | yì | particle with no meaning | 藏經亦不載 |
| 233 | 23 | 亦 | yì | Yi | 藏經亦不載 |
| 234 | 22 | 不 | bù | not; no | 藏經亦不載 |
| 235 | 22 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 藏經亦不載 |
| 236 | 22 | 不 | bù | as a correlative | 藏經亦不載 |
| 237 | 22 | 不 | bù | no (answering a question) | 藏經亦不載 |
| 238 | 22 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 藏經亦不載 |
| 239 | 22 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 藏經亦不載 |
| 240 | 22 | 不 | bù | to form a yes or no question | 藏經亦不載 |
| 241 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 藏經亦不載 |
| 242 | 22 | 不 | bù | no; na | 藏經亦不載 |
| 243 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 為眾生說法 |
| 244 | 20 | 法 | fǎ | France | 為眾生說法 |
| 245 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為眾生說法 |
| 246 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為眾生說法 |
| 247 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為眾生說法 |
| 248 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 為眾生說法 |
| 249 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 為眾生說法 |
| 250 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為眾生說法 |
| 251 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 為眾生說法 |
| 252 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 為眾生說法 |
| 253 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 為眾生說法 |
| 254 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為眾生說法 |
| 255 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為眾生說法 |
| 256 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 為眾生說法 |
| 257 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為眾生說法 |
| 258 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為眾生說法 |
| 259 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為眾生說法 |
| 260 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為眾生說法 |
| 261 | 20 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明成四智 |
| 262 | 20 | 明 | míng | Ming | 明成四智 |
| 263 | 20 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明成四智 |
| 264 | 20 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明成四智 |
| 265 | 20 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明成四智 |
| 266 | 20 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明成四智 |
| 267 | 20 | 明 | míng | consecrated | 明成四智 |
| 268 | 20 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明成四智 |
| 269 | 20 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明成四智 |
| 270 | 20 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明成四智 |
| 271 | 20 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明成四智 |
| 272 | 20 | 明 | míng | eyesight; vision | 明成四智 |
| 273 | 20 | 明 | míng | a god; a spirit | 明成四智 |
| 274 | 20 | 明 | míng | fame; renown | 明成四智 |
| 275 | 20 | 明 | míng | open; public | 明成四智 |
| 276 | 20 | 明 | míng | clear | 明成四智 |
| 277 | 20 | 明 | míng | to become proficient | 明成四智 |
| 278 | 20 | 明 | míng | to be proficient | 明成四智 |
| 279 | 20 | 明 | míng | virtuous | 明成四智 |
| 280 | 20 | 明 | míng | open and honest | 明成四智 |
| 281 | 20 | 明 | míng | clean; neat | 明成四智 |
| 282 | 20 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明成四智 |
| 283 | 20 | 明 | míng | next; afterwards | 明成四智 |
| 284 | 20 | 明 | míng | positive | 明成四智 |
| 285 | 20 | 明 | míng | Clear | 明成四智 |
| 286 | 20 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明成四智 |
| 287 | 20 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 詣曹溪問六祖 |
| 288 | 20 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 詣曹溪問六祖 |
| 289 | 20 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 詣曹溪問六祖 |
| 290 | 20 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 詣曹溪問六祖 |
| 291 | 20 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 詣曹溪問六祖 |
| 292 | 20 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 詣曹溪問六祖 |
| 293 | 20 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 詣曹溪問六祖 |
| 294 | 20 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 詣曹溪問六祖 |
| 295 | 20 | 祖 | zǔ | be familiar with | 詣曹溪問六祖 |
| 296 | 20 | 祖 | zǔ | Zu | 詣曹溪問六祖 |
| 297 | 20 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 詣曹溪問六祖 |
| 298 | 19 | 無 | wú | no | 祕藏世無聞者 |
| 299 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 祕藏世無聞者 |
| 300 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 祕藏世無聞者 |
| 301 | 19 | 無 | wú | has not yet | 祕藏世無聞者 |
| 302 | 19 | 無 | mó | mo | 祕藏世無聞者 |
| 303 | 19 | 無 | wú | do not | 祕藏世無聞者 |
| 304 | 19 | 無 | wú | not; -less; un- | 祕藏世無聞者 |
| 305 | 19 | 無 | wú | regardless of | 祕藏世無聞者 |
| 306 | 19 | 無 | wú | to not have | 祕藏世無聞者 |
| 307 | 19 | 無 | wú | um | 祕藏世無聞者 |
| 308 | 19 | 無 | wú | Wu | 祕藏世無聞者 |
| 309 | 19 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 祕藏世無聞者 |
| 310 | 19 | 無 | wú | not; non- | 祕藏世無聞者 |
| 311 | 19 | 無 | mó | mo | 祕藏世無聞者 |
| 312 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 善觀諸法無礙而轉 |
| 313 | 18 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 善觀諸法無礙而轉 |
| 314 | 18 | 轉 | zhuàn | a revolution | 善觀諸法無礙而轉 |
| 315 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 善觀諸法無礙而轉 |
| 316 | 18 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 善觀諸法無礙而轉 |
| 317 | 18 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 善觀諸法無礙而轉 |
| 318 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 善觀諸法無礙而轉 |
| 319 | 18 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 善觀諸法無礙而轉 |
| 320 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 經文所載甚詳 |
| 321 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 經文所載甚詳 |
| 322 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 經文所載甚詳 |
| 323 | 17 | 所 | suǒ | it | 經文所載甚詳 |
| 324 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 經文所載甚詳 |
| 325 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 經文所載甚詳 |
| 326 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 經文所載甚詳 |
| 327 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 經文所載甚詳 |
| 328 | 17 | 所 | suǒ | that which | 經文所載甚詳 |
| 329 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 經文所載甚詳 |
| 330 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 經文所載甚詳 |
| 331 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 經文所載甚詳 |
| 332 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 經文所載甚詳 |
| 333 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 經文所載甚詳 |
| 334 | 17 | 吾 | wú | I | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 335 | 17 | 吾 | wú | my | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 336 | 17 | 吾 | wú | Wu | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 337 | 17 | 吾 | wú | I; aham | 吾有正法眼藏涅槃妙心實相無相 |
| 338 | 16 | 至 | zhì | to; until | 梵王至靈 |
| 339 | 16 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 梵王至靈 |
| 340 | 16 | 至 | zhì | extremely; very; most | 梵王至靈 |
| 341 | 16 | 至 | zhì | to arrive | 梵王至靈 |
| 342 | 16 | 至 | zhì | approach; upagama | 梵王至靈 |
| 343 | 16 | 二 | èr | two | 二染謂無明 |
| 344 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二染謂無明 |
| 345 | 16 | 二 | èr | second | 二染謂無明 |
| 346 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 二染謂無明 |
| 347 | 16 | 二 | èr | another; the other | 二染謂無明 |
| 348 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 二染謂無明 |
| 349 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二染謂無明 |
| 350 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 二染謂無明 |
| 351 | 16 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即寂智用 |
| 352 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即寂智用 |
| 353 | 16 | 即 | jí | at that time | 即寂智用 |
| 354 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即寂智用 |
| 355 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 即寂智用 |
| 356 | 16 | 即 | jí | if; but | 即寂智用 |
| 357 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即寂智用 |
| 358 | 16 | 即 | jí | then; following | 即寂智用 |
| 359 | 16 | 即 | jí | so; just so; eva | 即寂智用 |
| 360 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 為二乘人久在生 |
| 361 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 為二乘人久在生 |
| 362 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 為二乘人久在生 |
| 363 | 16 | 人 | rén | everybody | 為二乘人久在生 |
| 364 | 16 | 人 | rén | adult | 為二乘人久在生 |
| 365 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 為二乘人久在生 |
| 366 | 16 | 人 | rén | an upright person | 為二乘人久在生 |
| 367 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 為二乘人久在生 |
| 368 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為諸菩薩說於真諦 |
| 369 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為諸菩薩說於真諦 |
| 370 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 為諸菩薩說於真諦 |
| 371 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為諸菩薩說於真諦 |
| 372 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為諸菩薩說於真諦 |
| 373 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為諸菩薩說於真諦 |
| 374 | 15 | 說 | shuō | allocution | 為諸菩薩說於真諦 |
| 375 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為諸菩薩說於真諦 |
| 376 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為諸菩薩說於真諦 |
| 377 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 為諸菩薩說於真諦 |
| 378 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為諸菩薩說於真諦 |
| 379 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 為諸菩薩說於真諦 |
| 380 | 15 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 若悟三身無有自 |
| 381 | 15 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 若悟三身無有自 |
| 382 | 15 | 悟 | wù | Wu | 若悟三身無有自 |
| 383 | 15 | 悟 | wù | Enlightenment | 若悟三身無有自 |
| 384 | 15 | 悟 | wù | waking; bodha | 若悟三身無有自 |
| 385 | 15 | 依 | yī | according to | 皆依無 |
| 386 | 15 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 皆依無 |
| 387 | 15 | 依 | yī | to comply with; to follow | 皆依無 |
| 388 | 15 | 依 | yī | to help | 皆依無 |
| 389 | 15 | 依 | yī | flourishing | 皆依無 |
| 390 | 15 | 依 | yī | lovable | 皆依無 |
| 391 | 15 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 皆依無 |
| 392 | 15 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 皆依無 |
| 393 | 15 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 皆依無 |
| 394 | 15 | 一 | yī | one | 一淨 |
| 395 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一淨 |
| 396 | 15 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一淨 |
| 397 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 一淨 |
| 398 | 15 | 一 | yì | whole; all | 一淨 |
| 399 | 15 | 一 | yī | first | 一淨 |
| 400 | 15 | 一 | yī | the same | 一淨 |
| 401 | 15 | 一 | yī | each | 一淨 |
| 402 | 15 | 一 | yī | certain | 一淨 |
| 403 | 15 | 一 | yī | throughout | 一淨 |
| 404 | 15 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一淨 |
| 405 | 15 | 一 | yī | sole; single | 一淨 |
| 406 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 一淨 |
| 407 | 15 | 一 | yī | Yi | 一淨 |
| 408 | 15 | 一 | yī | other | 一淨 |
| 409 | 15 | 一 | yī | to unify | 一淨 |
| 410 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一淨 |
| 411 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一淨 |
| 412 | 15 | 一 | yī | or | 一淨 |
| 413 | 15 | 一 | yī | one; eka | 一淨 |
| 414 | 15 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 即寂智用 |
| 415 | 15 | 智 | zhì | care; prudence | 即寂智用 |
| 416 | 15 | 智 | zhì | Zhi | 即寂智用 |
| 417 | 15 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 即寂智用 |
| 418 | 15 | 智 | zhì | clever | 即寂智用 |
| 419 | 15 | 智 | zhì | Wisdom | 即寂智用 |
| 420 | 15 | 智 | zhì | jnana; knowing | 即寂智用 |
| 421 | 15 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 而成四智 |
| 422 | 15 | 成 | chéng | one tenth | 而成四智 |
| 423 | 15 | 成 | chéng | to become; to turn into | 而成四智 |
| 424 | 15 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 而成四智 |
| 425 | 15 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 而成四智 |
| 426 | 15 | 成 | chéng | a full measure of | 而成四智 |
| 427 | 15 | 成 | chéng | whole | 而成四智 |
| 428 | 15 | 成 | chéng | set; established | 而成四智 |
| 429 | 15 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 而成四智 |
| 430 | 15 | 成 | chéng | to reconcile | 而成四智 |
| 431 | 15 | 成 | chéng | alright; OK | 而成四智 |
| 432 | 15 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 而成四智 |
| 433 | 15 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 而成四智 |
| 434 | 15 | 成 | chéng | composed of | 而成四智 |
| 435 | 15 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 而成四智 |
| 436 | 15 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 而成四智 |
| 437 | 15 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 而成四智 |
| 438 | 15 | 成 | chéng | Cheng | 而成四智 |
| 439 | 15 | 成 | chéng | Become | 而成四智 |
| 440 | 15 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 而成四智 |
| 441 | 14 | 四智 | sì zhì | the four forms of wisdom | 四智 |
| 442 | 14 | 諸 | zhū | all; many; various | 為具諸善法故 |
| 443 | 14 | 諸 | zhū | Zhu | 為具諸善法故 |
| 444 | 14 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為具諸善法故 |
| 445 | 14 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為具諸善法故 |
| 446 | 14 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為具諸善法故 |
| 447 | 14 | 諸 | zhū | of; in | 為具諸善法故 |
| 448 | 14 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為具諸善法故 |
| 449 | 14 | 出 | chū | to go out; to leave | 出在何典 |
| 450 | 14 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出在何典 |
| 451 | 14 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出在何典 |
| 452 | 14 | 出 | chū | to extend; to spread | 出在何典 |
| 453 | 14 | 出 | chū | to appear | 出在何典 |
| 454 | 14 | 出 | chū | to exceed | 出在何典 |
| 455 | 14 | 出 | chū | to publish; to post | 出在何典 |
| 456 | 14 | 出 | chū | to take up an official post | 出在何典 |
| 457 | 14 | 出 | chū | to give birth | 出在何典 |
| 458 | 14 | 出 | chū | a verb complement | 出在何典 |
| 459 | 14 | 出 | chū | to occur; to happen | 出在何典 |
| 460 | 14 | 出 | chū | to divorce | 出在何典 |
| 461 | 14 | 出 | chū | to chase away | 出在何典 |
| 462 | 14 | 出 | chū | to escape; to leave | 出在何典 |
| 463 | 14 | 出 | chū | to give | 出在何典 |
| 464 | 14 | 出 | chū | to emit | 出在何典 |
| 465 | 14 | 出 | chū | quoted from | 出在何典 |
| 466 | 14 | 出 | chū | to go out; to leave | 出在何典 |
| 467 | 14 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若離本性 |
| 468 | 14 | 若 | ruò | seemingly | 若離本性 |
| 469 | 14 | 若 | ruò | if | 若離本性 |
| 470 | 14 | 若 | ruò | you | 若離本性 |
| 471 | 14 | 若 | ruò | this; that | 若離本性 |
| 472 | 14 | 若 | ruò | and; or | 若離本性 |
| 473 | 14 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若離本性 |
| 474 | 14 | 若 | rě | pomegranite | 若離本性 |
| 475 | 14 | 若 | ruò | to choose | 若離本性 |
| 476 | 14 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若離本性 |
| 477 | 14 | 若 | ruò | thus | 若離本性 |
| 478 | 14 | 若 | ruò | pollia | 若離本性 |
| 479 | 14 | 若 | ruò | Ruo | 若離本性 |
| 480 | 14 | 若 | ruò | only then | 若離本性 |
| 481 | 14 | 若 | rě | ja | 若離本性 |
| 482 | 14 | 若 | rě | jñā | 若離本性 |
| 483 | 14 | 若 | ruò | if; yadi | 若離本性 |
| 484 | 14 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 惟一真心矣 |
| 485 | 14 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 惟一真心矣 |
| 486 | 14 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 惟一真心矣 |
| 487 | 14 | 矣 | yǐ | to form a question | 惟一真心矣 |
| 488 | 14 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 惟一真心矣 |
| 489 | 14 | 矣 | yǐ | sigh | 惟一真心矣 |
| 490 | 14 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 惟一真心矣 |
| 491 | 14 | 六 | liù | six | 六為妙觀察智 |
| 492 | 14 | 六 | liù | sixth | 六為妙觀察智 |
| 493 | 14 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六為妙觀察智 |
| 494 | 14 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六為妙觀察智 |
| 495 | 14 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 惟有如如如如智 |
| 496 | 14 | 如 | rú | if | 惟有如如如如智 |
| 497 | 14 | 如 | rú | in accordance with | 惟有如如如如智 |
| 498 | 14 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 惟有如如如如智 |
| 499 | 14 | 如 | rú | this | 惟有如如如如智 |
| 500 | 14 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 惟有如如如如智 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 宝林传 | 寶林傳 | 98 | Baolin Zhuan; Baolin Biographies |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
| 不如密多 | 98 | Punyamitra | |
| 参同契 | 參同契 | 99 | Harmony of Difference and Sameness; Can Tong Qi |
| 曹洞 | 99 | Caodong School | |
| 曹洞宗 | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | |
| 曹溪 | 99 |
|
|
| 曹山 | 99 |
|
|
| 禅家 | 禪家 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 大梵天王问佛決疑经 | 大梵天王問佛決疑經 | 100 | sūtra on the Questions Put to the Buddha by the Mahabrahma King to Resolve Doubts |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 达观 | 達觀 | 100 |
|
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 道原 | 100 | Dao Yuan | |
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang |
| 法炬 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法眼宗 | 102 | The Fayan School | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 付法藏传 | 付法藏傳 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 海晏 | 104 | Haiyan | |
| 荷泽 | 荷澤 | 104 | Lotus marsh |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 江陵 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 解深密经 | 解深密經 | 106 |
|
| 金光明最胜王经 | 金光明最勝王經 | 106 |
|
| 景德 | 106 | Jing De reign | |
| 净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
| 径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
| 金陵 | 106 |
|
|
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 马大师 | 馬大師 | 109 | Mazu Daoyi; Mazu |
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 妙观察 | 妙觀察 | 109 | Vipaśyin; Vipaśyī Buddha |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
| 婆舍斯多 | 112 | Bashyashita | |
| 菩提达磨 | 菩提達磨 | 112 | Bodhidharma |
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 青原 | 113 | Qingyuan | |
| 人天眼目 | 82 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 深密经 | 深密經 | 115 | Wisdom of the Buddha Sutra |
| 神秀 | 115 | Shen Xiu | |
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天王寺 | 116 | Tianwang Temple | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
| 沩仰 | 溈仰 | 119 | Weiyang School; Guiyang School |
| 沩仰宗 | 溈仰宗 | 119 | The Guiyang School; Weiyang School |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五家宗派 | 119 | Genealogies of the Five Houses | |
| 婺州 | 87 | Wuzhou | |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 仰山 | 121 |
|
|
| 药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 元和 | 121 | Yuanhe | |
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 云门宗 | 雲門宗 | 121 | Yunmen School; Yunmen zong |
| 云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
| 于阗 | 于闐 | 121 |
|
| 震旦 | 122 | China | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 竺 | 122 |
|
|
| 诸经要集 | 諸經要集 | 122 | Zhu Jing Yao Ji |
| 庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
| 宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不立文字 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
| 大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
| 单传心印 | 單傳心印 | 100 | pass on the mind seal |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 分别事识 | 分別事識 | 102 | discriminating consciousness; consciousness |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 迴互不迴互 | 104 | interacting with one another yet not interacting | |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 箭锋 | 箭鋒 | 106 | arrowheads |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 戒香 | 106 |
|
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九识 | 九識 | 106 | nine kinds of cognition |
| 赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
| 乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
| 离妄念 | 離妄念 | 108 | to transcend delusion |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 末那识 | 末那識 | 109 |
|
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 拈花 | 110 | Holding a Flower | |
| 平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 七祖 | 113 | seven patriarchs | |
| 器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三妄 | 115 | three levels of delusion | |
| 三细 | 三細 | 115 | three subtle aspects |
| 三细六麁 | 三細六麁 | 115 | three subtle aspects and six coarse aspects |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 实修 | 實修 | 115 | true practice |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 随波逐浪 | 隨波逐浪 | 115 | to drift with the waves and go with the flow |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 外法 | 119 |
|
|
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 五分 | 119 |
|
|
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 五教 | 119 |
|
|
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五宗 | 119 | five schools | |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 息诤 | 息諍 | 120 | to quell disputes |
| 现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 熏习义 | 熏習義 | 120 | definition of permeation |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
| 一心三观 | 一心三觀 | 121 | one mind, three insights |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 有相 | 121 | having form | |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 真如 | 122 |
|
|
| 直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
| 执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 着语 | 著語 | 122 | zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 祖传衣 | 祖傳衣 | 122 | robe of succession |
| 作根 | 122 | an organ of action; karmendriya |