Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 120 zhī to go 又只為一心是萬行之原
2 120 zhī to arrive; to go 又只為一心是萬行之原
3 120 zhī is 又只為一心是萬行之原
4 120 zhī to use 又只為一心是萬行之原
5 120 zhī Zhi 又只為一心是萬行之原
6 107 infix potential marker 若不觀心
7 82 wéi to act as; to serve 又只為一心是萬行之原
8 82 wéi to change into; to become 又只為一心是萬行之原
9 82 wéi to be; is 又只為一心是萬行之原
10 82 wéi to do 又只為一心是萬行之原
11 82 wèi to support; to help 又只為一心是萬行之原
12 82 wéi to govern 又只為一心是萬行之原
13 82 wèi to be; bhū 又只為一心是萬行之原
14 81 Kangxi radical 71 法無來處
15 81 to not have; without 法無來處
16 81 mo 法無來處
17 81 to not have 法無來處
18 81 Wu 法無來處
19 81 mo 法無來處
20 80 zhě ca 且如五戒者
21 77 yún cloud 如大寶積經云
22 77 yún Yunnan 如大寶積經云
23 77 yún Yun 如大寶積經云
24 77 yún to say 如大寶積經云
25 77 yún to have 如大寶積經云
26 77 yún cloud; megha 如大寶積經云
27 77 yún to say; iti 如大寶積經云
28 70 jìng clean 淨諸煩惱
29 70 jìng no surplus; net 淨諸煩惱
30 70 jìng pure 淨諸煩惱
31 70 jìng tranquil 淨諸煩惱
32 70 jìng cold 淨諸煩惱
33 70 jìng to wash; to clense 淨諸煩惱
34 70 jìng role of hero 淨諸煩惱
35 70 jìng to remove sexual desire 淨諸煩惱
36 70 jìng bright and clean; luminous 淨諸煩惱
37 70 jìng clean; pure 淨諸煩惱
38 70 jìng cleanse 淨諸煩惱
39 70 jìng cleanse 淨諸煩惱
40 70 jìng Pure 淨諸煩惱
41 70 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨諸煩惱
42 70 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨諸煩惱
43 70 jìng viśuddhi; purity 淨諸煩惱
44 57 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 執末則違宗
45 57 a grade; a level 執末則違宗
46 57 an example; a model 執末則違宗
47 57 a weighing device 執末則違宗
48 57 to grade; to rank 執末則違宗
49 57 to copy; to imitate; to follow 執末則違宗
50 57 to do 執末則違宗
51 57 koan; kōan; gong'an 執末則違宗
52 57 to be near by; to be close to 而復即念
53 57 at that time 而復即念
54 57 to be exactly the same as; to be thus 而復即念
55 57 supposed; so-called 而復即念
56 57 to arrive at; to ascend 而復即念
57 57 Yi 亦不具足
58 57 earth; soil; dirt 寂光土
59 57 Kangxi radical 32 寂光土
60 57 local; indigenous; native 寂光土
61 57 land; territory 寂光土
62 57 earth element 寂光土
63 57 ground 寂光土
64 57 homeland 寂光土
65 57 god of the soil 寂光土
66 57 a category of musical instrument 寂光土
67 57 unrefined; rustic; crude 寂光土
68 57 Tujia people 寂光土
69 57 Tu People; Monguor 寂光土
70 57 soil; pāṃsu 寂光土
71 57 land; kṣetra 寂光土
72 52 to go; to 於此經
73 52 to rely on; to depend on 於此經
74 52 Yu 於此經
75 52 a crow 於此經
76 52 ér Kangxi radical 126 而復即念
77 52 ér as if; to seem like 而復即念
78 52 néng can; able 而復即念
79 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而復即念
80 52 ér to arrive; up to 而復即念
81 51 xīn heart [organ]
82 51 xīn Kangxi radical 61
83 51 xīn mind; consciousness
84 51 xīn the center; the core; the middle
85 51 xīn one of the 28 star constellations
86 51 xīn heart
87 51 xīn emotion
88 51 xīn intention; consideration
89 51 xīn disposition; temperament
90 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
91 51 to use; to grasp 又二乘以
92 51 to rely on 又二乘以
93 51 to regard 又二乘以
94 51 to be able to 又二乘以
95 51 to order; to command 又二乘以
96 51 used after a verb 又二乘以
97 51 a reason; a cause 又二乘以
98 51 Israel 又二乘以
99 51 Yi 又二乘以
100 51 use; yogena 又二乘以
101 49 suǒ a few; various; some 而非所被
102 49 suǒ a place; a location 而非所被
103 49 suǒ indicates a passive voice 而非所被
104 49 suǒ an ordinal number 而非所被
105 49 suǒ meaning 而非所被
106 49 suǒ garrison 而非所被
107 49 suǒ place; pradeśa 而非所被
108 46 xiàng to observe; to assess 雖信別相
109 46 xiàng appearance; portrait; picture 雖信別相
110 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 雖信別相
111 46 xiàng to aid; to help 雖信別相
112 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 雖信別相
113 46 xiàng a sign; a mark; appearance 雖信別相
114 46 xiāng alternately; in turn 雖信別相
115 46 xiāng Xiang 雖信別相
116 46 xiāng form substance 雖信別相
117 46 xiāng to express 雖信別相
118 46 xiàng to choose 雖信別相
119 46 xiāng Xiang 雖信別相
120 46 xiāng an ancient musical instrument 雖信別相
121 46 xiāng the seventh lunar month 雖信別相
122 46 xiāng to compare 雖信別相
123 46 xiàng to divine 雖信別相
124 46 xiàng to administer 雖信別相
125 46 xiàng helper for a blind person 雖信別相
126 46 xiāng rhythm [music] 雖信別相
127 46 xiāng the upper frets of a pipa 雖信別相
128 46 xiāng coralwood 雖信別相
129 46 xiàng ministry 雖信別相
130 46 xiàng to supplement; to enhance 雖信別相
131 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 雖信別相
132 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 雖信別相
133 46 xiàng sign; mark; liṅga 雖信別相
134 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 雖信別相
135 44 rén person; people; a human being 圓教人
136 44 rén Kangxi radical 9 圓教人
137 44 rén a kind of person 圓教人
138 44 rén everybody 圓教人
139 44 rén adult 圓教人
140 44 rén somebody; others 圓教人
141 44 rén an upright person 圓教人
142 44 rén person; manuṣya 圓教人
143 43 one 宗鏡錄卷第二十一
144 43 Kangxi radical 1 宗鏡錄卷第二十一
145 43 pure; concentrated 宗鏡錄卷第二十一
146 43 first 宗鏡錄卷第二十一
147 43 the same 宗鏡錄卷第二十一
148 43 sole; single 宗鏡錄卷第二十一
149 43 a very small amount 宗鏡錄卷第二十一
150 43 Yi 宗鏡錄卷第二十一
151 43 other 宗鏡錄卷第二十一
152 43 to unify 宗鏡錄卷第二十一
153 43 accidentally; coincidentally 宗鏡錄卷第二十一
154 43 abruptly; suddenly 宗鏡錄卷第二十一
155 43 one; eka 宗鏡錄卷第二十一
156 38 fēi Kangxi radical 175 而非所被
157 38 fēi wrong; bad; untruthful 而非所被
158 38 fēi different 而非所被
159 38 fēi to not be; to not have 而非所被
160 38 fēi to violate; to be contrary to 而非所被
161 38 fēi Africa 而非所被
162 38 fēi to slander 而非所被
163 38 fěi to avoid 而非所被
164 38 fēi must 而非所被
165 38 fēi an error 而非所被
166 38 fēi a problem; a question 而非所被
167 38 fēi evil 而非所被
168 37 shēn human body; torso 自伐其身也
169 37 shēn Kangxi radical 158 自伐其身也
170 37 shēn self 自伐其身也
171 37 shēn life 自伐其身也
172 37 shēn an object 自伐其身也
173 37 shēn a lifetime 自伐其身也
174 37 shēn moral character 自伐其身也
175 37 shēn status; identity; position 自伐其身也
176 37 shēn pregnancy 自伐其身也
177 37 juān India 自伐其身也
178 37 shēn body; kāya 自伐其身也
179 35 ya 即是一切佛法也
180 35 method; way 夫一切真俗等法
181 35 France 夫一切真俗等法
182 35 the law; rules; regulations 夫一切真俗等法
183 35 the teachings of the Buddha; Dharma 夫一切真俗等法
184 35 a standard; a norm 夫一切真俗等法
185 35 an institution 夫一切真俗等法
186 35 to emulate 夫一切真俗等法
187 35 magic; a magic trick 夫一切真俗等法
188 35 punishment 夫一切真俗等法
189 35 Fa 夫一切真俗等法
190 35 a precedent 夫一切真俗等法
191 35 a classification of some kinds of Han texts 夫一切真俗等法
192 35 relating to a ceremony or rite 夫一切真俗等法
193 35 Dharma 夫一切真俗等法
194 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 夫一切真俗等法
195 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 夫一切真俗等法
196 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 夫一切真俗等法
197 35 quality; characteristic 夫一切真俗等法
198 34 color 本無外色
199 34 form; matter 本無外色
200 34 shǎi dice 本無外色
201 34 Kangxi radical 139 本無外色
202 34 countenance 本無外色
203 34 scene; sight 本無外色
204 34 feminine charm; female beauty 本無外色
205 34 kind; type 本無外色
206 34 quality 本無外色
207 34 to be angry 本無外色
208 34 to seek; to search for 本無外色
209 34 lust; sexual desire 本無外色
210 34 form; rupa 本無外色
211 33 kōng empty; void; hollow 若有著空
212 33 kòng free time 若有著空
213 33 kòng to empty; to clean out 若有著空
214 33 kōng the sky; the air 若有著空
215 33 kōng in vain; for nothing 若有著空
216 33 kòng vacant; unoccupied 若有著空
217 33 kòng empty space 若有著空
218 33 kōng without substance 若有著空
219 33 kōng to not have 若有著空
220 33 kòng opportunity; chance 若有著空
221 33 kōng vast and high 若有著空
222 33 kōng impractical; ficticious 若有著空
223 33 kòng blank 若有著空
224 33 kòng expansive 若有著空
225 33 kòng lacking 若有著空
226 33 kōng plain; nothing else 若有著空
227 33 kōng Emptiness 若有著空
228 33 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 若有著空
229 32 shēng to be born; to give birth
230 32 shēng to live
231 32 shēng raw
232 32 shēng a student
233 32 shēng life
234 32 shēng to produce; to give rise
235 32 shēng alive
236 32 shēng a lifetime
237 32 shēng to initiate; to become
238 32 shēng to grow
239 32 shēng unfamiliar
240 32 shēng not experienced
241 32 shēng hard; stiff; strong
242 32 shēng having academic or professional knowledge
243 32 shēng a male role in traditional theatre
244 32 shēng gender
245 32 shēng to develop; to grow
246 32 shēng to set up
247 32 shēng a prostitute
248 32 shēng a captive
249 32 shēng a gentleman
250 32 shēng Kangxi radical 100
251 32 shēng unripe
252 32 shēng nature
253 32 shēng to inherit; to succeed
254 32 shēng destiny
255 32 shēng birth
256 31 wèi to call 謂有涅槃
257 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有涅槃
258 31 wèi to speak to; to address 謂有涅槃
259 31 wèi to treat as; to regard as 謂有涅槃
260 31 wèi introducing a condition situation 謂有涅槃
261 31 wèi to speak to; to address 謂有涅槃
262 31 wèi to think 謂有涅槃
263 31 wèi for; is to be 謂有涅槃
264 31 wèi to make; to cause 謂有涅槃
265 31 wèi principle; reason 謂有涅槃
266 31 wèi Wei 謂有涅槃
267 31 zhōng middle 中成
268 31 zhōng medium; medium sized 中成
269 31 zhōng China 中成
270 31 zhòng to hit the mark 中成
271 31 zhōng midday 中成
272 31 zhōng inside 中成
273 31 zhōng during 中成
274 31 zhōng Zhong 中成
275 31 zhōng intermediary 中成
276 31 zhōng half 中成
277 31 zhòng to reach; to attain 中成
278 31 zhòng to suffer; to infect 中成
279 31 zhòng to obtain 中成
280 31 zhòng to pass an exam 中成
281 31 zhōng middle 中成
282 31 míng fame; renown; reputation 名信不具
283 31 míng a name; personal name; designation 名信不具
284 31 míng rank; position 名信不具
285 31 míng an excuse 名信不具
286 31 míng life 名信不具
287 31 míng to name; to call 名信不具
288 31 míng to express; to describe 名信不具
289 31 míng to be called; to have the name 名信不具
290 31 míng to own; to possess 名信不具
291 31 míng famous; renowned 名信不具
292 31 míng moral 名信不具
293 31 míng name; naman 名信不具
294 31 míng fame; renown; yasas 名信不具
295 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得本方了末
296 30 děi to want to; to need to 得本方了末
297 30 děi must; ought to 得本方了末
298 30 de 得本方了末
299 30 de infix potential marker 得本方了末
300 30 to result in 得本方了末
301 30 to be proper; to fit; to suit 得本方了末
302 30 to be satisfied 得本方了末
303 30 to be finished 得本方了末
304 30 děi satisfying 得本方了末
305 30 to contract 得本方了末
306 30 to hear 得本方了末
307 30 to have; there is 得本方了末
308 30 marks time passed 得本方了末
309 30 obtain; attain; prāpta 得本方了末
310 30 jiàn to see
311 30 jiàn opinion; view; understanding
312 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
313 30 jiàn refer to; for details see
314 30 jiàn to listen to
315 30 jiàn to meet
316 30 jiàn to receive (a guest)
317 30 jiàn let me; kindly
318 30 jiàn Jian
319 30 xiàn to appear
320 30 xiàn to introduce
321 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
322 30 jiàn seeing; observing; darśana
323 29 děng et cetera; and so on 夫一切真俗等法
324 29 děng to wait 夫一切真俗等法
325 29 děng to be equal 夫一切真俗等法
326 29 děng degree; level 夫一切真俗等法
327 29 děng to compare 夫一切真俗等法
328 29 děng same; equal; sama 夫一切真俗等法
329 29 Buddha; Awakened One 比佛猶是諸根不具
330 29 relating to Buddhism 比佛猶是諸根不具
331 29 a statue or image of a Buddha 比佛猶是諸根不具
332 29 a Buddhist text 比佛猶是諸根不具
333 29 to touch; to stroke 比佛猶是諸根不具
334 29 Buddha 比佛猶是諸根不具
335 29 Buddha; Awakened One 比佛猶是諸根不具
336 29 yòu Kangxi radical 29 又只為一心是萬行之原
337 29 xìng gender 而亦即念性
338 29 xìng nature; disposition 而亦即念性
339 29 xìng grammatical gender 而亦即念性
340 29 xìng a property; a quality 而亦即念性
341 29 xìng life; destiny 而亦即念性
342 29 xìng sexual desire 而亦即念性
343 29 xìng scope 而亦即念性
344 29 xìng nature 而亦即念性
345 29 jiè to quit 戒不具
346 29 jiè to warn against 戒不具
347 29 jiè to be purified before a religious ceremony 戒不具
348 29 jiè vow 戒不具
349 29 jiè to instruct; to command 戒不具
350 29 jiè to ordain 戒不具
351 29 jiè a genre of writing containing maxims 戒不具
352 29 jiè to be cautious; to be prudent 戒不具
353 29 jiè to prohibit; to proscribe 戒不具
354 29 jiè boundary; realm 戒不具
355 29 jiè third finger 戒不具
356 29 jiè a precept; a vow; sila 戒不具
357 29 jiè morality 戒不具
358 27 to give 與虛空法界等
359 27 to accompany 與虛空法界等
360 27 to particate in 與虛空法界等
361 27 of the same kind 與虛空法界等
362 27 to help 與虛空法界等
363 27 for 與虛空法界等
364 24 jīng to go through; to experience 於此經
365 24 jīng a sutra; a scripture 於此經
366 24 jīng warp 於此經
367 24 jīng longitude 於此經
368 24 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於此經
369 24 jīng a woman's period 於此經
370 24 jīng to bear; to endure 於此經
371 24 jīng to hang; to die by hanging 於此經
372 24 jīng classics 於此經
373 24 jīng to be frugal; to save 於此經
374 24 jīng a classic; a scripture; canon 於此經
375 24 jīng a standard; a norm 於此經
376 24 jīng a section of a Confucian work 於此經
377 24 jīng to measure 於此經
378 24 jīng human pulse 於此經
379 24 jīng menstruation; a woman's period 於此經
380 24 jīng sutra; discourse 於此經
381 23 tool; device; utensil; equipment; instrument 即須具修萬行
382 23 to possess; to have 即須具修萬行
383 23 to prepare 即須具修萬行
384 23 to write; to describe; to state 即須具修萬行
385 23 Ju 即須具修萬行
386 23 talent; ability 即須具修萬行
387 23 a feast; food 即須具修萬行
388 23 to arrange; to provide 即須具修萬行
389 23 furnishings 即須具修萬行
390 23 to understand 即須具修萬行
391 23 a mat for sitting and sleeping on 即須具修萬行
392 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬行
393 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬行
394 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬行
395 23 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 中成
396 23 chéng to become; to turn into 中成
397 23 chéng to grow up; to ripen; to mature 中成
398 23 chéng to set up; to establish; to develop; to form 中成
399 23 chéng a full measure of 中成
400 23 chéng whole 中成
401 23 chéng set; established 中成
402 23 chéng to reache a certain degree; to amount to 中成
403 23 chéng to reconcile 中成
404 23 chéng to resmble; to be similar to 中成
405 23 chéng composed of 中成
406 23 chéng a result; a harvest; an achievement 中成
407 23 chéng capable; able; accomplished 中成
408 23 chéng to help somebody achieve something 中成
409 23 chéng Cheng 中成
410 23 chéng Become 中成
411 23 chéng becoming; bhāva 中成
412 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即不待所說
413 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即不待所說
414 23 shuì to persuade 即不待所說
415 23 shuō to teach; to recite; to explain 即不待所說
416 23 shuō a doctrine; a theory 即不待所說
417 23 shuō to claim; to assert 即不待所說
418 23 shuō allocution 即不待所說
419 23 shuō to criticize; to scold 即不待所說
420 23 shuō to indicate; to refer to 即不待所說
421 23 shuō speach; vāda 即不待所說
422 23 shuō to speak; bhāṣate 即不待所說
423 23 shuō to instruct 即不待所說
424 23 to take; to get; to fetch 他物莫取
425 23 to obtain 他物莫取
426 23 to choose; to select 他物莫取
427 23 to catch; to seize; to capture 他物莫取
428 23 to accept; to receive 他物莫取
429 23 to seek 他物莫取
430 23 to take a bride 他物莫取
431 23 Qu 他物莫取
432 23 clinging; grasping; upādāna 他物莫取
433 22 míng bright; luminous; brilliant 起於明脫
434 22 míng Ming 起於明脫
435 22 míng Ming Dynasty 起於明脫
436 22 míng obvious; explicit; clear 起於明脫
437 22 míng intelligent; clever; perceptive 起於明脫
438 22 míng to illuminate; to shine 起於明脫
439 22 míng consecrated 起於明脫
440 22 míng to understand; to comprehend 起於明脫
441 22 míng to explain; to clarify 起於明脫
442 22 míng Souther Ming; Later Ming 起於明脫
443 22 míng the world; the human world; the world of the living 起於明脫
444 22 míng eyesight; vision 起於明脫
445 22 míng a god; a spirit 起於明脫
446 22 míng fame; renown 起於明脫
447 22 míng open; public 起於明脫
448 22 míng clear 起於明脫
449 22 míng to become proficient 起於明脫
450 22 míng to be proficient 起於明脫
451 22 míng virtuous 起於明脫
452 22 míng open and honest 起於明脫
453 22 míng clean; neat 起於明脫
454 22 míng remarkable; outstanding; notable 起於明脫
455 22 míng next; afterwards 起於明脫
456 22 míng positive 起於明脫
457 22 míng Clear 起於明脫
458 22 míng wisdom; knowledge; vidyā 起於明脫
459 22 to depend on; to lean on 若依事相
460 22 to comply with; to follow 若依事相
461 22 to help 若依事相
462 22 flourishing 若依事相
463 22 lovable 若依事相
464 22 bonds; substratum; upadhi 若依事相
465 22 refuge; śaraṇa 若依事相
466 22 reliance; pratiśaraṇa 若依事相
467 22 guān to look at; to watch; to observe 唯圓教觀
468 22 guàn Taoist monastery; monastery 唯圓教觀
469 22 guān to display; to show; to make visible 唯圓教觀
470 22 guān Guan 唯圓教觀
471 22 guān appearance; looks 唯圓教觀
472 22 guān a sight; a view; a vista 唯圓教觀
473 22 guān a concept; a viewpoint; a perspective 唯圓教觀
474 22 guān to appreciate; to enjoy; to admire 唯圓教觀
475 22 guàn an announcement 唯圓教觀
476 22 guàn a high tower; a watchtower 唯圓教觀
477 22 guān Surview 唯圓教觀
478 22 guān Observe 唯圓教觀
479 22 guàn insight; vipasyana; vipassana 唯圓教觀
480 22 guān mindfulness; contemplation; smrti 唯圓教觀
481 22 guān recollection; anusmrti 唯圓教觀
482 22 guān viewing; avaloka 唯圓教觀
483 22 zhì wisdom; knowledge; understanding 有智之人
484 22 zhì care; prudence 有智之人
485 22 zhì Zhi 有智之人
486 22 zhì clever 有智之人
487 22 zhì Wisdom 有智之人
488 22 zhì jnana; knowing 有智之人
489 21 Kangxi radical 132 自伐其身也
490 21 Zi 自伐其身也
491 21 a nose 自伐其身也
492 21 the beginning; the start 自伐其身也
493 21 origin 自伐其身也
494 21 to employ; to use 自伐其身也
495 21 to be 自伐其身也
496 21 self; soul; ātman 自伐其身也
497 21 一切 yīqiè temporary 夫一切真俗等法
498 21 一切 yīqiè the same 夫一切真俗等法
499 20 néng can; able 茲能起
500 20 néng ability; capacity 茲能起

Frequencies of all Words

Top 1197

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 120 zhī him; her; them; that 又只為一心是萬行之原
2 120 zhī used between a modifier and a word to form a word group 又只為一心是萬行之原
3 120 zhī to go 又只為一心是萬行之原
4 120 zhī this; that 又只為一心是萬行之原
5 120 zhī genetive marker 又只為一心是萬行之原
6 120 zhī it 又只為一心是萬行之原
7 120 zhī in 又只為一心是萬行之原
8 120 zhī all 又只為一心是萬行之原
9 120 zhī and 又只為一心是萬行之原
10 120 zhī however 又只為一心是萬行之原
11 120 zhī if 又只為一心是萬行之原
12 120 zhī then 又只為一心是萬行之原
13 120 zhī to arrive; to go 又只為一心是萬行之原
14 120 zhī is 又只為一心是萬行之原
15 120 zhī to use 又只為一心是萬行之原
16 120 zhī Zhi 又只為一心是萬行之原
17 107 not; no 若不觀心
18 107 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不觀心
19 107 as a correlative 若不觀心
20 107 no (answering a question) 若不觀心
21 107 forms a negative adjective from a noun 若不觀心
22 107 at the end of a sentence to form a question 若不觀心
23 107 to form a yes or no question 若不觀心
24 107 infix potential marker 若不觀心
25 107 no; na 若不觀心
26 100 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 望佛果故
27 100 old; ancient; former; past 望佛果故
28 100 reason; cause; purpose 望佛果故
29 100 to die 望佛果故
30 100 so; therefore; hence 望佛果故
31 100 original 望佛果故
32 100 accident; happening; instance 望佛果故
33 100 a friend; an acquaintance; friendship 望佛果故
34 100 something in the past 望佛果故
35 100 deceased; dead 望佛果故
36 100 still; yet 望佛果故
37 100 therefore; tasmāt 望佛果故
38 82 wèi for; to 又只為一心是萬行之原
39 82 wèi because of 又只為一心是萬行之原
40 82 wéi to act as; to serve 又只為一心是萬行之原
41 82 wéi to change into; to become 又只為一心是萬行之原
42 82 wéi to be; is 又只為一心是萬行之原
43 82 wéi to do 又只為一心是萬行之原
44 82 wèi for 又只為一心是萬行之原
45 82 wèi because of; for; to 又只為一心是萬行之原
46 82 wèi to 又只為一心是萬行之原
47 82 wéi in a passive construction 又只為一心是萬行之原
48 82 wéi forming a rehetorical question 又只為一心是萬行之原
49 82 wéi forming an adverb 又只為一心是萬行之原
50 82 wéi to add emphasis 又只為一心是萬行之原
51 82 wèi to support; to help 又只為一心是萬行之原
52 82 wéi to govern 又只為一心是萬行之原
53 82 wèi to be; bhū 又只為一心是萬行之原
54 82 such as; for example; for instance 如大寶積經云
55 82 if 如大寶積經云
56 82 in accordance with 如大寶積經云
57 82 to be appropriate; should; with regard to 如大寶積經云
58 82 this 如大寶積經云
59 82 it is so; it is thus; can be compared with 如大寶積經云
60 82 to go to 如大寶積經云
61 82 to meet 如大寶積經云
62 82 to appear; to seem; to be like 如大寶積經云
63 82 at least as good as 如大寶積經云
64 82 and 如大寶積經云
65 82 or 如大寶積經云
66 82 but 如大寶積經云
67 82 then 如大寶積經云
68 82 naturally 如大寶積經云
69 82 expresses a question or doubt 如大寶積經云
70 82 you 如大寶積經云
71 82 the second lunar month 如大寶積經云
72 82 in; at 如大寶積經云
73 82 Ru 如大寶積經云
74 82 Thus 如大寶積經云
75 82 thus; tathā 如大寶積經云
76 82 like; iva 如大寶積經云
77 82 suchness; tathatā 如大寶積經云
78 81 ruò to seem; to be like; as 若不觀心
79 81 ruò seemingly 若不觀心
80 81 ruò if 若不觀心
81 81 ruò you 若不觀心
82 81 ruò this; that 若不觀心
83 81 ruò and; or 若不觀心
84 81 ruò as for; pertaining to 若不觀心
85 81 pomegranite 若不觀心
86 81 ruò to choose 若不觀心
87 81 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不觀心
88 81 ruò thus 若不觀心
89 81 ruò pollia 若不觀心
90 81 ruò Ruo 若不觀心
91 81 ruò only then 若不觀心
92 81 ja 若不觀心
93 81 jñā 若不觀心
94 81 ruò if; yadi 若不觀心
95 81 shì is; are; am; to be 又只為一心是萬行之原
96 81 shì is exactly 又只為一心是萬行之原
97 81 shì is suitable; is in contrast 又只為一心是萬行之原
98 81 shì this; that; those 又只為一心是萬行之原
99 81 shì really; certainly 又只為一心是萬行之原
100 81 shì correct; yes; affirmative 又只為一心是萬行之原
101 81 shì true 又只為一心是萬行之原
102 81 shì is; has; exists 又只為一心是萬行之原
103 81 shì used between repetitions of a word 又只為一心是萬行之原
104 81 shì a matter; an affair 又只為一心是萬行之原
105 81 shì Shi 又只為一心是萬行之原
106 81 shì is; bhū 又只為一心是萬行之原
107 81 shì this; idam 又只為一心是萬行之原
108 81 no 法無來處
109 81 Kangxi radical 71 法無來處
110 81 to not have; without 法無來處
111 81 has not yet 法無來處
112 81 mo 法無來處
113 81 do not 法無來處
114 81 not; -less; un- 法無來處
115 81 regardless of 法無來處
116 81 to not have 法無來處
117 81 um 法無來處
118 81 Wu 法無來處
119 81 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 法無來處
120 81 not; non- 法無來處
121 81 mo 法無來處
122 80 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 且如五戒者
123 80 zhě that 且如五戒者
124 80 zhě nominalizing function word 且如五戒者
125 80 zhě used to mark a definition 且如五戒者
126 80 zhě used to mark a pause 且如五戒者
127 80 zhě topic marker; that; it 且如五戒者
128 80 zhuó according to 且如五戒者
129 80 zhě ca 且如五戒者
130 77 yún cloud 如大寶積經云
131 77 yún Yunnan 如大寶積經云
132 77 yún Yun 如大寶積經云
133 77 yún to say 如大寶積經云
134 77 yún to have 如大寶積經云
135 77 yún a particle with no meaning 如大寶積經云
136 77 yún in this way 如大寶積經云
137 77 yún cloud; megha 如大寶積經云
138 77 yún to say; iti 如大寶積經云
139 71 yǒu is; are; to exist 但由迷悟使之有異
140 71 yǒu to have; to possess 但由迷悟使之有異
141 71 yǒu indicates an estimate 但由迷悟使之有異
142 71 yǒu indicates a large quantity 但由迷悟使之有異
143 71 yǒu indicates an affirmative response 但由迷悟使之有異
144 71 yǒu a certain; used before a person, time, or place 但由迷悟使之有異
145 71 yǒu used to compare two things 但由迷悟使之有異
146 71 yǒu used in a polite formula before certain verbs 但由迷悟使之有異
147 71 yǒu used before the names of dynasties 但由迷悟使之有異
148 71 yǒu a certain thing; what exists 但由迷悟使之有異
149 71 yǒu multiple of ten and ... 但由迷悟使之有異
150 71 yǒu abundant 但由迷悟使之有異
151 71 yǒu purposeful 但由迷悟使之有異
152 71 yǒu You 但由迷悟使之有異
153 71 yǒu 1. existence; 2. becoming 但由迷悟使之有異
154 71 yǒu becoming; bhava 但由迷悟使之有異
155 70 jìng clean 淨諸煩惱
156 70 jìng no surplus; net 淨諸煩惱
157 70 jìng only 淨諸煩惱
158 70 jìng pure 淨諸煩惱
159 70 jìng tranquil 淨諸煩惱
160 70 jìng cold 淨諸煩惱
161 70 jìng to wash; to clense 淨諸煩惱
162 70 jìng role of hero 淨諸煩惱
163 70 jìng completely 淨諸煩惱
164 70 jìng to remove sexual desire 淨諸煩惱
165 70 jìng bright and clean; luminous 淨諸煩惱
166 70 jìng clean; pure 淨諸煩惱
167 70 jìng cleanse 淨諸煩惱
168 70 jìng cleanse 淨諸煩惱
169 70 jìng Pure 淨諸煩惱
170 70 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨諸煩惱
171 70 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨諸煩惱
172 70 jìng viśuddhi; purity 淨諸煩惱
173 62 this; these 於此經
174 62 in this way 於此經
175 62 otherwise; but; however; so 於此經
176 62 at this time; now; here 於此經
177 62 this; here; etad 於此經
178 57 otherwise; but; however 執末則違宗
179 57 then 執末則違宗
180 57 measure word for short sections of text 執末則違宗
181 57 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 執末則違宗
182 57 a grade; a level 執末則違宗
183 57 an example; a model 執末則違宗
184 57 a weighing device 執末則違宗
185 57 to grade; to rank 執末則違宗
186 57 to copy; to imitate; to follow 執末則違宗
187 57 to do 執末則違宗
188 57 only 執末則違宗
189 57 immediately 執末則違宗
190 57 then; moreover; atha 執末則違宗
191 57 koan; kōan; gong'an 執末則違宗
192 57 promptly; right away; immediately 而復即念
193 57 to be near by; to be close to 而復即念
194 57 at that time 而復即念
195 57 to be exactly the same as; to be thus 而復即念
196 57 supposed; so-called 而復即念
197 57 if; but 而復即念
198 57 to arrive at; to ascend 而復即念
199 57 then; following 而復即念
200 57 so; just so; eva 而復即念
201 57 also; too 亦不具足
202 57 but 亦不具足
203 57 this; he; she 亦不具足
204 57 although; even though 亦不具足
205 57 already 亦不具足
206 57 particle with no meaning 亦不具足
207 57 Yi 亦不具足
208 57 earth; soil; dirt 寂光土
209 57 Kangxi radical 32 寂光土
210 57 local; indigenous; native 寂光土
211 57 land; territory 寂光土
212 57 earth element 寂光土
213 57 ground 寂光土
214 57 homeland 寂光土
215 57 god of the soil 寂光土
216 57 a category of musical instrument 寂光土
217 57 unrefined; rustic; crude 寂光土
218 57 Tujia people 寂光土
219 57 Tu People; Monguor 寂光土
220 57 soil; pāṃsu 寂光土
221 57 land; kṣetra 寂光土
222 52 in; at 於此經
223 52 in; at 於此經
224 52 in; at; to; from 於此經
225 52 to go; to 於此經
226 52 to rely on; to depend on 於此經
227 52 to go to; to arrive at 於此經
228 52 from 於此經
229 52 give 於此經
230 52 oppposing 於此經
231 52 and 於此經
232 52 compared to 於此經
233 52 by 於此經
234 52 and; as well as 於此經
235 52 for 於此經
236 52 Yu 於此經
237 52 a crow 於此經
238 52 whew; wow 於此經
239 52 near to; antike 於此經
240 52 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而復即念
241 52 ér Kangxi radical 126 而復即念
242 52 ér you 而復即念
243 52 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而復即念
244 52 ér right away; then 而復即念
245 52 ér but; yet; however; while; nevertheless 而復即念
246 52 ér if; in case; in the event that 而復即念
247 52 ér therefore; as a result; thus 而復即念
248 52 ér how can it be that? 而復即念
249 52 ér so as to 而復即念
250 52 ér only then 而復即念
251 52 ér as if; to seem like 而復即念
252 52 néng can; able 而復即念
253 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而復即念
254 52 ér me 而復即念
255 52 ér to arrive; up to 而復即念
256 52 ér possessive 而復即念
257 52 ér and; ca 而復即念
258 51 xīn heart [organ]
259 51 xīn Kangxi radical 61
260 51 xīn mind; consciousness
261 51 xīn the center; the core; the middle
262 51 xīn one of the 28 star constellations
263 51 xīn heart
264 51 xīn emotion
265 51 xīn intention; consideration
266 51 xīn disposition; temperament
267 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
268 51 so as to; in order to 又二乘以
269 51 to use; to regard as 又二乘以
270 51 to use; to grasp 又二乘以
271 51 according to 又二乘以
272 51 because of 又二乘以
273 51 on a certain date 又二乘以
274 51 and; as well as 又二乘以
275 51 to rely on 又二乘以
276 51 to regard 又二乘以
277 51 to be able to 又二乘以
278 51 to order; to command 又二乘以
279 51 further; moreover 又二乘以
280 51 used after a verb 又二乘以
281 51 very 又二乘以
282 51 already 又二乘以
283 51 increasingly 又二乘以
284 51 a reason; a cause 又二乘以
285 51 Israel 又二乘以
286 51 Yi 又二乘以
287 51 use; yogena 又二乘以
288 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 而非所被
289 49 suǒ an office; an institute 而非所被
290 49 suǒ introduces a relative clause 而非所被
291 49 suǒ it 而非所被
292 49 suǒ if; supposing 而非所被
293 49 suǒ a few; various; some 而非所被
294 49 suǒ a place; a location 而非所被
295 49 suǒ indicates a passive voice 而非所被
296 49 suǒ that which 而非所被
297 49 suǒ an ordinal number 而非所被
298 49 suǒ meaning 而非所被
299 49 suǒ garrison 而非所被
300 49 suǒ place; pradeśa 而非所被
301 49 suǒ that which; yad 而非所被
302 46 xiāng each other; one another; mutually 雖信別相
303 46 xiàng to observe; to assess 雖信別相
304 46 xiàng appearance; portrait; picture 雖信別相
305 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 雖信別相
306 46 xiàng to aid; to help 雖信別相
307 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 雖信別相
308 46 xiàng a sign; a mark; appearance 雖信別相
309 46 xiāng alternately; in turn 雖信別相
310 46 xiāng Xiang 雖信別相
311 46 xiāng form substance 雖信別相
312 46 xiāng to express 雖信別相
313 46 xiàng to choose 雖信別相
314 46 xiāng Xiang 雖信別相
315 46 xiāng an ancient musical instrument 雖信別相
316 46 xiāng the seventh lunar month 雖信別相
317 46 xiāng to compare 雖信別相
318 46 xiàng to divine 雖信別相
319 46 xiàng to administer 雖信別相
320 46 xiàng helper for a blind person 雖信別相
321 46 xiāng rhythm [music] 雖信別相
322 46 xiāng the upper frets of a pipa 雖信別相
323 46 xiāng coralwood 雖信別相
324 46 xiàng ministry 雖信別相
325 46 xiàng to supplement; to enhance 雖信別相
326 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 雖信別相
327 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 雖信別相
328 46 xiàng sign; mark; liṅga 雖信別相
329 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 雖信別相
330 44 rén person; people; a human being 圓教人
331 44 rén Kangxi radical 9 圓教人
332 44 rén a kind of person 圓教人
333 44 rén everybody 圓教人
334 44 rén adult 圓教人
335 44 rén somebody; others 圓教人
336 44 rén an upright person 圓教人
337 44 rén person; manuṣya 圓教人
338 43 one 宗鏡錄卷第二十一
339 43 Kangxi radical 1 宗鏡錄卷第二十一
340 43 as soon as; all at once 宗鏡錄卷第二十一
341 43 pure; concentrated 宗鏡錄卷第二十一
342 43 whole; all 宗鏡錄卷第二十一
343 43 first 宗鏡錄卷第二十一
344 43 the same 宗鏡錄卷第二十一
345 43 each 宗鏡錄卷第二十一
346 43 certain 宗鏡錄卷第二十一
347 43 throughout 宗鏡錄卷第二十一
348 43 used in between a reduplicated verb 宗鏡錄卷第二十一
349 43 sole; single 宗鏡錄卷第二十一
350 43 a very small amount 宗鏡錄卷第二十一
351 43 Yi 宗鏡錄卷第二十一
352 43 other 宗鏡錄卷第二十一
353 43 to unify 宗鏡錄卷第二十一
354 43 accidentally; coincidentally 宗鏡錄卷第二十一
355 43 abruptly; suddenly 宗鏡錄卷第二十一
356 43 or 宗鏡錄卷第二十一
357 43 one; eka 宗鏡錄卷第二十一
358 38 fēi not; non-; un- 而非所被
359 38 fēi Kangxi radical 175 而非所被
360 38 fēi wrong; bad; untruthful 而非所被
361 38 fēi different 而非所被
362 38 fēi to not be; to not have 而非所被
363 38 fēi to violate; to be contrary to 而非所被
364 38 fēi Africa 而非所被
365 38 fēi to slander 而非所被
366 38 fěi to avoid 而非所被
367 38 fēi must 而非所被
368 38 fēi an error 而非所被
369 38 fēi a problem; a question 而非所被
370 38 fēi evil 而非所被
371 38 fēi besides; except; unless 而非所被
372 37 shēn human body; torso 自伐其身也
373 37 shēn Kangxi radical 158 自伐其身也
374 37 shēn measure word for clothes 自伐其身也
375 37 shēn self 自伐其身也
376 37 shēn life 自伐其身也
377 37 shēn an object 自伐其身也
378 37 shēn a lifetime 自伐其身也
379 37 shēn personally 自伐其身也
380 37 shēn moral character 自伐其身也
381 37 shēn status; identity; position 自伐其身也
382 37 shēn pregnancy 自伐其身也
383 37 juān India 自伐其身也
384 37 shēn body; kāya 自伐其身也
385 35 also; too 即是一切佛法也
386 35 a final modal particle indicating certainy or decision 即是一切佛法也
387 35 either 即是一切佛法也
388 35 even 即是一切佛法也
389 35 used to soften the tone 即是一切佛法也
390 35 used for emphasis 即是一切佛法也
391 35 used to mark contrast 即是一切佛法也
392 35 used to mark compromise 即是一切佛法也
393 35 ya 即是一切佛法也
394 35 method; way 夫一切真俗等法
395 35 France 夫一切真俗等法
396 35 the law; rules; regulations 夫一切真俗等法
397 35 the teachings of the Buddha; Dharma 夫一切真俗等法
398 35 a standard; a norm 夫一切真俗等法
399 35 an institution 夫一切真俗等法
400 35 to emulate 夫一切真俗等法
401 35 magic; a magic trick 夫一切真俗等法
402 35 punishment 夫一切真俗等法
403 35 Fa 夫一切真俗等法
404 35 a precedent 夫一切真俗等法
405 35 a classification of some kinds of Han texts 夫一切真俗等法
406 35 relating to a ceremony or rite 夫一切真俗等法
407 35 Dharma 夫一切真俗等法
408 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 夫一切真俗等法
409 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 夫一切真俗等法
410 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 夫一切真俗等法
411 35 quality; characteristic 夫一切真俗等法
412 34 color 本無外色
413 34 form; matter 本無外色
414 34 shǎi dice 本無外色
415 34 Kangxi radical 139 本無外色
416 34 countenance 本無外色
417 34 scene; sight 本無外色
418 34 feminine charm; female beauty 本無外色
419 34 kind; type 本無外色
420 34 quality 本無外色
421 34 to be angry 本無外色
422 34 to seek; to search for 本無外色
423 34 lust; sexual desire 本無外色
424 34 form; rupa 本無外色
425 34 jiē all; each and every; in all cases 斯皆不能起行修進
426 34 jiē same; equally 斯皆不能起行修進
427 34 jiē all; sarva 斯皆不能起行修進
428 33 kōng empty; void; hollow 若有著空
429 33 kòng free time 若有著空
430 33 kòng to empty; to clean out 若有著空
431 33 kōng the sky; the air 若有著空
432 33 kōng in vain; for nothing 若有著空
433 33 kòng vacant; unoccupied 若有著空
434 33 kòng empty space 若有著空
435 33 kōng without substance 若有著空
436 33 kōng to not have 若有著空
437 33 kòng opportunity; chance 若有著空
438 33 kōng vast and high 若有著空
439 33 kōng impractical; ficticious 若有著空
440 33 kòng blank 若有著空
441 33 kòng expansive 若有著空
442 33 kòng lacking 若有著空
443 33 kōng plain; nothing else 若有著空
444 33 kōng Emptiness 若有著空
445 33 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 若有著空
446 32 shēng to be born; to give birth
447 32 shēng to live
448 32 shēng raw
449 32 shēng a student
450 32 shēng life
451 32 shēng to produce; to give rise
452 32 shēng alive
453 32 shēng a lifetime
454 32 shēng to initiate; to become
455 32 shēng to grow
456 32 shēng unfamiliar
457 32 shēng not experienced
458 32 shēng hard; stiff; strong
459 32 shēng very; extremely
460 32 shēng having academic or professional knowledge
461 32 shēng a male role in traditional theatre
462 32 shēng gender
463 32 shēng to develop; to grow
464 32 shēng to set up
465 32 shēng a prostitute
466 32 shēng a captive
467 32 shēng a gentleman
468 32 shēng Kangxi radical 100
469 32 shēng unripe
470 32 shēng nature
471 32 shēng to inherit; to succeed
472 32 shēng destiny
473 32 shēng birth
474 31 wèi to call 謂有涅槃
475 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有涅槃
476 31 wèi to speak to; to address 謂有涅槃
477 31 wèi to treat as; to regard as 謂有涅槃
478 31 wèi introducing a condition situation 謂有涅槃
479 31 wèi to speak to; to address 謂有涅槃
480 31 wèi to think 謂有涅槃
481 31 wèi for; is to be 謂有涅槃
482 31 wèi to make; to cause 謂有涅槃
483 31 wèi and 謂有涅槃
484 31 wèi principle; reason 謂有涅槃
485 31 wèi Wei 謂有涅槃
486 31 wèi which; what; yad 謂有涅槃
487 31 wèi to say; iti 謂有涅槃
488 31 zhōng middle 中成
489 31 zhōng medium; medium sized 中成
490 31 zhōng China 中成
491 31 zhòng to hit the mark 中成
492 31 zhōng in; amongst 中成
493 31 zhōng midday 中成
494 31 zhōng inside 中成
495 31 zhōng during 中成
496 31 zhōng Zhong 中成
497 31 zhōng intermediary 中成
498 31 zhōng half 中成
499 31 zhōng just right; suitably 中成
500 31 zhōng while 中成

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhě ca
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
安养 安養 196 Western Pure Land
阿逸 196 Ajita
阿逸多 196 Ajita
宝积菩萨 寶積菩薩 98 Ratnākara bodhisattva
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德宗 68 Emperor De Zong
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
寒山子 104 Hanshan
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
教宗 106 Pope
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
戒明 106 Kaimei
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经疏 金光明經疏 106 Jin Guangming Jing Shu
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚般若论 金剛般若論 106 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra
净名 淨名 106 Vimalakirti
巨浪 106 Julang
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
骠国 驃國 112 Pyu city states
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
上犹 上猶 115 Shangyou
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释摩男 釋摩男 115 Mahānāma
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
四分 115 four divisions of cognition
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
无边行 無邊行 119 Anantacritra
五境 119 the objects of the five senses
五岳 五嶽 87 Five Sacred Mountains
吴都 吳都 119 Wudu
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
延寿 延壽 121 Yan Shou
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
永明 121 Yongming
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中夏 122 China
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 403.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八风不动 八風不動 98 Unmoved by the Eight Winds
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
表色 98 active expression
别教 別教 98 separate teachings
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
疮癣 瘡癬 99 ulcers and ringworms
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
麁弊 99 coarse; shoddy
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得佛 100 to become a Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义天 第一義天 100 absolute devas
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非有情 102 non-sentient object
非有 102 does not exist; is not real
粪果 糞果 102 fruit in the midden; āmraka
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛性戒 102 the bodhisattva precepts
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛戒 102 Buddha precepts
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福行 102 actions that product merit
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根熟菩萨 根熟菩薩 103 bodhisattvas whose roots are mature
根本定 103 fundamental concentration
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
功德无量 功德無量 103 boundless merit
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
坏相 壞相 104 state of destruction
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
秽土 穢土 104 impure land
寂光 106 calm and illuminating
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假有 106 Nominal Existence
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
计度分别 計度分別 106 calculating discrimination
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒法 106 the rules of the precepts
劫火 106 kalpa fire
羯磨 106 karma
极略色 極略色 106 a minute object; an atom
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
境智 106 objective world and subjective mind
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
净刹 淨剎 106 pure land
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九结 九結 106 nine bonds
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐求 樂求 108 seek pleasure
离念 離念 108 transcends conception
理事平等 108 equality between principle and phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六十二见 六十二見 108 sixty two views
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
妙土 109 pure land
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
迷执 迷執 109 delusive grasphing
魔界 109 Mara's realm
末利 109 jasmine; mallika
牧牛 109 cowherd
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨旃陀罗 菩薩旃陀羅 112 Candala of a Bodhisattva
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
其数如恒沙 其數如恒沙 113 as incalculable as the sand of the Ganges
起信 113 the awakening of faith
七支 113 seven branches
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净心 清淨心 113 pure mind
清虚 清虛 113 utter emptiness
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
求法 113 to seek the Dharma
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三般若 115 three kinds of prajna
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三轮 三輪 115 the three cycles
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三障 115 three barriers
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
刹海 剎海 115 land and sea
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
身受心法 115 four bases of mindfulness
身业 身業 115 physical karma
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
神识 神識 115 soul
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
是法平等 115 that dharma is the same as any other
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
世界海 115 sea of worlds
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四重 115 four grave prohibitions
寺主 115 temple director; head of monastery
四果 115 four fruits
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
体大 體大 116 great in substance
天中天 116 god of the gods
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我倒 119 the delusion of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五戒 119 the five precepts
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无实 無實 119 not ultimately real
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
显色 顯色 120 visible colors
现证 現證 120 immediate realization
相分 120 an idea; a form
小乘戒 120 Hīnayāna precepts
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心数 心數 120 a mental factor
心要 120 the core; the essence
性戒 120 a natural precept
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
言语道断 言語道斷 121 beyond words
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一滴水 121 A Water Drop
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一识 一識 121 one perception; one knowledge
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
依持 121 basis; support
异法 異法 121 a counter example
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
因位 121 causative stage; causative position
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
云心 雲心 121 a clouded heart
藏教 122 Tripiṭaka teachings
造业 造業 122 Creating Karma
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
智海 122 Ocean of Wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执受 執受 122 attaches to; grasps
执心 執心 122 a grasping mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma