Glossary and Vocabulary for Zi Men Jing Xun 緇門警訓, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 113 zhī to go 日取一分用之
2 113 zhī to arrive; to go 日取一分用之
3 113 zhī is 日取一分用之
4 113 zhī to use 日取一分用之
5 113 zhī Zhi 日取一分用之
6 76 infix potential marker 如今不歇
7 62 Kangxi radical 71 若得心中無事
8 62 to not have; without 若得心中無事
9 62 mo 若得心中無事
10 62 to not have 若得心中無事
11 62 Wu 若得心中無事
12 62 mo 若得心中無事
13 61 wéi to act as; to serve 夫出家者為厭塵勞
14 61 wéi to change into; to become 夫出家者為厭塵勞
15 61 wéi to be; is 夫出家者為厭塵勞
16 61 wéi to do 夫出家者為厭塵勞
17 61 wèi to support; to help 夫出家者為厭塵勞
18 61 wéi to govern 夫出家者為厭塵勞
19 61 wèi to be; bhū 夫出家者為厭塵勞
20 58 ya 若也於
21 48 one 唯將本院莊課一歲所得
22 48 Kangxi radical 1 唯將本院莊課一歲所得
23 48 pure; concentrated 唯將本院莊課一歲所得
24 48 first 唯將本院莊課一歲所得
25 48 the same 唯將本院莊課一歲所得
26 48 sole; single 唯將本院莊課一歲所得
27 48 a very small amount 唯將本院莊課一歲所得
28 48 Yi 唯將本院莊課一歲所得
29 48 other 唯將本院莊課一歲所得
30 48 to unify 唯將本院莊課一歲所得
31 48 accidentally; coincidentally 唯將本院莊課一歲所得
32 48 abruptly; suddenly 唯將本院莊課一歲所得
33 48 one; eka 唯將本院莊課一歲所得
34 42 to use; to grasp 豈可以等閑利養埋沒平
35 42 to rely on 豈可以等閑利養埋沒平
36 42 to regard 豈可以等閑利養埋沒平
37 42 to be able to 豈可以等閑利養埋沒平
38 42 to order; to command 豈可以等閑利養埋沒平
39 42 used after a verb 豈可以等閑利養埋沒平
40 42 a reason; a cause 豈可以等閑利養埋沒平
41 42 Israel 豈可以等閑利養埋沒平
42 42 Yi 豈可以等閑利養埋沒平
43 42 use; yogena 豈可以等閑利養埋沒平
44 41 to go; to 止於如此
45 41 to rely on; to depend on 止於如此
46 41 Yu 止於如此
47 41 a crow 止於如此
48 39 rén person; people; a human being 所以先聖教人只要盡却今時
49 39 rén Kangxi radical 9 所以先聖教人只要盡却今時
50 39 rén a kind of person 所以先聖教人只要盡却今時
51 39 rén everybody 所以先聖教人只要盡却今時
52 39 rén adult 所以先聖教人只要盡却今時
53 39 rén somebody; others 所以先聖教人只要盡却今時
54 39 rén an upright person 所以先聖教人只要盡却今時
55 39 rén person; manuṣya 所以先聖教人只要盡却今時
56 38 zhě ca 夫出家者為厭塵勞
57 35 Kangxi radical 132 自去取用
58 35 Zi 自去取用
59 35 a nose 自去取用
60 35 the beginning; the start 自去取用
61 35 origin 自去取用
62 35 to employ; to use 自去取用
63 35 to be 自去取用
64 35 self; soul; ātman 自去取用
65 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得心中無事
66 33 děi to want to; to need to 若得心中無事
67 33 děi must; ought to 若得心中無事
68 33 de 若得心中無事
69 33 de infix potential marker 若得心中無事
70 33 to result in 若得心中無事
71 33 to be proper; to fit; to suit 若得心中無事
72 33 to be satisfied 若得心中無事
73 33 to be finished 若得心中無事
74 33 děi satisfying 若得心中無事
75 33 to contract 若得心中無事
76 33 to hear 若得心中無事
77 33 to have; there is 若得心中無事
78 33 marks time passed 若得心中無事
79 33 obtain; attain; prāpta 若得心中無事
80 31 ér Kangxi radical 126 春風起而枯木龍吟
81 31 ér as if; to seem like 春風起而枯木龍吟
82 31 néng can; able 春風起而枯木龍吟
83 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 春風起而枯木龍吟
84 31 ér to arrive; up to 春風起而枯木龍吟
85 30 ka 有遮箇在
86 29 xīn heart [organ] 休心息念斷
87 29 xīn Kangxi radical 61 休心息念斷
88 29 xīn mind; consciousness 休心息念斷
89 29 xīn the center; the core; the middle 休心息念斷
90 29 xīn one of the 28 star constellations 休心息念斷
91 29 xīn heart 休心息念斷
92 29 xīn emotion 休心息念斷
93 29 xīn intention; consideration 休心息念斷
94 29 xīn disposition; temperament 休心息念斷
95 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 休心息念斷
96 29 shì matter; thing; item 盡今時更有何事
97 29 shì to serve 盡今時更有何事
98 29 shì a government post 盡今時更有何事
99 29 shì duty; post; work 盡今時更有何事
100 29 shì occupation 盡今時更有何事
101 29 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 盡今時更有何事
102 29 shì an accident 盡今時更有何事
103 29 shì to attend 盡今時更有何事
104 29 shì an allusion 盡今時更有何事
105 29 shì a condition; a state; a situation 盡今時更有何事
106 29 shì to engage in 盡今時更有何事
107 29 shì to enslave 盡今時更有何事
108 29 shì to pursue 盡今時更有何事
109 29 shì to administer 盡今時更有何事
110 29 shì to appoint 盡今時更有何事
111 29 shì thing; phenomena 盡今時更有何事
112 29 shì actions; karma 盡今時更有何事
113 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則作飯
114 28 a grade; a level 則作飯
115 28 an example; a model 則作飯
116 28 a weighing device 則作飯
117 28 to grade; to rank 則作飯
118 28 to copy; to imitate; to follow 則作飯
119 28 to do 則作飯
120 28 koan; kōan; gong'an 則作飯
121 27 dào way; road; path 道我四
122 27 dào principle; a moral; morality 道我四
123 27 dào Tao; the Way 道我四
124 27 dào to say; to speak; to talk 道我四
125 27 dào to think 道我四
126 27 dào circuit; a province 道我四
127 27 dào a course; a channel 道我四
128 27 dào a method; a way of doing something 道我四
129 27 dào a doctrine 道我四
130 27 dào Taoism; Daoism 道我四
131 27 dào a skill 道我四
132 27 dào a sect 道我四
133 27 dào a line 道我四
134 27 dào Way 道我四
135 27 dào way; path; marga 道我四
136 27 other; another; some other 纔見人說做工夫他便冷笑
137 27 other 纔見人說做工夫他便冷笑
138 27 tha 纔見人說做工夫他便冷笑
139 27 ṭha 纔見人說做工夫他便冷笑
140 27 other; anya 纔見人說做工夫他便冷笑
141 25 Qi 滿其志
142 25 zhōng middle 嶺上猿啼露顯中宵之月
143 25 zhōng medium; medium sized 嶺上猿啼露顯中宵之月
144 25 zhōng China 嶺上猿啼露顯中宵之月
145 25 zhòng to hit the mark 嶺上猿啼露顯中宵之月
146 25 zhōng midday 嶺上猿啼露顯中宵之月
147 25 zhōng inside 嶺上猿啼露顯中宵之月
148 25 zhōng during 嶺上猿啼露顯中宵之月
149 25 zhōng Zhong 嶺上猿啼露顯中宵之月
150 25 zhōng intermediary 嶺上猿啼露顯中宵之月
151 25 zhōng half 嶺上猿啼露顯中宵之月
152 25 zhòng to reach; to attain 嶺上猿啼露顯中宵之月
153 25 zhòng to suffer; to infect 嶺上猿啼露顯中宵之月
154 25 zhòng to obtain 嶺上猿啼露顯中宵之月
155 25 zhòng to pass an exam 嶺上猿啼露顯中宵之月
156 25 zhōng middle 嶺上猿啼露顯中宵之月
157 25 lái to come 來不是不曾經歷
158 25 lái please 來不是不曾經歷
159 25 lái used to substitute for another verb 來不是不曾經歷
160 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 來不是不曾經歷
161 25 lái wheat 來不是不曾經歷
162 25 lái next; future 來不是不曾經歷
163 25 lái a simple complement of direction 來不是不曾經歷
164 25 lái to occur; to arise 來不是不曾經歷
165 25 lái to earn 來不是不曾經歷
166 25 lái to come; āgata 來不是不曾經歷
167 25 shī teacher 二祖做不求師得麼
168 25 shī multitude 二祖做不求師得麼
169 25 shī a host; a leader 二祖做不求師得麼
170 25 shī an expert 二祖做不求師得麼
171 25 shī an example; a model 二祖做不求師得麼
172 25 shī master 二祖做不求師得麼
173 25 shī a capital city; a well protected place 二祖做不求師得麼
174 25 shī Shi 二祖做不求師得麼
175 25 shī to imitate 二祖做不求師得麼
176 25 shī troops 二祖做不求師得麼
177 25 shī shi 二祖做不求師得麼
178 25 shī an army division 二祖做不求師得麼
179 25 shī the 7th hexagram 二祖做不求師得麼
180 25 shī a lion 二祖做不求師得麼
181 25 shī spiritual guide; teacher; ācārya 二祖做不求師得麼
182 24 wèi Eighth earthly branch 若也未
183 24 wèi 1-3 p.m. 若也未
184 24 wèi to taste 若也未
185 24 wèi future; anāgata 若也未
186 23 suǒ a few; various; some 惰託言所稟
187 23 suǒ a place; a location 惰託言所稟
188 23 suǒ indicates a passive voice 惰託言所稟
189 23 suǒ an ordinal number 惰託言所稟
190 23 suǒ meaning 惰託言所稟
191 23 suǒ garrison 惰託言所稟
192 23 suǒ place; pradeśa 惰託言所稟
193 23 shí time; a point or period of time 所以先聖教人只要盡却今時
194 23 shí a season; a quarter of a year 所以先聖教人只要盡却今時
195 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 所以先聖教人只要盡却今時
196 23 shí fashionable 所以先聖教人只要盡却今時
197 23 shí fate; destiny; luck 所以先聖教人只要盡却今時
198 23 shí occasion; opportunity; chance 所以先聖教人只要盡却今時
199 23 shí tense 所以先聖教人只要盡却今時
200 23 shí particular; special 所以先聖教人只要盡却今時
201 23 shí to plant; to cultivate 所以先聖教人只要盡却今時
202 23 shí an era; a dynasty 所以先聖教人只要盡却今時
203 23 shí time [abstract] 所以先聖教人只要盡却今時
204 23 shí seasonal 所以先聖教人只要盡却今時
205 23 shí to wait upon 所以先聖教人只要盡却今時
206 23 shí hour 所以先聖教人只要盡却今時
207 23 shí appropriate; proper; timely 所以先聖教人只要盡却今時
208 23 shí Shi 所以先聖教人只要盡却今時
209 23 shí a present; currentlt 所以先聖教人只要盡却今時
210 23 shí time; kāla 所以先聖教人只要盡却今時
211 23 shí at that time; samaya 所以先聖教人只要盡却今時
212 23 fēi Kangxi radical 175 孰肯知非
213 23 fēi wrong; bad; untruthful 孰肯知非
214 23 fēi different 孰肯知非
215 23 fēi to not be; to not have 孰肯知非
216 23 fēi to violate; to be contrary to 孰肯知非
217 23 fēi Africa 孰肯知非
218 23 fēi to slander 孰肯知非
219 23 fěi to avoid 孰肯知非
220 23 fēi must 孰肯知非
221 23 fēi an error 孰肯知非
222 23 fēi a problem; a question 孰肯知非
223 23 fēi evil 孰肯知非
224 22 zhī single 道者只披紙
225 22 zhǐ lone; solitary 道者只披紙
226 22 zhī a single bird 道者只披紙
227 22 zhī unique 道者只披紙
228 22 zhǐ Zhi 道者只披紙
229 22 xué to study; to learn 今者輒學古人為住持
230 22 xué to imitate 今者輒學古人為住持
231 22 xué a school; an academy 今者輒學古人為住持
232 22 xué to understand 今者輒學古人為住持
233 22 xué learning; acquired knowledge 今者輒學古人為住持
234 22 xué learned 今者輒學古人為住持
235 22 xué student; learning; śikṣā 今者輒學古人為住持
236 22 xué a learner 今者輒學古人為住持
237 21 self 道我四
238 21 [my] dear 道我四
239 21 Wo 道我四
240 21 self; atman; attan 道我四
241 21 ga 道我四
242 21 jīn today; present; now 所以先聖教人只要盡却今時
243 21 jīn Jin 所以先聖教人只要盡却今時
244 21 jīn modern 所以先聖教人只要盡却今時
245 21 jīn now; adhunā 所以先聖教人只要盡却今時
246 20 shàng top; a high position 上栽花
247 20 shang top; the position on or above something 上栽花
248 20 shàng to go up; to go forward 上栽花
249 20 shàng shang 上栽花
250 20 shàng previous; last 上栽花
251 20 shàng high; higher 上栽花
252 20 shàng advanced 上栽花
253 20 shàng a monarch; a sovereign 上栽花
254 20 shàng time 上栽花
255 20 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上栽花
256 20 shàng far 上栽花
257 20 shàng big; as big as 上栽花
258 20 shàng abundant; plentiful 上栽花
259 20 shàng to report 上栽花
260 20 shàng to offer 上栽花
261 20 shàng to go on stage 上栽花
262 20 shàng to take office; to assume a post 上栽花
263 20 shàng to install; to erect 上栽花
264 20 shàng to suffer; to sustain 上栽花
265 20 shàng to burn 上栽花
266 20 shàng to remember 上栽花
267 20 shàng to add 上栽花
268 20 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上栽花
269 20 shàng to meet 上栽花
270 20 shàng falling then rising (4th) tone 上栽花
271 20 shang used after a verb indicating a result 上栽花
272 20 shàng a musical note 上栽花
273 20 shàng higher, superior; uttara 上栽花
274 20 beard; whiskers 直須兩頭撒開中間放下
275 20 must 直須兩頭撒開中間放下
276 20 to wait 直須兩頭撒開中間放下
277 20 moment 直須兩頭撒開中間放下
278 20 whiskers 直須兩頭撒開中間放下
279 20 Xu 直須兩頭撒開中間放下
280 20 to be slow 直須兩頭撒開中間放下
281 20 to stop 直須兩頭撒開中間放下
282 20 to use 直須兩頭撒開中間放下
283 20 to be; is 直須兩頭撒開中間放下
284 20 tentacles; feelers; antennae 直須兩頭撒開中間放下
285 20 a fine stem 直須兩頭撒開中間放下
286 20 fine; slender; whisker-like 直須兩頭撒開中間放下
287 19 Mo 莫令斷絕
288 19 to give 堂與人坐臥
289 19 to accompany 堂與人坐臥
290 19 to particate in 堂與人坐臥
291 19 of the same kind 堂與人坐臥
292 19 to help 堂與人坐臥
293 19 for 堂與人坐臥
294 19 Yi 況亦孤負
295 18 Buddha; Awakened One 今者對佛發
296 18 relating to Buddhism 今者對佛發
297 18 a statue or image of a Buddha 今者對佛發
298 18 a Buddhist text 今者對佛發
299 18 to touch; to stroke 今者對佛發
300 18 Buddha 今者對佛發
301 18 Buddha; Awakened One 今者對佛發
302 18 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 見利見名如眼中著屑
303 18 zhù outstanding 見利見名如眼中著屑
304 18 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 見利見名如眼中著屑
305 18 zhuó to wear (clothes) 見利見名如眼中著屑
306 18 zhe expresses a command 見利見名如眼中著屑
307 18 zháo to attach; to grasp 見利見名如眼中著屑
308 18 zhāo to add; to put 見利見名如眼中著屑
309 18 zhuó a chess move 見利見名如眼中著屑
310 18 zhāo a trick; a move; a method 見利見名如眼中著屑
311 18 zhāo OK 見利見名如眼中著屑
312 18 zháo to fall into [a trap] 見利見名如眼中著屑
313 18 zháo to ignite 見利見名如眼中著屑
314 18 zháo to fall asleep 見利見名如眼中著屑
315 18 zhuó whereabouts; end result 見利見名如眼中著屑
316 18 zhù to appear; to manifest 見利見名如眼中著屑
317 18 zhù to show 見利見名如眼中著屑
318 18 zhù to indicate; to be distinguished by 見利見名如眼中著屑
319 18 zhù to write 見利見名如眼中著屑
320 18 zhù to record 見利見名如眼中著屑
321 18 zhù a document; writings 見利見名如眼中著屑
322 18 zhù Zhu 見利見名如眼中著屑
323 18 zháo expresses that a continuing process has a result 見利見名如眼中著屑
324 18 zhuó to arrive 見利見名如眼中著屑
325 18 zhuó to result in 見利見名如眼中著屑
326 18 zhuó to command 見利見名如眼中著屑
327 18 zhuó a strategy 見利見名如眼中著屑
328 18 zhāo to happen; to occur 見利見名如眼中著屑
329 18 zhù space between main doorwary and a screen 見利見名如眼中著屑
330 18 zhuó somebody attached to a place; a local 見利見名如眼中著屑
331 18 zhe attachment to 見利見名如眼中著屑
332 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今日向諸人面前說家門
333 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今日向諸人面前說家門
334 18 shuì to persuade 今日向諸人面前說家門
335 18 shuō to teach; to recite; to explain 今日向諸人面前說家門
336 18 shuō a doctrine; a theory 今日向諸人面前說家門
337 18 shuō to claim; to assert 今日向諸人面前說家門
338 18 shuō allocution 今日向諸人面前說家門
339 18 shuō to criticize; to scold 今日向諸人面前說家門
340 18 shuō to indicate; to refer to 今日向諸人面前說家門
341 18 shuō speach; vāda 今日向諸人面前說家門
342 18 shuō to speak; bhāṣate 今日向諸人面前說家門
343 18 shuō to instruct 今日向諸人面前說家門
344 18 to go 更去陞堂入室
345 18 to remove; to wipe off; to eliminate 更去陞堂入室
346 18 to be distant 更去陞堂入室
347 18 to leave 更去陞堂入室
348 18 to play a part 更去陞堂入室
349 18 to abandon; to give up 更去陞堂入室
350 18 to die 更去陞堂入室
351 18 previous; past 更去陞堂入室
352 18 to send out; to issue; to drive away 更去陞堂入室
353 18 falling tone 更去陞堂入室
354 18 to lose 更去陞堂入室
355 18 Qu 更去陞堂入室
356 18 go; gati 更去陞堂入室
357 18 便 biàn convenient; handy; easy 已是不著便
358 18 便 biàn advantageous 已是不著便
359 18 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 已是不著便
360 18 便 pián fat; obese 已是不著便
361 18 便 biàn to make easy 已是不著便
362 18 便 biàn an unearned advantage 已是不著便
363 18 便 biàn ordinary; plain 已是不著便
364 18 便 biàn in passing 已是不著便
365 18 便 biàn informal 已是不著便
366 18 便 biàn appropriate; suitable 已是不著便
367 18 便 biàn an advantageous occasion 已是不著便
368 18 便 biàn stool 已是不著便
369 18 便 pián quiet; quiet and comfortable 已是不著便
370 18 便 biàn proficient; skilled 已是不著便
371 18 便 pián shrewd; slick; good with words 已是不著便
372 18 yòu Kangxi radical 29 又不是不知次第
373 17 zhē to cover up; to hide; to conceal 有遮箇在
374 17 zhē an umbrella 有遮箇在
375 17 zhē to shield; to protect; to obstruct 有遮箇在
376 17 zhē to distinguish between 有遮箇在
377 17 zhē to entrust 有遮箇在
378 17 zhě to avoid 有遮箇在
379 17 zhě to cover a fault 有遮箇在
380 17 zhē ca 有遮箇在
381 17 zhē negation; objection 有遮箇在
382 16 zuò to do 頭作尾
383 16 zuò to act as; to serve as 頭作尾
384 16 zuò to start 頭作尾
385 16 zuò a writing; a work 頭作尾
386 16 zuò to dress as; to be disguised as 頭作尾
387 16 zuō to create; to make 頭作尾
388 16 zuō a workshop 頭作尾
389 16 zuō to write; to compose 頭作尾
390 16 zuò to rise 頭作尾
391 16 zuò to be aroused 頭作尾
392 16 zuò activity; action; undertaking 頭作尾
393 16 zuò to regard as 頭作尾
394 16 zuò action; kāraṇa 頭作尾
395 16 fāng square; quadrilateral; one side 方始那邊相應
396 16 fāng Fang 方始那邊相應
397 16 fāng Kangxi radical 70 方始那邊相應
398 16 fāng square shaped 方始那邊相應
399 16 fāng prescription 方始那邊相應
400 16 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 方始那邊相應
401 16 fāng local 方始那邊相應
402 16 fāng a way; a method 方始那邊相應
403 16 fāng a direction; a side; a position 方始那邊相應
404 16 fāng an area; a region 方始那邊相應
405 16 fāng a party; a side 方始那邊相應
406 16 fāng a principle; a formula 方始那邊相應
407 16 fāng honest; upright; proper 方始那邊相應
408 16 fāng magic 方始那邊相應
409 16 fāng earth 方始那邊相應
410 16 fāng earthly; mundane 方始那邊相應
411 16 fāng a scope; an aspect 方始那邊相應
412 16 fāng side-by-side; parallel 方始那邊相應
413 16 fāng agreeable; equable 方始那邊相應
414 16 fāng equal; equivalent 方始那邊相應
415 16 fāng to compare 方始那邊相應
416 16 fāng a wooden tablet for writing 方始那邊相應
417 16 fāng a convention; a common practice 方始那邊相應
418 16 fāng a law; a standard 方始那邊相應
419 16 fāng to own; to possess 方始那邊相應
420 16 fāng to disobey; to violate 方始那邊相應
421 16 fāng to slander; to defame 方始那邊相應
422 16 páng beside 方始那邊相應
423 16 fāng direction; diś 方始那邊相應
424 16 cóng to follow 況從無始以
425 16 cóng to comply; to submit; to defer 況從無始以
426 16 cóng to participate in something 況從無始以
427 16 cóng to use a certain method or principle 況從無始以
428 16 cóng something secondary 況從無始以
429 16 cóng remote relatives 況從無始以
430 16 cóng secondary 況從無始以
431 16 cóng to go on; to advance 況從無始以
432 16 cōng at ease; informal 況從無始以
433 16 zòng a follower; a supporter 況從無始以
434 16 zòng to release 況從無始以
435 16 zòng perpendicular; longitudinal 況從無始以
436 15 jīng to go through; to experience 經無量劫
437 15 jīng a sutra; a scripture 經無量劫
438 15 jīng warp 經無量劫
439 15 jīng longitude 經無量劫
440 15 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經無量劫
441 15 jīng a woman's period 經無量劫
442 15 jīng to bear; to endure 經無量劫
443 15 jīng to hang; to die by hanging 經無量劫
444 15 jīng classics 經無量劫
445 15 jīng to be frugal; to save 經無量劫
446 15 jīng a classic; a scripture; canon 經無量劫
447 15 jīng a standard; a norm 經無量劫
448 15 jīng a section of a Confucian work 經無量劫
449 15 jīng to measure 經無量劫
450 15 jīng human pulse 經無量劫
451 15 jīng menstruation; a woman's period 經無量劫
452 15 jīng sutra; discourse 經無量劫
453 15 néng can; able
454 15 néng ability; capacity
455 15 néng a mythical bear-like beast
456 15 néng energy
457 15 néng function; use
458 15 néng talent
459 15 néng expert at
460 15 néng to be in harmony
461 15 néng to tend to; to care for
462 15 néng to reach; to arrive at
463 15 néng to be able; śak
464 15 néng skilful; pravīṇa
465 15 to carry on the shoulder 盡今時更有何事
466 15 what 盡今時更有何事
467 15 He 盡今時更有何事
468 15 shòu to suffer; to be subjected to 無受道之資
469 15 shòu to transfer; to confer 無受道之資
470 15 shòu to receive; to accept 無受道之資
471 15 shòu to tolerate 無受道之資
472 15 shòu feelings; sensations 無受道之資
473 15 yán to speak; to say; said 惰託言所稟
474 15 yán language; talk; words; utterance; speech 惰託言所稟
475 15 yán Kangxi radical 149 惰託言所稟
476 15 yán phrase; sentence 惰託言所稟
477 15 yán a word; a syllable 惰託言所稟
478 15 yán a theory; a doctrine 惰託言所稟
479 15 yán to regard as 惰託言所稟
480 15 yán to act as 惰託言所稟
481 15 yán word; vacana 惰託言所稟
482 15 yán speak; vad 惰託言所稟
483 14 shēn human body; torso 向後身恐
484 14 shēn Kangxi radical 158 向後身恐
485 14 shēn self 向後身恐
486 14 shēn life 向後身恐
487 14 shēn an object 向後身恐
488 14 shēn a lifetime 向後身恐
489 14 shēn moral character 向後身恐
490 14 shēn status; identity; position 向後身恐
491 14 shēn pregnancy 向後身恐
492 14 juān India 向後身恐
493 14 shēn body; kāya 向後身恐
494 14 chù a place; location; a spot; a point 僧每至說著古聖做處
495 14 chǔ to reside; to live; to dwell 僧每至說著古聖做處
496 14 chù an office; a department; a bureau 僧每至說著古聖做處
497 14 chù a part; an aspect 僧每至說著古聖做處
498 14 chǔ to be in; to be in a position of 僧每至說著古聖做處
499 14 chǔ to get along with 僧每至說著古聖做處
500 14 chǔ to deal with; to manage 僧每至說著古聖做處

Frequencies of all Words

Top 1361

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 113 zhī him; her; them; that 日取一分用之
2 113 zhī used between a modifier and a word to form a word group 日取一分用之
3 113 zhī to go 日取一分用之
4 113 zhī this; that 日取一分用之
5 113 zhī genetive marker 日取一分用之
6 113 zhī it 日取一分用之
7 113 zhī in 日取一分用之
8 113 zhī all 日取一分用之
9 113 zhī and 日取一分用之
10 113 zhī however 日取一分用之
11 113 zhī if 日取一分用之
12 113 zhī then 日取一分用之
13 113 zhī to arrive; to go 日取一分用之
14 113 zhī is 日取一分用之
15 113 zhī to use 日取一分用之
16 113 zhī Zhi 日取一分用之
17 76 not; no 如今不歇
18 76 expresses that a certain condition cannot be acheived 如今不歇
19 76 as a correlative 如今不歇
20 76 no (answering a question) 如今不歇
21 76 forms a negative adjective from a noun 如今不歇
22 76 at the end of a sentence to form a question 如今不歇
23 76 to form a yes or no question 如今不歇
24 76 infix potential marker 如今不歇
25 76 no; na 如今不歇
26 62 no 若得心中無事
27 62 Kangxi radical 71 若得心中無事
28 62 to not have; without 若得心中無事
29 62 has not yet 若得心中無事
30 62 mo 若得心中無事
31 62 do not 若得心中無事
32 62 not; -less; un- 若得心中無事
33 62 regardless of 若得心中無事
34 62 to not have 若得心中無事
35 62 um 若得心中無事
36 62 Wu 若得心中無事
37 62 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若得心中無事
38 62 not; non- 若得心中無事
39 62 mo 若得心中無事
40 61 wèi for; to 夫出家者為厭塵勞
41 61 wèi because of 夫出家者為厭塵勞
42 61 wéi to act as; to serve 夫出家者為厭塵勞
43 61 wéi to change into; to become 夫出家者為厭塵勞
44 61 wéi to be; is 夫出家者為厭塵勞
45 61 wéi to do 夫出家者為厭塵勞
46 61 wèi for 夫出家者為厭塵勞
47 61 wèi because of; for; to 夫出家者為厭塵勞
48 61 wèi to 夫出家者為厭塵勞
49 61 wéi in a passive construction 夫出家者為厭塵勞
50 61 wéi forming a rehetorical question 夫出家者為厭塵勞
51 61 wéi forming an adverb 夫出家者為厭塵勞
52 61 wéi to add emphasis 夫出家者為厭塵勞
53 61 wèi to support; to help 夫出家者為厭塵勞
54 61 wéi to govern 夫出家者為厭塵勞
55 61 wèi to be; bhū 夫出家者為厭塵勞
56 58 also; too 若也於
57 58 a final modal particle indicating certainy or decision 若也於
58 58 either 若也於
59 58 even 若也於
60 58 used to soften the tone 若也於
61 58 used for emphasis 若也於
62 58 used to mark contrast 若也於
63 58 used to mark compromise 若也於
64 58 ya 若也於
65 56 yǒu is; are; to exist 盡今時更有何事
66 56 yǒu to have; to possess 盡今時更有何事
67 56 yǒu indicates an estimate 盡今時更有何事
68 56 yǒu indicates a large quantity 盡今時更有何事
69 56 yǒu indicates an affirmative response 盡今時更有何事
70 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 盡今時更有何事
71 56 yǒu used to compare two things 盡今時更有何事
72 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 盡今時更有何事
73 56 yǒu used before the names of dynasties 盡今時更有何事
74 56 yǒu a certain thing; what exists 盡今時更有何事
75 56 yǒu multiple of ten and ... 盡今時更有何事
76 56 yǒu abundant 盡今時更有何事
77 56 yǒu purposeful 盡今時更有何事
78 56 yǒu You 盡今時更有何事
79 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 盡今時更有何事
80 56 yǒu becoming; bhava 盡今時更有何事
81 48 one 唯將本院莊課一歲所得
82 48 Kangxi radical 1 唯將本院莊課一歲所得
83 48 as soon as; all at once 唯將本院莊課一歲所得
84 48 pure; concentrated 唯將本院莊課一歲所得
85 48 whole; all 唯將本院莊課一歲所得
86 48 first 唯將本院莊課一歲所得
87 48 the same 唯將本院莊課一歲所得
88 48 each 唯將本院莊課一歲所得
89 48 certain 唯將本院莊課一歲所得
90 48 throughout 唯將本院莊課一歲所得
91 48 used in between a reduplicated verb 唯將本院莊課一歲所得
92 48 sole; single 唯將本院莊課一歲所得
93 48 a very small amount 唯將本院莊課一歲所得
94 48 Yi 唯將本院莊課一歲所得
95 48 other 唯將本院莊課一歲所得
96 48 to unify 唯將本院莊課一歲所得
97 48 accidentally; coincidentally 唯將本院莊課一歲所得
98 48 abruptly; suddenly 唯將本院莊課一歲所得
99 48 or 唯將本院莊課一歲所得
100 48 one; eka 唯將本院莊課一歲所得
101 47 such as; for example; for instance 如石
102 47 if 如石
103 47 in accordance with 如石
104 47 to be appropriate; should; with regard to 如石
105 47 this 如石
106 47 it is so; it is thus; can be compared with 如石
107 47 to go to 如石
108 47 to meet 如石
109 47 to appear; to seem; to be like 如石
110 47 at least as good as 如石
111 47 and 如石
112 47 or 如石
113 47 but 如石
114 47 then 如石
115 47 naturally 如石
116 47 expresses a question or doubt 如石
117 47 you 如石
118 47 the second lunar month 如石
119 47 in; at 如石
120 47 Ru 如石
121 47 Thus 如石
122 47 thus; tathā 如石
123 47 like; iva 如石
124 47 suchness; tathatā 如石
125 43 shì is; are; am; to be 佛祖猶是
126 43 shì is exactly 佛祖猶是
127 43 shì is suitable; is in contrast 佛祖猶是
128 43 shì this; that; those 佛祖猶是
129 43 shì really; certainly 佛祖猶是
130 43 shì correct; yes; affirmative 佛祖猶是
131 43 shì true 佛祖猶是
132 43 shì is; has; exists 佛祖猶是
133 43 shì used between repetitions of a word 佛祖猶是
134 43 shì a matter; an affair 佛祖猶是
135 43 shì Shi 佛祖猶是
136 43 shì is; bhū 佛祖猶是
137 43 shì this; idam 佛祖猶是
138 42 so as to; in order to 豈可以等閑利養埋沒平
139 42 to use; to regard as 豈可以等閑利養埋沒平
140 42 to use; to grasp 豈可以等閑利養埋沒平
141 42 according to 豈可以等閑利養埋沒平
142 42 because of 豈可以等閑利養埋沒平
143 42 on a certain date 豈可以等閑利養埋沒平
144 42 and; as well as 豈可以等閑利養埋沒平
145 42 to rely on 豈可以等閑利養埋沒平
146 42 to regard 豈可以等閑利養埋沒平
147 42 to be able to 豈可以等閑利養埋沒平
148 42 to order; to command 豈可以等閑利養埋沒平
149 42 further; moreover 豈可以等閑利養埋沒平
150 42 used after a verb 豈可以等閑利養埋沒平
151 42 very 豈可以等閑利養埋沒平
152 42 already 豈可以等閑利養埋沒平
153 42 increasingly 豈可以等閑利養埋沒平
154 42 a reason; a cause 豈可以等閑利養埋沒平
155 42 Israel 豈可以等閑利養埋沒平
156 42 Yi 豈可以等閑利養埋沒平
157 42 use; yogena 豈可以等閑利養埋沒平
158 41 in; at 止於如此
159 41 in; at 止於如此
160 41 in; at; to; from 止於如此
161 41 to go; to 止於如此
162 41 to rely on; to depend on 止於如此
163 41 to go to; to arrive at 止於如此
164 41 from 止於如此
165 41 give 止於如此
166 41 oppposing 止於如此
167 41 and 止於如此
168 41 compared to 止於如此
169 41 by 止於如此
170 41 and; as well as 止於如此
171 41 for 止於如此
172 41 Yu 止於如此
173 41 a crow 止於如此
174 41 whew; wow 止於如此
175 41 near to; antike 止於如此
176 39 rén person; people; a human being 所以先聖教人只要盡却今時
177 39 rén Kangxi radical 9 所以先聖教人只要盡却今時
178 39 rén a kind of person 所以先聖教人只要盡却今時
179 39 rén everybody 所以先聖教人只要盡却今時
180 39 rén adult 所以先聖教人只要盡却今時
181 39 rén somebody; others 所以先聖教人只要盡却今時
182 39 rén an upright person 所以先聖教人只要盡却今時
183 39 rén person; manuṣya 所以先聖教人只要盡却今時
184 39 ěr thus; so; like that
185 39 ěr in a manner
186 39 ěr final particle with no meaning
187 39 ěr final particle marking a question
188 39 ěr you; thou
189 39 ěr this; that
190 39 ěr thus; atha khalu
191 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫出家者為厭塵勞
192 38 zhě that 夫出家者為厭塵勞
193 38 zhě nominalizing function word 夫出家者為厭塵勞
194 38 zhě used to mark a definition 夫出家者為厭塵勞
195 38 zhě used to mark a pause 夫出家者為厭塵勞
196 38 zhě topic marker; that; it 夫出家者為厭塵勞
197 38 zhuó according to 夫出家者為厭塵勞
198 38 zhě ca 夫出家者為厭塵勞
199 35 naturally; of course; certainly 自去取用
200 35 from; since 自去取用
201 35 self; oneself; itself 自去取用
202 35 Kangxi radical 132 自去取用
203 35 Zi 自去取用
204 35 a nose 自去取用
205 35 the beginning; the start 自去取用
206 35 origin 自去取用
207 35 originally 自去取用
208 35 still; to remain 自去取用
209 35 in person; personally 自去取用
210 35 in addition; besides 自去取用
211 35 if; even if 自去取用
212 35 but 自去取用
213 35 because 自去取用
214 35 to employ; to use 自去取用
215 35 to be 自去取用
216 35 own; one's own; oneself 自去取用
217 35 self; soul; ātman 自去取用
218 33 de potential marker 若得心中無事
219 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得心中無事
220 33 děi must; ought to 若得心中無事
221 33 děi to want to; to need to 若得心中無事
222 33 děi must; ought to 若得心中無事
223 33 de 若得心中無事
224 33 de infix potential marker 若得心中無事
225 33 to result in 若得心中無事
226 33 to be proper; to fit; to suit 若得心中無事
227 33 to be satisfied 若得心中無事
228 33 to be finished 若得心中無事
229 33 de result of degree 若得心中無事
230 33 de marks completion of an action 若得心中無事
231 33 děi satisfying 若得心中無事
232 33 to contract 若得心中無事
233 33 marks permission or possibility 若得心中無事
234 33 expressing frustration 若得心中無事
235 33 to hear 若得心中無事
236 33 to have; there is 若得心中無事
237 33 marks time passed 若得心中無事
238 33 obtain; attain; prāpta 若得心中無事
239 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 春風起而枯木龍吟
240 31 ér Kangxi radical 126 春風起而枯木龍吟
241 31 ér you 春風起而枯木龍吟
242 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 春風起而枯木龍吟
243 31 ér right away; then 春風起而枯木龍吟
244 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 春風起而枯木龍吟
245 31 ér if; in case; in the event that 春風起而枯木龍吟
246 31 ér therefore; as a result; thus 春風起而枯木龍吟
247 31 ér how can it be that? 春風起而枯木龍吟
248 31 ér so as to 春風起而枯木龍吟
249 31 ér only then 春風起而枯木龍吟
250 31 ér as if; to seem like 春風起而枯木龍吟
251 31 néng can; able 春風起而枯木龍吟
252 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 春風起而枯木龍吟
253 31 ér me 春風起而枯木龍吟
254 31 ér to arrive; up to 春風起而枯木龍吟
255 31 ér possessive 春風起而枯木龍吟
256 31 ér and; ca 春風起而枯木龍吟
257 30 a piece; general classifier 有遮箇在
258 30 ka 有遮箇在
259 29 xīn heart [organ] 休心息念斷
260 29 xīn Kangxi radical 61 休心息念斷
261 29 xīn mind; consciousness 休心息念斷
262 29 xīn the center; the core; the middle 休心息念斷
263 29 xīn one of the 28 star constellations 休心息念斷
264 29 xīn heart 休心息念斷
265 29 xīn emotion 休心息念斷
266 29 xīn intention; consideration 休心息念斷
267 29 xīn disposition; temperament 休心息念斷
268 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 休心息念斷
269 29 shì matter; thing; item 盡今時更有何事
270 29 shì to serve 盡今時更有何事
271 29 shì a government post 盡今時更有何事
272 29 shì duty; post; work 盡今時更有何事
273 29 shì occupation 盡今時更有何事
274 29 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 盡今時更有何事
275 29 shì an accident 盡今時更有何事
276 29 shì to attend 盡今時更有何事
277 29 shì an allusion 盡今時更有何事
278 29 shì a condition; a state; a situation 盡今時更有何事
279 29 shì to engage in 盡今時更有何事
280 29 shì to enslave 盡今時更有何事
281 29 shì to pursue 盡今時更有何事
282 29 shì to administer 盡今時更有何事
283 29 shì to appoint 盡今時更有何事
284 29 shì a piece 盡今時更有何事
285 29 shì thing; phenomena 盡今時更有何事
286 29 shì actions; karma 盡今時更有何事
287 28 otherwise; but; however 則作飯
288 28 then 則作飯
289 28 measure word for short sections of text 則作飯
290 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則作飯
291 28 a grade; a level 則作飯
292 28 an example; a model 則作飯
293 28 a weighing device 則作飯
294 28 to grade; to rank 則作飯
295 28 to copy; to imitate; to follow 則作飯
296 28 to do 則作飯
297 28 only 則作飯
298 28 immediately 則作飯
299 28 then; moreover; atha 則作飯
300 28 koan; kōan; gong'an 則作飯
301 28 ruò to seem; to be like; as 若得心中無事
302 28 ruò seemingly 若得心中無事
303 28 ruò if 若得心中無事
304 28 ruò you 若得心中無事
305 28 ruò this; that 若得心中無事
306 28 ruò and; or 若得心中無事
307 28 ruò as for; pertaining to 若得心中無事
308 28 pomegranite 若得心中無事
309 28 ruò to choose 若得心中無事
310 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若得心中無事
311 28 ruò thus 若得心中無事
312 28 ruò pollia 若得心中無事
313 28 ruò Ruo 若得心中無事
314 28 ruò only then 若得心中無事
315 28 ja 若得心中無事
316 28 jñā 若得心中無事
317 28 ruò if; yadi 若得心中無事
318 27 dào way; road; path 道我四
319 27 dào principle; a moral; morality 道我四
320 27 dào Tao; the Way 道我四
321 27 dào measure word for long things 道我四
322 27 dào to say; to speak; to talk 道我四
323 27 dào to think 道我四
324 27 dào times 道我四
325 27 dào circuit; a province 道我四
326 27 dào a course; a channel 道我四
327 27 dào a method; a way of doing something 道我四
328 27 dào measure word for doors and walls 道我四
329 27 dào measure word for courses of a meal 道我四
330 27 dào a centimeter 道我四
331 27 dào a doctrine 道我四
332 27 dào Taoism; Daoism 道我四
333 27 dào a skill 道我四
334 27 dào a sect 道我四
335 27 dào a line 道我四
336 27 dào Way 道我四
337 27 dào way; path; marga 道我四
338 27 he; him 纔見人說做工夫他便冷笑
339 27 another aspect 纔見人說做工夫他便冷笑
340 27 other; another; some other 纔見人說做工夫他便冷笑
341 27 everybody 纔見人說做工夫他便冷笑
342 27 other 纔見人說做工夫他便冷笑
343 27 tuō other; another; some other 纔見人說做工夫他便冷笑
344 27 tha 纔見人說做工夫他便冷笑
345 27 ṭha 纔見人說做工夫他便冷笑
346 27 other; anya 纔見人說做工夫他便冷笑
347 25 his; hers; its; theirs 滿其志
348 25 to add emphasis 滿其志
349 25 used when asking a question in reply to a question 滿其志
350 25 used when making a request or giving an order 滿其志
351 25 he; her; it; them 滿其志
352 25 probably; likely 滿其志
353 25 will 滿其志
354 25 may 滿其志
355 25 if 滿其志
356 25 or 滿其志
357 25 Qi 滿其志
358 25 he; her; it; saḥ; sā; tad 滿其志
359 25 zhōng middle 嶺上猿啼露顯中宵之月
360 25 zhōng medium; medium sized 嶺上猿啼露顯中宵之月
361 25 zhōng China 嶺上猿啼露顯中宵之月
362 25 zhòng to hit the mark 嶺上猿啼露顯中宵之月
363 25 zhōng in; amongst 嶺上猿啼露顯中宵之月
364 25 zhōng midday 嶺上猿啼露顯中宵之月
365 25 zhōng inside 嶺上猿啼露顯中宵之月
366 25 zhōng during 嶺上猿啼露顯中宵之月
367 25 zhōng Zhong 嶺上猿啼露顯中宵之月
368 25 zhōng intermediary 嶺上猿啼露顯中宵之月
369 25 zhōng half 嶺上猿啼露顯中宵之月
370 25 zhōng just right; suitably 嶺上猿啼露顯中宵之月
371 25 zhōng while 嶺上猿啼露顯中宵之月
372 25 zhòng to reach; to attain 嶺上猿啼露顯中宵之月
373 25 zhòng to suffer; to infect 嶺上猿啼露顯中宵之月
374 25 zhòng to obtain 嶺上猿啼露顯中宵之月
375 25 zhòng to pass an exam 嶺上猿啼露顯中宵之月
376 25 zhōng middle 嶺上猿啼露顯中宵之月
377 25 lái to come 來不是不曾經歷
378 25 lái indicates an approximate quantity 來不是不曾經歷
379 25 lái please 來不是不曾經歷
380 25 lái used to substitute for another verb 來不是不曾經歷
381 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 來不是不曾經歷
382 25 lái ever since 來不是不曾經歷
383 25 lái wheat 來不是不曾經歷
384 25 lái next; future 來不是不曾經歷
385 25 lái a simple complement of direction 來不是不曾經歷
386 25 lái to occur; to arise 來不是不曾經歷
387 25 lái to earn 來不是不曾經歷
388 25 lái to come; āgata 來不是不曾經歷
389 25 shī teacher 二祖做不求師得麼
390 25 shī multitude 二祖做不求師得麼
391 25 shī a host; a leader 二祖做不求師得麼
392 25 shī an expert 二祖做不求師得麼
393 25 shī an example; a model 二祖做不求師得麼
394 25 shī master 二祖做不求師得麼
395 25 shī a capital city; a well protected place 二祖做不求師得麼
396 25 shī Shi 二祖做不求師得麼
397 25 shī to imitate 二祖做不求師得麼
398 25 shī troops 二祖做不求師得麼
399 25 shī shi 二祖做不求師得麼
400 25 shī an army division 二祖做不求師得麼
401 25 shī the 7th hexagram 二祖做不求師得麼
402 25 shī a lion 二祖做不求師得麼
403 25 shī spiritual guide; teacher; ācārya 二祖做不求師得麼
404 24 wèi Eighth earthly branch 若也未
405 24 wèi not yet; still not 若也未
406 24 wèi not; did not; have not 若也未
407 24 wèi or not? 若也未
408 24 wèi 1-3 p.m. 若也未
409 24 wèi to taste 若也未
410 24 wèi future; anāgata 若也未
411 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 惰託言所稟
412 23 suǒ an office; an institute 惰託言所稟
413 23 suǒ introduces a relative clause 惰託言所稟
414 23 suǒ it 惰託言所稟
415 23 suǒ if; supposing 惰託言所稟
416 23 suǒ a few; various; some 惰託言所稟
417 23 suǒ a place; a location 惰託言所稟
418 23 suǒ indicates a passive voice 惰託言所稟
419 23 suǒ that which 惰託言所稟
420 23 suǒ an ordinal number 惰託言所稟
421 23 suǒ meaning 惰託言所稟
422 23 suǒ garrison 惰託言所稟
423 23 suǒ place; pradeśa 惰託言所稟
424 23 suǒ that which; yad 惰託言所稟
425 23 shí time; a point or period of time 所以先聖教人只要盡却今時
426 23 shí a season; a quarter of a year 所以先聖教人只要盡却今時
427 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 所以先聖教人只要盡却今時
428 23 shí at that time 所以先聖教人只要盡却今時
429 23 shí fashionable 所以先聖教人只要盡却今時
430 23 shí fate; destiny; luck 所以先聖教人只要盡却今時
431 23 shí occasion; opportunity; chance 所以先聖教人只要盡却今時
432 23 shí tense 所以先聖教人只要盡却今時
433 23 shí particular; special 所以先聖教人只要盡却今時
434 23 shí to plant; to cultivate 所以先聖教人只要盡却今時
435 23 shí hour (measure word) 所以先聖教人只要盡却今時
436 23 shí an era; a dynasty 所以先聖教人只要盡却今時
437 23 shí time [abstract] 所以先聖教人只要盡却今時
438 23 shí seasonal 所以先聖教人只要盡却今時
439 23 shí frequently; often 所以先聖教人只要盡却今時
440 23 shí occasionally; sometimes 所以先聖教人只要盡却今時
441 23 shí on time 所以先聖教人只要盡却今時
442 23 shí this; that 所以先聖教人只要盡却今時
443 23 shí to wait upon 所以先聖教人只要盡却今時
444 23 shí hour 所以先聖教人只要盡却今時
445 23 shí appropriate; proper; timely 所以先聖教人只要盡却今時
446 23 shí Shi 所以先聖教人只要盡却今時
447 23 shí a present; currentlt 所以先聖教人只要盡却今時
448 23 shí time; kāla 所以先聖教人只要盡却今時
449 23 shí at that time; samaya 所以先聖教人只要盡却今時
450 23 shí then; atha 所以先聖教人只要盡却今時
451 23 fēi not; non-; un- 孰肯知非
452 23 fēi Kangxi radical 175 孰肯知非
453 23 fēi wrong; bad; untruthful 孰肯知非
454 23 fēi different 孰肯知非
455 23 fēi to not be; to not have 孰肯知非
456 23 fēi to violate; to be contrary to 孰肯知非
457 23 fēi Africa 孰肯知非
458 23 fēi to slander 孰肯知非
459 23 fěi to avoid 孰肯知非
460 23 fēi must 孰肯知非
461 23 fēi an error 孰肯知非
462 23 fēi a problem; a question 孰肯知非
463 23 fēi evil 孰肯知非
464 23 fēi besides; except; unless 孰肯知非
465 23 this; these 此榜樣
466 23 in this way 此榜樣
467 23 otherwise; but; however; so 此榜樣
468 23 at this time; now; here 此榜樣
469 23 this; here; etad 此榜樣
470 22 zhī measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc 道者只披紙
471 22 zhī single 道者只披紙
472 22 zhǐ lone; solitary 道者只披紙
473 22 zhī a single bird 道者只披紙
474 22 zhī unique 道者只披紙
475 22 zhǐ only 道者只披紙
476 22 zhǐ but 道者只披紙
477 22 zhǐ a particle with no meaning 道者只披紙
478 22 zhǐ Zhi 道者只披紙
479 22 xué to study; to learn 今者輒學古人為住持
480 22 xué a discipline; a branch of study 今者輒學古人為住持
481 22 xué to imitate 今者輒學古人為住持
482 22 xué a school; an academy 今者輒學古人為住持
483 22 xué to understand 今者輒學古人為住持
484 22 xué learning; acquired knowledge 今者輒學古人為住持
485 22 xué a doctrine 今者輒學古人為住持
486 22 xué learned 今者輒學古人為住持
487 22 xué student; learning; śikṣā 今者輒學古人為住持
488 22 xué a learner 今者輒學古人為住持
489 21 I; me; my 道我四
490 21 self 道我四
491 21 we; our 道我四
492 21 [my] dear 道我四
493 21 Wo 道我四
494 21 self; atman; attan 道我四
495 21 ga 道我四
496 21 I; aham 道我四
497 21 jīn today; present; now 所以先聖教人只要盡却今時
498 21 jīn Jin 所以先聖教人只要盡却今時
499 21 jīn modern 所以先聖教人只要盡却今時
500 21 jīn now; adhunā 所以先聖教人只要盡却今時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
wèi to be; bhū
ya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
one; eka
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百丈 98 Baizhang
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长江 長江 67 Yangtze River
成都 67 Chengdu
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大梅 100 Damei
达磨 達磨 100 Bodhidharma
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
汾阳 汾陽 70 Fenyang
汾州 102 Fenzhou
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
荆山 荊山 106 Mt Jingshan
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
克勤 75 Ke Qin
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
连城 連城 108 Liancheng
李四 108 Li Si
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
门头 門頭 109 Gatekeeper
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南阳 南陽 110 Nanyang
蓬莱 蓬萊 80 Penglai
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
强生 強生 113 Johnson
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山田 115 Yamada
士大夫 115 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
泰山 84 Mount Tai
太守 116 Governor
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
唐肃宗 唐肅宗 84 Emperor Suzong of Tang
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
投子 116 Touzi
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文水 119 Wenshui
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
夏至 120 Xiazhi
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
一笔字 一筆字 121 One-Stroke Calligraphy
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永嘉大师 永嘉大師 121 Venerable Master Yongjia
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
元照 121 Yuan Zhao
张三 張三 122 John Doe
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
缁门警训 緇門警訓 122 Zi Men Jing Xun; Buddhist Sermons
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 234.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
挨拶 196 parley
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
八难 八難 98 eight difficulties
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
本地风光 本地風光 98 inherent nature
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不来 不來 98 not coming
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅教 禪教 99
  1. the teachings of the Chan sect
  2. Chan teachings
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
大藏 100 Buddhist canon
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
动着 動著 100 to waver; to move
度僧 100 to lead to become a monastic
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多生 100 many births; many rebirths
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
二六时 二六時 195 twelve hours
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二十五有 195 twenty-five forms of existence
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
古镜 古鏡 103 mirrors of old
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
果报 果報 103 fruition; the result of karma
呵佛骂祖 呵佛罵祖 104 scold the Buddhas and curse the patriarchs
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化主 104 lord of transformation
加被 106 blessing
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
教网 教網 106 the net of the teaching
教相 106 classification of teachings
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
久修 106 practiced for a long time
卷第七 106 scroll 7
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
客尘 客塵 107 external taint
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦苦 107 suffering from external circumstances
枯木龙吟 枯木龍吟 107 a dead tree, a dragon’s song
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老和尚 108 Elder Most Venerable
冷暖自知 108 only one knows whether it’s hot or cold
量见 量見 108 to expound; to explain; to comment upon
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
寮舍 108 a monastic residence
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
利养 利養 108 gain
面壁九年 109 to sit facing the wall in meditation for nine years
妙典 109 wonderful scripture
妙果 109 wonderful fruit
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
拈花 110 Holding a Flower
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
泥犁 110 hell; niraya
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清修 113 Pure Practice
群生 113 all living beings
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若以色见我 若以色見我 114 whoever saw me through my physical form
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
山僧 115 mountain monastic
身业 身業 115 physical karma
身骨 115 relics
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十善 115 the ten virtues
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受食 115 one who receives food
四辈 四輩 115 four grades; four groups
嗣法 115 to receive transmission of the Dhama
四果 115 four fruits
寺中 115 within a temple
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随分觉 隨分覺 115 partial enlightenment; approximate enlightenment
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
田衣 116 kasapa; patch robe
外境 119 external realm; external objects
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
未度者 119 people who have not yet transcended
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
五戒 119 the five precepts
无实 無實 119 not ultimately real
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无始 無始 119 without beginning
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小叁 小參 120 small assembly; a small group
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信施 120 trust in charity
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心慧 120 wisdom
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修证 修證 120 cultivation and realization
选佛 選佛 120 choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
训童行 訓童行 120 training young novices
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一花五叶 一花五葉 121 one flower, five petals
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意许 意許 121 an implicit viewpoint
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一只眼 一隻眼 121 single eye
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
直指人心 122 directly pointing to one's mind
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
传心印 傳心印 122 conveyed the mind seal
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
紫磨金 122 polished rose gold
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛事 122 do as taught by the Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on