Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 245 zhī to go 佛以心印授之於祖
2 245 zhī to arrive; to go 佛以心印授之於祖
3 245 zhī is 佛以心印授之於祖
4 245 zhī to use 佛以心印授之於祖
5 245 zhī Zhi 佛以心印授之於祖
6 137 běn to be one's own 若即心境為禪觀本有醍醐自味
7 137 běn origin; source; root; foundation; basis 若即心境為禪觀本有醍醐自味
8 137 běn the roots of a plant 若即心境為禪觀本有醍醐自味
9 137 běn capital 若即心境為禪觀本有醍醐自味
10 137 běn main; central; primary 若即心境為禪觀本有醍醐自味
11 137 běn according to 若即心境為禪觀本有醍醐自味
12 137 běn a version; an edition 若即心境為禪觀本有醍醐自味
13 137 běn a memorial [presented to the emperor] 若即心境為禪觀本有醍醐自味
14 137 běn a book 若即心境為禪觀本有醍醐自味
15 137 běn trunk of a tree 若即心境為禪觀本有醍醐自味
16 137 běn to investigate the root of 若即心境為禪觀本有醍醐自味
17 137 běn a manuscript for a play 若即心境為禪觀本有醍醐自味
18 137 běn Ben 若即心境為禪觀本有醍醐自味
19 137 běn root; origin; mula 若即心境為禪觀本有醍醐自味
20 137 běn becoming, being, existing; bhava 若即心境為禪觀本有醍醐自味
21 137 běn former; previous; pūrva 若即心境為禪觀本有醍醐自味
22 134 wéi to act as; to serve 若即心境為禪觀本有醍醐自味
23 134 wéi to change into; to become 若即心境為禪觀本有醍醐自味
24 134 wéi to be; is 若即心境為禪觀本有醍醐自味
25 134 wéi to do 若即心境為禪觀本有醍醐自味
26 134 wèi to support; to help 若即心境為禪觀本有醍醐自味
27 134 wéi to govern 若即心境為禪觀本有醍醐自味
28 134 wèi to be; bhū 若即心境為禪觀本有醍醐自味
29 125 a footprint 每念佛祖傳授之迹
30 125 a mark; a trace; a vestige; a sign 每念佛祖傳授之迹
31 125 something left from previous generations 每念佛祖傳授之迹
32 125 to follow; to copy; to imitate 每念佛祖傳授之迹
33 125 to inspect; to investigate; to search 每念佛祖傳授之迹
34 125 a manifestation 每念佛祖傳授之迹
35 125 footprint; pada 每念佛祖傳授之迹
36 105 Buddha; Awakened One 佛以心印授之於祖
37 105 relating to Buddhism 佛以心印授之於祖
38 105 a statue or image of a Buddha 佛以心印授之於祖
39 105 a Buddhist text 佛以心印授之於祖
40 105 to touch; to stroke 佛以心印授之於祖
41 105 Buddha 佛以心印授之於祖
42 105 Buddha; Awakened One 佛以心印授之於祖
43 100 wáng Wang 今約如來在凡因行至今出興為大法王
44 100 wáng a king 今約如來在凡因行至今出興為大法王
45 100 wáng Kangxi radical 96 今約如來在凡因行至今出興為大法王
46 100 wàng to be king; to rule 今約如來在凡因行至今出興為大法王
47 100 wáng a prince; a duke 今約如來在凡因行至今出興為大法王
48 100 wáng grand; great 今約如來在凡因行至今出興為大法王
49 100 wáng to treat with the ceremony due to a king 今約如來在凡因行至今出興為大法王
50 100 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 今約如來在凡因行至今出興為大法王
51 100 wáng the head of a group or gang 今約如來在凡因行至今出興為大法王
52 100 wáng the biggest or best of a group 今約如來在凡因行至今出興為大法王
53 100 wáng king; best of a kind; rāja 今約如來在凡因行至今出興為大法王
54 99 to use; to grasp 佛以心印授之於祖
55 99 to rely on 佛以心印授之於祖
56 99 to regard 佛以心印授之於祖
57 99 to be able to 佛以心印授之於祖
58 99 to order; to command 佛以心印授之於祖
59 99 used after a verb 佛以心印授之於祖
60 99 a reason; a cause 佛以心印授之於祖
61 99 Israel 佛以心印授之於祖
62 99 Yi 佛以心印授之於祖
63 99 use; yogena 佛以心印授之於祖
64 92 míng fame; renown; reputation 作三世出興志世界名體志
65 92 míng a name; personal name; designation 作三世出興志世界名體志
66 92 míng rank; position 作三世出興志世界名體志
67 92 míng an excuse 作三世出興志世界名體志
68 92 míng life 作三世出興志世界名體志
69 92 míng to name; to call 作三世出興志世界名體志
70 92 míng to express; to describe 作三世出興志世界名體志
71 92 míng to be called; to have the name 作三世出興志世界名體志
72 92 míng to own; to possess 作三世出興志世界名體志
73 92 míng famous; renowned 作三世出興志世界名體志
74 92 míng moral 作三世出興志世界名體志
75 92 míng name; naman 作三世出興志世界名體志
76 92 míng fame; renown; yasas 作三世出興志世界名體志
77 84 juǎn to coil; to roll 凡之為五十四卷
78 84 juǎn a coil; a roll; a scroll 凡之為五十四卷
79 84 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 凡之為五十四卷
80 84 juǎn to sweep up; to carry away 凡之為五十四卷
81 84 juǎn to involve; to embroil 凡之為五十四卷
82 84 juǎn a break roll 凡之為五十四卷
83 84 juàn an examination paper 凡之為五十四卷
84 84 juàn a file 凡之為五十四卷
85 84 quán crinkled; curled 凡之為五十四卷
86 84 juǎn to include 凡之為五十四卷
87 84 juǎn to store away 凡之為五十四卷
88 84 juǎn to sever; to break off 凡之為五十四卷
89 84 juǎn Juan 凡之為五十四卷
90 84 juàn tired 凡之為五十四卷
91 84 quán beautiful 凡之為五十四卷
92 84 juǎn wrapped 凡之為五十四卷
93 83 zhě ca 后之紹統者
94 74 ya 則佛祖統紀也
95 70 yún cloud 俾覽者之易領云
96 70 yún Yunnan 俾覽者之易領云
97 70 yún Yun 俾覽者之易領云
98 70 yún to say 俾覽者之易領云
99 70 yún to have 俾覽者之易領云
100 70 yún cloud; megha 俾覽者之易領云
101 70 yún to say; iti 俾覽者之易領云
102 67 to go; to 佛以心印授之於祖
103 67 to rely on; to depend on 佛以心印授之於祖
104 67 Yu 佛以心印授之於祖
105 67 a crow 佛以心印授之於祖
106 63 one
107 63 Kangxi radical 1
108 63 pure; concentrated
109 63 first
110 63 the same
111 63 sole; single
112 63 a very small amount
113 63 Yi
114 63 other
115 63 to unify
116 63 accidentally; coincidentally
117 63 abruptly; suddenly
118 63 one; eka
119 59 Kangxi radical 49 已上十三祖繫東土所承正祖
120 59 to bring to an end; to stop 已上十三祖繫東土所承正祖
121 59 to complete 已上十三祖繫東土所承正祖
122 59 to demote; to dismiss 已上十三祖繫東土所承正祖
123 59 to recover from an illness 已上十三祖繫東土所承正祖
124 59 former; pūrvaka 已上十三祖繫東土所承正祖
125 59 èr two 於是並取二家
126 59 èr Kangxi radical 7 於是並取二家
127 59 èr second 於是並取二家
128 59 èr twice; double; di- 於是並取二家
129 59 èr more than one kind 於是並取二家
130 59 èr two; dvā; dvi 於是並取二家
131 59 èr both; dvaya 於是並取二家
132 57 self 至我本朝
133 57 [my] dear 至我本朝
134 57 Wo 至我本朝
135 57 self; atman; attan 至我本朝
136 57 ga 至我本朝
137 57 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
138 57 zhì to write down; to record 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
139 57 zhì Zhi 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
140 57 zhì a written record; a treatise 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
141 57 zhì to remember 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
142 57 zhì annals; a treatise; a gazetteer 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
143 57 zhì a birthmark; a mole 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
144 57 zhì determination; will 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
145 57 zhì a magazine 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
146 57 zhì to measure; to weigh 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
147 57 zhì aspiration 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
148 57 zhì Aspiration 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
149 57 zhì resolve; determination; adhyāśaya 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
150 55 jīng to go through; to experience 盛譯群經
151 55 jīng a sutra; a scripture 盛譯群經
152 55 jīng warp 盛譯群經
153 55 jīng longitude 盛譯群經
154 55 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 盛譯群經
155 55 jīng a woman's period 盛譯群經
156 55 jīng to bear; to endure 盛譯群經
157 55 jīng to hang; to die by hanging 盛譯群經
158 55 jīng classics 盛譯群經
159 55 jīng to be frugal; to save 盛譯群經
160 55 jīng a classic; a scripture; canon 盛譯群經
161 55 jīng a standard; a norm 盛譯群經
162 55 jīng a section of a Confucian work 盛譯群經
163 55 jīng to measure 盛譯群經
164 55 jīng human pulse 盛譯群經
165 55 jīng menstruation; a woman's period 盛譯群經
166 55 jīng sutra; discourse 盛譯群經
167 55 jīn today; present; now 至於今七百年
168 55 jīn Jin 至於今七百年
169 55 jīn modern 至於今七百年
170 55 jīn now; adhunā 至於今七百年
171 54 jiāo to teach; to educate; to instruct 理假教明
172 54 jiào a school of thought; a sect 理假教明
173 54 jiào to make; to cause 理假教明
174 54 jiào religion 理假教明
175 54 jiào instruction; a teaching 理假教明
176 54 jiào Jiao 理假教明
177 54 jiào a directive; an order 理假教明
178 54 jiào to urge; to incite 理假教明
179 54 jiào to pass on; to convey 理假教明
180 54 jiào etiquette 理假教明
181 54 jiāo teaching; śāsana 理假教明
182 52 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 閱佛祖統紀說
183 52 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 閱佛祖統紀說
184 52 shuì to persuade 閱佛祖統紀說
185 52 shuō to teach; to recite; to explain 閱佛祖統紀說
186 52 shuō a doctrine; a theory 閱佛祖統紀說
187 52 shuō to claim; to assert 閱佛祖統紀說
188 52 shuō allocution 閱佛祖統紀說
189 52 shuō to criticize; to scold 閱佛祖統紀說
190 52 shuō to indicate; to refer to 閱佛祖統紀說
191 52 shuō speach; vāda 閱佛祖統紀說
192 52 shuō to speak; bhāṣate 閱佛祖統紀說
193 52 shuō to instruct 閱佛祖統紀說
194 52 ér Kangxi radical 126 而祖祖相印以至師
195 52 ér as if; to seem like 而祖祖相印以至師
196 52 néng can; able 而祖祖相印以至師
197 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而祖祖相印以至師
198 52 ér to arrive; up to 而祖祖相印以至師
199 51 shī teacher 而祖祖相印以至師
200 51 shī multitude 而祖祖相印以至師
201 51 shī a host; a leader 而祖祖相印以至師
202 51 shī an expert 而祖祖相印以至師
203 51 shī an example; a model 而祖祖相印以至師
204 51 shī master 而祖祖相印以至師
205 51 shī a capital city; a well protected place 而祖祖相印以至師
206 51 shī Shi 而祖祖相印以至師
207 51 shī to imitate 而祖祖相印以至師
208 51 shī troops 而祖祖相印以至師
209 51 shī shi 而祖祖相印以至師
210 51 shī an army division 而祖祖相印以至師
211 51 shī the 7th hexagram 而祖祖相印以至師
212 51 shī a lion 而祖祖相印以至師
213 51 shī spiritual guide; teacher; ācārya 而祖祖相印以至師
214 48 rén person; people; a human being 人觀此書
215 48 rén Kangxi radical 9 人觀此書
216 48 rén a kind of person 人觀此書
217 48 rén everybody 人觀此書
218 48 rén adult 人觀此書
219 48 rén somebody; others 人觀此書
220 48 rén an upright person 人觀此書
221 48 rén person; manuṣya 人觀此書
222 47 suǒ a few; various; some 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
223 47 suǒ a place; a location 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
224 47 suǒ indicates a passive voice 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
225 47 suǒ an ordinal number 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
226 47 suǒ meaning 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
227 47 suǒ garrison 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
228 47 suǒ place; pradeśa 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
229 47 sān three 吾聞心佛眾生三無差別
230 47 sān third 吾聞心佛眾生三無差別
231 47 sān more than two 吾聞心佛眾生三無差別
232 47 sān very few 吾聞心佛眾生三無差別
233 47 sān San 吾聞心佛眾生三無差別
234 47 sān three; tri 吾聞心佛眾生三無差別
235 47 sān sa 吾聞心佛眾生三無差別
236 47 sān three kinds; trividha 吾聞心佛眾生三無差別
237 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則各得其實也
238 47 děi to want to; to need to 則各得其實也
239 47 děi must; ought to 則各得其實也
240 47 de 則各得其實也
241 47 de infix potential marker 則各得其實也
242 47 to result in 則各得其實也
243 47 to be proper; to fit; to suit 則各得其實也
244 47 to be satisfied 則各得其實也
245 47 to be finished 則各得其實也
246 47 děi satisfying 則各得其實也
247 47 to contract 則各得其實也
248 47 to hear 則各得其實也
249 47 to have; there is 則各得其實也
250 47 marks time passed 則各得其實也
251 47 obtain; attain; prāpta 則各得其實也
252 45 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則佛祖統紀也
253 45 a grade; a level 則佛祖統紀也
254 45 an example; a model 則佛祖統紀也
255 45 a weighing device 則佛祖統紀也
256 45 to grade; to rank 則佛祖統紀也
257 45 to copy; to imitate; to follow 則佛祖統紀也
258 45 to do 則佛祖統紀也
259 45 koan; kōan; gong'an 則佛祖統紀也
260 43 ancestor; forefather 佛以心印授之於祖
261 43 paternal grandparent 佛以心印授之於祖
262 43 patriarch; founder 佛以心印授之於祖
263 43 to found; to initiate 佛以心印授之於祖
264 43 to follow the example of 佛以心印授之於祖
265 43 to sacrifice before going on a journey 佛以心印授之於祖
266 43 ancestral temple 佛以心印授之於祖
267 43 to give a farewell dinner 佛以心印授之於祖
268 43 be familiar with 佛以心印授之於祖
269 43 Zu 佛以心印授之於祖
270 43 patriarch; pitāmaha 佛以心印授之於祖
271 43 zhí price; value 得值二千億佛
272 43 zhí tto have worth 得值二千億佛
273 43 zhí numerical value; the value of a variable 得值二千億佛
274 43 zhí to happen to 得值二千億佛
275 43 zhí to be on duty 得值二千億佛
276 43 zhí worth 得值二千億佛
277 43 zhì to grasp 得值二千億佛
278 42 liù six 至宋仁宗天聖六年戊辰
279 42 liù sixth 至宋仁宗天聖六年戊辰
280 42 liù a note on the Gongche scale 至宋仁宗天聖六年戊辰
281 42 liù six; ṣaṭ 至宋仁宗天聖六年戊辰
282 41 wén writing; text 而義乖文薉
283 41 wén Kangxi radical 67 而義乖文薉
284 41 wén Wen 而義乖文薉
285 41 wén lines or grain on an object 而義乖文薉
286 41 wén culture 而義乖文薉
287 41 wén refined writings 而義乖文薉
288 41 wén civil; non-military 而義乖文薉
289 41 wén to conceal a fault; gloss over 而義乖文薉
290 41 wén wen 而義乖文薉
291 41 wén ornamentation; adornment 而義乖文薉
292 41 wén to ornament; to adorn 而義乖文薉
293 41 wén beautiful 而義乖文薉
294 41 wén a text; a manuscript 而義乖文薉
295 41 wén a group responsible for ritual and music 而義乖文薉
296 41 wén the text of an imperial order 而義乖文薉
297 41 wén liberal arts 而義乖文薉
298 41 wén a rite; a ritual 而義乖文薉
299 41 wén a tattoo 而義乖文薉
300 41 wén a classifier for copper coins 而義乖文薉
301 41 wén text; grantha 而義乖文薉
302 41 wén letter; vyañjana 而義乖文薉
303 41 shí time; a point or period of time 機成時至
304 41 shí a season; a quarter of a year 機成時至
305 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 機成時至
306 41 shí fashionable 機成時至
307 41 shí fate; destiny; luck 機成時至
308 41 shí occasion; opportunity; chance 機成時至
309 41 shí tense 機成時至
310 41 shí particular; special 機成時至
311 41 shí to plant; to cultivate 機成時至
312 41 shí an era; a dynasty 機成時至
313 41 shí time [abstract] 機成時至
314 41 shí seasonal 機成時至
315 41 shí to wait upon 機成時至
316 41 shí hour 機成時至
317 41 shí appropriate; proper; timely 機成時至
318 41 shí Shi 機成時至
319 41 shí a present; currentlt 機成時至
320 41 shí time; kāla 機成時至
321 41 shí at that time; samaya 機成時至
322 41 second-rate 重加詮次
323 41 second; secondary 重加詮次
324 41 temporary stopover; temporary lodging 重加詮次
325 41 a sequence; an order 重加詮次
326 41 to arrive 重加詮次
327 41 to be next in sequence 重加詮次
328 41 positions of the 12 Jupiter stations 重加詮次
329 41 positions of the sun and moon on the ecliptic 重加詮次
330 41 stage of a journey 重加詮次
331 41 ranks 重加詮次
332 41 an official position 重加詮次
333 41 inside 重加詮次
334 41 to hesitate 重加詮次
335 41 secondary; next; tatas 重加詮次
336 41 tōng to go through; to open 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
337 41 tōng open 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
338 41 tōng to connect 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
339 41 tōng to know well 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
340 41 tōng to report 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
341 41 tōng to commit adultery 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
342 41 tōng common; in general 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
343 41 tōng to transmit 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
344 41 tōng to attain a goal 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
345 41 tōng to communicate with 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
346 41 tōng to pardon; to forgive 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
347 41 tōng free-flowing; smooth 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
348 41 tōng smoothly; without a hitch 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
349 41 tōng erudite; learned 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
350 41 tōng an expert 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
351 41 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
352 41 tōng [intellectual] penetration; prativedha 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
353 40 zōng school; sect 鏡菴之撰宗源
354 40 zōng ancestor 鏡菴之撰宗源
355 40 zōng to take as one's model as 鏡菴之撰宗源
356 40 zōng purpose 鏡菴之撰宗源
357 40 zōng an ancestral temple 鏡菴之撰宗源
358 40 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 鏡菴之撰宗源
359 40 zōng clan; family 鏡菴之撰宗源
360 40 zōng a model 鏡菴之撰宗源
361 40 zōng a county 鏡菴之撰宗源
362 40 zōng religion 鏡菴之撰宗源
363 40 zōng essential; necessary 鏡菴之撰宗源
364 40 zōng summation 鏡菴之撰宗源
365 40 zōng a visit by feudal lords 鏡菴之撰宗源
366 40 zōng Zong 鏡菴之撰宗源
367 40 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 鏡菴之撰宗源
368 40 zōng sect; thought; mata 鏡菴之撰宗源
369 40 method; way 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
370 40 France 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
371 40 the law; rules; regulations 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
372 40 the teachings of the Buddha; Dharma 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
373 40 a standard; a norm 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
374 40 an institution 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
375 40 to emulate 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
376 40 magic; a magic trick 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
377 40 punishment 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
378 40 Fa 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
379 40 a precedent 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
380 40 a classification of some kinds of Han texts 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
381 40 relating to a ceremony or rite 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
382 40 Dharma 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
383 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
384 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
385 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
386 40 quality; characteristic 蓮社諸賢往生僧尼其於法運通塞尤惓惓三致意焉
387 39 to be near by; to be close to 若即心境為禪觀本有醍醐自味
388 39 at that time 若即心境為禪觀本有醍醐自味
389 39 to be exactly the same as; to be thus 若即心境為禪觀本有醍醐自味
390 39 supposed; so-called 若即心境為禪觀本有醍醐自味
391 39 to arrive at; to ascend 若即心境為禪觀本有醍醐自味
392 36 shì a generation 為世良導
393 36 shì a period of thirty years 為世良導
394 36 shì the world 為世良導
395 36 shì years; age 為世良導
396 36 shì a dynasty 為世良導
397 36 shì secular; worldly 為世良導
398 36 shì over generations 為世良導
399 36 shì world 為世良導
400 36 shì an era 為世良導
401 36 shì from generation to generation; across generations 為世良導
402 36 shì to keep good family relations 為世良導
403 36 shì Shi 為世良導
404 36 shì a geologic epoch 為世良導
405 36 shì hereditary 為世良導
406 36 shì later generations 為世良導
407 36 shì a successor; an heir 為世良導
408 36 shì the current times 為世良導
409 36 shì loka; a world 為世良導
410 36 to remember; to memorize; to bear in mind 皆能仰承佛記
411 36 to record; to note 皆能仰承佛記
412 36 notes; a record 皆能仰承佛記
413 36 a sign; a mark 皆能仰承佛記
414 36 a birthmark 皆能仰承佛記
415 36 a memorandum 皆能仰承佛記
416 36 an account of a topic, person, or incident 皆能仰承佛記
417 36 a prediction; a prophecy; vyakarana 皆能仰承佛記
418 33 jié to coerce; to threaten; to menace 若塵點劫
419 33 jié take by force; to plunder 若塵點劫
420 33 jié a disaster; catastrophe 若塵點劫
421 33 jié a strategy in weiqi 若塵點劫
422 33 jié a kalpa; an eon 若塵點劫
423 32 child; son 子言似矣
424 32 egg; newborn 子言似矣
425 32 first earthly branch 子言似矣
426 32 11 p.m.-1 a.m. 子言似矣
427 32 Kangxi radical 39 子言似矣
428 32 pellet; something small and hard 子言似矣
429 32 master 子言似矣
430 32 viscount 子言似矣
431 32 zi you; your honor 子言似矣
432 32 masters 子言似矣
433 32 person 子言似矣
434 32 young 子言似矣
435 32 seed 子言似矣
436 32 subordinate; subsidiary 子言似矣
437 32 a copper coin 子言似矣
438 32 female dragonfly 子言似矣
439 32 constituent 子言似矣
440 32 offspring; descendants 子言似矣
441 32 dear 子言似矣
442 32 little one 子言似矣
443 32 son; putra 子言似矣
444 32 offspring; tanaya 子言似矣
445 31 four 是以四輪統乎四洲
446 31 note a musical scale 是以四輪統乎四洲
447 31 fourth 是以四輪統乎四洲
448 31 Si 是以四輪統乎四洲
449 31 four; catur 是以四輪統乎四洲
450 31 Qi 此統紀斯其至焉
451 31 xiǎn to show; to manifest; to display 然道因言顯
452 31 xiǎn Xian 然道因言顯
453 31 xiǎn evident; clear 然道因言顯
454 30 xià bottom 自大迦葉下至師子尊者
455 30 xià to fall; to drop; to go down; to descend 自大迦葉下至師子尊者
456 30 xià to announce 自大迦葉下至師子尊者
457 30 xià to do 自大迦葉下至師子尊者
458 30 xià to withdraw; to leave; to exit 自大迦葉下至師子尊者
459 30 xià the lower class; a member of the lower class 自大迦葉下至師子尊者
460 30 xià inside 自大迦葉下至師子尊者
461 30 xià an aspect 自大迦葉下至師子尊者
462 30 xià a certain time 自大迦葉下至師子尊者
463 30 xià to capture; to take 自大迦葉下至師子尊者
464 30 xià to put in 自大迦葉下至師子尊者
465 30 xià to enter 自大迦葉下至師子尊者
466 30 xià to eliminate; to remove; to get off 自大迦葉下至師子尊者
467 30 xià to finish work or school 自大迦葉下至師子尊者
468 30 xià to go 自大迦葉下至師子尊者
469 30 xià to scorn; to look down on 自大迦葉下至師子尊者
470 30 xià to modestly decline 自大迦葉下至師子尊者
471 30 xià to produce 自大迦葉下至師子尊者
472 30 xià to stay at; to lodge at 自大迦葉下至師子尊者
473 30 xià to decide 自大迦葉下至師子尊者
474 30 xià to be less than 自大迦葉下至師子尊者
475 30 xià humble; lowly 自大迦葉下至師子尊者
476 30 xià below; adhara 自大迦葉下至師子尊者
477 30 xià lower; inferior; hina 自大迦葉下至師子尊者
478 29 yòu Kangxi radical 29 又何統紀之一乎
479 29 chuán to transmit 傳衣受記歷歷分明
480 29 zhuàn a biography 傳衣受記歷歷分明
481 29 chuán to teach 傳衣受記歷歷分明
482 29 chuán to summon 傳衣受記歷歷分明
483 29 chuán to pass on to later generations 傳衣受記歷歷分明
484 29 chuán to spread; to propagate 傳衣受記歷歷分明
485 29 chuán to express 傳衣受記歷歷分明
486 29 chuán to conduct 傳衣受記歷歷分明
487 29 zhuàn a posthouse 傳衣受記歷歷分明
488 29 zhuàn a commentary 傳衣受記歷歷分明
489 29 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 傳衣受記歷歷分明
490 29 xiàng to observe; to assess 而祖祖相印以至師
491 29 xiàng appearance; portrait; picture 而祖祖相印以至師
492 29 xiàng countenance; personage; character; disposition 而祖祖相印以至師
493 29 xiàng to aid; to help 而祖祖相印以至師
494 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 而祖祖相印以至師
495 29 xiàng a sign; a mark; appearance 而祖祖相印以至師
496 29 xiāng alternately; in turn 而祖祖相印以至師
497 29 xiāng Xiang 而祖祖相印以至師
498 29 xiāng form substance 而祖祖相印以至師
499 29 xiāng to express 而祖祖相印以至師
500 29 xiàng to choose 而祖祖相印以至師

Frequencies of all Words

Top 1326

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 245 zhī him; her; them; that 佛以心印授之於祖
2 245 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛以心印授之於祖
3 245 zhī to go 佛以心印授之於祖
4 245 zhī this; that 佛以心印授之於祖
5 245 zhī genetive marker 佛以心印授之於祖
6 245 zhī it 佛以心印授之於祖
7 245 zhī in 佛以心印授之於祖
8 245 zhī all 佛以心印授之於祖
9 245 zhī and 佛以心印授之於祖
10 245 zhī however 佛以心印授之於祖
11 245 zhī if 佛以心印授之於祖
12 245 zhī then 佛以心印授之於祖
13 245 zhī to arrive; to go 佛以心印授之於祖
14 245 zhī is 佛以心印授之於祖
15 245 zhī to use 佛以心印授之於祖
16 245 zhī Zhi 佛以心印授之於祖
17 137 běn measure word for books 若即心境為禪觀本有醍醐自味
18 137 běn this (city, week, etc) 若即心境為禪觀本有醍醐自味
19 137 běn originally; formerly 若即心境為禪觀本有醍醐自味
20 137 běn to be one's own 若即心境為禪觀本有醍醐自味
21 137 běn origin; source; root; foundation; basis 若即心境為禪觀本有醍醐自味
22 137 běn the roots of a plant 若即心境為禪觀本有醍醐自味
23 137 běn self 若即心境為禪觀本有醍醐自味
24 137 běn measure word for flowering plants 若即心境為禪觀本有醍醐自味
25 137 běn capital 若即心境為禪觀本有醍醐自味
26 137 běn main; central; primary 若即心境為禪觀本有醍醐自味
27 137 běn according to 若即心境為禪觀本有醍醐自味
28 137 běn a version; an edition 若即心境為禪觀本有醍醐自味
29 137 běn a memorial [presented to the emperor] 若即心境為禪觀本有醍醐自味
30 137 běn a book 若即心境為禪觀本有醍醐自味
31 137 běn trunk of a tree 若即心境為禪觀本有醍醐自味
32 137 běn to investigate the root of 若即心境為禪觀本有醍醐自味
33 137 běn a manuscript for a play 若即心境為禪觀本有醍醐自味
34 137 běn Ben 若即心境為禪觀本有醍醐自味
35 137 běn root; origin; mula 若即心境為禪觀本有醍醐自味
36 137 běn becoming, being, existing; bhava 若即心境為禪觀本有醍醐自味
37 137 běn former; previous; pūrva 若即心境為禪觀本有醍醐自味
38 134 wèi for; to 若即心境為禪觀本有醍醐自味
39 134 wèi because of 若即心境為禪觀本有醍醐自味
40 134 wéi to act as; to serve 若即心境為禪觀本有醍醐自味
41 134 wéi to change into; to become 若即心境為禪觀本有醍醐自味
42 134 wéi to be; is 若即心境為禪觀本有醍醐自味
43 134 wéi to do 若即心境為禪觀本有醍醐自味
44 134 wèi for 若即心境為禪觀本有醍醐自味
45 134 wèi because of; for; to 若即心境為禪觀本有醍醐自味
46 134 wèi to 若即心境為禪觀本有醍醐自味
47 134 wéi in a passive construction 若即心境為禪觀本有醍醐自味
48 134 wéi forming a rehetorical question 若即心境為禪觀本有醍醐自味
49 134 wéi forming an adverb 若即心境為禪觀本有醍醐自味
50 134 wéi to add emphasis 若即心境為禪觀本有醍醐自味
51 134 wèi to support; to help 若即心境為禪觀本有醍醐自味
52 134 wéi to govern 若即心境為禪觀本有醍醐自味
53 134 wèi to be; bhū 若即心境為禪觀本有醍醐自味
54 125 a footprint 每念佛祖傳授之迹
55 125 a mark; a trace; a vestige; a sign 每念佛祖傳授之迹
56 125 something left from previous generations 每念佛祖傳授之迹
57 125 to follow; to copy; to imitate 每念佛祖傳授之迹
58 125 to inspect; to investigate; to search 每念佛祖傳授之迹
59 125 a manifestation 每念佛祖傳授之迹
60 125 footprint; pada 每念佛祖傳授之迹
61 105 Buddha; Awakened One 佛以心印授之於祖
62 105 relating to Buddhism 佛以心印授之於祖
63 105 a statue or image of a Buddha 佛以心印授之於祖
64 105 a Buddhist text 佛以心印授之於祖
65 105 to touch; to stroke 佛以心印授之於祖
66 105 Buddha 佛以心印授之於祖
67 105 Buddha; Awakened One 佛以心印授之於祖
68 100 wáng Wang 今約如來在凡因行至今出興為大法王
69 100 wáng a king 今約如來在凡因行至今出興為大法王
70 100 wáng Kangxi radical 96 今約如來在凡因行至今出興為大法王
71 100 wàng to be king; to rule 今約如來在凡因行至今出興為大法王
72 100 wáng a prince; a duke 今約如來在凡因行至今出興為大法王
73 100 wáng grand; great 今約如來在凡因行至今出興為大法王
74 100 wáng to treat with the ceremony due to a king 今約如來在凡因行至今出興為大法王
75 100 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 今約如來在凡因行至今出興為大法王
76 100 wáng the head of a group or gang 今約如來在凡因行至今出興為大法王
77 100 wáng the biggest or best of a group 今約如來在凡因行至今出興為大法王
78 100 wáng king; best of a kind; rāja 今約如來在凡因行至今出興為大法王
79 99 so as to; in order to 佛以心印授之於祖
80 99 to use; to regard as 佛以心印授之於祖
81 99 to use; to grasp 佛以心印授之於祖
82 99 according to 佛以心印授之於祖
83 99 because of 佛以心印授之於祖
84 99 on a certain date 佛以心印授之於祖
85 99 and; as well as 佛以心印授之於祖
86 99 to rely on 佛以心印授之於祖
87 99 to regard 佛以心印授之於祖
88 99 to be able to 佛以心印授之於祖
89 99 to order; to command 佛以心印授之於祖
90 99 further; moreover 佛以心印授之於祖
91 99 used after a verb 佛以心印授之於祖
92 99 very 佛以心印授之於祖
93 99 already 佛以心印授之於祖
94 99 increasingly 佛以心印授之於祖
95 99 a reason; a cause 佛以心印授之於祖
96 99 Israel 佛以心印授之於祖
97 99 Yi 佛以心印授之於祖
98 99 use; yogena 佛以心印授之於祖
99 92 míng measure word for people 作三世出興志世界名體志
100 92 míng fame; renown; reputation 作三世出興志世界名體志
101 92 míng a name; personal name; designation 作三世出興志世界名體志
102 92 míng rank; position 作三世出興志世界名體志
103 92 míng an excuse 作三世出興志世界名體志
104 92 míng life 作三世出興志世界名體志
105 92 míng to name; to call 作三世出興志世界名體志
106 92 míng to express; to describe 作三世出興志世界名體志
107 92 míng to be called; to have the name 作三世出興志世界名體志
108 92 míng to own; to possess 作三世出興志世界名體志
109 92 míng famous; renowned 作三世出興志世界名體志
110 92 míng moral 作三世出興志世界名體志
111 92 míng name; naman 作三世出興志世界名體志
112 92 míng fame; renown; yasas 作三世出興志世界名體志
113 84 juǎn to coil; to roll 凡之為五十四卷
114 84 juǎn a coil; a roll; a scroll 凡之為五十四卷
115 84 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 凡之為五十四卷
116 84 juǎn roll 凡之為五十四卷
117 84 juǎn to sweep up; to carry away 凡之為五十四卷
118 84 juǎn to involve; to embroil 凡之為五十四卷
119 84 juǎn a break roll 凡之為五十四卷
120 84 juàn an examination paper 凡之為五十四卷
121 84 juàn a file 凡之為五十四卷
122 84 quán crinkled; curled 凡之為五十四卷
123 84 juǎn to include 凡之為五十四卷
124 84 juǎn to store away 凡之為五十四卷
125 84 juǎn to sever; to break off 凡之為五十四卷
126 84 juǎn Juan 凡之為五十四卷
127 84 juàn a scroll 凡之為五十四卷
128 84 juàn tired 凡之為五十四卷
129 84 quán beautiful 凡之為五十四卷
130 84 juǎn wrapped 凡之為五十四卷
131 83 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 后之紹統者
132 83 zhě that 后之紹統者
133 83 zhě nominalizing function word 后之紹統者
134 83 zhě used to mark a definition 后之紹統者
135 83 zhě used to mark a pause 后之紹統者
136 83 zhě topic marker; that; it 后之紹統者
137 83 zhuó according to 后之紹統者
138 83 zhě ca 后之紹統者
139 76 this; these 試將此典喻村落也
140 76 in this way 試將此典喻村落也
141 76 otherwise; but; however; so 試將此典喻村落也
142 76 at this time; now; here 試將此典喻村落也
143 76 this; here; etad 試將此典喻村落也
144 76 yǒu is; are; to exist 有客進曰
145 76 yǒu to have; to possess 有客進曰
146 76 yǒu indicates an estimate 有客進曰
147 76 yǒu indicates a large quantity 有客進曰
148 76 yǒu indicates an affirmative response 有客進曰
149 76 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有客進曰
150 76 yǒu used to compare two things 有客進曰
151 76 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有客進曰
152 76 yǒu used before the names of dynasties 有客進曰
153 76 yǒu a certain thing; what exists 有客進曰
154 76 yǒu multiple of ten and ... 有客進曰
155 76 yǒu abundant 有客進曰
156 76 yǒu purposeful 有客進曰
157 76 yǒu You 有客進曰
158 76 yǒu 1. existence; 2. becoming 有客進曰
159 76 yǒu becoming; bhava 有客進曰
160 74 also; too 則佛祖統紀也
161 74 a final modal particle indicating certainy or decision 則佛祖統紀也
162 74 either 則佛祖統紀也
163 74 even 則佛祖統紀也
164 74 used to soften the tone 則佛祖統紀也
165 74 used for emphasis 則佛祖統紀也
166 74 used to mark contrast 則佛祖統紀也
167 74 used to mark compromise 則佛祖統紀也
168 74 ya 則佛祖統紀也
169 73 zhū all; many; various 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
170 73 zhū Zhu 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
171 73 zhū all; members of the class 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
172 73 zhū interrogative particle 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
173 73 zhū him; her; them; it 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
174 73 zhū of; in 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
175 73 zhū all; many; sarva 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
176 70 yún cloud 俾覽者之易領云
177 70 yún Yunnan 俾覽者之易領云
178 70 yún Yun 俾覽者之易領云
179 70 yún to say 俾覽者之易領云
180 70 yún to have 俾覽者之易領云
181 70 yún a particle with no meaning 俾覽者之易領云
182 70 yún in this way 俾覽者之易領云
183 70 yún cloud; megha 俾覽者之易領云
184 70 yún to say; iti 俾覽者之易領云
185 67 in; at 佛以心印授之於祖
186 67 in; at 佛以心印授之於祖
187 67 in; at; to; from 佛以心印授之於祖
188 67 to go; to 佛以心印授之於祖
189 67 to rely on; to depend on 佛以心印授之於祖
190 67 to go to; to arrive at 佛以心印授之於祖
191 67 from 佛以心印授之於祖
192 67 give 佛以心印授之於祖
193 67 oppposing 佛以心印授之於祖
194 67 and 佛以心印授之於祖
195 67 compared to 佛以心印授之於祖
196 67 by 佛以心印授之於祖
197 67 and; as well as 佛以心印授之於祖
198 67 for 佛以心印授之於祖
199 67 Yu 佛以心印授之於祖
200 67 a crow 佛以心印授之於祖
201 67 whew; wow 佛以心印授之於祖
202 67 near to; antike 佛以心印授之於祖
203 63 one
204 63 Kangxi radical 1
205 63 as soon as; all at once
206 63 pure; concentrated
207 63 whole; all
208 63 first
209 63 the same
210 63 each
211 63 certain
212 63 throughout
213 63 used in between a reduplicated verb
214 63 sole; single
215 63 a very small amount
216 63 Yi
217 63 other
218 63 to unify
219 63 accidentally; coincidentally
220 63 abruptly; suddenly
221 63 or
222 63 one; eka
223 62 shì is; are; am; to be 自是天臺一家眷屬
224 62 shì is exactly 自是天臺一家眷屬
225 62 shì is suitable; is in contrast 自是天臺一家眷屬
226 62 shì this; that; those 自是天臺一家眷屬
227 62 shì really; certainly 自是天臺一家眷屬
228 62 shì correct; yes; affirmative 自是天臺一家眷屬
229 62 shì true 自是天臺一家眷屬
230 62 shì is; has; exists 自是天臺一家眷屬
231 62 shì used between repetitions of a word 自是天臺一家眷屬
232 62 shì a matter; an affair 自是天臺一家眷屬
233 62 shì Shi 自是天臺一家眷屬
234 62 shì is; bhū 自是天臺一家眷屬
235 62 shì this; idam 自是天臺一家眷屬
236 59 already 已上十三祖繫東土所承正祖
237 59 Kangxi radical 49 已上十三祖繫東土所承正祖
238 59 from 已上十三祖繫東土所承正祖
239 59 to bring to an end; to stop 已上十三祖繫東土所承正祖
240 59 final aspectual particle 已上十三祖繫東土所承正祖
241 59 afterwards; thereafter 已上十三祖繫東土所承正祖
242 59 too; very; excessively 已上十三祖繫東土所承正祖
243 59 to complete 已上十三祖繫東土所承正祖
244 59 to demote; to dismiss 已上十三祖繫東土所承正祖
245 59 to recover from an illness 已上十三祖繫東土所承正祖
246 59 certainly 已上十三祖繫東土所承正祖
247 59 an interjection of surprise 已上十三祖繫東土所承正祖
248 59 this 已上十三祖繫東土所承正祖
249 59 former; pūrvaka 已上十三祖繫東土所承正祖
250 59 former; pūrvaka 已上十三祖繫東土所承正祖
251 59 èr two 於是並取二家
252 59 èr Kangxi radical 7 於是並取二家
253 59 èr second 於是並取二家
254 59 èr twice; double; di- 於是並取二家
255 59 èr another; the other 於是並取二家
256 59 èr more than one kind 於是並取二家
257 59 èr two; dvā; dvi 於是並取二家
258 59 èr both; dvaya 於是並取二家
259 57 I; me; my 至我本朝
260 57 self 至我本朝
261 57 we; our 至我本朝
262 57 [my] dear 至我本朝
263 57 Wo 至我本朝
264 57 self; atman; attan 至我本朝
265 57 ga 至我本朝
266 57 I; aham 至我本朝
267 57 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
268 57 zhì to write down; to record 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
269 57 zhì Zhi 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
270 57 zhì a written record; a treatise 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
271 57 zhì to remember 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
272 57 zhì annals; a treatise; a gazetteer 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
273 57 zhì a birthmark; a mole 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
274 57 zhì determination; will 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
275 57 zhì a magazine 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
276 57 zhì to measure; to weigh 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
277 57 zhì aspiration 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
278 57 zhì Aspiration 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
279 57 zhì resolve; determination; adhyāśaya 余夙志闡繹弗敢以不敏辭
280 55 jīng to go through; to experience 盛譯群經
281 55 jīng a sutra; a scripture 盛譯群經
282 55 jīng warp 盛譯群經
283 55 jīng longitude 盛譯群經
284 55 jīng often; regularly; frequently 盛譯群經
285 55 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 盛譯群經
286 55 jīng a woman's period 盛譯群經
287 55 jīng to bear; to endure 盛譯群經
288 55 jīng to hang; to die by hanging 盛譯群經
289 55 jīng classics 盛譯群經
290 55 jīng to be frugal; to save 盛譯群經
291 55 jīng a classic; a scripture; canon 盛譯群經
292 55 jīng a standard; a norm 盛譯群經
293 55 jīng a section of a Confucian work 盛譯群經
294 55 jīng to measure 盛譯群經
295 55 jīng human pulse 盛譯群經
296 55 jīng menstruation; a woman's period 盛譯群經
297 55 jīng sutra; discourse 盛譯群經
298 55 jīn today; present; now 至於今七百年
299 55 jīn Jin 至於今七百年
300 55 jīn modern 至於今七百年
301 55 jīn now; adhunā 至於今七百年
302 54 jiāo to teach; to educate; to instruct 理假教明
303 54 jiào a school of thought; a sect 理假教明
304 54 jiào to make; to cause 理假教明
305 54 jiào religion 理假教明
306 54 jiào instruction; a teaching 理假教明
307 54 jiào Jiao 理假教明
308 54 jiào a directive; an order 理假教明
309 54 jiào to urge; to incite 理假教明
310 54 jiào to pass on; to convey 理假教明
311 54 jiào etiquette 理假教明
312 54 jiāo teaching; śāsana 理假教明
313 52 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 閱佛祖統紀說
314 52 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 閱佛祖統紀說
315 52 shuì to persuade 閱佛祖統紀說
316 52 shuō to teach; to recite; to explain 閱佛祖統紀說
317 52 shuō a doctrine; a theory 閱佛祖統紀說
318 52 shuō to claim; to assert 閱佛祖統紀說
319 52 shuō allocution 閱佛祖統紀說
320 52 shuō to criticize; to scold 閱佛祖統紀說
321 52 shuō to indicate; to refer to 閱佛祖統紀說
322 52 shuō speach; vāda 閱佛祖統紀說
323 52 shuō to speak; bhāṣate 閱佛祖統紀說
324 52 shuō to instruct 閱佛祖統紀說
325 52 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而祖祖相印以至師
326 52 ér Kangxi radical 126 而祖祖相印以至師
327 52 ér you 而祖祖相印以至師
328 52 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而祖祖相印以至師
329 52 ér right away; then 而祖祖相印以至師
330 52 ér but; yet; however; while; nevertheless 而祖祖相印以至師
331 52 ér if; in case; in the event that 而祖祖相印以至師
332 52 ér therefore; as a result; thus 而祖祖相印以至師
333 52 ér how can it be that? 而祖祖相印以至師
334 52 ér so as to 而祖祖相印以至師
335 52 ér only then 而祖祖相印以至師
336 52 ér as if; to seem like 而祖祖相印以至師
337 52 néng can; able 而祖祖相印以至師
338 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而祖祖相印以至師
339 52 ér me 而祖祖相印以至師
340 52 ér to arrive; up to 而祖祖相印以至師
341 52 ér possessive 而祖祖相印以至師
342 52 ér and; ca 而祖祖相印以至師
343 51 shī teacher 而祖祖相印以至師
344 51 shī multitude 而祖祖相印以至師
345 51 shī a host; a leader 而祖祖相印以至師
346 51 shī an expert 而祖祖相印以至師
347 51 shī an example; a model 而祖祖相印以至師
348 51 shī master 而祖祖相印以至師
349 51 shī a capital city; a well protected place 而祖祖相印以至師
350 51 shī Shi 而祖祖相印以至師
351 51 shī to imitate 而祖祖相印以至師
352 51 shī troops 而祖祖相印以至師
353 51 shī shi 而祖祖相印以至師
354 51 shī an army division 而祖祖相印以至師
355 51 shī the 7th hexagram 而祖祖相印以至師
356 51 shī a lion 而祖祖相印以至師
357 51 shī spiritual guide; teacher; ācārya 而祖祖相印以至師
358 48 jiē all; each and every; in all cases 棒喝狂禪皆當反走矣
359 48 jiē same; equally 棒喝狂禪皆當反走矣
360 48 jiē all; sarva 棒喝狂禪皆當反走矣
361 48 rén person; people; a human being 人觀此書
362 48 rén Kangxi radical 9 人觀此書
363 48 rén a kind of person 人觀此書
364 48 rén everybody 人觀此書
365 48 rén adult 人觀此書
366 48 rén somebody; others 人觀此書
367 48 rén an upright person 人觀此書
368 48 rén person; manuṣya 人觀此書
369 47 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
370 47 suǒ an office; an institute 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
371 47 suǒ introduces a relative clause 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
372 47 suǒ it 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
373 47 suǒ if; supposing 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
374 47 suǒ a few; various; some 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
375 47 suǒ a place; a location 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
376 47 suǒ indicates a passive voice 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
377 47 suǒ that which 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
378 47 suǒ an ordinal number 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
379 47 suǒ meaning 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
380 47 suǒ garrison 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
381 47 suǒ place; pradeśa 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
382 47 suǒ that which; yad 所詮諸義喻乳及酥酪醍醐也
383 47 sān three 吾聞心佛眾生三無差別
384 47 sān third 吾聞心佛眾生三無差別
385 47 sān more than two 吾聞心佛眾生三無差別
386 47 sān very few 吾聞心佛眾生三無差別
387 47 sān repeatedly 吾聞心佛眾生三無差別
388 47 sān San 吾聞心佛眾生三無差別
389 47 sān three; tri 吾聞心佛眾生三無差別
390 47 sān sa 吾聞心佛眾生三無差別
391 47 sān three kinds; trividha 吾聞心佛眾生三無差別
392 47 de potential marker 則各得其實也
393 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則各得其實也
394 47 děi must; ought to 則各得其實也
395 47 děi to want to; to need to 則各得其實也
396 47 děi must; ought to 則各得其實也
397 47 de 則各得其實也
398 47 de infix potential marker 則各得其實也
399 47 to result in 則各得其實也
400 47 to be proper; to fit; to suit 則各得其實也
401 47 to be satisfied 則各得其實也
402 47 to be finished 則各得其實也
403 47 de result of degree 則各得其實也
404 47 de marks completion of an action 則各得其實也
405 47 děi satisfying 則各得其實也
406 47 to contract 則各得其實也
407 47 marks permission or possibility 則各得其實也
408 47 expressing frustration 則各得其實也
409 47 to hear 則各得其實也
410 47 to have; there is 則各得其實也
411 47 marks time passed 則各得其實也
412 47 obtain; attain; prāpta 則各得其實也
413 45 otherwise; but; however 則佛祖統紀也
414 45 then 則佛祖統紀也
415 45 measure word for short sections of text 則佛祖統紀也
416 45 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則佛祖統紀也
417 45 a grade; a level 則佛祖統紀也
418 45 an example; a model 則佛祖統紀也
419 45 a weighing device 則佛祖統紀也
420 45 to grade; to rank 則佛祖統紀也
421 45 to copy; to imitate; to follow 則佛祖統紀也
422 45 to do 則佛祖統紀也
423 45 only 則佛祖統紀也
424 45 immediately 則佛祖統紀也
425 45 then; moreover; atha 則佛祖統紀也
426 45 koan; kōan; gong'an 則佛祖統紀也
427 43 ancestor; forefather 佛以心印授之於祖
428 43 paternal grandparent 佛以心印授之於祖
429 43 patriarch; founder 佛以心印授之於祖
430 43 to found; to initiate 佛以心印授之於祖
431 43 to follow the example of 佛以心印授之於祖
432 43 to sacrifice before going on a journey 佛以心印授之於祖
433 43 ancestral temple 佛以心印授之於祖
434 43 to give a farewell dinner 佛以心印授之於祖
435 43 be familiar with 佛以心印授之於祖
436 43 Zu 佛以心印授之於祖
437 43 patriarch; pitāmaha 佛以心印授之於祖
438 43 zhí price; value 得值二千億佛
439 43 zhí tto have worth 得值二千億佛
440 43 zhí numerical value; the value of a variable 得值二千億佛
441 43 zhí to happen to 得值二千億佛
442 43 zhí to be on duty 得值二千億佛
443 43 zhí worth 得值二千億佛
444 43 zhì to grasp 得值二千億佛
445 42 dāng to be; to act as; to serve as 棒喝狂禪皆當反走矣
446 42 dāng at or in the very same; be apposite 棒喝狂禪皆當反走矣
447 42 dāng dang (sound of a bell) 棒喝狂禪皆當反走矣
448 42 dāng to face 棒喝狂禪皆當反走矣
449 42 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 棒喝狂禪皆當反走矣
450 42 dāng to manage; to host 棒喝狂禪皆當反走矣
451 42 dāng should 棒喝狂禪皆當反走矣
452 42 dāng to treat; to regard as 棒喝狂禪皆當反走矣
453 42 dǎng to think 棒喝狂禪皆當反走矣
454 42 dàng suitable; correspond to 棒喝狂禪皆當反走矣
455 42 dǎng to be equal 棒喝狂禪皆當反走矣
456 42 dàng that 棒喝狂禪皆當反走矣
457 42 dāng an end; top 棒喝狂禪皆當反走矣
458 42 dàng clang; jingle 棒喝狂禪皆當反走矣
459 42 dāng to judge 棒喝狂禪皆當反走矣
460 42 dǎng to bear on one's shoulder 棒喝狂禪皆當反走矣
461 42 dàng the same 棒喝狂禪皆當反走矣
462 42 dàng to pawn 棒喝狂禪皆當反走矣
463 42 dàng to fail [an exam] 棒喝狂禪皆當反走矣
464 42 dàng a trap 棒喝狂禪皆當反走矣
465 42 dàng a pawned item 棒喝狂禪皆當反走矣
466 42 dāng will be; bhaviṣyati 棒喝狂禪皆當反走矣
467 42 liù six 至宋仁宗天聖六年戊辰
468 42 liù sixth 至宋仁宗天聖六年戊辰
469 42 liù a note on the Gongche scale 至宋仁宗天聖六年戊辰
470 42 liù six; ṣaṭ 至宋仁宗天聖六年戊辰
471 41 wén writing; text 而義乖文薉
472 41 wén Kangxi radical 67 而義乖文薉
473 41 wén Wen 而義乖文薉
474 41 wén lines or grain on an object 而義乖文薉
475 41 wén culture 而義乖文薉
476 41 wén refined writings 而義乖文薉
477 41 wén civil; non-military 而義乖文薉
478 41 wén to conceal a fault; gloss over 而義乖文薉
479 41 wén wen 而義乖文薉
480 41 wén ornamentation; adornment 而義乖文薉
481 41 wén to ornament; to adorn 而義乖文薉
482 41 wén beautiful 而義乖文薉
483 41 wén a text; a manuscript 而義乖文薉
484 41 wén a group responsible for ritual and music 而義乖文薉
485 41 wén the text of an imperial order 而義乖文薉
486 41 wén liberal arts 而義乖文薉
487 41 wén a rite; a ritual 而義乖文薉
488 41 wén a tattoo 而義乖文薉
489 41 wén a classifier for copper coins 而義乖文薉
490 41 wén text; grantha 而義乖文薉
491 41 wén letter; vyañjana 而義乖文薉
492 41 shí time; a point or period of time 機成時至
493 41 shí a season; a quarter of a year 機成時至
494 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 機成時至
495 41 shí at that time 機成時至
496 41 shí fashionable 機成時至
497 41 shí fate; destiny; luck 機成時至
498 41 shí occasion; opportunity; chance 機成時至
499 41 shí tense 機成時至
500 41 shí particular; special 機成時至

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
wèi to be; bhū
  1. a manifestation
  2. footprint; pada
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
wáng king; best of a kind; rāja
use; yogena
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
juǎn wrapped
zhě ca
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿育王经 阿育王經 196 Biographical Scripture of King Asoka
八关斋经 八關齋經 66
  1. Astangasamanvagata Sutra (Sutra on the Eight Purification Precepts )
  2. Ba Guan Zhai Jing
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
般阇罗 般闍羅 98 Pancala
宝云 寶雲 98 Bao Yun
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北齐 北齊 66 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
北魏 66 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
北周 66 Northern Zhou Dynasty
本纪 本紀 66 Imperial Biographies
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
昌黎 99 Changli
长寿王 長壽王 99 Jangsu of Goguryeo
禅林寺 禪林寺 99
  1. Chanlin Temple
  2. Zenrin-ji
禅门宝训 禪門寶訓 99 Treasured Instructions of Chan Temples
陈文 陳文 99 Chen Wen
成王 99 King Cheng of Zhou
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
陈留 陳留 99 Chenliu
崇礼 崇禮 99 Chongli
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
纯淑 純淑 99 Gautama
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
达多 達多 100 Devadatta
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
代宗 100 Emperor Daizong of Tang
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道世 100 Dao Shi
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大通智胜 大通智勝 100 Mahabhijna-jnanabhibhu
德宗 68 Emperor De Zong
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
典籍 100 canonical text
帝力 100 Dili
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东都 東都 68 Luoyang
东汉 東漢 68 Eastern Han
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东湖 東湖 100 Donghu
东坡 東坡 100 Dongpo
东山 東山 100 Dongshan
东土 東土 100 the East; China
东阳 東陽 100 Dongyang
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法经 法經 102 Fa Jing
法灭尽经 法滅盡經 102 Fa Mie Jin Jing
法照 102 Fa Zhao
法华文句 法華文句 102 Words and Phrases of the Lotus Sutra
法界次第 102 Sequence of the Boundaries of the Dharma
法句 102 Dhammapada
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
吠奢 102 Vaishya
凤翔 鳳翔 70 Fengxiang
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛祖统纪 佛祖統紀 102 Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
浮石 102 Buseok; Buseoksa; Buseok Rural District
伏羲 70 Fu Xi
福泉 102 Fuquan
弗沙佛 102 Puṣya Buddha
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高丽 高麗 71 Korean Goryeo Dynasty
高宗 71
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
葛洪 71 Ge Hong
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
广陵 廣陵 103 Guangling
广智 廣智 103 Guangzhi
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
国清百录 國清百錄 103 Guo Qing Bai Lu
海幢 104 Saradhvaja
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
汉高祖 漢高祖 72 Han Gao Zu; Liu Bang
翰林 104 Hanlin
鹤勒那 鶴勒那 104 Haklena
弘明集 104 Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
皇甫 104 Huangfu
华亭 華亭 104 Huating
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
护法论 護法論 104 In Defense of the Dharma; Hufa Lun
嘉定 106
  1. Jiading
  2. Jiading
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
晋书 晉書 106 Book of Jin; History of the Jin Dynasty
净土往生传 淨土往生傳 106 Jing Tu Wang Sheng Chuan
景德传灯录 景德傳燈錄 106 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
荆溪 荊溪 106 Jingxi
敬宗 106 Jingzong
金华 金華 106 Jinhua
九山八海 106 Nine Mountains and Eight Seas
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
俱留孙 俱留孫 106 Krakucchanda
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
拘留孙佛 拘留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
孔子家语 孔子家語 75 Kongzi Jiayu; Book of Sayings of Confucius and his Disciples
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
老君 108 Laozi; Lao-tze
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
礼记 禮記 76 The Book of Rites; Classic of Rites
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
梁高僧传 梁高僧傳 108 Liang Biographies of Eminent Monks
列仙传 列仙轉 76
  1. Liexian Zhuan; Biographies of Immortals
  2. Biographies of Immortals; Biographies of Transcendents; Liexian Zhuan
列子 108
  1. Liezi
  2. Liezi; Lie Yukou
林间录 林間錄 108 Forest Groves Record
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
刘向 劉向 76 Liu Xiang
柳子厚 108 Liu Zihou; Liu Zongyuan
柳宗元 76 Liu Zongyuan
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙兴寺 龍興寺 108 Long Xing Temple
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
庐阜 廬阜 108 Lufu
论衡 論衡 76 Wang Chong
论语 論語 76 The Analects of Confucius
罗睺 羅睺 108 Rahu
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
律宗 108 Vinaya School
77 Mao
孟子 109
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
妙法华经 妙法華經 109 Lotus Sutra
妙法莲华经 妙法蓮華經 109 Lotus Sutra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明昱 109 Mingyu
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥遮迦 彌遮迦 109 Michaka
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩罗 摩羅 109 Māra
摩拏罗 摩拏羅 109 Manorhita
摩腾 摩騰 109 Kasyapamatanga
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
穆宗 109 Muzong
南藏 110 Southern Canon
南湖 110 Nanhu
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
宁宗 寧宗 110 Ningzong
欧阳 歐陽 197 Ouyang
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍 112 Vaiśya
毘舍浮 112 Visvabhu Buddha
毘舍浮佛 112 Visvabhu Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普耀经 普耀經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
普光佛 112 Dipankara Buddha
浦江 112 Pujiang
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
钱塘 錢塘 81 Qiantang
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
庆元 慶元 113 Qingyuan
钦宗 欽宗 81 Emperor Qinzong of Song
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
仁王般若经疏 仁王般若經疏 114 Ren Wang Bore Jing Shu
仁宗 82 Emperor Renzong of Yuan
仁寿 仁壽 114 Renshou
日种 日種 114 Sūryavaṃśa
睿宗 睿宗 114 Ruizong Zongyao
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
儒者 114 Confucian
三宝录 三寶錄 115 Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三国志 三國志 115 Records of the Three Kingdoms; History of the Three Kingdoms
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧史略 115 Abbreviated History of Monastics Written in the Song
僧先 115 Seng Xian
僧佉 115 Samkhya
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善慧 115 Shan Hui
商那和修 115 sānakavāsa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善生 115 sīgāla
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
神仙传 神仙傳 115 Biographies of Divine Transcendents
神宗 83 [Emperor] Shenzong
阇夜多 闍夜多 115 Jāyatā
舍夷 115 Śākya
十二遊经 十二遊經 115 Shi Er You Jing
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释门正统 釋門正統 115 True Succession of Sakyamuni's Teachings
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
世祖 115 Shi Zu
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦谱 釋迦譜 115
  1. Genealogy of the Sakya Clan
  2. Genealogy of the Sakya Clan
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
师子经 師子經 115 sīha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四教义 四教義 115 Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings
四明 115 Si Ming
四十二章经 四十二章經 115 The Sutra of Forty-Two Sections
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
四分 115 four divisions of cognition
四教仪 四教儀 115 Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋高僧传 宋高僧傳 115 Song Biographies of Eminent Monks
宋仁宗 83 Emperor Renzong of Song
肃宗 肅宗 83
  1. Emperor Suzong of Tang
  2. Suzong
83 Sui Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
太史公 84 Grand Scribe
太平广记 太平廣記 84
  1. Extensive Records of the Taiping Era
  2. Extensive Records of the Taiping Era
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
唐书 唐書 116 Old Book of Tang
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天圣 天聖 116 Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
通鑑 通鑑 116 Comprehensive Mirror in Aid of Governance
通理 116 Tong Li
陀罗 陀羅 116 Tārā
外传 外傳 119 waizhuan; unofficial biography
晚唐 87 Late Tang
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
万历 萬曆 87 Emperor Wanli
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
魏晋 魏晉 87 Wei and Jin dynasties
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文字禅 文字禪 87 wenzi Chan; lettered Chan
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊般若经 文殊般若經 119 Mañjuśrīprajñā sūtra
文宗 119 Emperor Wenzong of Tang
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五代 87 Five Dynasties
五代史 119 History of the Five Dynasties (between Tang and Song)
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
武后 87 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
武宗 87
  1. Emperor Zhengde; Wu Zong
  2. Emperor Wuzong of Tang
五华 五華 119 Wuhua
婺女 119 Wunu
吴兴 吳興 87 Wuxing
西汉 西漢 120 Western Han
西湖 120 West Lake
西域 120 Western Regions
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
咸淳 88 Xianchun reign
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
悉达 悉達 120 Siddhartha
西天 120 India; Indian continent
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
宣宗 120
  1. Xuanzong
  2. Seonjong of Goryeo
120
  1. Xue
  2. Xue
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
荀子 88 Xunzi; Hsun Tzu
颜师古 顏師古 89 Yan Shigu
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炀帝 煬帝 89 Emperor Yang of Sui
杨文 楊文 121 Yang Wen
颜氏家训 顏氏家訓 89 Yanshi Jiaxun; The Family Instructions of Master Yan
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
夜奢 121 Punyayasas
夷坚志 夷堅志 121 Notes by Yi Jian; Yi Jian Zhi
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
义存 義存 121
  1. Yicun
  2. Yicun
印度 121 India
英宗 121 Yingzong
121 Yong; Nanning
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
酉阳杂俎 酉陽雜俎 89 Youyang Zazu
圆顿止观 圓頓止觀 121
  1. complete stopping and seeing
  2. Complete Stopping and Seeing; Great Concentration and Insight
云笈七签 雲笈七籤 121 Yunji Qiqian
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
御史 121
  1. Royal Scribe
  2. Censor
余姚 餘姚 121 Yuyao
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
长庆 長慶 122 Changqing
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
昭王 122 King Zhao of Zhou
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
震旦 122 China
正祖 90 Jeongjo of Joseon
政和 122 Zhenghe
志磐 122 Zhi Pan
知藏 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中本起经 中本起經 122 Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing
周书 周書 122
  1. Books of Zhou
  2. History of Zhou of the Northern Dynasties
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
子张 子張 122 Zi Zhang
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
遵式 122 Zun Shi
坐禅法要 坐禪法要 122 Essential Methods of Meditation

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 312.

Simplified Traditional Pinyin English
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八寒地狱 八寒地獄 98 eight cold hells
八热地狱 八熱地獄 98 eight hot hells
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八转 八轉 98 eightfold declension
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
本门 本門 98 fundamental teachings
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
布发掩泥 布髮掩泥 98 spread his hair, spread mud over it
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不轻 不輕 98 never disparage
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
常乐多闻 常樂多聞 99 constantly and assiduously applied himself to great learning
常勤 99 practised; pratipanna
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
禅教 禪教 99
  1. the teachings of the Chan sect
  2. Chan teachings
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
承事 99 to entrust with duty
持诵 持誦 99 to chant; to recite
初发心 初發心 99 initial determination
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
打掷 打擲 100 to beat; tāḍita
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大机 大機 100 great ability
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道流 100 the stream of way; followers of the way
道意 100 intention to attain enlightenment
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
度僧 100 to lead to become a monastic
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断惑 斷惑 100 to end delusion
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二师 二師 195 two kinds of teachers
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
发大心 發大心 102 generate great mind
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法事 102 a Dharma event
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
过去庄严劫 過去莊嚴劫 103 past kalpa
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化城喻品 104 The Simile of the Phantom City
华梵 華梵 104 China and India
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
九品 106 nine grades
卷第一 106 scroll 1
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
理即 108 identity in principle
利物 108 to benefit sentient beings
立义 立義 108 establishing the definition
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
论疏 論疏 108 Śastra commentary
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
难信难解 難信難解 110 hard to believe and hard to understand
那由他 110 a nayuta
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能仁 110 great in lovingkindness
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
千佛 113 thousand Buddhas
勤求 113 to diligently seek
求法 113 to seek the Dharma
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
瑞像 114 an auspicious image
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
儒童 114 a young boy
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三轮 三輪 115 the three cycles
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
散花 115 scatters flowers
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三字 115 three characters
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生天 115 highest rebirth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣教 聖教 115 sacred teachings
师承 師承 115 succeed one's teacher
是法不可示 115 It is impossible to explain it
十法界 115 ten dharma realms
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十六王子 115 sixteen princes
十六子 115 sixteen sons
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
首陀 115 sudra; shudra; slave class
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
输陀罗 輸陀羅 115 sudra
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四佛 115 four Buddhas
四姓 115 four castes
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
所以者何 115 Why is that?
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
胎宫 胎宮 116 womb palace
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通论 通論 116 a detailed explanation
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外道六师 外道六師 119 the six teachers
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王仙 119 royal sage; rājarṣi
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
五比丘 119 five monastics
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五时 五時 119 five periods
五转 五轉 119 five evolutions
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
五时八教 五時八教 119
  1. five periods and eight teachings
  2. five periods and eight teachings
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现生 現生 120 the present life
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
小法 120 lesser teachings
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
懈倦 120 tired
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心要 120 the core; the essence
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
心观 心觀 120 contemplation on the mind
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心印 120 mind seal
修六度行 120 cultivate the six perfections
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
寻牛 尋牛 120 searching for an ox
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
药草喻 藥草喻 121 parable of the medicinal herbs
一佛 121 one Buddha
一花五叶 一花五葉 121 one flower, five petals
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
译经 譯經 121 to translate the scriptures
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
一宗 121 one sect; one school
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一往 121 one passage; one time
一一各有 121 each one has; pratyeka
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
瞻婆 122 campaka
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正行 122 right action
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸比丘 諸比丘 122 monks
住持三宝 住持三寶 122 maintained Triple Gem
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
最上乘 122 the supreme vehicle
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊祖 122 to honor the patriarchs
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha