Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以三塗身見佛聞經 |
| 2 | 81 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 以三塗身見佛聞經 |
| 3 | 81 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 以三塗身見佛聞經 |
| 4 | 81 | 佛 | fó | a Buddhist text | 以三塗身見佛聞經 |
| 5 | 81 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 以三塗身見佛聞經 |
| 6 | 81 | 佛 | fó | Buddha | 以三塗身見佛聞經 |
| 7 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以三塗身見佛聞經 |
| 8 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則又為 |
| 9 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 則又為 |
| 10 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 則又為 |
| 11 | 79 | 為 | wéi | to do | 則又為 |
| 12 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 則又為 |
| 13 | 79 | 為 | wéi | to govern | 則又為 |
| 14 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 則又為 |
| 15 | 70 | 之 | zhī | to go | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 16 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 17 | 70 | 之 | zhī | is | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 18 | 70 | 之 | zhī | to use | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 19 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 20 | 70 | 之 | zhī | winding | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 21 | 53 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 言涅槃者 |
| 22 | 53 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 言涅槃者 |
| 23 | 53 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 言涅槃者 |
| 24 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以示化儀之有始卒 |
| 25 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以示化儀之有始卒 |
| 26 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以示化儀之有始卒 |
| 27 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以示化儀之有始卒 |
| 28 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以示化儀之有始卒 |
| 29 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以示化儀之有始卒 |
| 30 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以示化儀之有始卒 |
| 31 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以示化儀之有始卒 |
| 32 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以示化儀之有始卒 |
| 33 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以示化儀之有始卒 |
| 34 | 47 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來所說一代法門 |
| 35 | 47 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來所說一代法門 |
| 36 | 47 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來所說一代法門 |
| 37 | 45 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛令阿難 |
| 38 | 45 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛令阿難 |
| 39 | 44 | 經 | jīng | to go through; to experience | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 40 | 44 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 41 | 44 | 經 | jīng | warp | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 42 | 44 | 經 | jīng | longitude | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 43 | 44 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 44 | 44 | 經 | jīng | a woman's period | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 45 | 44 | 經 | jīng | to bear; to endure | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 46 | 44 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 47 | 44 | 經 | jīng | classics | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 48 | 44 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 49 | 44 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 50 | 44 | 經 | jīng | a standard; a norm | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 51 | 44 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 52 | 44 | 經 | jīng | to measure | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 53 | 44 | 經 | jīng | human pulse | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 54 | 44 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 55 | 44 | 經 | jīng | sutra; discourse | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 56 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 若鈍根人法華不入 |
| 57 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如來所說一代法門 |
| 58 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 如來所說一代法門 |
| 59 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如來所說一代法門 |
| 60 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如來所說一代法門 |
| 61 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 如來所說一代法門 |
| 62 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 如來所說一代法門 |
| 63 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如來所說一代法門 |
| 64 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於法華 |
| 65 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法華 |
| 66 | 39 | 於 | yú | Yu | 於法華 |
| 67 | 39 | 於 | wū | a crow | 於法華 |
| 68 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 故於臨滅度時 |
| 69 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 故於臨滅度時 |
| 70 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 故於臨滅度時 |
| 71 | 38 | 時 | shí | fashionable | 故於臨滅度時 |
| 72 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 故於臨滅度時 |
| 73 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 故於臨滅度時 |
| 74 | 38 | 時 | shí | tense | 故於臨滅度時 |
| 75 | 38 | 時 | shí | particular; special | 故於臨滅度時 |
| 76 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 故於臨滅度時 |
| 77 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 故於臨滅度時 |
| 78 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 故於臨滅度時 |
| 79 | 38 | 時 | shí | seasonal | 故於臨滅度時 |
| 80 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 故於臨滅度時 |
| 81 | 38 | 時 | shí | hour | 故於臨滅度時 |
| 82 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 故於臨滅度時 |
| 83 | 38 | 時 | shí | Shi | 故於臨滅度時 |
| 84 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 故於臨滅度時 |
| 85 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 故於臨滅度時 |
| 86 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 故於臨滅度時 |
| 87 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 故須即施即廢 |
| 88 | 38 | 即 | jí | at that time | 故須即施即廢 |
| 89 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 故須即施即廢 |
| 90 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 故須即施即廢 |
| 91 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 故須即施即廢 |
| 92 | 38 | 王 | wáng | Wang | 義在德王品 |
| 93 | 38 | 王 | wáng | a king | 義在德王品 |
| 94 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 義在德王品 |
| 95 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 義在德王品 |
| 96 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 義在德王品 |
| 97 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 義在德王品 |
| 98 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 義在德王品 |
| 99 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 義在德王品 |
| 100 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 義在德王品 |
| 101 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 義在德王品 |
| 102 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 義在德王品 |
| 103 | 38 | 後 | hòu | after; later | 皆為後教後味 |
| 104 | 38 | 後 | hòu | empress; queen | 皆為後教後味 |
| 105 | 38 | 後 | hòu | sovereign | 皆為後教後味 |
| 106 | 38 | 後 | hòu | the god of the earth | 皆為後教後味 |
| 107 | 38 | 後 | hòu | late; later | 皆為後教後味 |
| 108 | 38 | 後 | hòu | offspring; descendents | 皆為後教後味 |
| 109 | 38 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 皆為後教後味 |
| 110 | 38 | 後 | hòu | behind; back | 皆為後教後味 |
| 111 | 38 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 皆為後教後味 |
| 112 | 38 | 後 | hòu | Hou | 皆為後教後味 |
| 113 | 38 | 後 | hòu | after; behind | 皆為後教後味 |
| 114 | 38 | 後 | hòu | following | 皆為後教後味 |
| 115 | 38 | 後 | hòu | to be delayed | 皆為後教後味 |
| 116 | 38 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 皆為後教後味 |
| 117 | 38 | 後 | hòu | feudal lords | 皆為後教後味 |
| 118 | 38 | 後 | hòu | Hou | 皆為後教後味 |
| 119 | 38 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 皆為後教後味 |
| 120 | 38 | 後 | hòu | rear; paścāt | 皆為後教後味 |
| 121 | 38 | 後 | hòu | later; paścima | 皆為後教後味 |
| 122 | 34 | 云 | yún | cloud | 之說云 |
| 123 | 34 | 云 | yún | Yunnan | 之說云 |
| 124 | 34 | 云 | yún | Yun | 之說云 |
| 125 | 34 | 云 | yún | to say | 之說云 |
| 126 | 34 | 云 | yún | to have | 之說云 |
| 127 | 34 | 云 | yún | cloud; megha | 之說云 |
| 128 | 34 | 云 | yún | to say; iti | 之說云 |
| 129 | 32 | 我 | wǒ | self | 至曰我不滅度 |
| 130 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 至曰我不滅度 |
| 131 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 至曰我不滅度 |
| 132 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 至曰我不滅度 |
| 133 | 32 | 我 | wǒ | ga | 至曰我不滅度 |
| 134 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言涅槃者 |
| 135 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言涅槃者 |
| 136 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言涅槃者 |
| 137 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 言涅槃者 |
| 138 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 言涅槃者 |
| 139 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言涅槃者 |
| 140 | 31 | 言 | yán | to regard as | 言涅槃者 |
| 141 | 31 | 言 | yán | to act as | 言涅槃者 |
| 142 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 言涅槃者 |
| 143 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 言涅槃者 |
| 144 | 31 | 者 | zhě | ca | 所應度者皆已度畢 |
| 145 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來所說一代法門 |
| 146 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來所說一代法門 |
| 147 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如來所說一代法門 |
| 148 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來所說一代法門 |
| 149 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來所說一代法門 |
| 150 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來所說一代法門 |
| 151 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如來所說一代法門 |
| 152 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來所說一代法門 |
| 153 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來所說一代法門 |
| 154 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來所說一代法門 |
| 155 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來所說一代法門 |
| 156 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如來所說一代法門 |
| 157 | 28 | 入 | rù | to enter | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 158 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 159 | 28 | 入 | rù | radical | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 160 | 28 | 入 | rù | income | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 161 | 28 | 入 | rù | to conform with | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 162 | 28 | 入 | rù | to descend | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 163 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 164 | 28 | 入 | rù | to pay | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 165 | 28 | 入 | rù | to join | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 166 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 167 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 168 | 25 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 唯除迦葉阿難二眾及阿闍 |
| 169 | 25 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 唯除迦葉阿難二眾及阿闍 |
| 170 | 24 | 從 | cóng | to follow | 從摩訶般若 |
| 171 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從摩訶般若 |
| 172 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 從摩訶般若 |
| 173 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從摩訶般若 |
| 174 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 從摩訶般若 |
| 175 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 從摩訶般若 |
| 176 | 24 | 從 | cóng | secondary | 從摩訶般若 |
| 177 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從摩訶般若 |
| 178 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 從摩訶般若 |
| 179 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從摩訶般若 |
| 180 | 24 | 從 | zòng | to release | 從摩訶般若 |
| 181 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從摩訶般若 |
| 182 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 佛為說法得須陀洹果 |
| 183 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 佛為說法得須陀洹果 |
| 184 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 佛為說法得須陀洹果 |
| 185 | 23 | 得 | dé | de | 佛為說法得須陀洹果 |
| 186 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 佛為說法得須陀洹果 |
| 187 | 23 | 得 | dé | to result in | 佛為說法得須陀洹果 |
| 188 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 佛為說法得須陀洹果 |
| 189 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 佛為說法得須陀洹果 |
| 190 | 23 | 得 | dé | to be finished | 佛為說法得須陀洹果 |
| 191 | 23 | 得 | děi | satisfying | 佛為說法得須陀洹果 |
| 192 | 23 | 得 | dé | to contract | 佛為說法得須陀洹果 |
| 193 | 23 | 得 | dé | to hear | 佛為說法得須陀洹果 |
| 194 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 佛為說法得須陀洹果 |
| 195 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 佛為說法得須陀洹果 |
| 196 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 佛為說法得須陀洹果 |
| 197 | 23 | 汝 | rǔ | Ru River | 我諸弟子以付囑汝 |
| 198 | 23 | 汝 | rǔ | Ru | 我諸弟子以付囑汝 |
| 199 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則又為 |
| 200 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 則又為 |
| 201 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 則又為 |
| 202 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 則又為 |
| 203 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 則又為 |
| 204 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則又為 |
| 205 | 22 | 則 | zé | to do | 則又為 |
| 206 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則又為 |
| 207 | 22 | 聞 | wén | to hear | 千先已結緣略聞開顯 |
| 208 | 22 | 聞 | wén | Wen | 千先已結緣略聞開顯 |
| 209 | 22 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 千先已結緣略聞開顯 |
| 210 | 22 | 聞 | wén | to be widely known | 千先已結緣略聞開顯 |
| 211 | 22 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 千先已結緣略聞開顯 |
| 212 | 22 | 聞 | wén | information | 千先已結緣略聞開顯 |
| 213 | 22 | 聞 | wèn | famous; well known | 千先已結緣略聞開顯 |
| 214 | 22 | 聞 | wén | knowledge; learning | 千先已結緣略聞開顯 |
| 215 | 22 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 千先已結緣略聞開顯 |
| 216 | 22 | 聞 | wén | to question | 千先已結緣略聞開顯 |
| 217 | 22 | 聞 | wén | heard; śruta | 千先已結緣略聞開顯 |
| 218 | 22 | 聞 | wén | hearing; śruti | 千先已結緣略聞開顯 |
| 219 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 序曰 |
| 220 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 序曰 |
| 221 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 序曰 |
| 222 | 22 | 曰 | yuē | said; ukta | 序曰 |
| 223 | 21 | 在 | zài | in; at | 義在聖行品 |
| 224 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 義在聖行品 |
| 225 | 21 | 在 | zài | to consist of | 義在聖行品 |
| 226 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 義在聖行品 |
| 227 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 義在聖行品 |
| 228 | 21 | 棺 | guān | coffin | 金棺鐵槨 |
| 229 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 所應度者皆已度畢 |
| 230 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 所應度者皆已度畢 |
| 231 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 所應度者皆已度畢 |
| 232 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 所應度者皆已度畢 |
| 233 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 所應度者皆已度畢 |
| 234 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 所應度者皆已度畢 |
| 235 | 20 | 知 | zhī | to know | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 236 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 237 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 238 | 20 | 知 | zhī | to administer | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 239 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 240 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 241 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 242 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 243 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 244 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 245 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 246 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 247 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 248 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 249 | 20 | 知 | zhī | to make known | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 250 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 251 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 252 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 253 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 254 | 20 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 起謂正說初分 |
| 255 | 20 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 起謂正說初分 |
| 256 | 20 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 起謂正說初分 |
| 257 | 20 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 起謂正說初分 |
| 258 | 20 | 分 | fēn | a fraction | 起謂正說初分 |
| 259 | 20 | 分 | fēn | to express as a fraction | 起謂正說初分 |
| 260 | 20 | 分 | fēn | one tenth | 起謂正說初分 |
| 261 | 20 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 起謂正說初分 |
| 262 | 20 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 起謂正說初分 |
| 263 | 20 | 分 | fèn | affection; goodwill | 起謂正說初分 |
| 264 | 20 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 起謂正說初分 |
| 265 | 20 | 分 | fēn | equinox | 起謂正說初分 |
| 266 | 20 | 分 | fèn | a characteristic | 起謂正說初分 |
| 267 | 20 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 起謂正說初分 |
| 268 | 20 | 分 | fēn | to share | 起謂正說初分 |
| 269 | 20 | 分 | fēn | branch [office] | 起謂正說初分 |
| 270 | 20 | 分 | fēn | clear; distinct | 起謂正說初分 |
| 271 | 20 | 分 | fēn | a difference | 起謂正說初分 |
| 272 | 20 | 分 | fēn | a score | 起謂正說初分 |
| 273 | 20 | 分 | fèn | identity | 起謂正說初分 |
| 274 | 20 | 分 | fèn | a part; a portion | 起謂正說初分 |
| 275 | 20 | 分 | fēn | part; avayava | 起謂正說初分 |
| 276 | 19 | 中 | zhōng | middle | 中得受記莂 |
| 277 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中得受記莂 |
| 278 | 19 | 中 | zhōng | China | 中得受記莂 |
| 279 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中得受記莂 |
| 280 | 19 | 中 | zhōng | midday | 中得受記莂 |
| 281 | 19 | 中 | zhōng | inside | 中得受記莂 |
| 282 | 19 | 中 | zhōng | during | 中得受記莂 |
| 283 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 中得受記莂 |
| 284 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 中得受記莂 |
| 285 | 19 | 中 | zhōng | half | 中得受記莂 |
| 286 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中得受記莂 |
| 287 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中得受記莂 |
| 288 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 中得受記莂 |
| 289 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中得受記莂 |
| 290 | 19 | 中 | zhōng | middle | 中得受記莂 |
| 291 | 18 | 也 | yě | ya | 此追說之意也 |
| 292 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至曰我不滅度 |
| 293 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 至曰我不滅度 |
| 294 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 至曰我不滅度 |
| 295 | 18 | 戒 | jiè | to quit | 失戒 |
| 296 | 18 | 戒 | jiè | to warn against | 失戒 |
| 297 | 18 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 失戒 |
| 298 | 18 | 戒 | jiè | vow | 失戒 |
| 299 | 18 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 失戒 |
| 300 | 18 | 戒 | jiè | to ordain | 失戒 |
| 301 | 18 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 失戒 |
| 302 | 18 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 失戒 |
| 303 | 18 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 失戒 |
| 304 | 18 | 戒 | jiè | boundary; realm | 失戒 |
| 305 | 18 | 戒 | jiè | third finger | 失戒 |
| 306 | 18 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 失戒 |
| 307 | 18 | 戒 | jiè | morality | 失戒 |
| 308 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 今此會中復為追 |
| 309 | 17 | 今 | jīn | Jin | 今此會中復為追 |
| 310 | 17 | 今 | jīn | modern | 今此會中復為追 |
| 311 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此會中復為追 |
| 312 | 17 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 入城遍告理家 |
| 313 | 17 | 告 | gào | to request | 入城遍告理家 |
| 314 | 17 | 告 | gào | to report; to inform | 入城遍告理家 |
| 315 | 17 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 入城遍告理家 |
| 316 | 17 | 告 | gào | to accuse; to sue | 入城遍告理家 |
| 317 | 17 | 告 | gào | to reach | 入城遍告理家 |
| 318 | 17 | 告 | gào | an announcement | 入城遍告理家 |
| 319 | 17 | 告 | gào | a party | 入城遍告理家 |
| 320 | 17 | 告 | gào | a vacation | 入城遍告理家 |
| 321 | 17 | 告 | gào | Gao | 入城遍告理家 |
| 322 | 17 | 告 | gào | to tell; jalp | 入城遍告理家 |
| 323 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 論般若入於涅槃而見佛性 |
| 324 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 論般若入於涅槃而見佛性 |
| 325 | 17 | 而 | néng | can; able | 論般若入於涅槃而見佛性 |
| 326 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 論般若入於涅槃而見佛性 |
| 327 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 論般若入於涅槃而見佛性 |
| 328 | 17 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 大眾導從 |
| 329 | 17 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 大眾導從 |
| 330 | 17 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 大眾導從 |
| 331 | 17 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 大眾導從 |
| 332 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 其意在乎開顯大 |
| 333 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 其意在乎開顯大 |
| 334 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 其意在乎開顯大 |
| 335 | 16 | 大 | dà | size | 其意在乎開顯大 |
| 336 | 16 | 大 | dà | old | 其意在乎開顯大 |
| 337 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 其意在乎開顯大 |
| 338 | 16 | 大 | dà | adult | 其意在乎開顯大 |
| 339 | 16 | 大 | dài | an important person | 其意在乎開顯大 |
| 340 | 16 | 大 | dà | senior | 其意在乎開顯大 |
| 341 | 16 | 大 | dà | an element | 其意在乎開顯大 |
| 342 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 其意在乎開顯大 |
| 343 | 16 | 開 | kāi | to open | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 344 | 16 | 開 | kāi | Kai | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 345 | 16 | 開 | kāi | to hold an event | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 346 | 16 | 開 | kāi | to drive; to operate | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 347 | 16 | 開 | kāi | to boil | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 348 | 16 | 開 | kāi | to melt | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 349 | 16 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 350 | 16 | 開 | kāi | to depart; to move | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 351 | 16 | 開 | kāi | to write | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 352 | 16 | 開 | kāi | to issue | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 353 | 16 | 開 | kāi | to lift restrictions | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 354 | 16 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 355 | 16 | 開 | kāi | to switch on | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 356 | 16 | 開 | kāi | to run; to set up | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 357 | 16 | 開 | kāi | to fire | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 358 | 16 | 開 | kāi | to eat | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 359 | 16 | 開 | kāi | to clear | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 360 | 16 | 開 | kāi | to divide | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 361 | 16 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 362 | 16 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 363 | 16 | 開 | kāi | to reveal; to display | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 364 | 16 | 開 | kāi | to inspire | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 365 | 16 | 開 | kāi | open | 廣開常宗設三種權扶一圓實 |
| 366 | 16 | 與 | yǔ | to give | 未足與議涅槃最後之訓 |
| 367 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 未足與議涅槃最後之訓 |
| 368 | 16 | 與 | yù | to particate in | 未足與議涅槃最後之訓 |
| 369 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 未足與議涅槃最後之訓 |
| 370 | 16 | 與 | yù | to help | 未足與議涅槃最後之訓 |
| 371 | 16 | 與 | yǔ | for | 未足與議涅槃最後之訓 |
| 372 | 16 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日 |
| 373 | 16 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日 |
| 374 | 16 | 日 | rì | a day | 日 |
| 375 | 16 | 日 | rì | Japan | 日 |
| 376 | 16 | 日 | rì | sun | 日 |
| 377 | 16 | 日 | rì | daytime | 日 |
| 378 | 16 | 日 | rì | sunlight | 日 |
| 379 | 16 | 日 | rì | everyday | 日 |
| 380 | 16 | 日 | rì | season | 日 |
| 381 | 16 | 日 | rì | available time | 日 |
| 382 | 16 | 日 | rì | in the past | 日 |
| 383 | 16 | 日 | mì | mi | 日 |
| 384 | 16 | 日 | rì | sun; sūrya | 日 |
| 385 | 16 | 日 | rì | a day; divasa | 日 |
| 386 | 16 | 作 | zuò | to do | 收冬藏更無所作 |
| 387 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 收冬藏更無所作 |
| 388 | 16 | 作 | zuò | to start | 收冬藏更無所作 |
| 389 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 收冬藏更無所作 |
| 390 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 收冬藏更無所作 |
| 391 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 收冬藏更無所作 |
| 392 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 收冬藏更無所作 |
| 393 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 收冬藏更無所作 |
| 394 | 16 | 作 | zuò | to rise | 收冬藏更無所作 |
| 395 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 收冬藏更無所作 |
| 396 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 收冬藏更無所作 |
| 397 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 收冬藏更無所作 |
| 398 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 收冬藏更無所作 |
| 399 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 失常住命 |
| 400 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 失常住命 |
| 401 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 失常住命 |
| 402 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 失常住命 |
| 403 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 失常住命 |
| 404 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 失常住命 |
| 405 | 15 | 藏 | cáng | to hide | 收冬藏更無所作 |
| 406 | 15 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 收冬藏更無所作 |
| 407 | 15 | 藏 | cáng | to store | 收冬藏更無所作 |
| 408 | 15 | 藏 | zàng | Tibet | 收冬藏更無所作 |
| 409 | 15 | 藏 | zàng | a treasure | 收冬藏更無所作 |
| 410 | 15 | 藏 | zàng | a store | 收冬藏更無所作 |
| 411 | 15 | 藏 | zāng | Zang | 收冬藏更無所作 |
| 412 | 15 | 藏 | zāng | good | 收冬藏更無所作 |
| 413 | 15 | 藏 | zāng | a male slave | 收冬藏更無所作 |
| 414 | 15 | 藏 | zāng | booty | 收冬藏更無所作 |
| 415 | 15 | 藏 | zàng | an internal organ | 收冬藏更無所作 |
| 416 | 15 | 藏 | zàng | to bury | 收冬藏更無所作 |
| 417 | 15 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 收冬藏更無所作 |
| 418 | 15 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 收冬藏更無所作 |
| 419 | 15 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 收冬藏更無所作 |
| 420 | 15 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 收冬藏更無所作 |
| 421 | 15 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 分舍利 |
| 422 | 15 | 舍利 | shèlì | relic | 分舍利 |
| 423 | 15 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 分舍利 |
| 424 | 15 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 分舍利 |
| 425 | 15 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 將以起懈怠者之 |
| 426 | 15 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 將以起懈怠者之 |
| 427 | 15 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 將以起懈怠者之 |
| 428 | 15 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 將以起懈怠者之 |
| 429 | 15 | 起 | qǐ | to start | 將以起懈怠者之 |
| 430 | 15 | 起 | qǐ | to establish; to build | 將以起懈怠者之 |
| 431 | 15 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 將以起懈怠者之 |
| 432 | 15 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 將以起懈怠者之 |
| 433 | 15 | 起 | qǐ | to get out of bed | 將以起懈怠者之 |
| 434 | 15 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 將以起懈怠者之 |
| 435 | 15 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 將以起懈怠者之 |
| 436 | 15 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 將以起懈怠者之 |
| 437 | 15 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 將以起懈怠者之 |
| 438 | 15 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 將以起懈怠者之 |
| 439 | 15 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 將以起懈怠者之 |
| 440 | 15 | 起 | qǐ | to conjecture | 將以起懈怠者之 |
| 441 | 15 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 將以起懈怠者之 |
| 442 | 15 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 將以起懈怠者之 |
| 443 | 15 | 眾 | zhòng | many; numerous | 謂如來調熟漸機眾 |
| 444 | 15 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 謂如來調熟漸機眾 |
| 445 | 15 | 眾 | zhòng | general; common; public | 謂如來調熟漸機眾 |
| 446 | 15 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 失乘 |
| 447 | 15 | 乘 | chéng | to multiply | 失乘 |
| 448 | 15 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 失乘 |
| 449 | 15 | 乘 | chéng | to ride | 失乘 |
| 450 | 15 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 失乘 |
| 451 | 15 | 乘 | chéng | to prevail | 失乘 |
| 452 | 15 | 乘 | chéng | to pursue | 失乘 |
| 453 | 15 | 乘 | chéng | to calculate | 失乘 |
| 454 | 15 | 乘 | chéng | a four horse team | 失乘 |
| 455 | 15 | 乘 | chéng | to drive; to control | 失乘 |
| 456 | 15 | 乘 | chéng | Cheng | 失乘 |
| 457 | 15 | 乘 | shèng | historical records | 失乘 |
| 458 | 15 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 失乘 |
| 459 | 15 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 失乘 |
| 460 | 15 | 重 | zhòng | heavy | 重施三教之權 |
| 461 | 15 | 重 | chóng | to repeat | 重施三教之權 |
| 462 | 15 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 重施三教之權 |
| 463 | 15 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 重施三教之權 |
| 464 | 15 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 重施三教之權 |
| 465 | 15 | 重 | zhòng | sad | 重施三教之權 |
| 466 | 15 | 重 | zhòng | a weight | 重施三教之權 |
| 467 | 15 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 重施三教之權 |
| 468 | 15 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 重施三教之權 |
| 469 | 15 | 重 | zhòng | to prefer | 重施三教之權 |
| 470 | 15 | 重 | zhòng | to add | 重施三教之權 |
| 471 | 15 | 重 | zhòng | heavy; guru | 重施三教之權 |
| 472 | 14 | 外 | wài | outside | 樂誦外典 |
| 473 | 14 | 外 | wài | external; outer | 樂誦外典 |
| 474 | 14 | 外 | wài | foreign countries | 樂誦外典 |
| 475 | 14 | 外 | wài | exterior; outer surface | 樂誦外典 |
| 476 | 14 | 外 | wài | a remote place | 樂誦外典 |
| 477 | 14 | 外 | wài | husband | 樂誦外典 |
| 478 | 14 | 外 | wài | other | 樂誦外典 |
| 479 | 14 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 樂誦外典 |
| 480 | 14 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 樂誦外典 |
| 481 | 14 | 外 | wài | role of an old man | 樂誦外典 |
| 482 | 14 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 樂誦外典 |
| 483 | 14 | 外 | wài | to betray; to forsake | 樂誦外典 |
| 484 | 14 | 外 | wài | outside; exterior | 樂誦外典 |
| 485 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 決了聲聞法之義 |
| 486 | 14 | 法 | fǎ | France | 決了聲聞法之義 |
| 487 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 決了聲聞法之義 |
| 488 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 決了聲聞法之義 |
| 489 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 決了聲聞法之義 |
| 490 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 決了聲聞法之義 |
| 491 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 決了聲聞法之義 |
| 492 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 決了聲聞法之義 |
| 493 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 決了聲聞法之義 |
| 494 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 決了聲聞法之義 |
| 495 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 決了聲聞法之義 |
| 496 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 決了聲聞法之義 |
| 497 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 決了聲聞法之義 |
| 498 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 決了聲聞法之義 |
| 499 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 決了聲聞法之義 |
| 500 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 決了聲聞法之義 |
Frequencies of all Words
Top 1195
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以三塗身見佛聞經 |
| 2 | 81 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 以三塗身見佛聞經 |
| 3 | 81 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 以三塗身見佛聞經 |
| 4 | 81 | 佛 | fó | a Buddhist text | 以三塗身見佛聞經 |
| 5 | 81 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 以三塗身見佛聞經 |
| 6 | 81 | 佛 | fó | Buddha | 以三塗身見佛聞經 |
| 7 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以三塗身見佛聞經 |
| 8 | 79 | 為 | wèi | for; to | 則又為 |
| 9 | 79 | 為 | wèi | because of | 則又為 |
| 10 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則又為 |
| 11 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 則又為 |
| 12 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 則又為 |
| 13 | 79 | 為 | wéi | to do | 則又為 |
| 14 | 79 | 為 | wèi | for | 則又為 |
| 15 | 79 | 為 | wèi | because of; for; to | 則又為 |
| 16 | 79 | 為 | wèi | to | 則又為 |
| 17 | 79 | 為 | wéi | in a passive construction | 則又為 |
| 18 | 79 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 則又為 |
| 19 | 79 | 為 | wéi | forming an adverb | 則又為 |
| 20 | 79 | 為 | wéi | to add emphasis | 則又為 |
| 21 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 則又為 |
| 22 | 79 | 為 | wéi | to govern | 則又為 |
| 23 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 則又為 |
| 24 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 25 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 26 | 70 | 之 | zhī | to go | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 27 | 70 | 之 | zhī | this; that | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 28 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 29 | 70 | 之 | zhī | it | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 30 | 70 | 之 | zhī | in; in regards to | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 31 | 70 | 之 | zhī | all | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 32 | 70 | 之 | zhī | and | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 33 | 70 | 之 | zhī | however | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 34 | 70 | 之 | zhī | if | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 35 | 70 | 之 | zhī | then | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 36 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 37 | 70 | 之 | zhī | is | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 38 | 70 | 之 | zhī | to use | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 39 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 40 | 70 | 之 | zhī | winding | 教主釋迦牟尼佛本紀第一之四 |
| 41 | 53 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 言涅槃者 |
| 42 | 53 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 言涅槃者 |
| 43 | 53 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 言涅槃者 |
| 44 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以示化儀之有始卒 |
| 45 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以示化儀之有始卒 |
| 46 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以示化儀之有始卒 |
| 47 | 48 | 以 | yǐ | according to | 以示化儀之有始卒 |
| 48 | 48 | 以 | yǐ | because of | 以示化儀之有始卒 |
| 49 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 以示化儀之有始卒 |
| 50 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 以示化儀之有始卒 |
| 51 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以示化儀之有始卒 |
| 52 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以示化儀之有始卒 |
| 53 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以示化儀之有始卒 |
| 54 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以示化儀之有始卒 |
| 55 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 以示化儀之有始卒 |
| 56 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以示化儀之有始卒 |
| 57 | 48 | 以 | yǐ | very | 以示化儀之有始卒 |
| 58 | 48 | 以 | yǐ | already | 以示化儀之有始卒 |
| 59 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 以示化儀之有始卒 |
| 60 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以示化儀之有始卒 |
| 61 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以示化儀之有始卒 |
| 62 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以示化儀之有始卒 |
| 63 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以示化儀之有始卒 |
| 64 | 47 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來所說一代法門 |
| 65 | 47 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來所說一代法門 |
| 66 | 47 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來所說一代法門 |
| 67 | 47 | 此 | cǐ | this; these | 此有二義 |
| 68 | 47 | 此 | cǐ | in this way | 此有二義 |
| 69 | 47 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有二義 |
| 70 | 47 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有二義 |
| 71 | 47 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有二義 |
| 72 | 45 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛令阿難 |
| 73 | 45 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛令阿難 |
| 74 | 44 | 經 | jīng | to go through; to experience | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 75 | 44 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 76 | 44 | 經 | jīng | warp | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 77 | 44 | 經 | jīng | longitude | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 78 | 44 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 79 | 44 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 80 | 44 | 經 | jīng | a woman's period | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 81 | 44 | 經 | jīng | to bear; to endure | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 82 | 44 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 83 | 44 | 經 | jīng | classics | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 84 | 44 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 85 | 44 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 86 | 44 | 經 | jīng | a standard; a norm | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 87 | 44 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 88 | 44 | 經 | jīng | to measure | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 89 | 44 | 經 | jīng | human pulse | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 90 | 44 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 91 | 44 | 經 | jīng | sutra; discourse | 雜見大經玄籤及四教儀 |
| 92 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是戒門事門 |
| 93 | 40 | 是 | shì | is exactly | 是戒門事門 |
| 94 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是戒門事門 |
| 95 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 是戒門事門 |
| 96 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 是戒門事門 |
| 97 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是戒門事門 |
| 98 | 40 | 是 | shì | true | 是戒門事門 |
| 99 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 是戒門事門 |
| 100 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是戒門事門 |
| 101 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 是戒門事門 |
| 102 | 40 | 是 | shì | Shi | 是戒門事門 |
| 103 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 是戒門事門 |
| 104 | 40 | 是 | shì | this; idam | 是戒門事門 |
| 105 | 40 | 不 | bù | not; no | 若鈍根人法華不入 |
| 106 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若鈍根人法華不入 |
| 107 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 若鈍根人法華不入 |
| 108 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 若鈍根人法華不入 |
| 109 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若鈍根人法華不入 |
| 110 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若鈍根人法華不入 |
| 111 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若鈍根人法華不入 |
| 112 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 若鈍根人法華不入 |
| 113 | 40 | 不 | bù | no; na | 若鈍根人法華不入 |
| 114 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如來所說一代法門 |
| 115 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如來所說一代法門 |
| 116 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如來所說一代法門 |
| 117 | 39 | 所 | suǒ | it | 如來所說一代法門 |
| 118 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 如來所說一代法門 |
| 119 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如來所說一代法門 |
| 120 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 如來所說一代法門 |
| 121 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如來所說一代法門 |
| 122 | 39 | 所 | suǒ | that which | 如來所說一代法門 |
| 123 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如來所說一代法門 |
| 124 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 如來所說一代法門 |
| 125 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 如來所說一代法門 |
| 126 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如來所說一代法門 |
| 127 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 如來所說一代法門 |
| 128 | 39 | 於 | yú | in; at | 於法華 |
| 129 | 39 | 於 | yú | in; at | 於法華 |
| 130 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 於法華 |
| 131 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於法華 |
| 132 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法華 |
| 133 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於法華 |
| 134 | 39 | 於 | yú | from | 於法華 |
| 135 | 39 | 於 | yú | give | 於法華 |
| 136 | 39 | 於 | yú | oppposing | 於法華 |
| 137 | 39 | 於 | yú | and | 於法華 |
| 138 | 39 | 於 | yú | compared to | 於法華 |
| 139 | 39 | 於 | yú | by | 於法華 |
| 140 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 於法華 |
| 141 | 39 | 於 | yú | for | 於法華 |
| 142 | 39 | 於 | yú | Yu | 於法華 |
| 143 | 39 | 於 | wū | a crow | 於法華 |
| 144 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 於法華 |
| 145 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 於法華 |
| 146 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 故於臨滅度時 |
| 147 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 故於臨滅度時 |
| 148 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 故於臨滅度時 |
| 149 | 38 | 時 | shí | at that time | 故於臨滅度時 |
| 150 | 38 | 時 | shí | fashionable | 故於臨滅度時 |
| 151 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 故於臨滅度時 |
| 152 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 故於臨滅度時 |
| 153 | 38 | 時 | shí | tense | 故於臨滅度時 |
| 154 | 38 | 時 | shí | particular; special | 故於臨滅度時 |
| 155 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 故於臨滅度時 |
| 156 | 38 | 時 | shí | hour (measure word) | 故於臨滅度時 |
| 157 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 故於臨滅度時 |
| 158 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 故於臨滅度時 |
| 159 | 38 | 時 | shí | seasonal | 故於臨滅度時 |
| 160 | 38 | 時 | shí | frequently; often | 故於臨滅度時 |
| 161 | 38 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 故於臨滅度時 |
| 162 | 38 | 時 | shí | on time | 故於臨滅度時 |
| 163 | 38 | 時 | shí | this; that | 故於臨滅度時 |
| 164 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 故於臨滅度時 |
| 165 | 38 | 時 | shí | hour | 故於臨滅度時 |
| 166 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 故於臨滅度時 |
| 167 | 38 | 時 | shí | Shi | 故於臨滅度時 |
| 168 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 故於臨滅度時 |
| 169 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 故於臨滅度時 |
| 170 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 故於臨滅度時 |
| 171 | 38 | 時 | shí | then; atha | 故於臨滅度時 |
| 172 | 38 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 故須即施即廢 |
| 173 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 故須即施即廢 |
| 174 | 38 | 即 | jí | at that time | 故須即施即廢 |
| 175 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 故須即施即廢 |
| 176 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 故須即施即廢 |
| 177 | 38 | 即 | jí | if; but | 故須即施即廢 |
| 178 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 故須即施即廢 |
| 179 | 38 | 即 | jí | then; following | 故須即施即廢 |
| 180 | 38 | 即 | jí | so; just so; eva | 故須即施即廢 |
| 181 | 38 | 王 | wáng | Wang | 義在德王品 |
| 182 | 38 | 王 | wáng | a king | 義在德王品 |
| 183 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 義在德王品 |
| 184 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 義在德王品 |
| 185 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 義在德王品 |
| 186 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 義在德王品 |
| 187 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 義在德王品 |
| 188 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 義在德王品 |
| 189 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 義在德王品 |
| 190 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 義在德王品 |
| 191 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 義在德王品 |
| 192 | 38 | 後 | hòu | after; later | 皆為後教後味 |
| 193 | 38 | 後 | hòu | empress; queen | 皆為後教後味 |
| 194 | 38 | 後 | hòu | sovereign | 皆為後教後味 |
| 195 | 38 | 後 | hòu | behind | 皆為後教後味 |
| 196 | 38 | 後 | hòu | the god of the earth | 皆為後教後味 |
| 197 | 38 | 後 | hòu | late; later | 皆為後教後味 |
| 198 | 38 | 後 | hòu | arriving late | 皆為後教後味 |
| 199 | 38 | 後 | hòu | offspring; descendents | 皆為後教後味 |
| 200 | 38 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 皆為後教後味 |
| 201 | 38 | 後 | hòu | behind; back | 皆為後教後味 |
| 202 | 38 | 後 | hòu | then | 皆為後教後味 |
| 203 | 38 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 皆為後教後味 |
| 204 | 38 | 後 | hòu | Hou | 皆為後教後味 |
| 205 | 38 | 後 | hòu | after; behind | 皆為後教後味 |
| 206 | 38 | 後 | hòu | following | 皆為後教後味 |
| 207 | 38 | 後 | hòu | to be delayed | 皆為後教後味 |
| 208 | 38 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 皆為後教後味 |
| 209 | 38 | 後 | hòu | feudal lords | 皆為後教後味 |
| 210 | 38 | 後 | hòu | Hou | 皆為後教後味 |
| 211 | 38 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 皆為後教後味 |
| 212 | 38 | 後 | hòu | rear; paścāt | 皆為後教後味 |
| 213 | 38 | 後 | hòu | later; paścima | 皆為後教後味 |
| 214 | 34 | 云 | yún | cloud | 之說云 |
| 215 | 34 | 云 | yún | Yunnan | 之說云 |
| 216 | 34 | 云 | yún | Yun | 之說云 |
| 217 | 34 | 云 | yún | to say | 之說云 |
| 218 | 34 | 云 | yún | to have | 之說云 |
| 219 | 34 | 云 | yún | a particle with no meaning | 之說云 |
| 220 | 34 | 云 | yún | in this way | 之說云 |
| 221 | 34 | 云 | yún | cloud; megha | 之說云 |
| 222 | 34 | 云 | yún | to say; iti | 之說云 |
| 223 | 32 | 我 | wǒ | I; me; my | 至曰我不滅度 |
| 224 | 32 | 我 | wǒ | self | 至曰我不滅度 |
| 225 | 32 | 我 | wǒ | we; our | 至曰我不滅度 |
| 226 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 至曰我不滅度 |
| 227 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 至曰我不滅度 |
| 228 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 至曰我不滅度 |
| 229 | 32 | 我 | wǒ | ga | 至曰我不滅度 |
| 230 | 32 | 我 | wǒ | I; aham | 至曰我不滅度 |
| 231 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言涅槃者 |
| 232 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言涅槃者 |
| 233 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言涅槃者 |
| 234 | 31 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言涅槃者 |
| 235 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 言涅槃者 |
| 236 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 言涅槃者 |
| 237 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言涅槃者 |
| 238 | 31 | 言 | yán | to regard as | 言涅槃者 |
| 239 | 31 | 言 | yán | to act as | 言涅槃者 |
| 240 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 言涅槃者 |
| 241 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 言涅槃者 |
| 242 | 31 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所應度者皆已度畢 |
| 243 | 31 | 者 | zhě | that | 所應度者皆已度畢 |
| 244 | 31 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所應度者皆已度畢 |
| 245 | 31 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所應度者皆已度畢 |
| 246 | 31 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所應度者皆已度畢 |
| 247 | 31 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所應度者皆已度畢 |
| 248 | 31 | 者 | zhuó | according to | 所應度者皆已度畢 |
| 249 | 31 | 者 | zhě | ca | 所應度者皆已度畢 |
| 250 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 若言不許諸惡比丘畜八 |
| 251 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 若言不許諸惡比丘畜八 |
| 252 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若言不許諸惡比丘畜八 |
| 253 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若言不許諸惡比丘畜八 |
| 254 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若言不許諸惡比丘畜八 |
| 255 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 若言不許諸惡比丘畜八 |
| 256 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若言不許諸惡比丘畜八 |
| 257 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來所說一代法門 |
| 258 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來所說一代法門 |
| 259 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如來所說一代法門 |
| 260 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來所說一代法門 |
| 261 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來所說一代法門 |
| 262 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來所說一代法門 |
| 263 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如來所說一代法門 |
| 264 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來所說一代法門 |
| 265 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來所說一代法門 |
| 266 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來所說一代法門 |
| 267 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來所說一代法門 |
| 268 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如來所說一代法門 |
| 269 | 28 | 入 | rù | to enter | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 270 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 271 | 28 | 入 | rù | radical | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 272 | 28 | 入 | rù | income | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 273 | 28 | 入 | rù | to conform with | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 274 | 28 | 入 | rù | to descend | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 275 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 276 | 28 | 入 | rù | to pay | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 277 | 28 | 入 | rù | to join | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 278 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 279 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 280 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 以示化儀之有始卒 |
| 281 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 以示化儀之有始卒 |
| 282 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 以示化儀之有始卒 |
| 283 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 以示化儀之有始卒 |
| 284 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 以示化儀之有始卒 |
| 285 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 以示化儀之有始卒 |
| 286 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 以示化儀之有始卒 |
| 287 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 以示化儀之有始卒 |
| 288 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 以示化儀之有始卒 |
| 289 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 以示化儀之有始卒 |
| 290 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 以示化儀之有始卒 |
| 291 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 以示化儀之有始卒 |
| 292 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 以示化儀之有始卒 |
| 293 | 27 | 有 | yǒu | You | 以示化儀之有始卒 |
| 294 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 以示化儀之有始卒 |
| 295 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 以示化儀之有始卒 |
| 296 | 25 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 唯除迦葉阿難二眾及阿闍 |
| 297 | 25 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 唯除迦葉阿難二眾及阿闍 |
| 298 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如秋 |
| 299 | 24 | 如 | rú | if | 如秋 |
| 300 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如秋 |
| 301 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如秋 |
| 302 | 24 | 如 | rú | this | 如秋 |
| 303 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如秋 |
| 304 | 24 | 如 | rú | to go to | 如秋 |
| 305 | 24 | 如 | rú | to meet | 如秋 |
| 306 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如秋 |
| 307 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如秋 |
| 308 | 24 | 如 | rú | and | 如秋 |
| 309 | 24 | 如 | rú | or | 如秋 |
| 310 | 24 | 如 | rú | but | 如秋 |
| 311 | 24 | 如 | rú | then | 如秋 |
| 312 | 24 | 如 | rú | naturally | 如秋 |
| 313 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如秋 |
| 314 | 24 | 如 | rú | you | 如秋 |
| 315 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如秋 |
| 316 | 24 | 如 | rú | in; at | 如秋 |
| 317 | 24 | 如 | rú | Ru | 如秋 |
| 318 | 24 | 如 | rú | Thus | 如秋 |
| 319 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 如秋 |
| 320 | 24 | 如 | rú | like; iva | 如秋 |
| 321 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如秋 |
| 322 | 24 | 從 | cóng | from | 從摩訶般若 |
| 323 | 24 | 從 | cóng | to follow | 從摩訶般若 |
| 324 | 24 | 從 | cóng | past; through | 從摩訶般若 |
| 325 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從摩訶般若 |
| 326 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 從摩訶般若 |
| 327 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從摩訶般若 |
| 328 | 24 | 從 | cóng | usually | 從摩訶般若 |
| 329 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 從摩訶般若 |
| 330 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 從摩訶般若 |
| 331 | 24 | 從 | cóng | secondary | 從摩訶般若 |
| 332 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從摩訶般若 |
| 333 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 從摩訶般若 |
| 334 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從摩訶般若 |
| 335 | 24 | 從 | zòng | to release | 從摩訶般若 |
| 336 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從摩訶般若 |
| 337 | 24 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從摩訶般若 |
| 338 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 既於當座知常 |
| 339 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 既於當座知常 |
| 340 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 既於當座知常 |
| 341 | 23 | 當 | dāng | to face | 既於當座知常 |
| 342 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 既於當座知常 |
| 343 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 既於當座知常 |
| 344 | 23 | 當 | dāng | should | 既於當座知常 |
| 345 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 既於當座知常 |
| 346 | 23 | 當 | dǎng | to think | 既於當座知常 |
| 347 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 既於當座知常 |
| 348 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 既於當座知常 |
| 349 | 23 | 當 | dàng | that | 既於當座知常 |
| 350 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 既於當座知常 |
| 351 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 既於當座知常 |
| 352 | 23 | 當 | dāng | to judge | 既於當座知常 |
| 353 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 既於當座知常 |
| 354 | 23 | 當 | dàng | the same | 既於當座知常 |
| 355 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 既於當座知常 |
| 356 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 既於當座知常 |
| 357 | 23 | 當 | dàng | a trap | 既於當座知常 |
| 358 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 既於當座知常 |
| 359 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 既於當座知常 |
| 360 | 23 | 得 | de | potential marker | 佛為說法得須陀洹果 |
| 361 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 佛為說法得須陀洹果 |
| 362 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 佛為說法得須陀洹果 |
| 363 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 佛為說法得須陀洹果 |
| 364 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 佛為說法得須陀洹果 |
| 365 | 23 | 得 | dé | de | 佛為說法得須陀洹果 |
| 366 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 佛為說法得須陀洹果 |
| 367 | 23 | 得 | dé | to result in | 佛為說法得須陀洹果 |
| 368 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 佛為說法得須陀洹果 |
| 369 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 佛為說法得須陀洹果 |
| 370 | 23 | 得 | dé | to be finished | 佛為說法得須陀洹果 |
| 371 | 23 | 得 | de | result of degree | 佛為說法得須陀洹果 |
| 372 | 23 | 得 | de | marks completion of an action | 佛為說法得須陀洹果 |
| 373 | 23 | 得 | děi | satisfying | 佛為說法得須陀洹果 |
| 374 | 23 | 得 | dé | to contract | 佛為說法得須陀洹果 |
| 375 | 23 | 得 | dé | marks permission or possibility | 佛為說法得須陀洹果 |
| 376 | 23 | 得 | dé | expressing frustration | 佛為說法得須陀洹果 |
| 377 | 23 | 得 | dé | to hear | 佛為說法得須陀洹果 |
| 378 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 佛為說法得須陀洹果 |
| 379 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 佛為說法得須陀洹果 |
| 380 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 佛為說法得須陀洹果 |
| 381 | 23 | 汝 | rǔ | you; thou | 我諸弟子以付囑汝 |
| 382 | 23 | 汝 | rǔ | Ru River | 我諸弟子以付囑汝 |
| 383 | 23 | 汝 | rǔ | Ru | 我諸弟子以付囑汝 |
| 384 | 23 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 我諸弟子以付囑汝 |
| 385 | 22 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則又為 |
| 386 | 22 | 則 | zé | then | 則又為 |
| 387 | 22 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則又為 |
| 388 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則又為 |
| 389 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 則又為 |
| 390 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 則又為 |
| 391 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 則又為 |
| 392 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 則又為 |
| 393 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則又為 |
| 394 | 22 | 則 | zé | to do | 則又為 |
| 395 | 22 | 則 | zé | only | 則又為 |
| 396 | 22 | 則 | zé | immediately | 則又為 |
| 397 | 22 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則又為 |
| 398 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則又為 |
| 399 | 22 | 聞 | wén | to hear | 千先已結緣略聞開顯 |
| 400 | 22 | 聞 | wén | Wen | 千先已結緣略聞開顯 |
| 401 | 22 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 千先已結緣略聞開顯 |
| 402 | 22 | 聞 | wén | to be widely known | 千先已結緣略聞開顯 |
| 403 | 22 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 千先已結緣略聞開顯 |
| 404 | 22 | 聞 | wén | information | 千先已結緣略聞開顯 |
| 405 | 22 | 聞 | wèn | famous; well known | 千先已結緣略聞開顯 |
| 406 | 22 | 聞 | wén | knowledge; learning | 千先已結緣略聞開顯 |
| 407 | 22 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 千先已結緣略聞開顯 |
| 408 | 22 | 聞 | wén | to question | 千先已結緣略聞開顯 |
| 409 | 22 | 聞 | wén | heard; śruta | 千先已結緣略聞開顯 |
| 410 | 22 | 聞 | wén | hearing; śruti | 千先已結緣略聞開顯 |
| 411 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 序曰 |
| 412 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 序曰 |
| 413 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 序曰 |
| 414 | 22 | 曰 | yuē | particle without meaning | 序曰 |
| 415 | 22 | 曰 | yuē | said; ukta | 序曰 |
| 416 | 21 | 出 | chū | to go out; to leave | 出法華 |
| 417 | 21 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出法華 |
| 418 | 21 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出法華 |
| 419 | 21 | 出 | chū | to extend; to spread | 出法華 |
| 420 | 21 | 出 | chū | to appear | 出法華 |
| 421 | 21 | 出 | chū | to exceed | 出法華 |
| 422 | 21 | 出 | chū | to publish; to post | 出法華 |
| 423 | 21 | 出 | chū | to take up an official post | 出法華 |
| 424 | 21 | 出 | chū | to give birth | 出法華 |
| 425 | 21 | 出 | chū | a verb complement | 出法華 |
| 426 | 21 | 出 | chū | to occur; to happen | 出法華 |
| 427 | 21 | 出 | chū | to divorce | 出法華 |
| 428 | 21 | 出 | chū | to chase away | 出法華 |
| 429 | 21 | 出 | chū | to escape; to leave | 出法華 |
| 430 | 21 | 出 | chū | to give | 出法華 |
| 431 | 21 | 出 | chū | to emit | 出法華 |
| 432 | 21 | 出 | chū | quoted from | 出法華 |
| 433 | 21 | 出 | chū | to go out; to leave | 出法華 |
| 434 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若鈍根人法華不入 |
| 435 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若鈍根人法華不入 |
| 436 | 21 | 若 | ruò | if | 若鈍根人法華不入 |
| 437 | 21 | 若 | ruò | you | 若鈍根人法華不入 |
| 438 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若鈍根人法華不入 |
| 439 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若鈍根人法華不入 |
| 440 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若鈍根人法華不入 |
| 441 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若鈍根人法華不入 |
| 442 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若鈍根人法華不入 |
| 443 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若鈍根人法華不入 |
| 444 | 21 | 若 | ruò | thus | 若鈍根人法華不入 |
| 445 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若鈍根人法華不入 |
| 446 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若鈍根人法華不入 |
| 447 | 21 | 若 | ruò | only then | 若鈍根人法華不入 |
| 448 | 21 | 若 | rě | ja | 若鈍根人法華不入 |
| 449 | 21 | 若 | rě | jñā | 若鈍根人法華不入 |
| 450 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若鈍根人法華不入 |
| 451 | 21 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故於臨滅度時 |
| 452 | 21 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故於臨滅度時 |
| 453 | 21 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故於臨滅度時 |
| 454 | 21 | 故 | gù | to die | 故於臨滅度時 |
| 455 | 21 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故於臨滅度時 |
| 456 | 21 | 故 | gù | original | 故於臨滅度時 |
| 457 | 21 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故於臨滅度時 |
| 458 | 21 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故於臨滅度時 |
| 459 | 21 | 故 | gù | something in the past | 故於臨滅度時 |
| 460 | 21 | 故 | gù | deceased; dead | 故於臨滅度時 |
| 461 | 21 | 故 | gù | still; yet | 故於臨滅度時 |
| 462 | 21 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故於臨滅度時 |
| 463 | 21 | 在 | zài | in; at | 義在聖行品 |
| 464 | 21 | 在 | zài | at | 義在聖行品 |
| 465 | 21 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 義在聖行品 |
| 466 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 義在聖行品 |
| 467 | 21 | 在 | zài | to consist of | 義在聖行品 |
| 468 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 義在聖行品 |
| 469 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 義在聖行品 |
| 470 | 21 | 棺 | guān | coffin | 金棺鐵槨 |
| 471 | 20 | 已 | yǐ | already | 所應度者皆已度畢 |
| 472 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 所應度者皆已度畢 |
| 473 | 20 | 已 | yǐ | from | 所應度者皆已度畢 |
| 474 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 所應度者皆已度畢 |
| 475 | 20 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 所應度者皆已度畢 |
| 476 | 20 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 所應度者皆已度畢 |
| 477 | 20 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 所應度者皆已度畢 |
| 478 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 所應度者皆已度畢 |
| 479 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 所應度者皆已度畢 |
| 480 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 所應度者皆已度畢 |
| 481 | 20 | 已 | yǐ | certainly | 所應度者皆已度畢 |
| 482 | 20 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 所應度者皆已度畢 |
| 483 | 20 | 已 | yǐ | this | 所應度者皆已度畢 |
| 484 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 所應度者皆已度畢 |
| 485 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 所應度者皆已度畢 |
| 486 | 20 | 知 | zhī | to know | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 487 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 488 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 489 | 20 | 知 | zhī | to administer | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 490 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 491 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 492 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 493 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 494 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 495 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 496 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 497 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 498 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 499 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
| 500 | 20 | 知 | zhī | to make known | 具談佛性令知真常入大涅槃 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 佛 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 涅槃 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 如来 | 如來 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 阿难 | 阿難 |
|
|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
| 八分 | 98 |
|
|
| 北方 | 98 | The North | |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 本纪 | 本紀 | 66 | Imperial Biographies |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
| 大慧 | 100 |
|
|
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东湖 | 東湖 | 100 | Donghu |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 方等部 | 102 | Saṃnipāta Division | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
| 佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 弘道 | 104 |
|
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 金刚持 | 金剛持 | 106 | Vajradhara |
| 经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
| 拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 拘尸城 | 106 | City of Kushinagar | |
| 拘尸那 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
| 拘尸那城 | 106 |
|
|
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 厉王 | 厲王 | 108 |
|
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 论藏 | 論藏 | 108 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 明本 | 109 |
|
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那罗聚落 | 那羅聚落 | 110 |
|
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 | Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 清净法行经 | 清淨法行經 | 113 | Sūtra of Pure Dharma Practice |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧祇律 | 115 | Mahāsaṅghika Vinaya | |
| 上座部 | 115 |
|
|
| 山海慧自在通王 | 115 | Sagaravaradharabuddhivikriditabhigna | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利弗问经 | 舍利弗問經 | 115 | Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing |
| 声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 十住 | 115 |
|
|
| 十住菩萨藏 | 十住菩薩藏 | 115 | Teachings of the Ten Bodhisattva Abodes |
| 释迦谱 | 釋迦譜 | 115 |
|
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 思王 | 115 | King Si of Zhou | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 四教仪 | 四教儀 | 115 | Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
| 须跋 | 須跋 | 120 | Subhadra |
| 须跋陀罗 | 須跋陀羅 | 120 | Subhadra |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
| 杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 122 | Ekottara Āgama |
| 震旦 | 122 | China | |
| 真丹 | 122 | China | |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 志磐 | 122 | Zhi Pan | |
| 中阴藏 | 中陰藏 | 122 | Teachings from the Period of Intermediate Existence |
| 中夏 | 122 | China | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 276.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 八藏 | 98 | eight canons | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 遍知 | 98 |
|
|
| 毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不定教 | 98 | variable teaching; indefinite teachings | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 除馑女 | 除饉女 | 99 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断灭见 | 斷滅見 | 100 | nihilistic perspective |
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法念处 | 法念處 | 102 |
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 扶律谈常 | 扶律談常 | 102 | promotes rules of discipline and discusses the eternal |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 骨身 | 103 | relics | |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 集论 | 集論 | 106 |
|
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 犍槌 | 106 | wooden fish | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 劫波 | 106 |
|
|
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 久远劫来 | 久遠劫來 | 106 | through long kalpas |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
| 开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口密 | 107 | mystery of speech | |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 劣三修 | 108 | three kinds of śrāvaka cultivation; three inferior kinds of cultivation | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 魔蔽我心 | 109 | Māra clouded my mind | |
| 末代钝根 | 末代鈍根 | 109 | those of limited capacities during the last period |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 摩登伽女 | 109 | untouchable woman; dalit woman | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 七百结集 | 七百結集 | 113 | recital by seven hundred |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三修 | 115 |
|
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三座 | 115 | triple seat | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 设三种权 | 設三種權 | 115 | establish three powers |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 胜三修 | 勝三修 | 115 | three kinds of bodhisattva cultivation; three superior kinds of cultivation |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子床 | 師子床 | 115 | lion's throne |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
| 受持 | 115 |
|
|
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 诵出 | 誦出 | 115 | recite |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
| 宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
| 胎化藏 | 116 | womb transformation teaching | |
| 胎相 | 116 | womb | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 托胎 | 116 |
|
|
| 荼毘 | 116 | to cremate | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
| 五百结集 | 五百結集 | 119 | recital of five hundred Arhats |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 香楼 | 香樓 | 120 | fragrant pyre |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
| 疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
| 一圆实 | 一圓實 | 121 | one complete reality |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 阴藏相 | 陰藏相 | 121 | with hidden private parts |
| 应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真常 | 122 |
|
|
| 正治 | 122 | right effort | |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正信 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 主首 | 122 | abbot | |
| 紫磨金 | 122 | polished rose gold |