Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 50
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 236 | 之 | zhī | to go | 名文光教志第十八之二 |
2 | 236 | 之 | zhī | to arrive; to go | 名文光教志第十八之二 |
3 | 236 | 之 | zhī | is | 名文光教志第十八之二 |
4 | 236 | 之 | zhī | to use | 名文光教志第十八之二 |
5 | 236 | 之 | zhī | Zhi | 名文光教志第十八之二 |
6 | 236 | 之 | zhī | winding | 名文光教志第十八之二 |
7 | 118 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 傳而至荊溪 |
8 | 118 | 而 | ér | as if; to seem like | 傳而至荊溪 |
9 | 118 | 而 | néng | can; able | 傳而至荊溪 |
10 | 118 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 傳而至荊溪 |
11 | 118 | 而 | ér | to arrive; up to | 傳而至荊溪 |
12 | 112 | 也 | yě | ya | 亦難乎其存也 |
13 | 97 | 為 | wéi | to act as; to serve | 雖此教為 |
14 | 97 | 為 | wéi | to change into; to become | 雖此教為 |
15 | 97 | 為 | wéi | to be; is | 雖此教為 |
16 | 97 | 為 | wéi | to do | 雖此教為 |
17 | 97 | 為 | wèi | to support; to help | 雖此教為 |
18 | 97 | 為 | wéi | to govern | 雖此教為 |
19 | 97 | 為 | wèi | to be; bhū | 雖此教為 |
20 | 83 | 者 | zhě | ca | 者 |
21 | 81 | 其 | qí | Qi | 亦難乎其存也 |
22 | 79 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以息龍神之意 |
23 | 79 | 以 | yǐ | to rely on | 以息龍神之意 |
24 | 79 | 以 | yǐ | to regard | 以息龍神之意 |
25 | 79 | 以 | yǐ | to be able to | 以息龍神之意 |
26 | 79 | 以 | yǐ | to order; to command | 以息龍神之意 |
27 | 79 | 以 | yǐ | used after a verb | 以息龍神之意 |
28 | 79 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以息龍神之意 |
29 | 79 | 以 | yǐ | Israel | 以息龍神之意 |
30 | 79 | 以 | yǐ | Yi | 以息龍神之意 |
31 | 79 | 以 | yǐ | use; yogena | 以息龍神之意 |
32 | 57 | 於 | yú | to go; to | 故此教播於海外諸國與中 |
33 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故此教播於海外諸國與中 |
34 | 57 | 於 | yú | Yu | 故此教播於海外諸國與中 |
35 | 57 | 於 | wū | a crow | 故此教播於海外諸國與中 |
36 | 49 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
37 | 49 | 則 | zé | a grade; a level | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
38 | 49 | 則 | zé | an example; a model | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
39 | 49 | 則 | zé | a weighing device | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
40 | 49 | 則 | zé | to grade; to rank | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
41 | 49 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
42 | 49 | 則 | zé | to do | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
43 | 49 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
44 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 舶人念無 |
45 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 舶人念無 |
46 | 47 | 無 | mó | mo | 舶人念無 |
47 | 47 | 無 | wú | to not have | 舶人念無 |
48 | 47 | 無 | wú | Wu | 舶人念無 |
49 | 47 | 無 | mó | mo | 舶人念無 |
50 | 45 | 一 | yī | one | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
51 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
52 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
53 | 45 | 一 | yī | first | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
54 | 45 | 一 | yī | the same | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
55 | 45 | 一 | yī | sole; single | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
56 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
57 | 45 | 一 | yī | Yi | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
58 | 45 | 一 | yī | other | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
59 | 45 | 一 | yī | to unify | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
60 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
61 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
62 | 45 | 一 | yī | one; eka | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
63 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 與夫至而非真 |
64 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 與夫至而非真 |
65 | 37 | 非 | fēi | different | 與夫至而非真 |
66 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 與夫至而非真 |
67 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 與夫至而非真 |
68 | 37 | 非 | fēi | Africa | 與夫至而非真 |
69 | 37 | 非 | fēi | to slander | 與夫至而非真 |
70 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 與夫至而非真 |
71 | 37 | 非 | fēi | must | 與夫至而非真 |
72 | 37 | 非 | fēi | an error | 與夫至而非真 |
73 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 與夫至而非真 |
74 | 37 | 非 | fēi | evil | 與夫至而非真 |
75 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 信即 |
76 | 37 | 即 | jí | at that time | 信即 |
77 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 信即 |
78 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 信即 |
79 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 信即 |
80 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 然尚有留而不至 |
81 | 32 | 性 | xìng | gender | 獲聞一家性具之旨 |
82 | 32 | 性 | xìng | nature; disposition | 獲聞一家性具之旨 |
83 | 32 | 性 | xìng | grammatical gender | 獲聞一家性具之旨 |
84 | 32 | 性 | xìng | a property; a quality | 獲聞一家性具之旨 |
85 | 32 | 性 | xìng | life; destiny | 獲聞一家性具之旨 |
86 | 32 | 性 | xìng | sexual desire | 獲聞一家性具之旨 |
87 | 32 | 性 | xìng | scope | 獲聞一家性具之旨 |
88 | 32 | 性 | xìng | nature | 獲聞一家性具之旨 |
89 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 世尊鶴林法付迦葉 |
90 | 32 | 法 | fǎ | France | 世尊鶴林法付迦葉 |
91 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 世尊鶴林法付迦葉 |
92 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 世尊鶴林法付迦葉 |
93 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 世尊鶴林法付迦葉 |
94 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 世尊鶴林法付迦葉 |
95 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 世尊鶴林法付迦葉 |
96 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 世尊鶴林法付迦葉 |
97 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 世尊鶴林法付迦葉 |
98 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 世尊鶴林法付迦葉 |
99 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 世尊鶴林法付迦葉 |
100 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 世尊鶴林法付迦葉 |
101 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 世尊鶴林法付迦葉 |
102 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 世尊鶴林法付迦葉 |
103 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 世尊鶴林法付迦葉 |
104 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 世尊鶴林法付迦葉 |
105 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 世尊鶴林法付迦葉 |
106 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 世尊鶴林法付迦葉 |
107 | 32 | 道 | dào | way; road; path | 而源流釋迦之道 |
108 | 32 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 而源流釋迦之道 |
109 | 32 | 道 | dào | Tao; the Way | 而源流釋迦之道 |
110 | 32 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 而源流釋迦之道 |
111 | 32 | 道 | dào | to think | 而源流釋迦之道 |
112 | 32 | 道 | dào | circuit; a province | 而源流釋迦之道 |
113 | 32 | 道 | dào | a course; a channel | 而源流釋迦之道 |
114 | 32 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 而源流釋迦之道 |
115 | 32 | 道 | dào | a doctrine | 而源流釋迦之道 |
116 | 32 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 而源流釋迦之道 |
117 | 32 | 道 | dào | a skill | 而源流釋迦之道 |
118 | 32 | 道 | dào | a sect | 而源流釋迦之道 |
119 | 32 | 道 | dào | a line | 而源流釋迦之道 |
120 | 32 | 道 | dào | Way | 而源流釋迦之道 |
121 | 32 | 道 | dào | way; path; marga | 而源流釋迦之道 |
122 | 31 | 謂 | wèi | to call | 乃求其所謂仁王經疏 |
123 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 乃求其所謂仁王經疏 |
124 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 乃求其所謂仁王經疏 |
125 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 乃求其所謂仁王經疏 |
126 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 乃求其所謂仁王經疏 |
127 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 乃求其所謂仁王經疏 |
128 | 31 | 謂 | wèi | to think | 乃求其所謂仁王經疏 |
129 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 乃求其所謂仁王經疏 |
130 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 乃求其所謂仁王經疏 |
131 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 乃求其所謂仁王經疏 |
132 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 乃求其所謂仁王經疏 |
133 | 30 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 永嘉西湖法明寺疏 |
134 | 30 | 明 | míng | Ming | 永嘉西湖法明寺疏 |
135 | 30 | 明 | míng | Ming Dynasty | 永嘉西湖法明寺疏 |
136 | 30 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 永嘉西湖法明寺疏 |
137 | 30 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 永嘉西湖法明寺疏 |
138 | 30 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 永嘉西湖法明寺疏 |
139 | 30 | 明 | míng | consecrated | 永嘉西湖法明寺疏 |
140 | 30 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 永嘉西湖法明寺疏 |
141 | 30 | 明 | míng | to explain; to clarify | 永嘉西湖法明寺疏 |
142 | 30 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 永嘉西湖法明寺疏 |
143 | 30 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 永嘉西湖法明寺疏 |
144 | 30 | 明 | míng | eyesight; vision | 永嘉西湖法明寺疏 |
145 | 30 | 明 | míng | a god; a spirit | 永嘉西湖法明寺疏 |
146 | 30 | 明 | míng | fame; renown | 永嘉西湖法明寺疏 |
147 | 30 | 明 | míng | open; public | 永嘉西湖法明寺疏 |
148 | 30 | 明 | míng | clear | 永嘉西湖法明寺疏 |
149 | 30 | 明 | míng | to become proficient | 永嘉西湖法明寺疏 |
150 | 30 | 明 | míng | to be proficient | 永嘉西湖法明寺疏 |
151 | 30 | 明 | míng | virtuous | 永嘉西湖法明寺疏 |
152 | 30 | 明 | míng | open and honest | 永嘉西湖法明寺疏 |
153 | 30 | 明 | míng | clean; neat | 永嘉西湖法明寺疏 |
154 | 30 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 永嘉西湖法明寺疏 |
155 | 30 | 明 | míng | next; afterwards | 永嘉西湖法明寺疏 |
156 | 30 | 明 | míng | positive | 永嘉西湖法明寺疏 |
157 | 30 | 明 | míng | Clear | 永嘉西湖法明寺疏 |
158 | 30 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 永嘉西湖法明寺疏 |
159 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
160 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
161 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
162 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
163 | 30 | 中 | zhōng | middle | 故此教播於海外諸國與中 |
164 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 故此教播於海外諸國與中 |
165 | 30 | 中 | zhōng | China | 故此教播於海外諸國與中 |
166 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 故此教播於海外諸國與中 |
167 | 30 | 中 | zhōng | midday | 故此教播於海外諸國與中 |
168 | 30 | 中 | zhōng | inside | 故此教播於海外諸國與中 |
169 | 30 | 中 | zhōng | during | 故此教播於海外諸國與中 |
170 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 故此教播於海外諸國與中 |
171 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 故此教播於海外諸國與中 |
172 | 30 | 中 | zhōng | half | 故此教播於海外諸國與中 |
173 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 故此教播於海外諸國與中 |
174 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 故此教播於海外諸國與中 |
175 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 故此教播於海外諸國與中 |
176 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 故此教播於海外諸國與中 |
177 | 30 | 中 | zhōng | middle | 故此教播於海外諸國與中 |
178 | 30 | 三 | sān | three | 定而三止 |
179 | 30 | 三 | sān | third | 定而三止 |
180 | 30 | 三 | sān | more than two | 定而三止 |
181 | 30 | 三 | sān | very few | 定而三止 |
182 | 30 | 三 | sān | San | 定而三止 |
183 | 30 | 三 | sān | three; tri | 定而三止 |
184 | 30 | 三 | sān | sa | 定而三止 |
185 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 定而三止 |
186 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名文光教志第十八之二 |
187 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名文光教志第十八之二 |
188 | 29 | 名 | míng | rank; position | 名文光教志第十八之二 |
189 | 29 | 名 | míng | an excuse | 名文光教志第十八之二 |
190 | 29 | 名 | míng | life | 名文光教志第十八之二 |
191 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 名文光教志第十八之二 |
192 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 名文光教志第十八之二 |
193 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名文光教志第十八之二 |
194 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 名文光教志第十八之二 |
195 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 名文光教志第十八之二 |
196 | 29 | 名 | míng | moral | 名文光教志第十八之二 |
197 | 29 | 名 | míng | name; naman | 名文光教志第十八之二 |
198 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名文光教志第十八之二 |
199 | 29 | 亦 | yì | Yi | 亦難乎其存也 |
200 | 29 | 傳 | chuán | to transmit | 傳而至荊溪 |
201 | 29 | 傳 | zhuàn | a biography | 傳而至荊溪 |
202 | 29 | 傳 | chuán | to teach | 傳而至荊溪 |
203 | 29 | 傳 | chuán | to summon | 傳而至荊溪 |
204 | 29 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 傳而至荊溪 |
205 | 29 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 傳而至荊溪 |
206 | 29 | 傳 | chuán | to express | 傳而至荊溪 |
207 | 29 | 傳 | chuán | to conduct | 傳而至荊溪 |
208 | 29 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 傳而至荊溪 |
209 | 29 | 傳 | zhuàn | a commentary | 傳而至荊溪 |
210 | 29 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 傳而至荊溪 |
211 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 真人應運而文明自見 |
212 | 26 | 自 | zì | Zi | 真人應運而文明自見 |
213 | 26 | 自 | zì | a nose | 真人應運而文明自見 |
214 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 真人應運而文明自見 |
215 | 26 | 自 | zì | origin | 真人應運而文明自見 |
216 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 真人應運而文明自見 |
217 | 26 | 自 | zì | to be | 真人應運而文明自見 |
218 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 真人應運而文明自見 |
219 | 26 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 名文光教志第十八之二 |
220 | 26 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 名文光教志第十八之二 |
221 | 26 | 教 | jiào | to make; to cause | 名文光教志第十八之二 |
222 | 26 | 教 | jiào | religion | 名文光教志第十八之二 |
223 | 26 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 名文光教志第十八之二 |
224 | 26 | 教 | jiào | Jiao | 名文光教志第十八之二 |
225 | 26 | 教 | jiào | a directive; an order | 名文光教志第十八之二 |
226 | 26 | 教 | jiào | to urge; to incite | 名文光教志第十八之二 |
227 | 26 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 名文光教志第十八之二 |
228 | 26 | 教 | jiào | etiquette | 名文光教志第十八之二 |
229 | 26 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 名文光教志第十八之二 |
230 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 者先言之於隋 |
231 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 者先言之於隋 |
232 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 者先言之於隋 |
233 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 者先言之於隋 |
234 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 者先言之於隋 |
235 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 者先言之於隋 |
236 | 24 | 言 | yán | to regard as | 者先言之於隋 |
237 | 24 | 言 | yán | to act as | 者先言之於隋 |
238 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 者先言之於隋 |
239 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 者先言之於隋 |
240 | 23 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 霔盡法性為止觀 |
241 | 23 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 霔盡法性為止觀 |
242 | 23 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 霔盡法性為止觀 |
243 | 23 | 觀 | guān | Guan | 霔盡法性為止觀 |
244 | 23 | 觀 | guān | appearance; looks | 霔盡法性為止觀 |
245 | 23 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 霔盡法性為止觀 |
246 | 23 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 霔盡法性為止觀 |
247 | 23 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 霔盡法性為止觀 |
248 | 23 | 觀 | guàn | an announcement | 霔盡法性為止觀 |
249 | 23 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 霔盡法性為止觀 |
250 | 23 | 觀 | guān | Surview | 霔盡法性為止觀 |
251 | 23 | 觀 | guān | Observe | 霔盡法性為止觀 |
252 | 23 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 霔盡法性為止觀 |
253 | 23 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 霔盡法性為止觀 |
254 | 23 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 霔盡法性為止觀 |
255 | 23 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 霔盡法性為止觀 |
256 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 初此教復杭海入吳越 |
257 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 初此教復杭海入吳越 |
258 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 初此教復杭海入吳越 |
259 | 23 | 復 | fù | to restore | 初此教復杭海入吳越 |
260 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 初此教復杭海入吳越 |
261 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 初此教復杭海入吳越 |
262 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 初此教復杭海入吳越 |
263 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 初此教復杭海入吳越 |
264 | 23 | 復 | fù | Fu | 初此教復杭海入吳越 |
265 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 初此教復杭海入吳越 |
266 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 初此教復杭海入吳越 |
267 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今世所傳三大部之 |
268 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 今世所傳三大部之 |
269 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 今世所傳三大部之 |
270 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 今世所傳三大部之 |
271 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 今世所傳三大部之 |
272 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 今世所傳三大部之 |
273 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 今世所傳三大部之 |
274 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 覽教照心不在茲乎 |
275 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 覽教照心不在茲乎 |
276 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 覽教照心不在茲乎 |
277 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 覽教照心不在茲乎 |
278 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 覽教照心不在茲乎 |
279 | 22 | 心 | xīn | heart | 覽教照心不在茲乎 |
280 | 22 | 心 | xīn | emotion | 覽教照心不在茲乎 |
281 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 覽教照心不在茲乎 |
282 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 覽教照心不在茲乎 |
283 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 覽教照心不在茲乎 |
284 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 覽教照心不在茲乎 |
285 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 覽教照心不在茲乎 |
286 | 21 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成何別之有 |
287 | 21 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成何別之有 |
288 | 21 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成何別之有 |
289 | 21 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成何別之有 |
290 | 21 | 成 | chéng | a full measure of | 成何別之有 |
291 | 21 | 成 | chéng | whole | 成何別之有 |
292 | 21 | 成 | chéng | set; established | 成何別之有 |
293 | 21 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成何別之有 |
294 | 21 | 成 | chéng | to reconcile | 成何別之有 |
295 | 21 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成何別之有 |
296 | 21 | 成 | chéng | composed of | 成何別之有 |
297 | 21 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成何別之有 |
298 | 21 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成何別之有 |
299 | 21 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成何別之有 |
300 | 21 | 成 | chéng | Cheng | 成何別之有 |
301 | 21 | 成 | chéng | Become | 成何別之有 |
302 | 21 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成何別之有 |
303 | 20 | 師 | shī | teacher | 韶壽諸師 |
304 | 20 | 師 | shī | multitude | 韶壽諸師 |
305 | 20 | 師 | shī | a host; a leader | 韶壽諸師 |
306 | 20 | 師 | shī | an expert | 韶壽諸師 |
307 | 20 | 師 | shī | an example; a model | 韶壽諸師 |
308 | 20 | 師 | shī | master | 韶壽諸師 |
309 | 20 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 韶壽諸師 |
310 | 20 | 師 | shī | Shi | 韶壽諸師 |
311 | 20 | 師 | shī | to imitate | 韶壽諸師 |
312 | 20 | 師 | shī | troops | 韶壽諸師 |
313 | 20 | 師 | shī | shi | 韶壽諸師 |
314 | 20 | 師 | shī | an army division | 韶壽諸師 |
315 | 20 | 師 | shī | the 7th hexagram | 韶壽諸師 |
316 | 20 | 師 | shī | a lion | 韶壽諸師 |
317 | 20 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 韶壽諸師 |
318 | 20 | 德 | dé | Germany | 耆德 |
319 | 20 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 耆德 |
320 | 20 | 德 | dé | kindness; favor | 耆德 |
321 | 20 | 德 | dé | conduct; behavior | 耆德 |
322 | 20 | 德 | dé | to be grateful | 耆德 |
323 | 20 | 德 | dé | heart; intention | 耆德 |
324 | 20 | 德 | dé | De | 耆德 |
325 | 20 | 德 | dé | potency; natural power | 耆德 |
326 | 20 | 德 | dé | wholesome; good | 耆德 |
327 | 20 | 德 | dé | Virtue | 耆德 |
328 | 20 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 耆德 |
329 | 20 | 德 | dé | guṇa | 耆德 |
330 | 19 | 三諦 | sān dì | three truths | 夫三諦者 |
331 | 19 | 行 | xíng | to walk | 不圖復行於今也 |
332 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 不圖復行於今也 |
333 | 19 | 行 | háng | profession | 不圖復行於今也 |
334 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不圖復行於今也 |
335 | 19 | 行 | xíng | to travel | 不圖復行於今也 |
336 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 不圖復行於今也 |
337 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不圖復行於今也 |
338 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不圖復行於今也 |
339 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 不圖復行於今也 |
340 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 不圖復行於今也 |
341 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 不圖復行於今也 |
342 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不圖復行於今也 |
343 | 19 | 行 | xíng | to move | 不圖復行於今也 |
344 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不圖復行於今也 |
345 | 19 | 行 | xíng | travel | 不圖復行於今也 |
346 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 不圖復行於今也 |
347 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 不圖復行於今也 |
348 | 19 | 行 | xíng | temporary | 不圖復行於今也 |
349 | 19 | 行 | háng | rank; order | 不圖復行於今也 |
350 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 不圖復行於今也 |
351 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不圖復行於今也 |
352 | 19 | 行 | xíng | to experience | 不圖復行於今也 |
353 | 19 | 行 | xíng | path; way | 不圖復行於今也 |
354 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 不圖復行於今也 |
355 | 19 | 行 | xíng | 不圖復行於今也 | |
356 | 19 | 行 | xíng | Practice | 不圖復行於今也 |
357 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不圖復行於今也 |
358 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不圖復行於今也 |
359 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 異同亦多 |
360 | 18 | 多 | duó | many; much | 異同亦多 |
361 | 18 | 多 | duō | more | 異同亦多 |
362 | 18 | 多 | duō | excessive | 異同亦多 |
363 | 18 | 多 | duō | abundant | 異同亦多 |
364 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 異同亦多 |
365 | 18 | 多 | duō | Duo | 異同亦多 |
366 | 18 | 多 | duō | ta | 異同亦多 |
367 | 18 | 在 | zài | in; at | 磨在梁時始來 |
368 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 磨在梁時始來 |
369 | 18 | 在 | zài | to consist of | 磨在梁時始來 |
370 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 磨在梁時始來 |
371 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 磨在梁時始來 |
372 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 傳而至荊溪 |
373 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 傳而至荊溪 |
374 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 傳而至荊溪 |
375 | 17 | 一念 | yī niàn | one thought | 一念無相謂之空 |
376 | 17 | 一念 | yī niàn | one moment; one instant | 一念無相謂之空 |
377 | 17 | 一念 | yī niàn | one thought | 一念無相謂之空 |
378 | 17 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 龍象重望未易柔服 |
379 | 17 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 龍象重望未易柔服 |
380 | 17 | 未 | wèi | to taste | 龍象重望未易柔服 |
381 | 17 | 未 | wèi | future; anāgata | 龍象重望未易柔服 |
382 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 去佛愈遠異端並 |
383 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 去佛愈遠異端並 |
384 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 去佛愈遠異端並 |
385 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 去佛愈遠異端並 |
386 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 去佛愈遠異端並 |
387 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 去佛愈遠異端並 |
388 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 去佛愈遠異端並 |
389 | 16 | 用 | yòng | to use; to apply | 而竊用其義者清涼觀師 |
390 | 16 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 而竊用其義者清涼觀師 |
391 | 16 | 用 | yòng | to eat | 而竊用其義者清涼觀師 |
392 | 16 | 用 | yòng | to spend | 而竊用其義者清涼觀師 |
393 | 16 | 用 | yòng | expense | 而竊用其義者清涼觀師 |
394 | 16 | 用 | yòng | a use; usage | 而竊用其義者清涼觀師 |
395 | 16 | 用 | yòng | to need; must | 而竊用其義者清涼觀師 |
396 | 16 | 用 | yòng | useful; practical | 而竊用其義者清涼觀師 |
397 | 16 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 而竊用其義者清涼觀師 |
398 | 16 | 用 | yòng | to work (an animal) | 而竊用其義者清涼觀師 |
399 | 16 | 用 | yòng | to appoint | 而竊用其義者清涼觀師 |
400 | 16 | 用 | yòng | to administer; to manager | 而竊用其義者清涼觀師 |
401 | 16 | 用 | yòng | to control | 而竊用其義者清涼觀師 |
402 | 16 | 用 | yòng | to access | 而竊用其義者清涼觀師 |
403 | 16 | 用 | yòng | Yong | 而竊用其義者清涼觀師 |
404 | 16 | 用 | yòng | yong; function; application | 而竊用其義者清涼觀師 |
405 | 16 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 而竊用其義者清涼觀師 |
406 | 16 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然杲日將出而 |
407 | 16 | 然 | rán | to burn | 然杲日將出而 |
408 | 16 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然杲日將出而 |
409 | 16 | 然 | rán | Ran | 然杲日將出而 |
410 | 16 | 界 | jiè | border; boundary | 一切法者百界之法也 |
411 | 16 | 界 | jiè | kingdom | 一切法者百界之法也 |
412 | 16 | 界 | jiè | territory; region | 一切法者百界之法也 |
413 | 16 | 界 | jiè | the world | 一切法者百界之法也 |
414 | 16 | 界 | jiè | scope; extent | 一切法者百界之法也 |
415 | 16 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 一切法者百界之法也 |
416 | 16 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 一切法者百界之法也 |
417 | 16 | 界 | jiè | to adjoin | 一切法者百界之法也 |
418 | 16 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 一切法者百界之法也 |
419 | 16 | 知 | zhī | to know | 王公大人知有此書 |
420 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 王公大人知有此書 |
421 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 王公大人知有此書 |
422 | 16 | 知 | zhī | to administer | 王公大人知有此書 |
423 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 王公大人知有此書 |
424 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 王公大人知有此書 |
425 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 王公大人知有此書 |
426 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 王公大人知有此書 |
427 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 王公大人知有此書 |
428 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 王公大人知有此書 |
429 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 王公大人知有此書 |
430 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 王公大人知有此書 |
431 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 王公大人知有此書 |
432 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 王公大人知有此書 |
433 | 16 | 知 | zhī | to make known | 王公大人知有此書 |
434 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 王公大人知有此書 |
435 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 王公大人知有此書 |
436 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 王公大人知有此書 |
437 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 王公大人知有此書 |
438 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 因緣得之 |
439 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 因緣得之 |
440 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 因緣得之 |
441 | 16 | 得 | dé | de | 因緣得之 |
442 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 因緣得之 |
443 | 16 | 得 | dé | to result in | 因緣得之 |
444 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 因緣得之 |
445 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 因緣得之 |
446 | 16 | 得 | dé | to be finished | 因緣得之 |
447 | 16 | 得 | děi | satisfying | 因緣得之 |
448 | 16 | 得 | dé | to contract | 因緣得之 |
449 | 16 | 得 | dé | to hear | 因緣得之 |
450 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 因緣得之 |
451 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 因緣得之 |
452 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 因緣得之 |
453 | 16 | 乃 | nǎi | to be | 乃求其所謂仁王經疏 |
454 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 舶人念無 |
455 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 舶人念無 |
456 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 舶人念無 |
457 | 16 | 人 | rén | everybody | 舶人念無 |
458 | 16 | 人 | rén | adult | 舶人念無 |
459 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 舶人念無 |
460 | 16 | 人 | rén | an upright person | 舶人念無 |
461 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 舶人念無 |
462 | 16 | 異 | yì | different; other | 大抵吾宗所以永異他家不 |
463 | 16 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 大抵吾宗所以永異他家不 |
464 | 16 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 大抵吾宗所以永異他家不 |
465 | 16 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 大抵吾宗所以永異他家不 |
466 | 16 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 大抵吾宗所以永異他家不 |
467 | 16 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 大抵吾宗所以永異他家不 |
468 | 16 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 大抵吾宗所以永異他家不 |
469 | 15 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 揮一性範圍法界俾六凡四聖各迪厥德 |
470 | 15 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 揮一性範圍法界俾六凡四聖各迪厥德 |
471 | 15 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 揮一性範圍法界俾六凡四聖各迪厥德 |
472 | 15 | 二 | èr | two | 名文光教志第十八之二 |
473 | 15 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 名文光教志第十八之二 |
474 | 15 | 二 | èr | second | 名文光教志第十八之二 |
475 | 15 | 二 | èr | twice; double; di- | 名文光教志第十八之二 |
476 | 15 | 二 | èr | more than one kind | 名文光教志第十八之二 |
477 | 15 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 名文光教志第十八之二 |
478 | 15 | 二 | èr | both; dvaya | 名文光教志第十八之二 |
479 | 15 | 我 | wǒ | self | 愚夫縱傲自我者 |
480 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 愚夫縱傲自我者 |
481 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 愚夫縱傲自我者 |
482 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 愚夫縱傲自我者 |
483 | 15 | 我 | wǒ | ga | 愚夫縱傲自我者 |
484 | 14 | 靜 | jìng | still; calm | 本乎明靜 |
485 | 14 | 靜 | jìng | to stop; to halt | 本乎明靜 |
486 | 14 | 靜 | jìng | silent; quiet | 本乎明靜 |
487 | 14 | 靜 | jìng | ready to die to preserve one's chastity | 本乎明靜 |
488 | 14 | 靜 | jìng | gentle; mild; moderate | 本乎明靜 |
489 | 14 | 靜 | jìng | Stillness | 本乎明靜 |
490 | 14 | 靜 | jìng | peace; śānta | 本乎明靜 |
491 | 14 | 夫 | fū | a man; a male adult | 與夫至而非真 |
492 | 14 | 夫 | fū | husband | 與夫至而非真 |
493 | 14 | 夫 | fū | a person | 與夫至而非真 |
494 | 14 | 夫 | fū | someone who does manual work | 與夫至而非真 |
495 | 14 | 夫 | fū | a hired worker | 與夫至而非真 |
496 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 海賈乃持今疏二 |
497 | 14 | 今 | jīn | Jin | 海賈乃持今疏二 |
498 | 14 | 今 | jīn | modern | 海賈乃持今疏二 |
499 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 海賈乃持今疏二 |
500 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 誠足相將 |
Frequencies of all Words
Top 1259
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 236 | 之 | zhī | him; her; them; that | 名文光教志第十八之二 |
2 | 236 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 名文光教志第十八之二 |
3 | 236 | 之 | zhī | to go | 名文光教志第十八之二 |
4 | 236 | 之 | zhī | this; that | 名文光教志第十八之二 |
5 | 236 | 之 | zhī | genetive marker | 名文光教志第十八之二 |
6 | 236 | 之 | zhī | it | 名文光教志第十八之二 |
7 | 236 | 之 | zhī | in; in regards to | 名文光教志第十八之二 |
8 | 236 | 之 | zhī | all | 名文光教志第十八之二 |
9 | 236 | 之 | zhī | and | 名文光教志第十八之二 |
10 | 236 | 之 | zhī | however | 名文光教志第十八之二 |
11 | 236 | 之 | zhī | if | 名文光教志第十八之二 |
12 | 236 | 之 | zhī | then | 名文光教志第十八之二 |
13 | 236 | 之 | zhī | to arrive; to go | 名文光教志第十八之二 |
14 | 236 | 之 | zhī | is | 名文光教志第十八之二 |
15 | 236 | 之 | zhī | to use | 名文光教志第十八之二 |
16 | 236 | 之 | zhī | Zhi | 名文光教志第十八之二 |
17 | 236 | 之 | zhī | winding | 名文光教志第十八之二 |
18 | 118 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 傳而至荊溪 |
19 | 118 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 傳而至荊溪 |
20 | 118 | 而 | ér | you | 傳而至荊溪 |
21 | 118 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 傳而至荊溪 |
22 | 118 | 而 | ér | right away; then | 傳而至荊溪 |
23 | 118 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 傳而至荊溪 |
24 | 118 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 傳而至荊溪 |
25 | 118 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 傳而至荊溪 |
26 | 118 | 而 | ér | how can it be that? | 傳而至荊溪 |
27 | 118 | 而 | ér | so as to | 傳而至荊溪 |
28 | 118 | 而 | ér | only then | 傳而至荊溪 |
29 | 118 | 而 | ér | as if; to seem like | 傳而至荊溪 |
30 | 118 | 而 | néng | can; able | 傳而至荊溪 |
31 | 118 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 傳而至荊溪 |
32 | 118 | 而 | ér | me | 傳而至荊溪 |
33 | 118 | 而 | ér | to arrive; up to | 傳而至荊溪 |
34 | 118 | 而 | ér | possessive | 傳而至荊溪 |
35 | 118 | 而 | ér | and; ca | 傳而至荊溪 |
36 | 112 | 也 | yě | also; too | 亦難乎其存也 |
37 | 112 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 亦難乎其存也 |
38 | 112 | 也 | yě | either | 亦難乎其存也 |
39 | 112 | 也 | yě | even | 亦難乎其存也 |
40 | 112 | 也 | yě | used to soften the tone | 亦難乎其存也 |
41 | 112 | 也 | yě | used for emphasis | 亦難乎其存也 |
42 | 112 | 也 | yě | used to mark contrast | 亦難乎其存也 |
43 | 112 | 也 | yě | used to mark compromise | 亦難乎其存也 |
44 | 112 | 也 | yě | ya | 亦難乎其存也 |
45 | 97 | 為 | wèi | for; to | 雖此教為 |
46 | 97 | 為 | wèi | because of | 雖此教為 |
47 | 97 | 為 | wéi | to act as; to serve | 雖此教為 |
48 | 97 | 為 | wéi | to change into; to become | 雖此教為 |
49 | 97 | 為 | wéi | to be; is | 雖此教為 |
50 | 97 | 為 | wéi | to do | 雖此教為 |
51 | 97 | 為 | wèi | for | 雖此教為 |
52 | 97 | 為 | wèi | because of; for; to | 雖此教為 |
53 | 97 | 為 | wèi | to | 雖此教為 |
54 | 97 | 為 | wéi | in a passive construction | 雖此教為 |
55 | 97 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 雖此教為 |
56 | 97 | 為 | wéi | forming an adverb | 雖此教為 |
57 | 97 | 為 | wéi | to add emphasis | 雖此教為 |
58 | 97 | 為 | wèi | to support; to help | 雖此教為 |
59 | 97 | 為 | wéi | to govern | 雖此教為 |
60 | 97 | 為 | wèi | to be; bhū | 雖此教為 |
61 | 83 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
62 | 83 | 者 | zhě | that | 者 |
63 | 83 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
64 | 83 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
65 | 83 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
66 | 83 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
67 | 83 | 者 | zhuó | according to | 者 |
68 | 83 | 者 | zhě | ca | 者 |
69 | 81 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 亦難乎其存也 |
70 | 81 | 其 | qí | to add emphasis | 亦難乎其存也 |
71 | 81 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 亦難乎其存也 |
72 | 81 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 亦難乎其存也 |
73 | 81 | 其 | qí | he; her; it; them | 亦難乎其存也 |
74 | 81 | 其 | qí | probably; likely | 亦難乎其存也 |
75 | 81 | 其 | qí | will | 亦難乎其存也 |
76 | 81 | 其 | qí | may | 亦難乎其存也 |
77 | 81 | 其 | qí | if | 亦難乎其存也 |
78 | 81 | 其 | qí | or | 亦難乎其存也 |
79 | 81 | 其 | qí | Qi | 亦難乎其存也 |
80 | 81 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 亦難乎其存也 |
81 | 79 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以息龍神之意 |
82 | 79 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以息龍神之意 |
83 | 79 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以息龍神之意 |
84 | 79 | 以 | yǐ | according to | 以息龍神之意 |
85 | 79 | 以 | yǐ | because of | 以息龍神之意 |
86 | 79 | 以 | yǐ | on a certain date | 以息龍神之意 |
87 | 79 | 以 | yǐ | and; as well as | 以息龍神之意 |
88 | 79 | 以 | yǐ | to rely on | 以息龍神之意 |
89 | 79 | 以 | yǐ | to regard | 以息龍神之意 |
90 | 79 | 以 | yǐ | to be able to | 以息龍神之意 |
91 | 79 | 以 | yǐ | to order; to command | 以息龍神之意 |
92 | 79 | 以 | yǐ | further; moreover | 以息龍神之意 |
93 | 79 | 以 | yǐ | used after a verb | 以息龍神之意 |
94 | 79 | 以 | yǐ | very | 以息龍神之意 |
95 | 79 | 以 | yǐ | already | 以息龍神之意 |
96 | 79 | 以 | yǐ | increasingly | 以息龍神之意 |
97 | 79 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以息龍神之意 |
98 | 79 | 以 | yǐ | Israel | 以息龍神之意 |
99 | 79 | 以 | yǐ | Yi | 以息龍神之意 |
100 | 79 | 以 | yǐ | use; yogena | 以息龍神之意 |
101 | 67 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 亦難乎其存也 |
102 | 67 | 乎 | hū | in | 亦難乎其存也 |
103 | 67 | 乎 | hū | marks a return question | 亦難乎其存也 |
104 | 67 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 亦難乎其存也 |
105 | 67 | 乎 | hū | marks conjecture | 亦難乎其存也 |
106 | 67 | 乎 | hū | marks a pause | 亦難乎其存也 |
107 | 67 | 乎 | hū | marks praise | 亦難乎其存也 |
108 | 67 | 乎 | hū | ah; sigh | 亦難乎其存也 |
109 | 57 | 於 | yú | in; at | 故此教播於海外諸國與中 |
110 | 57 | 於 | yú | in; at | 故此教播於海外諸國與中 |
111 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 故此教播於海外諸國與中 |
112 | 57 | 於 | yú | to go; to | 故此教播於海外諸國與中 |
113 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故此教播於海外諸國與中 |
114 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 故此教播於海外諸國與中 |
115 | 57 | 於 | yú | from | 故此教播於海外諸國與中 |
116 | 57 | 於 | yú | give | 故此教播於海外諸國與中 |
117 | 57 | 於 | yú | oppposing | 故此教播於海外諸國與中 |
118 | 57 | 於 | yú | and | 故此教播於海外諸國與中 |
119 | 57 | 於 | yú | compared to | 故此教播於海外諸國與中 |
120 | 57 | 於 | yú | by | 故此教播於海外諸國與中 |
121 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 故此教播於海外諸國與中 |
122 | 57 | 於 | yú | for | 故此教播於海外諸國與中 |
123 | 57 | 於 | yú | Yu | 故此教播於海外諸國與中 |
124 | 57 | 於 | wū | a crow | 故此教播於海外諸國與中 |
125 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 故此教播於海外諸國與中 |
126 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 故此教播於海外諸國與中 |
127 | 49 | 則 | zé | otherwise; but; however | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
128 | 49 | 則 | zé | then | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
129 | 49 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
130 | 49 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
131 | 49 | 則 | zé | a grade; a level | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
132 | 49 | 則 | zé | an example; a model | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
133 | 49 | 則 | zé | a weighing device | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
134 | 49 | 則 | zé | to grade; to rank | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
135 | 49 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
136 | 49 | 則 | zé | to do | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
137 | 49 | 則 | zé | only | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
138 | 49 | 則 | zé | immediately | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
139 | 49 | 則 | zé | then; moreover; atha | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
140 | 49 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 雖云不立文字初傳則有楞伽 |
141 | 47 | 無 | wú | no | 舶人念無 |
142 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 舶人念無 |
143 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 舶人念無 |
144 | 47 | 無 | wú | has not yet | 舶人念無 |
145 | 47 | 無 | mó | mo | 舶人念無 |
146 | 47 | 無 | wú | do not | 舶人念無 |
147 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 舶人念無 |
148 | 47 | 無 | wú | regardless of | 舶人念無 |
149 | 47 | 無 | wú | to not have | 舶人念無 |
150 | 47 | 無 | wú | um | 舶人念無 |
151 | 47 | 無 | wú | Wu | 舶人念無 |
152 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 舶人念無 |
153 | 47 | 無 | wú | not; non- | 舶人念無 |
154 | 47 | 無 | mó | mo | 舶人念無 |
155 | 45 | 一 | yī | one | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
156 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
157 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
158 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
159 | 45 | 一 | yì | whole; all | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
160 | 45 | 一 | yī | first | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
161 | 45 | 一 | yī | the same | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
162 | 45 | 一 | yī | each | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
163 | 45 | 一 | yī | certain | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
164 | 45 | 一 | yī | throughout | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
165 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
166 | 45 | 一 | yī | sole; single | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
167 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
168 | 45 | 一 | yī | Yi | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
169 | 45 | 一 | yī | other | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
170 | 45 | 一 | yī | to unify | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
171 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
172 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
173 | 45 | 一 | yī | or | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
174 | 45 | 一 | yī | one; eka | 天台智者遠稟龍樹立一大教 |
175 | 45 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有新羅來學者 |
176 | 45 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有新羅來學者 |
177 | 45 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有新羅來學者 |
178 | 45 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有新羅來學者 |
179 | 45 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有新羅來學者 |
180 | 45 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有新羅來學者 |
181 | 45 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有新羅來學者 |
182 | 45 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有新羅來學者 |
183 | 45 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有新羅來學者 |
184 | 45 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有新羅來學者 |
185 | 45 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有新羅來學者 |
186 | 45 | 有 | yǒu | abundant | 有新羅來學者 |
187 | 45 | 有 | yǒu | purposeful | 有新羅來學者 |
188 | 45 | 有 | yǒu | You | 有新羅來學者 |
189 | 45 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有新羅來學者 |
190 | 45 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有新羅來學者 |
191 | 44 | 是 | shì | is; are; am; to be | 類是也 |
192 | 44 | 是 | shì | is exactly | 類是也 |
193 | 44 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 類是也 |
194 | 44 | 是 | shì | this; that; those | 類是也 |
195 | 44 | 是 | shì | really; certainly | 類是也 |
196 | 44 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 類是也 |
197 | 44 | 是 | shì | true | 類是也 |
198 | 44 | 是 | shì | is; has; exists | 類是也 |
199 | 44 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 類是也 |
200 | 44 | 是 | shì | a matter; an affair | 類是也 |
201 | 44 | 是 | shì | Shi | 類是也 |
202 | 44 | 是 | shì | is; bhū | 類是也 |
203 | 44 | 是 | shì | this; idam | 類是也 |
204 | 37 | 非 | fēi | not; non-; un- | 與夫至而非真 |
205 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 與夫至而非真 |
206 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 與夫至而非真 |
207 | 37 | 非 | fēi | different | 與夫至而非真 |
208 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 與夫至而非真 |
209 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 與夫至而非真 |
210 | 37 | 非 | fēi | Africa | 與夫至而非真 |
211 | 37 | 非 | fēi | to slander | 與夫至而非真 |
212 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 與夫至而非真 |
213 | 37 | 非 | fēi | must | 與夫至而非真 |
214 | 37 | 非 | fēi | an error | 與夫至而非真 |
215 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 與夫至而非真 |
216 | 37 | 非 | fēi | evil | 與夫至而非真 |
217 | 37 | 非 | fēi | besides; except; unless | 與夫至而非真 |
218 | 37 | 非 | fēi | not | 與夫至而非真 |
219 | 37 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 信即 |
220 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 信即 |
221 | 37 | 即 | jí | at that time | 信即 |
222 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 信即 |
223 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 信即 |
224 | 37 | 即 | jí | if; but | 信即 |
225 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 信即 |
226 | 37 | 即 | jí | then; following | 信即 |
227 | 37 | 即 | jí | so; just so; eva | 信即 |
228 | 36 | 不 | bù | not; no | 然尚有留而不至 |
229 | 36 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 然尚有留而不至 |
230 | 36 | 不 | bù | as a correlative | 然尚有留而不至 |
231 | 36 | 不 | bù | no (answering a question) | 然尚有留而不至 |
232 | 36 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 然尚有留而不至 |
233 | 36 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 然尚有留而不至 |
234 | 36 | 不 | bù | to form a yes or no question | 然尚有留而不至 |
235 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 然尚有留而不至 |
236 | 36 | 不 | bù | no; na | 然尚有留而不至 |
237 | 32 | 性 | xìng | gender | 獲聞一家性具之旨 |
238 | 32 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 獲聞一家性具之旨 |
239 | 32 | 性 | xìng | nature; disposition | 獲聞一家性具之旨 |
240 | 32 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 獲聞一家性具之旨 |
241 | 32 | 性 | xìng | grammatical gender | 獲聞一家性具之旨 |
242 | 32 | 性 | xìng | a property; a quality | 獲聞一家性具之旨 |
243 | 32 | 性 | xìng | life; destiny | 獲聞一家性具之旨 |
244 | 32 | 性 | xìng | sexual desire | 獲聞一家性具之旨 |
245 | 32 | 性 | xìng | scope | 獲聞一家性具之旨 |
246 | 32 | 性 | xìng | nature | 獲聞一家性具之旨 |
247 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 世尊鶴林法付迦葉 |
248 | 32 | 法 | fǎ | France | 世尊鶴林法付迦葉 |
249 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 世尊鶴林法付迦葉 |
250 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 世尊鶴林法付迦葉 |
251 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 世尊鶴林法付迦葉 |
252 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 世尊鶴林法付迦葉 |
253 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 世尊鶴林法付迦葉 |
254 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 世尊鶴林法付迦葉 |
255 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 世尊鶴林法付迦葉 |
256 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 世尊鶴林法付迦葉 |
257 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 世尊鶴林法付迦葉 |
258 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 世尊鶴林法付迦葉 |
259 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 世尊鶴林法付迦葉 |
260 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 世尊鶴林法付迦葉 |
261 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 世尊鶴林法付迦葉 |
262 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 世尊鶴林法付迦葉 |
263 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 世尊鶴林法付迦葉 |
264 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 世尊鶴林法付迦葉 |
265 | 32 | 道 | dào | way; road; path | 而源流釋迦之道 |
266 | 32 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 而源流釋迦之道 |
267 | 32 | 道 | dào | Tao; the Way | 而源流釋迦之道 |
268 | 32 | 道 | dào | measure word for long things | 而源流釋迦之道 |
269 | 32 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 而源流釋迦之道 |
270 | 32 | 道 | dào | to think | 而源流釋迦之道 |
271 | 32 | 道 | dào | times | 而源流釋迦之道 |
272 | 32 | 道 | dào | circuit; a province | 而源流釋迦之道 |
273 | 32 | 道 | dào | a course; a channel | 而源流釋迦之道 |
274 | 32 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 而源流釋迦之道 |
275 | 32 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 而源流釋迦之道 |
276 | 32 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 而源流釋迦之道 |
277 | 32 | 道 | dào | a centimeter | 而源流釋迦之道 |
278 | 32 | 道 | dào | a doctrine | 而源流釋迦之道 |
279 | 32 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 而源流釋迦之道 |
280 | 32 | 道 | dào | a skill | 而源流釋迦之道 |
281 | 32 | 道 | dào | a sect | 而源流釋迦之道 |
282 | 32 | 道 | dào | a line | 而源流釋迦之道 |
283 | 32 | 道 | dào | Way | 而源流釋迦之道 |
284 | 32 | 道 | dào | way; path; marga | 而源流釋迦之道 |
285 | 31 | 謂 | wèi | to call | 乃求其所謂仁王經疏 |
286 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 乃求其所謂仁王經疏 |
287 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 乃求其所謂仁王經疏 |
288 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 乃求其所謂仁王經疏 |
289 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 乃求其所謂仁王經疏 |
290 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 乃求其所謂仁王經疏 |
291 | 31 | 謂 | wèi | to think | 乃求其所謂仁王經疏 |
292 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 乃求其所謂仁王經疏 |
293 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 乃求其所謂仁王經疏 |
294 | 31 | 謂 | wèi | and | 乃求其所謂仁王經疏 |
295 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 乃求其所謂仁王經疏 |
296 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 乃求其所謂仁王經疏 |
297 | 31 | 謂 | wèi | which; what; yad | 乃求其所謂仁王經疏 |
298 | 31 | 謂 | wèi | to say; iti | 乃求其所謂仁王經疏 |
299 | 30 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 永嘉西湖法明寺疏 |
300 | 30 | 明 | míng | Ming | 永嘉西湖法明寺疏 |
301 | 30 | 明 | míng | Ming Dynasty | 永嘉西湖法明寺疏 |
302 | 30 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 永嘉西湖法明寺疏 |
303 | 30 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 永嘉西湖法明寺疏 |
304 | 30 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 永嘉西湖法明寺疏 |
305 | 30 | 明 | míng | consecrated | 永嘉西湖法明寺疏 |
306 | 30 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 永嘉西湖法明寺疏 |
307 | 30 | 明 | míng | to explain; to clarify | 永嘉西湖法明寺疏 |
308 | 30 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 永嘉西湖法明寺疏 |
309 | 30 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 永嘉西湖法明寺疏 |
310 | 30 | 明 | míng | eyesight; vision | 永嘉西湖法明寺疏 |
311 | 30 | 明 | míng | a god; a spirit | 永嘉西湖法明寺疏 |
312 | 30 | 明 | míng | fame; renown | 永嘉西湖法明寺疏 |
313 | 30 | 明 | míng | open; public | 永嘉西湖法明寺疏 |
314 | 30 | 明 | míng | clear | 永嘉西湖法明寺疏 |
315 | 30 | 明 | míng | to become proficient | 永嘉西湖法明寺疏 |
316 | 30 | 明 | míng | to be proficient | 永嘉西湖法明寺疏 |
317 | 30 | 明 | míng | virtuous | 永嘉西湖法明寺疏 |
318 | 30 | 明 | míng | open and honest | 永嘉西湖法明寺疏 |
319 | 30 | 明 | míng | clean; neat | 永嘉西湖法明寺疏 |
320 | 30 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 永嘉西湖法明寺疏 |
321 | 30 | 明 | míng | next; afterwards | 永嘉西湖法明寺疏 |
322 | 30 | 明 | míng | positive | 永嘉西湖法明寺疏 |
323 | 30 | 明 | míng | Clear | 永嘉西湖法明寺疏 |
324 | 30 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 永嘉西湖法明寺疏 |
325 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
326 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
327 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
328 | 30 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
329 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
330 | 30 | 中 | zhōng | middle | 故此教播於海外諸國與中 |
331 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 故此教播於海外諸國與中 |
332 | 30 | 中 | zhōng | China | 故此教播於海外諸國與中 |
333 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 故此教播於海外諸國與中 |
334 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 故此教播於海外諸國與中 |
335 | 30 | 中 | zhōng | midday | 故此教播於海外諸國與中 |
336 | 30 | 中 | zhōng | inside | 故此教播於海外諸國與中 |
337 | 30 | 中 | zhōng | during | 故此教播於海外諸國與中 |
338 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 故此教播於海外諸國與中 |
339 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 故此教播於海外諸國與中 |
340 | 30 | 中 | zhōng | half | 故此教播於海外諸國與中 |
341 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 故此教播於海外諸國與中 |
342 | 30 | 中 | zhōng | while | 故此教播於海外諸國與中 |
343 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 故此教播於海外諸國與中 |
344 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 故此教播於海外諸國與中 |
345 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 故此教播於海外諸國與中 |
346 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 故此教播於海外諸國與中 |
347 | 30 | 中 | zhōng | middle | 故此教播於海外諸國與中 |
348 | 30 | 三 | sān | three | 定而三止 |
349 | 30 | 三 | sān | third | 定而三止 |
350 | 30 | 三 | sān | more than two | 定而三止 |
351 | 30 | 三 | sān | very few | 定而三止 |
352 | 30 | 三 | sān | repeatedly | 定而三止 |
353 | 30 | 三 | sān | San | 定而三止 |
354 | 30 | 三 | sān | three; tri | 定而三止 |
355 | 30 | 三 | sān | sa | 定而三止 |
356 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 定而三止 |
357 | 29 | 名 | míng | measure word for people | 名文光教志第十八之二 |
358 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名文光教志第十八之二 |
359 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名文光教志第十八之二 |
360 | 29 | 名 | míng | rank; position | 名文光教志第十八之二 |
361 | 29 | 名 | míng | an excuse | 名文光教志第十八之二 |
362 | 29 | 名 | míng | life | 名文光教志第十八之二 |
363 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 名文光教志第十八之二 |
364 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 名文光教志第十八之二 |
365 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名文光教志第十八之二 |
366 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 名文光教志第十八之二 |
367 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 名文光教志第十八之二 |
368 | 29 | 名 | míng | moral | 名文光教志第十八之二 |
369 | 29 | 名 | míng | name; naman | 名文光教志第十八之二 |
370 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名文光教志第十八之二 |
371 | 29 | 亦 | yì | also; too | 亦難乎其存也 |
372 | 29 | 亦 | yì | but | 亦難乎其存也 |
373 | 29 | 亦 | yì | this; he; she | 亦難乎其存也 |
374 | 29 | 亦 | yì | although; even though | 亦難乎其存也 |
375 | 29 | 亦 | yì | already | 亦難乎其存也 |
376 | 29 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦難乎其存也 |
377 | 29 | 亦 | yì | Yi | 亦難乎其存也 |
378 | 29 | 傳 | chuán | to transmit | 傳而至荊溪 |
379 | 29 | 傳 | zhuàn | a biography | 傳而至荊溪 |
380 | 29 | 傳 | chuán | to teach | 傳而至荊溪 |
381 | 29 | 傳 | chuán | to summon | 傳而至荊溪 |
382 | 29 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 傳而至荊溪 |
383 | 29 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 傳而至荊溪 |
384 | 29 | 傳 | chuán | to express | 傳而至荊溪 |
385 | 29 | 傳 | chuán | to conduct | 傳而至荊溪 |
386 | 29 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 傳而至荊溪 |
387 | 29 | 傳 | zhuàn | a commentary | 傳而至荊溪 |
388 | 29 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 傳而至荊溪 |
389 | 27 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 原並盛矣 |
390 | 27 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 原並盛矣 |
391 | 27 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 原並盛矣 |
392 | 27 | 矣 | yǐ | to form a question | 原並盛矣 |
393 | 27 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 原並盛矣 |
394 | 27 | 矣 | yǐ | sigh | 原並盛矣 |
395 | 27 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 原並盛矣 |
396 | 27 | 此 | cǐ | this; these | 雖此教為 |
397 | 27 | 此 | cǐ | in this way | 雖此教為 |
398 | 27 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 雖此教為 |
399 | 27 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 雖此教為 |
400 | 27 | 此 | cǐ | this; here; etad | 雖此教為 |
401 | 26 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 真人應運而文明自見 |
402 | 26 | 自 | zì | from; since | 真人應運而文明自見 |
403 | 26 | 自 | zì | self; oneself; itself | 真人應運而文明自見 |
404 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 真人應運而文明自見 |
405 | 26 | 自 | zì | Zi | 真人應運而文明自見 |
406 | 26 | 自 | zì | a nose | 真人應運而文明自見 |
407 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 真人應運而文明自見 |
408 | 26 | 自 | zì | origin | 真人應運而文明自見 |
409 | 26 | 自 | zì | originally | 真人應運而文明自見 |
410 | 26 | 自 | zì | still; to remain | 真人應運而文明自見 |
411 | 26 | 自 | zì | in person; personally | 真人應運而文明自見 |
412 | 26 | 自 | zì | in addition; besides | 真人應運而文明自見 |
413 | 26 | 自 | zì | if; even if | 真人應運而文明自見 |
414 | 26 | 自 | zì | but | 真人應運而文明自見 |
415 | 26 | 自 | zì | because | 真人應運而文明自見 |
416 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 真人應運而文明自見 |
417 | 26 | 自 | zì | to be | 真人應運而文明自見 |
418 | 26 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 真人應運而文明自見 |
419 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 真人應運而文明自見 |
420 | 26 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故其教 |
421 | 26 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故其教 |
422 | 26 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故其教 |
423 | 26 | 故 | gù | to die | 故其教 |
424 | 26 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故其教 |
425 | 26 | 故 | gù | original | 故其教 |
426 | 26 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故其教 |
427 | 26 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故其教 |
428 | 26 | 故 | gù | something in the past | 故其教 |
429 | 26 | 故 | gù | deceased; dead | 故其教 |
430 | 26 | 故 | gù | still; yet | 故其教 |
431 | 26 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故其教 |
432 | 26 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 名文光教志第十八之二 |
433 | 26 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 名文光教志第十八之二 |
434 | 26 | 教 | jiào | to make; to cause | 名文光教志第十八之二 |
435 | 26 | 教 | jiào | religion | 名文光教志第十八之二 |
436 | 26 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 名文光教志第十八之二 |
437 | 26 | 教 | jiào | Jiao | 名文光教志第十八之二 |
438 | 26 | 教 | jiào | a directive; an order | 名文光教志第十八之二 |
439 | 26 | 教 | jiào | to urge; to incite | 名文光教志第十八之二 |
440 | 26 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 名文光教志第十八之二 |
441 | 26 | 教 | jiào | etiquette | 名文光教志第十八之二 |
442 | 26 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 名文光教志第十八之二 |
443 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 者先言之於隋 |
444 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 者先言之於隋 |
445 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 者先言之於隋 |
446 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 者先言之於隋 |
447 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 者先言之於隋 |
448 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 者先言之於隋 |
449 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 者先言之於隋 |
450 | 24 | 言 | yán | to regard as | 者先言之於隋 |
451 | 24 | 言 | yán | to act as | 者先言之於隋 |
452 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 者先言之於隋 |
453 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 者先言之於隋 |
454 | 23 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 霔盡法性為止觀 |
455 | 23 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 霔盡法性為止觀 |
456 | 23 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 霔盡法性為止觀 |
457 | 23 | 觀 | guān | Guan | 霔盡法性為止觀 |
458 | 23 | 觀 | guān | appearance; looks | 霔盡法性為止觀 |
459 | 23 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 霔盡法性為止觀 |
460 | 23 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 霔盡法性為止觀 |
461 | 23 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 霔盡法性為止觀 |
462 | 23 | 觀 | guàn | an announcement | 霔盡法性為止觀 |
463 | 23 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 霔盡法性為止觀 |
464 | 23 | 觀 | guān | Surview | 霔盡法性為止觀 |
465 | 23 | 觀 | guān | Observe | 霔盡法性為止觀 |
466 | 23 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 霔盡法性為止觀 |
467 | 23 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 霔盡法性為止觀 |
468 | 23 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 霔盡法性為止觀 |
469 | 23 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 霔盡法性為止觀 |
470 | 23 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 初此教復杭海入吳越 |
471 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 初此教復杭海入吳越 |
472 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 初此教復杭海入吳越 |
473 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 初此教復杭海入吳越 |
474 | 23 | 復 | fù | to restore | 初此教復杭海入吳越 |
475 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 初此教復杭海入吳越 |
476 | 23 | 復 | fù | after all; and then | 初此教復杭海入吳越 |
477 | 23 | 復 | fù | even if; although | 初此教復杭海入吳越 |
478 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 初此教復杭海入吳越 |
479 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 初此教復杭海入吳越 |
480 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 初此教復杭海入吳越 |
481 | 23 | 復 | fù | particle without meaing | 初此教復杭海入吳越 |
482 | 23 | 復 | fù | Fu | 初此教復杭海入吳越 |
483 | 23 | 復 | fù | repeated; again | 初此教復杭海入吳越 |
484 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 初此教復杭海入吳越 |
485 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 初此教復杭海入吳越 |
486 | 23 | 復 | fù | again; punar | 初此教復杭海入吳越 |
487 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 故此教播於海外諸國與中 |
488 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 故此教播於海外諸國與中 |
489 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 故此教播於海外諸國與中 |
490 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 故此教播於海外諸國與中 |
491 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 故此教播於海外諸國與中 |
492 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 故此教播於海外諸國與中 |
493 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 故此教播於海外諸國與中 |
494 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 今世所傳三大部之 |
495 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 今世所傳三大部之 |
496 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 今世所傳三大部之 |
497 | 23 | 所 | suǒ | it | 今世所傳三大部之 |
498 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 今世所傳三大部之 |
499 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今世所傳三大部之 |
500 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 今世所傳三大部之 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
而 | ér | and; ca | |
也 | yě | ya | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
以 | yǐ | use; yogena | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
则 | 則 |
|
|
无 | 無 |
|
|
一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安国 | 安國 | 196 |
|
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
本寂 | 98 | Benji | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
畜生界 | 99 | Animal Realm | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大慧 | 100 |
|
|
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
道行 | 100 |
|
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
德宏 | 100 | Dehong | |
典籍 | 100 | canonical text | |
地狱界 | 地獄界 | 100 | Hell Realm |
东汉 | 東漢 | 100 | Eastern Han |
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
东湖 | 東湖 | 100 | Donghu |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法融 | 102 | Farong | |
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China |
佛法 | 102 |
|
|
傅大士 | 102 | Venerable Master Fu; Great Adept Fu | |
扶桑 | 102 | Fusang | |
给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
海东 | 海東 | 104 | Haidong |
汉 | 漢 | 104 |
|
韩 | 韓 | 104 |
|
后汉 | 後漢 | 104 |
|
淮河 | 104 | Huai River | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧文 | 104 | Hui Wen | |
会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
缙云 | 縉雲 | 106 | Jinyun |
九月 | 106 |
|
|
寂照 | 106 | Jakushō | |
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
柳子厚 | 108 | Liu Zihou; Liu Zongyuan | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
鲁 | 魯 | 108 |
|
论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
洛 | 108 |
|
|
鄮 | 109 | Mao | |
妙法 | 109 |
|
|
南湖 | 110 | Nanhu | |
南山律师 | 南山律師 | 110 | Nanshan; Daoxuan |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
涅槃 | 110 |
|
|
欧阳 | 歐陽 | 197 | Ouyang |
毘陵 | 112 | Piling | |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
仁王般若经疏 | 仁王般若經疏 | 114 | Ren Wang Bore Jing Shu |
仁王经疏 | 仁王經疏 | 114 | Ren Wang Jing Shu |
阮孝绪 | 阮孝緒 | 114 | Ruan Xiaoxu |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
上帝 | 115 |
|
|
尚义 | 尚義 | 115 | Shangyi |
韶国师 | 韶國師 | 115 | National Master Shao; Deshao |
神农 | 神農 | 115 | Emperor Shen Nong |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻法界 | 聲聞法界 | 115 | Sravaka Realm |
声闻界 | 聲聞界 | 83 | Sravaka Realm |
十界 | 115 | the ten realms | |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
舜 | 115 | Emperor Shun | |
四明 | 115 | Si Ming | |
四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
燧人 | 83 | Suiren | |
泰山 | 116 | Mount Tai | |
太极 | 太極 | 116 |
|
太原 | 116 | Taiyuan | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
外传 | 外傳 | 119 | waizhuan; unofficial biography |
王钦若 | 王欽若 | 119 | Wang Qinruo |
文中 | 119 | Bunchū | |
吴 | 吳 | 119 |
|
吴越 | 吳越 | 119 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
奚 | 120 |
|
|
西湖 | 120 | West Lake | |
西域 | 120 | Western Regions | |
咸淳 | 88 | Xianchun reign | |
咸平 | 鹹平 | 120 | Xianping |
新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
宣化 | 120 |
|
|
尧 | 堯 | 121 | Yao |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
懿王 | 121 | King Yi of Zhou | |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
永嘉 | 89 |
|
|
永嘉真觉 | 永嘉真覺 | 121 | Yongjia Zhenjue |
禹 | 121 |
|
|
圆晖 | 圓暉 | 121 | Yuan Hui |
御史 | 121 |
|
|
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
志磐 | 122 | Zhi Pan | |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
至元 | 122 | Zhiyuan | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中观论 | 中觀論 | 122 | Madhyamaka Sastra |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
子贡 | 子貢 | 122 | Zi Gong |
子张 | 子張 | 122 | Zi Zhang |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain | |
遵式 | 122 | Zun Shi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 249.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
八教 | 98 | eight teachings | |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
般若 | 98 |
|
|
不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions |
不立文字 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
尘沙惑 | 塵沙惑 | 99 | delusion from temptation |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
慈恩 | 99 |
|
|
慈眼 | 99 | Compassionate Eyes | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
对治 | 對治 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
饿鬼界 | 餓鬼界 | 195 | realm of hungry ghosts |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵行 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
化人 | 104 | a conjured person | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见思 | 見思 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教判 | 106 | divisions of teaching | |
寂定 | 106 | samadhi | |
解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
解行 | 106 | to understand and practice | |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
净觉 | 淨覺 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
救世 | 106 | to save the world | |
髻珠 | 106 | a pearl worn in a topknot or at the top of the head | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
乐独善寂 | 樂獨善寂 | 108 | desire tranquility with its own joy |
两序 | 兩序 | 108 | two rows |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理具 | 108 | inherent things | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
利养 | 利養 | 108 | gain |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
名天 | 109 | famous ruler | |
目足 | 109 | eyes and feet | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
菩萨界 | 菩薩界 | 80 | The Realm of Bodhisattvas |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
群生 | 113 | all living beings | |
仁王 | 114 |
|
|
人天 | 114 |
|
|
肉身 | 114 | the physical body | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三道 | 115 |
|
|
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三惑 | 115 | three delusions | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色心 | 115 | form and the formless | |
僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
身入 | 115 | the sense of touch | |
深信因果 | 115 | believe firmly in cause and effect | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations |
十方 | 115 |
|
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四弘 | 115 | four great vows | |
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四种三昧 | 四種三昧 | 115 | four forms of samādhi |
四禅八定 | 四禪八定 | 115 | the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations |
思惑 | 115 | a delusion | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四重禁 | 115 | four grave prohibitions | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
往生 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
未解者 | 119 | those who are not yet liberated | |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
无明惑 | 無明惑 | 119 | delusion from failure to understand |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无住 | 無住 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心法 | 120 | mental objects | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
性起 | 120 | arising from nature | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修斋 | 修齋 | 120 | communal observance |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一念 | 121 |
|
|
一念三千 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切智 | 121 |
|
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一中 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
圆照 | 圓照 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘觉界 | 緣覺界 | 121 | The Realm of Pratyeka-buddhas |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
增上心 | 122 |
|
|
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真一 | 122 | True One | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证道 | 證道 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众善奉行 | 眾善奉行 | 122 |
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
自心 | 122 | One's Mind | |
自然慧 | 122 | wisdom that arises naturally | |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
罪福 | 122 | offense and merit | |
尊祖 | 122 | to honor the patriarchs |