Glossary and Vocabulary for Guang Qingliang Chuan 廣清涼傳, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 119 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告主僧曰 |
2 | 119 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告主僧曰 |
3 | 119 | 曰 | yuē | to be called | 告主僧曰 |
4 | 119 | 曰 | yuē | said; ukta | 告主僧曰 |
5 | 117 | 之 | zhī | to go | 不知自何代之時 |
6 | 117 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不知自何代之時 |
7 | 117 | 之 | zhī | is | 不知自何代之時 |
8 | 117 | 之 | zhī | to use | 不知自何代之時 |
9 | 117 | 之 | zhī | Zhi | 不知自何代之時 |
10 | 117 | 之 | zhī | winding | 不知自何代之時 |
11 | 88 | 一 | yī | one | 一犬隨之 |
12 | 88 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一犬隨之 |
13 | 88 | 一 | yī | pure; concentrated | 一犬隨之 |
14 | 88 | 一 | yī | first | 一犬隨之 |
15 | 88 | 一 | yī | the same | 一犬隨之 |
16 | 88 | 一 | yī | sole; single | 一犬隨之 |
17 | 88 | 一 | yī | a very small amount | 一犬隨之 |
18 | 88 | 一 | yī | Yi | 一犬隨之 |
19 | 88 | 一 | yī | other | 一犬隨之 |
20 | 88 | 一 | yī | to unify | 一犬隨之 |
21 | 88 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一犬隨之 |
22 | 88 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一犬隨之 |
23 | 88 | 一 | yī | one; eka | 一犬隨之 |
24 | 85 | 師 | shī | teacher | 却彼可師嫌 |
25 | 85 | 師 | shī | multitude | 却彼可師嫌 |
26 | 85 | 師 | shī | a host; a leader | 却彼可師嫌 |
27 | 85 | 師 | shī | an expert | 却彼可師嫌 |
28 | 85 | 師 | shī | an example; a model | 却彼可師嫌 |
29 | 85 | 師 | shī | master | 却彼可師嫌 |
30 | 85 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 却彼可師嫌 |
31 | 85 | 師 | shī | Shi | 却彼可師嫌 |
32 | 85 | 師 | shī | to imitate | 却彼可師嫌 |
33 | 85 | 師 | shī | troops | 却彼可師嫌 |
34 | 85 | 師 | shī | shi | 却彼可師嫌 |
35 | 85 | 師 | shī | an army division | 却彼可師嫌 |
36 | 85 | 師 | shī | the 7th hexagram | 却彼可師嫌 |
37 | 85 | 師 | shī | a lion | 却彼可師嫌 |
38 | 85 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 却彼可師嫌 |
39 | 71 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 自南而來 |
40 | 71 | 而 | ér | as if; to seem like | 自南而來 |
41 | 71 | 而 | néng | can; able | 自南而來 |
42 | 71 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 自南而來 |
43 | 71 | 而 | ér | to arrive; up to | 自南而來 |
44 | 64 | 見 | jiàn | to see | 即見金色 |
45 | 64 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 即見金色 |
46 | 64 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 即見金色 |
47 | 64 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 即見金色 |
48 | 64 | 見 | jiàn | to listen to | 即見金色 |
49 | 64 | 見 | jiàn | to meet | 即見金色 |
50 | 64 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 即見金色 |
51 | 64 | 見 | jiàn | let me; kindly | 即見金色 |
52 | 64 | 見 | jiàn | Jian | 即見金色 |
53 | 64 | 見 | xiàn | to appear | 即見金色 |
54 | 64 | 見 | xiàn | to introduce | 即見金色 |
55 | 64 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 即見金色 |
56 | 64 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 即見金色 |
57 | 64 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 告主僧曰 |
58 | 64 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 告主僧曰 |
59 | 64 | 僧 | sēng | Seng | 告主僧曰 |
60 | 64 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 告主僧曰 |
61 | 61 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至貞元三年二月十五日 |
62 | 61 | 至 | zhì | to arrive | 至貞元三年二月十五日 |
63 | 61 | 至 | zhì | approach; upagama | 至貞元三年二月十五日 |
64 | 57 | 無著 | wúzhāo | to not have a reliable source | 無著和尚入化般若寺十三 |
65 | 57 | 無著 | wúzhāo | unattached | 無著和尚入化般若寺十三 |
66 | 57 | 無著 | wúzhāo | Asanga | 無著和尚入化般若寺十三 |
67 | 56 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 淩晨屆寺 |
68 | 56 | 寺 | sì | a government office | 淩晨屆寺 |
69 | 56 | 寺 | sì | a eunuch | 淩晨屆寺 |
70 | 56 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 淩晨屆寺 |
71 | 54 | 於 | yú | to go; to | 於菩薩乘雲起處 |
72 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於菩薩乘雲起處 |
73 | 54 | 於 | yú | Yu | 於菩薩乘雲起處 |
74 | 54 | 於 | wū | a crow | 於菩薩乘雲起處 |
75 | 52 | 年 | nián | year | 熙二年 |
76 | 52 | 年 | nián | New Year festival | 熙二年 |
77 | 52 | 年 | nián | age | 熙二年 |
78 | 52 | 年 | nián | life span; life expectancy | 熙二年 |
79 | 52 | 年 | nián | an era; a period | 熙二年 |
80 | 52 | 年 | nián | a date | 熙二年 |
81 | 52 | 年 | nián | time; years | 熙二年 |
82 | 52 | 年 | nián | harvest | 熙二年 |
83 | 52 | 年 | nián | annual; every year | 熙二年 |
84 | 52 | 年 | nián | year; varṣa | 熙二年 |
85 | 52 | 院 | yuàn | a school | 神英和尚入化法華院十四 |
86 | 52 | 院 | yuàn | a courtyard; a yard; a court | 神英和尚入化法華院十四 |
87 | 52 | 院 | yuàn | a public institution | 神英和尚入化法華院十四 |
88 | 52 | 院 | yuàn | a government department | 神英和尚入化法華院十四 |
89 | 52 | 院 | yuàn | hall; ārāma | 神英和尚入化法華院十四 |
90 | 49 | 老人 | lǎorén | an old person; old people; the aged | 忽見一老人 |
91 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即文殊像 |
92 | 48 | 即 | jí | at that time | 即文殊像 |
93 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即文殊像 |
94 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 即文殊像 |
95 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即文殊像 |
96 | 48 | 乃 | nǎi | to be | 僧乃憤然語曰 |
97 | 47 | 來 | lái | to come | 自南而來 |
98 | 47 | 來 | lái | please | 自南而來 |
99 | 47 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 自南而來 |
100 | 47 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 自南而來 |
101 | 47 | 來 | lái | wheat | 自南而來 |
102 | 47 | 來 | lái | next; future | 自南而來 |
103 | 47 | 來 | lái | a simple complement of direction | 自南而來 |
104 | 47 | 來 | lái | to occur; to arise | 自南而來 |
105 | 47 | 來 | lái | to earn | 自南而來 |
106 | 47 | 來 | lái | to come; āgata | 自南而來 |
107 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 身餘無貲 |
108 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 身餘無貲 |
109 | 47 | 無 | mó | mo | 身餘無貲 |
110 | 47 | 無 | wú | to not have | 身餘無貲 |
111 | 47 | 無 | wú | Wu | 身餘無貲 |
112 | 47 | 無 | mó | mo | 身餘無貲 |
113 | 45 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 禮奉供施者如市 |
114 | 45 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 禮奉供施者如市 |
115 | 45 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 禮奉供施者如市 |
116 | 45 | 禮 | lǐ | a bow | 禮奉供施者如市 |
117 | 45 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 禮奉供施者如市 |
118 | 45 | 禮 | lǐ | Li | 禮奉供施者如市 |
119 | 45 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 禮奉供施者如市 |
120 | 45 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 禮奉供施者如市 |
121 | 45 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 禮奉供施者如市 |
122 | 45 | 禮 | lǐ | to honour | 禮奉供施者如市 |
123 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 邇人聞 |
124 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 邇人聞 |
125 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 邇人聞 |
126 | 44 | 人 | rén | everybody | 邇人聞 |
127 | 44 | 人 | rén | adult | 邇人聞 |
128 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 邇人聞 |
129 | 44 | 人 | rén | an upright person | 邇人聞 |
130 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya | 邇人聞 |
131 | 44 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不知自何代之時 |
132 | 44 | 自 | zì | Zi | 不知自何代之時 |
133 | 44 | 自 | zì | a nose | 不知自何代之時 |
134 | 44 | 自 | zì | the beginning; the start | 不知自何代之時 |
135 | 44 | 自 | zì | origin | 不知自何代之時 |
136 | 44 | 自 | zì | to employ; to use | 不知自何代之時 |
137 | 44 | 自 | zì | to be | 不知自何代之時 |
138 | 44 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不知自何代之時 |
139 | 42 | 大聖 | dà shèng | a great sage | 大聖命我居華嚴嶺 |
140 | 42 | 大聖 | dà shèng | mahāsiddha; a great adept | 大聖命我居華嚴嶺 |
141 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 令汝經年不飢不渴 |
142 | 41 | 者 | zhě | ca | 大孚靈鷲寺者 |
143 | 40 | 其 | qí | Qi | 亡其年代 |
144 | 40 | 云 | yún | cloud | 古德相傳云 |
145 | 40 | 云 | yún | Yunnan | 古德相傳云 |
146 | 40 | 云 | yún | Yun | 古德相傳云 |
147 | 40 | 云 | yún | to say | 古德相傳云 |
148 | 40 | 云 | yún | to have | 古德相傳云 |
149 | 40 | 云 | yún | cloud; megha | 古德相傳云 |
150 | 40 | 云 | yún | to say; iti | 古德相傳云 |
151 | 39 | 入 | rù | to enter | 佛陀波利入金剛窟十二 |
152 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 佛陀波利入金剛窟十二 |
153 | 39 | 入 | rù | radical | 佛陀波利入金剛窟十二 |
154 | 39 | 入 | rù | income | 佛陀波利入金剛窟十二 |
155 | 39 | 入 | rù | to conform with | 佛陀波利入金剛窟十二 |
156 | 39 | 入 | rù | to descend | 佛陀波利入金剛窟十二 |
157 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 佛陀波利入金剛窟十二 |
158 | 39 | 入 | rù | to pay | 佛陀波利入金剛窟十二 |
159 | 39 | 入 | rù | to join | 佛陀波利入金剛窟十二 |
160 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 佛陀波利入金剛窟十二 |
161 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 佛陀波利入金剛窟十二 |
162 | 38 | 也 | yě | ya | 是也 |
163 | 38 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
164 | 38 | 山 | shān | Shan | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
165 | 38 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
166 | 38 | 山 | shān | a mountain-like shape | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
167 | 38 | 山 | shān | a gable | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
168 | 38 | 山 | shān | mountain; giri | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
169 | 37 | 眾 | zhòng | many; numerous | 未遑眾 |
170 | 37 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 未遑眾 |
171 | 37 | 眾 | zhòng | general; common; public | 未遑眾 |
172 | 36 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂隱不見 |
173 | 36 | 遂 | suì | to advance | 遂隱不見 |
174 | 36 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂隱不見 |
175 | 36 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂隱不見 |
176 | 36 | 遂 | suì | an area the capital | 遂隱不見 |
177 | 36 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂隱不見 |
178 | 36 | 遂 | suì | a flint | 遂隱不見 |
179 | 36 | 遂 | suì | to satisfy | 遂隱不見 |
180 | 36 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂隱不見 |
181 | 36 | 遂 | suì | to grow | 遂隱不見 |
182 | 36 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂隱不見 |
183 | 36 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂隱不見 |
184 | 36 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂隱不見 |
185 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 遂以貧女所 |
186 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 遂以貧女所 |
187 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 遂以貧女所 |
188 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 遂以貧女所 |
189 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 遂以貧女所 |
190 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 遂以貧女所 |
191 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 遂以貧女所 |
192 | 35 | 雲 | yún | cloud | 於菩薩乘雲起處 |
193 | 35 | 雲 | yún | Yunnan | 於菩薩乘雲起處 |
194 | 35 | 雲 | yún | Yun | 於菩薩乘雲起處 |
195 | 35 | 雲 | yún | to say | 於菩薩乘雲起處 |
196 | 35 | 雲 | yún | to have | 於菩薩乘雲起處 |
197 | 35 | 雲 | yún | cloud; megha | 於菩薩乘雲起處 |
198 | 35 | 雲 | yún | to say; iti | 於菩薩乘雲起處 |
199 | 35 | 中 | zhōng | middle | 廣清涼傳卷中 |
200 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 廣清涼傳卷中 |
201 | 35 | 中 | zhōng | China | 廣清涼傳卷中 |
202 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 廣清涼傳卷中 |
203 | 35 | 中 | zhōng | midday | 廣清涼傳卷中 |
204 | 35 | 中 | zhōng | inside | 廣清涼傳卷中 |
205 | 35 | 中 | zhōng | during | 廣清涼傳卷中 |
206 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 廣清涼傳卷中 |
207 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 廣清涼傳卷中 |
208 | 35 | 中 | zhōng | half | 廣清涼傳卷中 |
209 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 廣清涼傳卷中 |
210 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 廣清涼傳卷中 |
211 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 廣清涼傳卷中 |
212 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 廣清涼傳卷中 |
213 | 35 | 中 | zhōng | middle | 廣清涼傳卷中 |
214 | 35 | 法照 | fǎ zhào | Fa Zhao | 法照和尚入化竹林寺十六 |
215 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 亡身徇道僧俗十七 |
216 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 亡身徇道僧俗十七 |
217 | 33 | 身 | shēn | self | 亡身徇道僧俗十七 |
218 | 33 | 身 | shēn | life | 亡身徇道僧俗十七 |
219 | 33 | 身 | shēn | an object | 亡身徇道僧俗十七 |
220 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 亡身徇道僧俗十七 |
221 | 33 | 身 | shēn | moral character | 亡身徇道僧俗十七 |
222 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 亡身徇道僧俗十七 |
223 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 亡身徇道僧俗十七 |
224 | 33 | 身 | juān | India | 亡身徇道僧俗十七 |
225 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 亡身徇道僧俗十七 |
226 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩化身為貧女八 |
227 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩化身為貧女八 |
228 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩化身為貧女八 |
229 | 32 | 為 | wéi | to do | 菩薩化身為貧女八 |
230 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩化身為貧女八 |
231 | 32 | 為 | wéi | to govern | 菩薩化身為貧女八 |
232 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩化身為貧女八 |
233 | 31 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 無著和尚入化般若寺十三 |
234 | 31 | 化 | huà | to convert; to persuade | 無著和尚入化般若寺十三 |
235 | 31 | 化 | huà | to manifest | 無著和尚入化般若寺十三 |
236 | 31 | 化 | huà | to collect alms | 無著和尚入化般若寺十三 |
237 | 31 | 化 | huà | [of Nature] to create | 無著和尚入化般若寺十三 |
238 | 31 | 化 | huà | to die | 無著和尚入化般若寺十三 |
239 | 31 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 無著和尚入化般若寺十三 |
240 | 31 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 無著和尚入化般若寺十三 |
241 | 31 | 化 | huà | chemistry | 無著和尚入化般若寺十三 |
242 | 31 | 化 | huà | to burn | 無著和尚入化般若寺十三 |
243 | 31 | 化 | huā | to spend | 無著和尚入化般若寺十三 |
244 | 31 | 化 | huà | to manifest | 無著和尚入化般若寺十三 |
245 | 31 | 化 | huà | to convert | 無著和尚入化般若寺十三 |
246 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 姑言 |
247 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 姑言 |
248 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 姑言 |
249 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 姑言 |
250 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 姑言 |
251 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 姑言 |
252 | 31 | 言 | yán | to regard as | 姑言 |
253 | 31 | 言 | yán | to act as | 姑言 |
254 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 姑言 |
255 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 姑言 |
256 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 剪髮以施 |
257 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 剪髮以施 |
258 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 剪髮以施 |
259 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 剪髮以施 |
260 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 剪髮以施 |
261 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 剪髮以施 |
262 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 剪髮以施 |
263 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 剪髮以施 |
264 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 剪髮以施 |
265 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 剪髮以施 |
266 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩化身為貧女八 |
267 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩化身為貧女八 |
268 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩化身為貧女八 |
269 | 30 | 及 | jí | to reach | 及一萬眾 |
270 | 30 | 及 | jí | to attain | 及一萬眾 |
271 | 30 | 及 | jí | to understand | 及一萬眾 |
272 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及一萬眾 |
273 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及一萬眾 |
274 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及一萬眾 |
275 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 及一萬眾 |
276 | 30 | 聖 | shèng | sacred | 萬聖修崇 |
277 | 30 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 萬聖修崇 |
278 | 30 | 聖 | shèng | a master; an expert | 萬聖修崇 |
279 | 30 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 萬聖修崇 |
280 | 30 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 萬聖修崇 |
281 | 30 | 聖 | shèng | agile | 萬聖修崇 |
282 | 30 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 萬聖修崇 |
283 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 觸義 |
284 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 觸義 |
285 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 觸義 |
286 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 觸義 |
287 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 觸義 |
288 | 29 | 義 | yì | adopted | 觸義 |
289 | 29 | 義 | yì | a relationship | 觸義 |
290 | 29 | 義 | yì | volunteer | 觸義 |
291 | 29 | 義 | yì | something suitable | 觸義 |
292 | 29 | 義 | yì | a martyr | 觸義 |
293 | 29 | 義 | yì | a law | 觸義 |
294 | 29 | 義 | yì | Yi | 觸義 |
295 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 觸義 |
296 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 觸義 |
297 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝求僧食無厭 |
298 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 汝求僧食無厭 |
299 | 29 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 至貞元三年二月十五日 |
300 | 29 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 至貞元三年二月十五日 |
301 | 29 | 日 | rì | a day | 至貞元三年二月十五日 |
302 | 29 | 日 | rì | Japan | 至貞元三年二月十五日 |
303 | 29 | 日 | rì | sun | 至貞元三年二月十五日 |
304 | 29 | 日 | rì | daytime | 至貞元三年二月十五日 |
305 | 29 | 日 | rì | sunlight | 至貞元三年二月十五日 |
306 | 29 | 日 | rì | everyday | 至貞元三年二月十五日 |
307 | 29 | 日 | rì | season | 至貞元三年二月十五日 |
308 | 29 | 日 | rì | available time | 至貞元三年二月十五日 |
309 | 29 | 日 | rì | in the past | 至貞元三年二月十五日 |
310 | 29 | 日 | mì | mi | 至貞元三年二月十五日 |
311 | 29 | 日 | rì | sun; sūrya | 至貞元三年二月十五日 |
312 | 29 | 日 | rì | a day; divasa | 至貞元三年二月十五日 |
313 | 28 | 三 | sān | three | 至貞元三年二月十五日 |
314 | 28 | 三 | sān | third | 至貞元三年二月十五日 |
315 | 28 | 三 | sān | more than two | 至貞元三年二月十五日 |
316 | 28 | 三 | sān | very few | 至貞元三年二月十五日 |
317 | 28 | 三 | sān | San | 至貞元三年二月十五日 |
318 | 28 | 三 | sān | three; tri | 至貞元三年二月十五日 |
319 | 28 | 三 | sān | sa | 至貞元三年二月十五日 |
320 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 至貞元三年二月十五日 |
321 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 菩薩說偈已 |
322 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 菩薩說偈已 |
323 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 菩薩說偈已 |
324 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 菩薩說偈已 |
325 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 菩薩說偈已 |
326 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 菩薩說偈已 |
327 | 27 | 吾 | wú | Wu | 是吾起三界 |
328 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
329 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
330 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
331 | 27 | 大 | dà | size | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
332 | 27 | 大 | dà | old | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
333 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
334 | 27 | 大 | dà | adult | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
335 | 27 | 大 | dài | an important person | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
336 | 27 | 大 | dà | senior | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
337 | 27 | 大 | dà | an element | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
338 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
339 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 曾掘得聖髮三五 |
340 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 曾掘得聖髮三五 |
341 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 曾掘得聖髮三五 |
342 | 27 | 得 | dé | de | 曾掘得聖髮三五 |
343 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 曾掘得聖髮三五 |
344 | 27 | 得 | dé | to result in | 曾掘得聖髮三五 |
345 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 曾掘得聖髮三五 |
346 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 曾掘得聖髮三五 |
347 | 27 | 得 | dé | to be finished | 曾掘得聖髮三五 |
348 | 27 | 得 | děi | satisfying | 曾掘得聖髮三五 |
349 | 27 | 得 | dé | to contract | 曾掘得聖髮三五 |
350 | 27 | 得 | dé | to hear | 曾掘得聖髮三五 |
351 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 曾掘得聖髮三五 |
352 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 曾掘得聖髮三五 |
353 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 曾掘得聖髮三五 |
354 | 27 | 臺 | tái | Taiwan | 遊臺 |
355 | 27 | 臺 | tái | desk; platform; terrace | 遊臺 |
356 | 27 | 臺 | tái | platform; stage; terrace; stand; support; desk | 遊臺 |
357 | 27 | 臺 | tái | typhoon | 遊臺 |
358 | 27 | 臺 | tái | desk; platform; terrace | 遊臺 |
359 | 27 | 臺 | tái | station; broadcasting station | 遊臺 |
360 | 27 | 臺 | tái | official post | 遊臺 |
361 | 27 | 臺 | yí | eminent | 遊臺 |
362 | 27 | 臺 | tái | elevated | 遊臺 |
363 | 27 | 臺 | tái | tribunal | 遊臺 |
364 | 27 | 臺 | tái | capitulum | 遊臺 |
365 | 27 | 臺 | tái | terrace; kūṭa | 遊臺 |
366 | 27 | 二 | èr | two | 携抱二 |
367 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 携抱二 |
368 | 27 | 二 | èr | second | 携抱二 |
369 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 携抱二 |
370 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 携抱二 |
371 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 携抱二 |
372 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 携抱二 |
373 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 因 |
374 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 因 |
375 | 27 | 因 | yīn | to follow | 因 |
376 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 因 |
377 | 27 | 因 | yīn | via; through | 因 |
378 | 27 | 因 | yīn | to continue | 因 |
379 | 27 | 因 | yīn | to receive | 因 |
380 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因 |
381 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因 |
382 | 27 | 因 | yīn | to be like | 因 |
383 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因 |
384 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 因 |
385 | 27 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 不知自何代之時 |
386 | 27 | 何 | hé | what | 不知自何代之時 |
387 | 27 | 何 | hé | He | 不知自何代之時 |
388 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 心有所疑 |
389 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心有所疑 |
390 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心有所疑 |
391 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心有所疑 |
392 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心有所疑 |
393 | 26 | 心 | xīn | heart | 心有所疑 |
394 | 26 | 心 | xīn | emotion | 心有所疑 |
395 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 心有所疑 |
396 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心有所疑 |
397 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心有所疑 |
398 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心有所疑 |
399 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心有所疑 |
400 | 26 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 即文殊像 |
401 | 26 | 文殊 | wénshū | Manjusri | 即文殊像 |
402 | 26 | 與 | yǔ | to give | 命僮與饌 |
403 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 命僮與饌 |
404 | 26 | 與 | yù | to particate in | 命僮與饌 |
405 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 命僮與饌 |
406 | 26 | 與 | yù | to help | 命僮與饌 |
407 | 26 | 與 | yǔ | for | 命僮與饌 |
408 | 26 | 亦 | yì | Yi | 僧亦許 |
409 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 不知自何代之時 |
410 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 不知自何代之時 |
411 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 不知自何代之時 |
412 | 25 | 時 | shí | fashionable | 不知自何代之時 |
413 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 不知自何代之時 |
414 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 不知自何代之時 |
415 | 25 | 時 | shí | tense | 不知自何代之時 |
416 | 25 | 時 | shí | particular; special | 不知自何代之時 |
417 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 不知自何代之時 |
418 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 不知自何代之時 |
419 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 不知自何代之時 |
420 | 25 | 時 | shí | seasonal | 不知自何代之時 |
421 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 不知自何代之時 |
422 | 25 | 時 | shí | hour | 不知自何代之時 |
423 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 不知自何代之時 |
424 | 25 | 時 | shí | Shi | 不知自何代之時 |
425 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 不知自何代之時 |
426 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 不知自何代之時 |
427 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 不知自何代之時 |
428 | 24 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 眾人苦勉方 |
429 | 24 | 方 | fāng | Fang | 眾人苦勉方 |
430 | 24 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 眾人苦勉方 |
431 | 24 | 方 | fāng | square shaped | 眾人苦勉方 |
432 | 24 | 方 | fāng | prescription | 眾人苦勉方 |
433 | 24 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 眾人苦勉方 |
434 | 24 | 方 | fāng | local | 眾人苦勉方 |
435 | 24 | 方 | fāng | a way; a method | 眾人苦勉方 |
436 | 24 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 眾人苦勉方 |
437 | 24 | 方 | fāng | an area; a region | 眾人苦勉方 |
438 | 24 | 方 | fāng | a party; a side | 眾人苦勉方 |
439 | 24 | 方 | fāng | a principle; a formula | 眾人苦勉方 |
440 | 24 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 眾人苦勉方 |
441 | 24 | 方 | fāng | magic | 眾人苦勉方 |
442 | 24 | 方 | fāng | earth | 眾人苦勉方 |
443 | 24 | 方 | fāng | earthly; mundane | 眾人苦勉方 |
444 | 24 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 眾人苦勉方 |
445 | 24 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 眾人苦勉方 |
446 | 24 | 方 | fāng | agreeable; equable | 眾人苦勉方 |
447 | 24 | 方 | fāng | equal; equivalent | 眾人苦勉方 |
448 | 24 | 方 | fāng | to compare | 眾人苦勉方 |
449 | 24 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 眾人苦勉方 |
450 | 24 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 眾人苦勉方 |
451 | 24 | 方 | fāng | a law; a standard | 眾人苦勉方 |
452 | 24 | 方 | fāng | to own; to possess | 眾人苦勉方 |
453 | 24 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 眾人苦勉方 |
454 | 24 | 方 | fāng | to slander; to defame | 眾人苦勉方 |
455 | 24 | 方 | páng | beside | 眾人苦勉方 |
456 | 24 | 方 | fāng | direction; diś | 眾人苦勉方 |
457 | 23 | 然 | rán | to approve; to endorse | 靄然遍空 |
458 | 23 | 然 | rán | to burn | 靄然遍空 |
459 | 23 | 然 | rán | to pledge; to promise | 靄然遍空 |
460 | 23 | 然 | rán | Ran | 靄然遍空 |
461 | 23 | 謂 | wèi | to call | 忽謂門徒曰 |
462 | 23 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 忽謂門徒曰 |
463 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 忽謂門徒曰 |
464 | 23 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 忽謂門徒曰 |
465 | 23 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 忽謂門徒曰 |
466 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 忽謂門徒曰 |
467 | 23 | 謂 | wèi | to think | 忽謂門徒曰 |
468 | 23 | 謂 | wèi | for; is to be | 忽謂門徒曰 |
469 | 23 | 謂 | wèi | to make; to cause | 忽謂門徒曰 |
470 | 23 | 謂 | wèi | principle; reason | 忽謂門徒曰 |
471 | 23 | 謂 | wèi | Wei | 忽謂門徒曰 |
472 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 意令貧女二子俱足 |
473 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 意令貧女二子俱足 |
474 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 意令貧女二子俱足 |
475 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 意令貧女二子俱足 |
476 | 23 | 令 | lìng | a season | 意令貧女二子俱足 |
477 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 意令貧女二子俱足 |
478 | 23 | 令 | lìng | good | 意令貧女二子俱足 |
479 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 意令貧女二子俱足 |
480 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 意令貧女二子俱足 |
481 | 23 | 令 | lìng | a commander | 意令貧女二子俱足 |
482 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 意令貧女二子俱足 |
483 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 意令貧女二子俱足 |
484 | 23 | 令 | lìng | Ling | 意令貧女二子俱足 |
485 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 意令貧女二子俱足 |
486 | 23 | 窟 | kū | cave; hole; grotto | 佛陀波利入金剛窟十二 |
487 | 23 | 窟 | kū | basement; cellar | 佛陀波利入金剛窟十二 |
488 | 23 | 窟 | kū | lair; den | 佛陀波利入金剛窟十二 |
489 | 23 | 窟 | kū | cave; gūha | 佛陀波利入金剛窟十二 |
490 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 僧勉強復與 |
491 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 僧勉強復與 |
492 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 僧勉強復與 |
493 | 22 | 復 | fù | to restore | 僧勉強復與 |
494 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 僧勉強復與 |
495 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 僧勉強復與 |
496 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 僧勉強復與 |
497 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 僧勉強復與 |
498 | 22 | 復 | fù | Fu | 僧勉強復與 |
499 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 僧勉強復與 |
500 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 僧勉強復與 |
Frequencies of all Words
Top 1172
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 119 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告主僧曰 |
2 | 119 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告主僧曰 |
3 | 119 | 曰 | yuē | to be called | 告主僧曰 |
4 | 119 | 曰 | yuē | particle without meaning | 告主僧曰 |
5 | 119 | 曰 | yuē | said; ukta | 告主僧曰 |
6 | 117 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不知自何代之時 |
7 | 117 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不知自何代之時 |
8 | 117 | 之 | zhī | to go | 不知自何代之時 |
9 | 117 | 之 | zhī | this; that | 不知自何代之時 |
10 | 117 | 之 | zhī | genetive marker | 不知自何代之時 |
11 | 117 | 之 | zhī | it | 不知自何代之時 |
12 | 117 | 之 | zhī | in; in regards to | 不知自何代之時 |
13 | 117 | 之 | zhī | all | 不知自何代之時 |
14 | 117 | 之 | zhī | and | 不知自何代之時 |
15 | 117 | 之 | zhī | however | 不知自何代之時 |
16 | 117 | 之 | zhī | if | 不知自何代之時 |
17 | 117 | 之 | zhī | then | 不知自何代之時 |
18 | 117 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不知自何代之時 |
19 | 117 | 之 | zhī | is | 不知自何代之時 |
20 | 117 | 之 | zhī | to use | 不知自何代之時 |
21 | 117 | 之 | zhī | Zhi | 不知自何代之時 |
22 | 117 | 之 | zhī | winding | 不知自何代之時 |
23 | 92 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
24 | 92 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
25 | 92 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
26 | 92 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
27 | 92 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
28 | 92 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
29 | 92 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
30 | 92 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
31 | 92 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
32 | 92 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
33 | 92 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
34 | 92 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
35 | 92 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
36 | 92 | 有 | yǒu | You | 有 |
37 | 92 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
38 | 92 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
39 | 88 | 一 | yī | one | 一犬隨之 |
40 | 88 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一犬隨之 |
41 | 88 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一犬隨之 |
42 | 88 | 一 | yī | pure; concentrated | 一犬隨之 |
43 | 88 | 一 | yì | whole; all | 一犬隨之 |
44 | 88 | 一 | yī | first | 一犬隨之 |
45 | 88 | 一 | yī | the same | 一犬隨之 |
46 | 88 | 一 | yī | each | 一犬隨之 |
47 | 88 | 一 | yī | certain | 一犬隨之 |
48 | 88 | 一 | yī | throughout | 一犬隨之 |
49 | 88 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一犬隨之 |
50 | 88 | 一 | yī | sole; single | 一犬隨之 |
51 | 88 | 一 | yī | a very small amount | 一犬隨之 |
52 | 88 | 一 | yī | Yi | 一犬隨之 |
53 | 88 | 一 | yī | other | 一犬隨之 |
54 | 88 | 一 | yī | to unify | 一犬隨之 |
55 | 88 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一犬隨之 |
56 | 88 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一犬隨之 |
57 | 88 | 一 | yī | or | 一犬隨之 |
58 | 88 | 一 | yī | one; eka | 一犬隨之 |
59 | 85 | 師 | shī | teacher | 却彼可師嫌 |
60 | 85 | 師 | shī | multitude | 却彼可師嫌 |
61 | 85 | 師 | shī | a host; a leader | 却彼可師嫌 |
62 | 85 | 師 | shī | an expert | 却彼可師嫌 |
63 | 85 | 師 | shī | an example; a model | 却彼可師嫌 |
64 | 85 | 師 | shī | master | 却彼可師嫌 |
65 | 85 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 却彼可師嫌 |
66 | 85 | 師 | shī | Shi | 却彼可師嫌 |
67 | 85 | 師 | shī | to imitate | 却彼可師嫌 |
68 | 85 | 師 | shī | troops | 却彼可師嫌 |
69 | 85 | 師 | shī | shi | 却彼可師嫌 |
70 | 85 | 師 | shī | an army division | 却彼可師嫌 |
71 | 85 | 師 | shī | the 7th hexagram | 却彼可師嫌 |
72 | 85 | 師 | shī | a lion | 却彼可師嫌 |
73 | 85 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 却彼可師嫌 |
74 | 71 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 自南而來 |
75 | 71 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 自南而來 |
76 | 71 | 而 | ér | you | 自南而來 |
77 | 71 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 自南而來 |
78 | 71 | 而 | ér | right away; then | 自南而來 |
79 | 71 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 自南而來 |
80 | 71 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 自南而來 |
81 | 71 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 自南而來 |
82 | 71 | 而 | ér | how can it be that? | 自南而來 |
83 | 71 | 而 | ér | so as to | 自南而來 |
84 | 71 | 而 | ér | only then | 自南而來 |
85 | 71 | 而 | ér | as if; to seem like | 自南而來 |
86 | 71 | 而 | néng | can; able | 自南而來 |
87 | 71 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 自南而來 |
88 | 71 | 而 | ér | me | 自南而來 |
89 | 71 | 而 | ér | to arrive; up to | 自南而來 |
90 | 71 | 而 | ér | possessive | 自南而來 |
91 | 71 | 而 | ér | and; ca | 自南而來 |
92 | 64 | 見 | jiàn | to see | 即見金色 |
93 | 64 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 即見金色 |
94 | 64 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 即見金色 |
95 | 64 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 即見金色 |
96 | 64 | 見 | jiàn | passive marker | 即見金色 |
97 | 64 | 見 | jiàn | to listen to | 即見金色 |
98 | 64 | 見 | jiàn | to meet | 即見金色 |
99 | 64 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 即見金色 |
100 | 64 | 見 | jiàn | let me; kindly | 即見金色 |
101 | 64 | 見 | jiàn | Jian | 即見金色 |
102 | 64 | 見 | xiàn | to appear | 即見金色 |
103 | 64 | 見 | xiàn | to introduce | 即見金色 |
104 | 64 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 即見金色 |
105 | 64 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 即見金色 |
106 | 64 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 告主僧曰 |
107 | 64 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 告主僧曰 |
108 | 64 | 僧 | sēng | Seng | 告主僧曰 |
109 | 64 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 告主僧曰 |
110 | 61 | 至 | zhì | to; until | 至貞元三年二月十五日 |
111 | 61 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至貞元三年二月十五日 |
112 | 61 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至貞元三年二月十五日 |
113 | 61 | 至 | zhì | to arrive | 至貞元三年二月十五日 |
114 | 61 | 至 | zhì | approach; upagama | 至貞元三年二月十五日 |
115 | 57 | 無著 | wúzhāo | to not have a reliable source | 無著和尚入化般若寺十三 |
116 | 57 | 無著 | wúzhāo | unattached | 無著和尚入化般若寺十三 |
117 | 57 | 無著 | wúzhāo | Asanga | 無著和尚入化般若寺十三 |
118 | 56 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 淩晨屆寺 |
119 | 56 | 寺 | sì | a government office | 淩晨屆寺 |
120 | 56 | 寺 | sì | a eunuch | 淩晨屆寺 |
121 | 56 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 淩晨屆寺 |
122 | 54 | 於 | yú | in; at | 於菩薩乘雲起處 |
123 | 54 | 於 | yú | in; at | 於菩薩乘雲起處 |
124 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 於菩薩乘雲起處 |
125 | 54 | 於 | yú | to go; to | 於菩薩乘雲起處 |
126 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於菩薩乘雲起處 |
127 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於菩薩乘雲起處 |
128 | 54 | 於 | yú | from | 於菩薩乘雲起處 |
129 | 54 | 於 | yú | give | 於菩薩乘雲起處 |
130 | 54 | 於 | yú | oppposing | 於菩薩乘雲起處 |
131 | 54 | 於 | yú | and | 於菩薩乘雲起處 |
132 | 54 | 於 | yú | compared to | 於菩薩乘雲起處 |
133 | 54 | 於 | yú | by | 於菩薩乘雲起處 |
134 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 於菩薩乘雲起處 |
135 | 54 | 於 | yú | for | 於菩薩乘雲起處 |
136 | 54 | 於 | yú | Yu | 於菩薩乘雲起處 |
137 | 54 | 於 | wū | a crow | 於菩薩乘雲起處 |
138 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 於菩薩乘雲起處 |
139 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 於菩薩乘雲起處 |
140 | 52 | 年 | nián | year | 熙二年 |
141 | 52 | 年 | nián | New Year festival | 熙二年 |
142 | 52 | 年 | nián | age | 熙二年 |
143 | 52 | 年 | nián | life span; life expectancy | 熙二年 |
144 | 52 | 年 | nián | an era; a period | 熙二年 |
145 | 52 | 年 | nián | a date | 熙二年 |
146 | 52 | 年 | nián | time; years | 熙二年 |
147 | 52 | 年 | nián | harvest | 熙二年 |
148 | 52 | 年 | nián | annual; every year | 熙二年 |
149 | 52 | 年 | nián | year; varṣa | 熙二年 |
150 | 52 | 院 | yuàn | a school | 神英和尚入化法華院十四 |
151 | 52 | 院 | yuàn | a courtyard; a yard; a court | 神英和尚入化法華院十四 |
152 | 52 | 院 | yuàn | a public institution | 神英和尚入化法華院十四 |
153 | 52 | 院 | yuàn | a government department | 神英和尚入化法華院十四 |
154 | 52 | 院 | yuàn | hall; ārāma | 神英和尚入化法華院十四 |
155 | 50 | 此 | cǐ | this; these | 雲雖承此語 |
156 | 50 | 此 | cǐ | in this way | 雲雖承此語 |
157 | 50 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 雲雖承此語 |
158 | 50 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 雲雖承此語 |
159 | 50 | 此 | cǐ | this; here; etad | 雲雖承此語 |
160 | 49 | 老人 | lǎorén | an old person; old people; the aged | 忽見一老人 |
161 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即文殊像 |
162 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即文殊像 |
163 | 48 | 即 | jí | at that time | 即文殊像 |
164 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即文殊像 |
165 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 即文殊像 |
166 | 48 | 即 | jí | if; but | 即文殊像 |
167 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即文殊像 |
168 | 48 | 即 | jí | then; following | 即文殊像 |
169 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 即文殊像 |
170 | 48 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 僧乃憤然語曰 |
171 | 48 | 乃 | nǎi | to be | 僧乃憤然語曰 |
172 | 48 | 乃 | nǎi | you; yours | 僧乃憤然語曰 |
173 | 48 | 乃 | nǎi | also; moreover | 僧乃憤然語曰 |
174 | 48 | 乃 | nǎi | however; but | 僧乃憤然語曰 |
175 | 48 | 乃 | nǎi | if | 僧乃憤然語曰 |
176 | 47 | 來 | lái | to come | 自南而來 |
177 | 47 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 自南而來 |
178 | 47 | 來 | lái | please | 自南而來 |
179 | 47 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 自南而來 |
180 | 47 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 自南而來 |
181 | 47 | 來 | lái | ever since | 自南而來 |
182 | 47 | 來 | lái | wheat | 自南而來 |
183 | 47 | 來 | lái | next; future | 自南而來 |
184 | 47 | 來 | lái | a simple complement of direction | 自南而來 |
185 | 47 | 來 | lái | to occur; to arise | 自南而來 |
186 | 47 | 來 | lái | to earn | 自南而來 |
187 | 47 | 來 | lái | to come; āgata | 自南而來 |
188 | 47 | 無 | wú | no | 身餘無貲 |
189 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 身餘無貲 |
190 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 身餘無貲 |
191 | 47 | 無 | wú | has not yet | 身餘無貲 |
192 | 47 | 無 | mó | mo | 身餘無貲 |
193 | 47 | 無 | wú | do not | 身餘無貲 |
194 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 身餘無貲 |
195 | 47 | 無 | wú | regardless of | 身餘無貲 |
196 | 47 | 無 | wú | to not have | 身餘無貲 |
197 | 47 | 無 | wú | um | 身餘無貲 |
198 | 47 | 無 | wú | Wu | 身餘無貲 |
199 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 身餘無貲 |
200 | 47 | 無 | wú | not; non- | 身餘無貲 |
201 | 47 | 無 | mó | mo | 身餘無貲 |
202 | 45 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 禮奉供施者如市 |
203 | 45 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 禮奉供施者如市 |
204 | 45 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 禮奉供施者如市 |
205 | 45 | 禮 | lǐ | a bow | 禮奉供施者如市 |
206 | 45 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 禮奉供施者如市 |
207 | 45 | 禮 | lǐ | Li | 禮奉供施者如市 |
208 | 45 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 禮奉供施者如市 |
209 | 45 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 禮奉供施者如市 |
210 | 45 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 禮奉供施者如市 |
211 | 45 | 禮 | lǐ | to honour | 禮奉供施者如市 |
212 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 邇人聞 |
213 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 邇人聞 |
214 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 邇人聞 |
215 | 44 | 人 | rén | everybody | 邇人聞 |
216 | 44 | 人 | rén | adult | 邇人聞 |
217 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 邇人聞 |
218 | 44 | 人 | rén | an upright person | 邇人聞 |
219 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya | 邇人聞 |
220 | 44 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 不知自何代之時 |
221 | 44 | 自 | zì | from; since | 不知自何代之時 |
222 | 44 | 自 | zì | self; oneself; itself | 不知自何代之時 |
223 | 44 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不知自何代之時 |
224 | 44 | 自 | zì | Zi | 不知自何代之時 |
225 | 44 | 自 | zì | a nose | 不知自何代之時 |
226 | 44 | 自 | zì | the beginning; the start | 不知自何代之時 |
227 | 44 | 自 | zì | origin | 不知自何代之時 |
228 | 44 | 自 | zì | originally | 不知自何代之時 |
229 | 44 | 自 | zì | still; to remain | 不知自何代之時 |
230 | 44 | 自 | zì | in person; personally | 不知自何代之時 |
231 | 44 | 自 | zì | in addition; besides | 不知自何代之時 |
232 | 44 | 自 | zì | if; even if | 不知自何代之時 |
233 | 44 | 自 | zì | but | 不知自何代之時 |
234 | 44 | 自 | zì | because | 不知自何代之時 |
235 | 44 | 自 | zì | to employ; to use | 不知自何代之時 |
236 | 44 | 自 | zì | to be | 不知自何代之時 |
237 | 44 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 不知自何代之時 |
238 | 44 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不知自何代之時 |
239 | 42 | 大聖 | dà shèng | a great sage | 大聖命我居華嚴嶺 |
240 | 42 | 大聖 | dà shèng | mahāsiddha; a great adept | 大聖命我居華嚴嶺 |
241 | 42 | 不 | bù | not; no | 令汝經年不飢不渴 |
242 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 令汝經年不飢不渴 |
243 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 令汝經年不飢不渴 |
244 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 令汝經年不飢不渴 |
245 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 令汝經年不飢不渴 |
246 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 令汝經年不飢不渴 |
247 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 令汝經年不飢不渴 |
248 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 令汝經年不飢不渴 |
249 | 42 | 不 | bù | no; na | 令汝經年不飢不渴 |
250 | 41 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 大孚靈鷲寺者 |
251 | 41 | 者 | zhě | that | 大孚靈鷲寺者 |
252 | 41 | 者 | zhě | nominalizing function word | 大孚靈鷲寺者 |
253 | 41 | 者 | zhě | used to mark a definition | 大孚靈鷲寺者 |
254 | 41 | 者 | zhě | used to mark a pause | 大孚靈鷲寺者 |
255 | 41 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 大孚靈鷲寺者 |
256 | 41 | 者 | zhuó | according to | 大孚靈鷲寺者 |
257 | 41 | 者 | zhě | ca | 大孚靈鷲寺者 |
258 | 40 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 亡其年代 |
259 | 40 | 其 | qí | to add emphasis | 亡其年代 |
260 | 40 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 亡其年代 |
261 | 40 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 亡其年代 |
262 | 40 | 其 | qí | he; her; it; them | 亡其年代 |
263 | 40 | 其 | qí | probably; likely | 亡其年代 |
264 | 40 | 其 | qí | will | 亡其年代 |
265 | 40 | 其 | qí | may | 亡其年代 |
266 | 40 | 其 | qí | if | 亡其年代 |
267 | 40 | 其 | qí | or | 亡其年代 |
268 | 40 | 其 | qí | Qi | 亡其年代 |
269 | 40 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 亡其年代 |
270 | 40 | 云 | yún | cloud | 古德相傳云 |
271 | 40 | 云 | yún | Yunnan | 古德相傳云 |
272 | 40 | 云 | yún | Yun | 古德相傳云 |
273 | 40 | 云 | yún | to say | 古德相傳云 |
274 | 40 | 云 | yún | to have | 古德相傳云 |
275 | 40 | 云 | yún | a particle with no meaning | 古德相傳云 |
276 | 40 | 云 | yún | in this way | 古德相傳云 |
277 | 40 | 云 | yún | cloud; megha | 古德相傳云 |
278 | 40 | 云 | yún | to say; iti | 古德相傳云 |
279 | 39 | 入 | rù | to enter | 佛陀波利入金剛窟十二 |
280 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 佛陀波利入金剛窟十二 |
281 | 39 | 入 | rù | radical | 佛陀波利入金剛窟十二 |
282 | 39 | 入 | rù | income | 佛陀波利入金剛窟十二 |
283 | 39 | 入 | rù | to conform with | 佛陀波利入金剛窟十二 |
284 | 39 | 入 | rù | to descend | 佛陀波利入金剛窟十二 |
285 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 佛陀波利入金剛窟十二 |
286 | 39 | 入 | rù | to pay | 佛陀波利入金剛窟十二 |
287 | 39 | 入 | rù | to join | 佛陀波利入金剛窟十二 |
288 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 佛陀波利入金剛窟十二 |
289 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 佛陀波利入金剛窟十二 |
290 | 38 | 也 | yě | also; too | 是也 |
291 | 38 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 是也 |
292 | 38 | 也 | yě | either | 是也 |
293 | 38 | 也 | yě | even | 是也 |
294 | 38 | 也 | yě | used to soften the tone | 是也 |
295 | 38 | 也 | yě | used for emphasis | 是也 |
296 | 38 | 也 | yě | used to mark contrast | 是也 |
297 | 38 | 也 | yě | used to mark compromise | 是也 |
298 | 38 | 也 | yě | ya | 是也 |
299 | 38 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
300 | 38 | 山 | shān | Shan | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
301 | 38 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
302 | 38 | 山 | shān | a mountain-like shape | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
303 | 38 | 山 | shān | a gable | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
304 | 38 | 山 | shān | mountain; giri | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
305 | 37 | 眾 | zhòng | many; numerous | 未遑眾 |
306 | 37 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 未遑眾 |
307 | 37 | 眾 | zhòng | general; common; public | 未遑眾 |
308 | 37 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 未遑眾 |
309 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是吾起三界 |
310 | 36 | 是 | shì | is exactly | 是吾起三界 |
311 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是吾起三界 |
312 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 是吾起三界 |
313 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 是吾起三界 |
314 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是吾起三界 |
315 | 36 | 是 | shì | true | 是吾起三界 |
316 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 是吾起三界 |
317 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是吾起三界 |
318 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 是吾起三界 |
319 | 36 | 是 | shì | Shi | 是吾起三界 |
320 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 是吾起三界 |
321 | 36 | 是 | shì | this; idam | 是吾起三界 |
322 | 36 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂隱不見 |
323 | 36 | 遂 | suì | thereupon | 遂隱不見 |
324 | 36 | 遂 | suì | to advance | 遂隱不見 |
325 | 36 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂隱不見 |
326 | 36 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂隱不見 |
327 | 36 | 遂 | suì | an area the capital | 遂隱不見 |
328 | 36 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂隱不見 |
329 | 36 | 遂 | suì | a flint | 遂隱不見 |
330 | 36 | 遂 | suì | to satisfy | 遂隱不見 |
331 | 36 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂隱不見 |
332 | 36 | 遂 | suì | to grow | 遂隱不見 |
333 | 36 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂隱不見 |
334 | 36 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂隱不見 |
335 | 36 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂隱不見 |
336 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 遂以貧女所 |
337 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 遂以貧女所 |
338 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 遂以貧女所 |
339 | 35 | 所 | suǒ | it | 遂以貧女所 |
340 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 遂以貧女所 |
341 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 遂以貧女所 |
342 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 遂以貧女所 |
343 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 遂以貧女所 |
344 | 35 | 所 | suǒ | that which | 遂以貧女所 |
345 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 遂以貧女所 |
346 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 遂以貧女所 |
347 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 遂以貧女所 |
348 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 遂以貧女所 |
349 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 遂以貧女所 |
350 | 35 | 雲 | yún | cloud | 於菩薩乘雲起處 |
351 | 35 | 雲 | yún | Yunnan | 於菩薩乘雲起處 |
352 | 35 | 雲 | yún | Yun | 於菩薩乘雲起處 |
353 | 35 | 雲 | yún | to say | 於菩薩乘雲起處 |
354 | 35 | 雲 | yún | to have | 於菩薩乘雲起處 |
355 | 35 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 於菩薩乘雲起處 |
356 | 35 | 雲 | yún | in this way | 於菩薩乘雲起處 |
357 | 35 | 雲 | yún | cloud; megha | 於菩薩乘雲起處 |
358 | 35 | 雲 | yún | to say; iti | 於菩薩乘雲起處 |
359 | 35 | 中 | zhōng | middle | 廣清涼傳卷中 |
360 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 廣清涼傳卷中 |
361 | 35 | 中 | zhōng | China | 廣清涼傳卷中 |
362 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 廣清涼傳卷中 |
363 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 廣清涼傳卷中 |
364 | 35 | 中 | zhōng | midday | 廣清涼傳卷中 |
365 | 35 | 中 | zhōng | inside | 廣清涼傳卷中 |
366 | 35 | 中 | zhōng | during | 廣清涼傳卷中 |
367 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 廣清涼傳卷中 |
368 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 廣清涼傳卷中 |
369 | 35 | 中 | zhōng | half | 廣清涼傳卷中 |
370 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 廣清涼傳卷中 |
371 | 35 | 中 | zhōng | while | 廣清涼傳卷中 |
372 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 廣清涼傳卷中 |
373 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 廣清涼傳卷中 |
374 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 廣清涼傳卷中 |
375 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 廣清涼傳卷中 |
376 | 35 | 中 | zhōng | middle | 廣清涼傳卷中 |
377 | 35 | 法照 | fǎ zhào | Fa Zhao | 法照和尚入化竹林寺十六 |
378 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 亡身徇道僧俗十七 |
379 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 亡身徇道僧俗十七 |
380 | 33 | 身 | shēn | measure word for clothes | 亡身徇道僧俗十七 |
381 | 33 | 身 | shēn | self | 亡身徇道僧俗十七 |
382 | 33 | 身 | shēn | life | 亡身徇道僧俗十七 |
383 | 33 | 身 | shēn | an object | 亡身徇道僧俗十七 |
384 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 亡身徇道僧俗十七 |
385 | 33 | 身 | shēn | personally | 亡身徇道僧俗十七 |
386 | 33 | 身 | shēn | moral character | 亡身徇道僧俗十七 |
387 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 亡身徇道僧俗十七 |
388 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 亡身徇道僧俗十七 |
389 | 33 | 身 | juān | India | 亡身徇道僧俗十七 |
390 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 亡身徇道僧俗十七 |
391 | 32 | 為 | wèi | for; to | 菩薩化身為貧女八 |
392 | 32 | 為 | wèi | because of | 菩薩化身為貧女八 |
393 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩化身為貧女八 |
394 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩化身為貧女八 |
395 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩化身為貧女八 |
396 | 32 | 為 | wéi | to do | 菩薩化身為貧女八 |
397 | 32 | 為 | wèi | for | 菩薩化身為貧女八 |
398 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 菩薩化身為貧女八 |
399 | 32 | 為 | wèi | to | 菩薩化身為貧女八 |
400 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 菩薩化身為貧女八 |
401 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 菩薩化身為貧女八 |
402 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 菩薩化身為貧女八 |
403 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 菩薩化身為貧女八 |
404 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩化身為貧女八 |
405 | 32 | 為 | wéi | to govern | 菩薩化身為貧女八 |
406 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩化身為貧女八 |
407 | 31 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 無著和尚入化般若寺十三 |
408 | 31 | 化 | huà | -ization | 無著和尚入化般若寺十三 |
409 | 31 | 化 | huà | to convert; to persuade | 無著和尚入化般若寺十三 |
410 | 31 | 化 | huà | to manifest | 無著和尚入化般若寺十三 |
411 | 31 | 化 | huà | to collect alms | 無著和尚入化般若寺十三 |
412 | 31 | 化 | huà | [of Nature] to create | 無著和尚入化般若寺十三 |
413 | 31 | 化 | huà | to die | 無著和尚入化般若寺十三 |
414 | 31 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 無著和尚入化般若寺十三 |
415 | 31 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 無著和尚入化般若寺十三 |
416 | 31 | 化 | huà | chemistry | 無著和尚入化般若寺十三 |
417 | 31 | 化 | huà | to burn | 無著和尚入化般若寺十三 |
418 | 31 | 化 | huā | to spend | 無著和尚入化般若寺十三 |
419 | 31 | 化 | huà | to manifest | 無著和尚入化般若寺十三 |
420 | 31 | 化 | huà | to convert | 無著和尚入化般若寺十三 |
421 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 姑言 |
422 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 姑言 |
423 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 姑言 |
424 | 31 | 言 | yán | a particle with no meaning | 姑言 |
425 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 姑言 |
426 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 姑言 |
427 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 姑言 |
428 | 31 | 言 | yán | to regard as | 姑言 |
429 | 31 | 言 | yán | to act as | 姑言 |
430 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 姑言 |
431 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 姑言 |
432 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 剪髮以施 |
433 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 剪髮以施 |
434 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 剪髮以施 |
435 | 31 | 以 | yǐ | according to | 剪髮以施 |
436 | 31 | 以 | yǐ | because of | 剪髮以施 |
437 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 剪髮以施 |
438 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 剪髮以施 |
439 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 剪髮以施 |
440 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 剪髮以施 |
441 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 剪髮以施 |
442 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 剪髮以施 |
443 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 剪髮以施 |
444 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 剪髮以施 |
445 | 31 | 以 | yǐ | very | 剪髮以施 |
446 | 31 | 以 | yǐ | already | 剪髮以施 |
447 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 剪髮以施 |
448 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 剪髮以施 |
449 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 剪髮以施 |
450 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 剪髮以施 |
451 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 剪髮以施 |
452 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩化身為貧女八 |
453 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩化身為貧女八 |
454 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩化身為貧女八 |
455 | 30 | 及 | jí | to reach | 及一萬眾 |
456 | 30 | 及 | jí | and | 及一萬眾 |
457 | 30 | 及 | jí | coming to; when | 及一萬眾 |
458 | 30 | 及 | jí | to attain | 及一萬眾 |
459 | 30 | 及 | jí | to understand | 及一萬眾 |
460 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及一萬眾 |
461 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及一萬眾 |
462 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及一萬眾 |
463 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 及一萬眾 |
464 | 30 | 聖 | shèng | sacred | 萬聖修崇 |
465 | 30 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 萬聖修崇 |
466 | 30 | 聖 | shèng | a master; an expert | 萬聖修崇 |
467 | 30 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 萬聖修崇 |
468 | 30 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 萬聖修崇 |
469 | 30 | 聖 | shèng | agile | 萬聖修崇 |
470 | 30 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 萬聖修崇 |
471 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 觸義 |
472 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 觸義 |
473 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 觸義 |
474 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 觸義 |
475 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 觸義 |
476 | 29 | 義 | yì | adopted | 觸義 |
477 | 29 | 義 | yì | a relationship | 觸義 |
478 | 29 | 義 | yì | volunteer | 觸義 |
479 | 29 | 義 | yì | something suitable | 觸義 |
480 | 29 | 義 | yì | a martyr | 觸義 |
481 | 29 | 義 | yì | a law | 觸義 |
482 | 29 | 義 | yì | Yi | 觸義 |
483 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 觸義 |
484 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 觸義 |
485 | 29 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝求僧食無厭 |
486 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝求僧食無厭 |
487 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 汝求僧食無厭 |
488 | 29 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝求僧食無厭 |
489 | 29 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 至貞元三年二月十五日 |
490 | 29 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 至貞元三年二月十五日 |
491 | 29 | 日 | rì | a day | 至貞元三年二月十五日 |
492 | 29 | 日 | rì | Japan | 至貞元三年二月十五日 |
493 | 29 | 日 | rì | sun | 至貞元三年二月十五日 |
494 | 29 | 日 | rì | daytime | 至貞元三年二月十五日 |
495 | 29 | 日 | rì | sunlight | 至貞元三年二月十五日 |
496 | 29 | 日 | rì | everyday | 至貞元三年二月十五日 |
497 | 29 | 日 | rì | season | 至貞元三年二月十五日 |
498 | 29 | 日 | rì | available time | 至貞元三年二月十五日 |
499 | 29 | 日 | rì | a day | 至貞元三年二月十五日 |
500 | 29 | 日 | rì | in the past | 至貞元三年二月十五日 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
有 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
而 | ér | and; ca | |
见 | 見 |
|
|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
至 | zhì | approach; upagama | |
无着 | 無著 |
|
|
寺 | sì | Buddhist temple; vihāra |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
柏 | 98 |
|
|
百法论 | 百法論 | 98 | Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra |
八月 | 98 |
|
|
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
北印度 | 98 |
|
|
别录 | 別錄 | 98 |
|
般若寺 | 般若寺 | 98 | Boruo Temple |
苍山 | 蒼山 | 99 | Cangshan |
沧州 | 滄州 | 67 | Cangzhou |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
长安 | 長安 | 99 |
|
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
成都 | 99 | Chengdu | |
春秋 | 99 |
|
|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大慧菩萨 | 大慧菩薩 | 100 | Mahāmati Bodhisattva |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
代州 | 100 | Daizhou; Dai prefecture | |
大历 | 大曆 | 100 | Dali |
大乘 | 100 |
|
|
大石寺 | 100 | Dashi Temple | |
大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
德宗 | 100 | Emperor De Zong | |
典客 | 100 |
|
|
定州 | 100 | Dingzhou | |
帝尧 | 帝堯 | 100 | Emperor Yao |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
董 | 100 |
|
|
东汉 | 東漢 | 100 | Eastern Han |
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
杜行顗 | 100 | Du Xingyi | |
多宝佛塔 | 多寶佛塔 | 100 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
二月 | 195 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
法照 | 102 | Fa Zhao | |
梵 | 102 |
|
|
繁峙县 | 繁峙縣 | 102 | Fanshi county |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法王 | 102 |
|
|
法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
法眼 | 102 |
|
|
法珍 | 102 |
|
|
汾州 | 102 | Fenzhou | |
佛顶尊胜 | 佛頂尊勝 | 102 | Usnisavijaya |
佛顶尊胜陀罗尼经 | 佛頂尊勝陀羅尼經 | 102 |
|
佛法 | 102 |
|
|
佛光寺 | 102 | Foguang Temple | |
佛陀波利 | 102 | Buddhapāla | |
高宗 | 103 |
|
|
广清凉传 | 廣清涼傳 | 103 | Guang Qingliang Chuan |
观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
韩 | 韓 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
杭州 | 104 | Hangzhou | |
寒山 | 104 | Hanshan | |
河东 | 河東 | 104 |
|
黄山 | 黃山 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
践阼 | 踐阼 | 106 | Jian Zuo Ceremony |
江 | 106 |
|
|
江东 | 江東 | 106 |
|
江左 | 106 | Jiangzuo | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
戒珠 | 106 | Jie Zhu | |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
景德 | 106 | Jing De reign | |
净琉璃 | 淨琉璃 | 106 | Realm of Pure Crystal |
金阁寺 | 金閣寺 | 106 |
|
景云 | 景雲 | 106 | Jingyun reign |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
金陵 | 106 |
|
|
金门 | 金門 | 106 |
|
金钟 | 金鐘 | 106 | Admiralty |
九泉 | 106 | the Nine Springs; Hades | |
久保 | 106 | Kubo | |
鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
九月 | 106 |
|
|
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
灵鹫寺 | 靈鷲寺 | 108 | Lingjiu Temple |
林县 | 林縣 | 108 | Lin county |
六月 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙兴寺 | 龍興寺 | 108 | Long Xing Temple |
龙泉寺 | 龍泉寺 | 108 | Longquan Temple |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
卢氏 | 盧氏 | 108 | Lushi |
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
南梁 | 110 | Southern Liang | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
牛头山 | 牛頭山 | 110 | Niutou Mountain |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
庆历 | 慶曆 | 113 | Qing Li |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
七月 | 113 |
|
|
衢州 | 113 | Quzhou | |
仁宗 | 114 | Emperor Renzong of Yuan | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三月 | 115 |
|
|
善财 | 善財 | 83 |
|
神清 | 115 | Shen Qing | |
圣历 | 聖曆 | 115 | Sheng Li reign |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
师远 | 師遠 | 115 | Shi Yuan |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
十二月 | 115 |
|
|
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
蜀 | 115 |
|
|
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四分律 | 83 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋太宗 | 115 | Emperor Taizong of Song | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
台山 | 臺山 | 116 | Taishan |
太原 | 116 | Taiyuan | |
台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
太宗 | 116 |
|
|
唐高宗 | 116 | Emperor Gaozong of Tang | |
唐明皇 | 116 | Emperor Ming of Tang | |
唐僧 | 116 | Tang Seng | |
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
闻喜 | 聞喜 | 119 | Wenxi |
温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
吴道子 | 吳道子 | 119 | Wu Dao Zi |
武宗 | 119 |
|
|
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
五台县 | 五臺縣 | 119 | Wutai |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西域 | 120 | Western Regions | |
湘东 | 湘東 | 120 | Xiangdong |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西林 | 120 |
|
|
徐 | 120 |
|
|
宣宗 | 120 |
|
|
薛 | 120 |
|
|
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
延一 | 121 | Yan Yi | |
雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
药上 | 藥上 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
永嘉 | 89 |
|
|
永淳 | 121 | Yongchun | |
永德 | 121 | Yongde | |
幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
禹 | 121 |
|
|
远东 | 遠東 | 121 | Far East |
元和 | 121 | Yuanhe | |
云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
赵 | 趙 | 122 |
|
浙 | 122 |
|
|
真宗 | 122 |
|
|
正月 | 122 |
|
|
贞元 | 貞元 | 122 |
|
至大 | 122 | Zhida reign | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中山 | 122 |
|
|
中夏 | 122 | China | |
重兴 | 重興 | 122 | Zhongxing |
竹林寺 | 122 | Zhulin Temple |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 259.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
波利 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可思议事 | 不可思議事 | 98 | unthinkable enterprise |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
常住 | 99 |
|
|
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初心 | 99 |
|
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈恩 | 99 |
|
|
大小乘 | 100 |
|
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道俗 | 100 |
|
|
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
登彼岸 | 100 | Ascend the Far Shore | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
第五大 | 100 | the fifth element | |
谛观彼国 | 諦觀彼國 | 100 | visualize that land |
入定 | 100 |
|
|
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
法如 | 102 | dharma nature | |
焚香 | 102 |
|
|
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛果 | 102 |
|
|
福慧双修 | 福慧雙修 | 102 | Merit and Wisdom |
浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
光相 | 103 |
|
|
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化人 | 104 | a conjured person | |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
加持 | 106 |
|
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
跏坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
戒律 | 106 |
|
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
净觉 | 淨覺 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
静室 | 靜室 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
空有 | 107 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
老僧 | 108 | an old monk | |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
灵塔 | 靈塔 | 108 | a memorial pagoda; a sacred stupa |
灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
龙花 | 龍花 | 108 | nagakesara |
妙典 | 109 | wonderful scripture | |
妙香 | 109 | fine incense | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
衲衣 | 110 | monastic robes | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念珠 | 110 |
|
|
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
普请 | 普請 | 112 |
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
权假 | 權假 | 113 | provisional |
群生 | 113 | all living beings | |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
仁王 | 114 |
|
|
人天 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入道 | 114 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三昧 | 115 |
|
|
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧堂 | 115 | monastic hall | |
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧正 | 115 | sōjō | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身入 | 115 | the sense of touch | |
十方 | 115 |
|
|
施者 | 115 | giver | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
同居 | 116 | dwell together | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
土田 | 116 | kṣetra; homeland; country; land | |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
维那 | 維那 | 119 |
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我慢 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无余 | 無餘 | 119 |
|
习诵 | 習誦 | 120 |
|
夏腊 | 夏臘 | 120 | Dharma year; years since ordination |
像教 | 120 |
|
|
懈倦 | 120 | tired | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行门 | 行門 | 120 |
|
心真 | 120 | true nature of the mind | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
药食 | 藥食 | 121 | Medicinal Meal |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一境 | 121 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
一日斋 | 一日齋 | 121 | maintaining the precepts throughout the day |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
玉毫 | 121 | urna; urnakesa | |
云衲 | 雲衲 | 121 | a wandering mendicant; a roaming monk |
云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
澡浴 | 122 | to wash | |
真身 | 122 | true body | |
正念 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
知见 | 知見 | 122 |
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
中食 | 122 | midday meal | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法之王 | 諸法之王 | 122 | master of all laws |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
炷香 | 122 | to burn incense | |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
住持 | 122 |
|
|
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
主事 | 122 | heads of affairs | |
总持 | 總持 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
坐具 | 122 |
|