Glossary and Vocabulary for Guang Qingliang Chuan 廣清涼傳, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 119 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告主僧曰 |
| 2 | 119 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告主僧曰 |
| 3 | 119 | 曰 | yuē | to be called | 告主僧曰 |
| 4 | 119 | 曰 | yuē | said; ukta | 告主僧曰 |
| 5 | 117 | 之 | zhī | to go | 不知自何代之時 |
| 6 | 117 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不知自何代之時 |
| 7 | 117 | 之 | zhī | is | 不知自何代之時 |
| 8 | 117 | 之 | zhī | to use | 不知自何代之時 |
| 9 | 117 | 之 | zhī | Zhi | 不知自何代之時 |
| 10 | 117 | 之 | zhī | winding | 不知自何代之時 |
| 11 | 88 | 一 | yī | one | 一犬隨之 |
| 12 | 88 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一犬隨之 |
| 13 | 88 | 一 | yī | pure; concentrated | 一犬隨之 |
| 14 | 88 | 一 | yī | first | 一犬隨之 |
| 15 | 88 | 一 | yī | the same | 一犬隨之 |
| 16 | 88 | 一 | yī | sole; single | 一犬隨之 |
| 17 | 88 | 一 | yī | a very small amount | 一犬隨之 |
| 18 | 88 | 一 | yī | Yi | 一犬隨之 |
| 19 | 88 | 一 | yī | other | 一犬隨之 |
| 20 | 88 | 一 | yī | to unify | 一犬隨之 |
| 21 | 88 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一犬隨之 |
| 22 | 88 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一犬隨之 |
| 23 | 88 | 一 | yī | one; eka | 一犬隨之 |
| 24 | 85 | 師 | shī | teacher | 却彼可師嫌 |
| 25 | 85 | 師 | shī | multitude | 却彼可師嫌 |
| 26 | 85 | 師 | shī | a host; a leader | 却彼可師嫌 |
| 27 | 85 | 師 | shī | an expert | 却彼可師嫌 |
| 28 | 85 | 師 | shī | an example; a model | 却彼可師嫌 |
| 29 | 85 | 師 | shī | master | 却彼可師嫌 |
| 30 | 85 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 却彼可師嫌 |
| 31 | 85 | 師 | shī | Shi | 却彼可師嫌 |
| 32 | 85 | 師 | shī | to imitate | 却彼可師嫌 |
| 33 | 85 | 師 | shī | troops | 却彼可師嫌 |
| 34 | 85 | 師 | shī | shi | 却彼可師嫌 |
| 35 | 85 | 師 | shī | an army division | 却彼可師嫌 |
| 36 | 85 | 師 | shī | the 7th hexagram | 却彼可師嫌 |
| 37 | 85 | 師 | shī | a lion | 却彼可師嫌 |
| 38 | 85 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 却彼可師嫌 |
| 39 | 71 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 自南而來 |
| 40 | 71 | 而 | ér | as if; to seem like | 自南而來 |
| 41 | 71 | 而 | néng | can; able | 自南而來 |
| 42 | 71 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 自南而來 |
| 43 | 71 | 而 | ér | to arrive; up to | 自南而來 |
| 44 | 64 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 告主僧曰 |
| 45 | 64 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 告主僧曰 |
| 46 | 64 | 僧 | sēng | Seng | 告主僧曰 |
| 47 | 64 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 告主僧曰 |
| 48 | 64 | 見 | jiàn | to see | 即見金色 |
| 49 | 64 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 即見金色 |
| 50 | 64 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 即見金色 |
| 51 | 64 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 即見金色 |
| 52 | 64 | 見 | jiàn | to listen to | 即見金色 |
| 53 | 64 | 見 | jiàn | to meet | 即見金色 |
| 54 | 64 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 即見金色 |
| 55 | 64 | 見 | jiàn | let me; kindly | 即見金色 |
| 56 | 64 | 見 | jiàn | Jian | 即見金色 |
| 57 | 64 | 見 | xiàn | to appear | 即見金色 |
| 58 | 64 | 見 | xiàn | to introduce | 即見金色 |
| 59 | 64 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 即見金色 |
| 60 | 64 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 即見金色 |
| 61 | 61 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至貞元三年二月十五日 |
| 62 | 61 | 至 | zhì | to arrive | 至貞元三年二月十五日 |
| 63 | 61 | 至 | zhì | approach; upagama | 至貞元三年二月十五日 |
| 64 | 57 | 無著 | wúzhāo | to not have a reliable source | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 65 | 57 | 無著 | wúzhāo | unattached | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 66 | 57 | 無著 | wúzhāo | Asanga | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 67 | 56 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 淩晨屆寺 |
| 68 | 56 | 寺 | sì | a government office | 淩晨屆寺 |
| 69 | 56 | 寺 | sì | a eunuch | 淩晨屆寺 |
| 70 | 56 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 淩晨屆寺 |
| 71 | 54 | 於 | yú | to go; to | 於菩薩乘雲起處 |
| 72 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於菩薩乘雲起處 |
| 73 | 54 | 於 | yú | Yu | 於菩薩乘雲起處 |
| 74 | 54 | 於 | wū | a crow | 於菩薩乘雲起處 |
| 75 | 52 | 年 | nián | year | 熙二年 |
| 76 | 52 | 年 | nián | New Year festival | 熙二年 |
| 77 | 52 | 年 | nián | age | 熙二年 |
| 78 | 52 | 年 | nián | life span; life expectancy | 熙二年 |
| 79 | 52 | 年 | nián | an era; a period | 熙二年 |
| 80 | 52 | 年 | nián | a date | 熙二年 |
| 81 | 52 | 年 | nián | time; years | 熙二年 |
| 82 | 52 | 年 | nián | harvest | 熙二年 |
| 83 | 52 | 年 | nián | annual; every year | 熙二年 |
| 84 | 52 | 年 | nián | year; varṣa | 熙二年 |
| 85 | 52 | 院 | yuàn | a school | 神英和尚入化法華院十四 |
| 86 | 52 | 院 | yuàn | a courtyard; a yard; a court | 神英和尚入化法華院十四 |
| 87 | 52 | 院 | yuàn | a public institution | 神英和尚入化法華院十四 |
| 88 | 52 | 院 | yuàn | a government department | 神英和尚入化法華院十四 |
| 89 | 52 | 院 | yuàn | hall; ārāma | 神英和尚入化法華院十四 |
| 90 | 49 | 老人 | lǎorén | an old person; old people; the aged | 忽見一老人 |
| 91 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即文殊像 |
| 92 | 48 | 即 | jí | at that time | 即文殊像 |
| 93 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即文殊像 |
| 94 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 即文殊像 |
| 95 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即文殊像 |
| 96 | 48 | 乃 | nǎi | to be | 僧乃憤然語曰 |
| 97 | 47 | 來 | lái | to come | 自南而來 |
| 98 | 47 | 來 | lái | please | 自南而來 |
| 99 | 47 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 自南而來 |
| 100 | 47 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 自南而來 |
| 101 | 47 | 來 | lái | wheat | 自南而來 |
| 102 | 47 | 來 | lái | next; future | 自南而來 |
| 103 | 47 | 來 | lái | a simple complement of direction | 自南而來 |
| 104 | 47 | 來 | lái | to occur; to arise | 自南而來 |
| 105 | 47 | 來 | lái | to earn | 自南而來 |
| 106 | 47 | 來 | lái | to come; āgata | 自南而來 |
| 107 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 身餘無貲 |
| 108 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 身餘無貲 |
| 109 | 46 | 無 | mó | mo | 身餘無貲 |
| 110 | 46 | 無 | wú | to not have | 身餘無貲 |
| 111 | 46 | 無 | wú | Wu | 身餘無貲 |
| 112 | 46 | 無 | mó | mo | 身餘無貲 |
| 113 | 45 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 禮奉供施者如市 |
| 114 | 45 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 禮奉供施者如市 |
| 115 | 45 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 禮奉供施者如市 |
| 116 | 45 | 禮 | lǐ | a bow | 禮奉供施者如市 |
| 117 | 45 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 禮奉供施者如市 |
| 118 | 45 | 禮 | lǐ | Li | 禮奉供施者如市 |
| 119 | 45 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 禮奉供施者如市 |
| 120 | 45 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 禮奉供施者如市 |
| 121 | 45 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 禮奉供施者如市 |
| 122 | 45 | 禮 | lǐ | to honour | 禮奉供施者如市 |
| 123 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 邇人聞 |
| 124 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 邇人聞 |
| 125 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 邇人聞 |
| 126 | 44 | 人 | rén | everybody | 邇人聞 |
| 127 | 44 | 人 | rén | adult | 邇人聞 |
| 128 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 邇人聞 |
| 129 | 44 | 人 | rén | an upright person | 邇人聞 |
| 130 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya | 邇人聞 |
| 131 | 44 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不知自何代之時 |
| 132 | 44 | 自 | zì | Zi | 不知自何代之時 |
| 133 | 44 | 自 | zì | a nose | 不知自何代之時 |
| 134 | 44 | 自 | zì | the beginning; the start | 不知自何代之時 |
| 135 | 44 | 自 | zì | origin | 不知自何代之時 |
| 136 | 44 | 自 | zì | to employ; to use | 不知自何代之時 |
| 137 | 44 | 自 | zì | to be | 不知自何代之時 |
| 138 | 44 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不知自何代之時 |
| 139 | 42 | 大聖 | dà shèng | a great sage | 大聖命我居華嚴嶺 |
| 140 | 42 | 大聖 | dà shèng | mahāsiddha; a great adept | 大聖命我居華嚴嶺 |
| 141 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 令汝經年不飢不渴 |
| 142 | 41 | 者 | zhě | ca | 大孚靈鷲寺者 |
| 143 | 40 | 其 | qí | Qi | 亡其年代 |
| 144 | 40 | 云 | yún | cloud | 古德相傳云 |
| 145 | 40 | 云 | yún | Yunnan | 古德相傳云 |
| 146 | 40 | 云 | yún | Yun | 古德相傳云 |
| 147 | 40 | 云 | yún | to say | 古德相傳云 |
| 148 | 40 | 云 | yún | to have | 古德相傳云 |
| 149 | 40 | 云 | yún | cloud; megha | 古德相傳云 |
| 150 | 40 | 云 | yún | to say; iti | 古德相傳云 |
| 151 | 39 | 入 | rù | to enter | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 152 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 153 | 39 | 入 | rù | radical | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 154 | 39 | 入 | rù | income | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 155 | 39 | 入 | rù | to conform with | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 156 | 39 | 入 | rù | to descend | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 157 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 158 | 39 | 入 | rù | to pay | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 159 | 39 | 入 | rù | to join | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 160 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 161 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 162 | 38 | 也 | yě | ya | 是也 |
| 163 | 38 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 164 | 38 | 山 | shān | Shan | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 165 | 38 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 166 | 38 | 山 | shān | a mountain-like shape | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 167 | 38 | 山 | shān | a gable | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 168 | 38 | 山 | shān | mountain; giri | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 169 | 37 | 眾 | zhòng | many; numerous | 未遑眾 |
| 170 | 37 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 未遑眾 |
| 171 | 37 | 眾 | zhòng | general; common; public | 未遑眾 |
| 172 | 36 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂隱不見 |
| 173 | 36 | 遂 | suì | to advance | 遂隱不見 |
| 174 | 36 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂隱不見 |
| 175 | 36 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂隱不見 |
| 176 | 36 | 遂 | suì | an area the capital | 遂隱不見 |
| 177 | 36 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂隱不見 |
| 178 | 36 | 遂 | suì | a flint | 遂隱不見 |
| 179 | 36 | 遂 | suì | to satisfy | 遂隱不見 |
| 180 | 36 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂隱不見 |
| 181 | 36 | 遂 | suì | to grow | 遂隱不見 |
| 182 | 36 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂隱不見 |
| 183 | 36 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂隱不見 |
| 184 | 36 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂隱不見 |
| 185 | 35 | 法照 | fǎ zhào | Fa Zhao | 法照和尚入化竹林寺十六 |
| 186 | 35 | 雲 | yún | cloud | 於菩薩乘雲起處 |
| 187 | 35 | 雲 | yún | Yunnan | 於菩薩乘雲起處 |
| 188 | 35 | 雲 | yún | Yun | 於菩薩乘雲起處 |
| 189 | 35 | 雲 | yún | to say | 於菩薩乘雲起處 |
| 190 | 35 | 雲 | yún | to have | 於菩薩乘雲起處 |
| 191 | 35 | 雲 | yún | cloud; megha | 於菩薩乘雲起處 |
| 192 | 35 | 雲 | yún | to say; iti | 於菩薩乘雲起處 |
| 193 | 35 | 中 | zhōng | middle | 廣清涼傳卷中 |
| 194 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 廣清涼傳卷中 |
| 195 | 35 | 中 | zhōng | China | 廣清涼傳卷中 |
| 196 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 廣清涼傳卷中 |
| 197 | 35 | 中 | zhōng | midday | 廣清涼傳卷中 |
| 198 | 35 | 中 | zhōng | inside | 廣清涼傳卷中 |
| 199 | 35 | 中 | zhōng | during | 廣清涼傳卷中 |
| 200 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 廣清涼傳卷中 |
| 201 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 廣清涼傳卷中 |
| 202 | 35 | 中 | zhōng | half | 廣清涼傳卷中 |
| 203 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 廣清涼傳卷中 |
| 204 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 廣清涼傳卷中 |
| 205 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 廣清涼傳卷中 |
| 206 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 廣清涼傳卷中 |
| 207 | 35 | 中 | zhōng | middle | 廣清涼傳卷中 |
| 208 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 遂以貧女所 |
| 209 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 遂以貧女所 |
| 210 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 遂以貧女所 |
| 211 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 遂以貧女所 |
| 212 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 遂以貧女所 |
| 213 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 遂以貧女所 |
| 214 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 遂以貧女所 |
| 215 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 亡身徇道僧俗十七 |
| 216 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 亡身徇道僧俗十七 |
| 217 | 33 | 身 | shēn | self | 亡身徇道僧俗十七 |
| 218 | 33 | 身 | shēn | life | 亡身徇道僧俗十七 |
| 219 | 33 | 身 | shēn | an object | 亡身徇道僧俗十七 |
| 220 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 亡身徇道僧俗十七 |
| 221 | 33 | 身 | shēn | moral character | 亡身徇道僧俗十七 |
| 222 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 亡身徇道僧俗十七 |
| 223 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 亡身徇道僧俗十七 |
| 224 | 33 | 身 | juān | India | 亡身徇道僧俗十七 |
| 225 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 亡身徇道僧俗十七 |
| 226 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩化身為貧女八 |
| 227 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩化身為貧女八 |
| 228 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩化身為貧女八 |
| 229 | 32 | 為 | wéi | to do | 菩薩化身為貧女八 |
| 230 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩化身為貧女八 |
| 231 | 32 | 為 | wéi | to govern | 菩薩化身為貧女八 |
| 232 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩化身為貧女八 |
| 233 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 姑言 |
| 234 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 姑言 |
| 235 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 姑言 |
| 236 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 姑言 |
| 237 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 姑言 |
| 238 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 姑言 |
| 239 | 31 | 言 | yán | to regard as | 姑言 |
| 240 | 31 | 言 | yán | to act as | 姑言 |
| 241 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 姑言 |
| 242 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 姑言 |
| 243 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 剪髮以施 |
| 244 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 剪髮以施 |
| 245 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 剪髮以施 |
| 246 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 剪髮以施 |
| 247 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 剪髮以施 |
| 248 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 剪髮以施 |
| 249 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 剪髮以施 |
| 250 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 剪髮以施 |
| 251 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 剪髮以施 |
| 252 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 剪髮以施 |
| 253 | 31 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 254 | 31 | 化 | huà | to convert; to persuade | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 255 | 31 | 化 | huà | to manifest | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 256 | 31 | 化 | huà | to collect alms | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 257 | 31 | 化 | huà | [of Nature] to create | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 258 | 31 | 化 | huà | to die | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 259 | 31 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 260 | 31 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 261 | 31 | 化 | huà | chemistry | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 262 | 31 | 化 | huà | to burn | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 263 | 31 | 化 | huā | to spend | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 264 | 31 | 化 | huà | to manifest | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 265 | 31 | 化 | huà | to convert | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 266 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩化身為貧女八 |
| 267 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩化身為貧女八 |
| 268 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩化身為貧女八 |
| 269 | 30 | 聖 | shèng | sacred | 萬聖修崇 |
| 270 | 30 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 萬聖修崇 |
| 271 | 30 | 聖 | shèng | a master; an expert | 萬聖修崇 |
| 272 | 30 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 萬聖修崇 |
| 273 | 30 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 萬聖修崇 |
| 274 | 30 | 聖 | shèng | agile | 萬聖修崇 |
| 275 | 30 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 萬聖修崇 |
| 276 | 30 | 及 | jí | to reach | 及一萬眾 |
| 277 | 30 | 及 | jí | to attain | 及一萬眾 |
| 278 | 30 | 及 | jí | to understand | 及一萬眾 |
| 279 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及一萬眾 |
| 280 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及一萬眾 |
| 281 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及一萬眾 |
| 282 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 及一萬眾 |
| 283 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 觸義 |
| 284 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 觸義 |
| 285 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 觸義 |
| 286 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 觸義 |
| 287 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 觸義 |
| 288 | 29 | 義 | yì | adopted | 觸義 |
| 289 | 29 | 義 | yì | a relationship | 觸義 |
| 290 | 29 | 義 | yì | volunteer | 觸義 |
| 291 | 29 | 義 | yì | something suitable | 觸義 |
| 292 | 29 | 義 | yì | a martyr | 觸義 |
| 293 | 29 | 義 | yì | a law | 觸義 |
| 294 | 29 | 義 | yì | Yi | 觸義 |
| 295 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 觸義 |
| 296 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 觸義 |
| 297 | 29 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 至貞元三年二月十五日 |
| 298 | 29 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 至貞元三年二月十五日 |
| 299 | 29 | 日 | rì | a day | 至貞元三年二月十五日 |
| 300 | 29 | 日 | rì | Japan | 至貞元三年二月十五日 |
| 301 | 29 | 日 | rì | sun | 至貞元三年二月十五日 |
| 302 | 29 | 日 | rì | daytime | 至貞元三年二月十五日 |
| 303 | 29 | 日 | rì | sunlight | 至貞元三年二月十五日 |
| 304 | 29 | 日 | rì | everyday | 至貞元三年二月十五日 |
| 305 | 29 | 日 | rì | season | 至貞元三年二月十五日 |
| 306 | 29 | 日 | rì | available time | 至貞元三年二月十五日 |
| 307 | 29 | 日 | rì | in the past | 至貞元三年二月十五日 |
| 308 | 29 | 日 | mì | mi | 至貞元三年二月十五日 |
| 309 | 29 | 日 | rì | sun; sūrya | 至貞元三年二月十五日 |
| 310 | 29 | 日 | rì | a day; divasa | 至貞元三年二月十五日 |
| 311 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝求僧食無厭 |
| 312 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 汝求僧食無厭 |
| 313 | 28 | 三 | sān | three | 至貞元三年二月十五日 |
| 314 | 28 | 三 | sān | third | 至貞元三年二月十五日 |
| 315 | 28 | 三 | sān | more than two | 至貞元三年二月十五日 |
| 316 | 28 | 三 | sān | very few | 至貞元三年二月十五日 |
| 317 | 28 | 三 | sān | San | 至貞元三年二月十五日 |
| 318 | 28 | 三 | sān | three; tri | 至貞元三年二月十五日 |
| 319 | 28 | 三 | sān | sa | 至貞元三年二月十五日 |
| 320 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 至貞元三年二月十五日 |
| 321 | 27 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 不知自何代之時 |
| 322 | 27 | 何 | hé | what | 不知自何代之時 |
| 323 | 27 | 何 | hé | He | 不知自何代之時 |
| 324 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 曾掘得聖髮三五 |
| 325 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 曾掘得聖髮三五 |
| 326 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 曾掘得聖髮三五 |
| 327 | 27 | 得 | dé | de | 曾掘得聖髮三五 |
| 328 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 曾掘得聖髮三五 |
| 329 | 27 | 得 | dé | to result in | 曾掘得聖髮三五 |
| 330 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 曾掘得聖髮三五 |
| 331 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 曾掘得聖髮三五 |
| 332 | 27 | 得 | dé | to be finished | 曾掘得聖髮三五 |
| 333 | 27 | 得 | děi | satisfying | 曾掘得聖髮三五 |
| 334 | 27 | 得 | dé | to contract | 曾掘得聖髮三五 |
| 335 | 27 | 得 | dé | to hear | 曾掘得聖髮三五 |
| 336 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 曾掘得聖髮三五 |
| 337 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 曾掘得聖髮三五 |
| 338 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 曾掘得聖髮三五 |
| 339 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 菩薩說偈已 |
| 340 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 菩薩說偈已 |
| 341 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 菩薩說偈已 |
| 342 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 菩薩說偈已 |
| 343 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 菩薩說偈已 |
| 344 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 菩薩說偈已 |
| 345 | 27 | 臺 | tái | Taiwan | 遊臺 |
| 346 | 27 | 臺 | tái | desk; platform; terrace | 遊臺 |
| 347 | 27 | 臺 | tái | platform; stage; terrace; stand; support; desk | 遊臺 |
| 348 | 27 | 臺 | tái | typhoon | 遊臺 |
| 349 | 27 | 臺 | tái | desk; platform; terrace | 遊臺 |
| 350 | 27 | 臺 | tái | station; broadcasting station | 遊臺 |
| 351 | 27 | 臺 | tái | official post | 遊臺 |
| 352 | 27 | 臺 | yí | eminent | 遊臺 |
| 353 | 27 | 臺 | tái | elevated | 遊臺 |
| 354 | 27 | 臺 | tái | tribunal | 遊臺 |
| 355 | 27 | 臺 | tái | capitulum | 遊臺 |
| 356 | 27 | 臺 | tái | terrace; kūṭa | 遊臺 |
| 357 | 27 | 二 | èr | two | 携抱二 |
| 358 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 携抱二 |
| 359 | 27 | 二 | èr | second | 携抱二 |
| 360 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 携抱二 |
| 361 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 携抱二 |
| 362 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 携抱二 |
| 363 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 携抱二 |
| 364 | 27 | 吾 | wú | Wu | 是吾起三界 |
| 365 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 366 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 367 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 368 | 27 | 大 | dà | size | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 369 | 27 | 大 | dà | old | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 370 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 371 | 27 | 大 | dà | adult | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 372 | 27 | 大 | dài | an important person | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 373 | 27 | 大 | dà | senior | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 374 | 27 | 大 | dà | an element | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 375 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 376 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 因 |
| 377 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 因 |
| 378 | 27 | 因 | yīn | to follow | 因 |
| 379 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 因 |
| 380 | 27 | 因 | yīn | via; through | 因 |
| 381 | 27 | 因 | yīn | to continue | 因 |
| 382 | 27 | 因 | yīn | to receive | 因 |
| 383 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因 |
| 384 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因 |
| 385 | 27 | 因 | yīn | to be like | 因 |
| 386 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因 |
| 387 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 因 |
| 388 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 心有所疑 |
| 389 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心有所疑 |
| 390 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心有所疑 |
| 391 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心有所疑 |
| 392 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心有所疑 |
| 393 | 26 | 心 | xīn | heart | 心有所疑 |
| 394 | 26 | 心 | xīn | emotion | 心有所疑 |
| 395 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 心有所疑 |
| 396 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心有所疑 |
| 397 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心有所疑 |
| 398 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心有所疑 |
| 399 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心有所疑 |
| 400 | 26 | 亦 | yì | Yi | 僧亦許 |
| 401 | 26 | 與 | yǔ | to give | 命僮與饌 |
| 402 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 命僮與饌 |
| 403 | 26 | 與 | yù | to particate in | 命僮與饌 |
| 404 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 命僮與饌 |
| 405 | 26 | 與 | yù | to help | 命僮與饌 |
| 406 | 26 | 與 | yǔ | for | 命僮與饌 |
| 407 | 26 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 即文殊像 |
| 408 | 26 | 文殊 | wénshū | Manjusri | 即文殊像 |
| 409 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 不知自何代之時 |
| 410 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 不知自何代之時 |
| 411 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 不知自何代之時 |
| 412 | 25 | 時 | shí | fashionable | 不知自何代之時 |
| 413 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 不知自何代之時 |
| 414 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 不知自何代之時 |
| 415 | 25 | 時 | shí | tense | 不知自何代之時 |
| 416 | 25 | 時 | shí | particular; special | 不知自何代之時 |
| 417 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 不知自何代之時 |
| 418 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 不知自何代之時 |
| 419 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 不知自何代之時 |
| 420 | 25 | 時 | shí | seasonal | 不知自何代之時 |
| 421 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 不知自何代之時 |
| 422 | 25 | 時 | shí | hour | 不知自何代之時 |
| 423 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 不知自何代之時 |
| 424 | 25 | 時 | shí | Shi | 不知自何代之時 |
| 425 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 不知自何代之時 |
| 426 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 不知自何代之時 |
| 427 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 不知自何代之時 |
| 428 | 24 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 眾人苦勉方 |
| 429 | 24 | 方 | fāng | Fang | 眾人苦勉方 |
| 430 | 24 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 眾人苦勉方 |
| 431 | 24 | 方 | fāng | square shaped | 眾人苦勉方 |
| 432 | 24 | 方 | fāng | prescription | 眾人苦勉方 |
| 433 | 24 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 眾人苦勉方 |
| 434 | 24 | 方 | fāng | local | 眾人苦勉方 |
| 435 | 24 | 方 | fāng | a way; a method | 眾人苦勉方 |
| 436 | 24 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 眾人苦勉方 |
| 437 | 24 | 方 | fāng | an area; a region | 眾人苦勉方 |
| 438 | 24 | 方 | fāng | a party; a side | 眾人苦勉方 |
| 439 | 24 | 方 | fāng | a principle; a formula | 眾人苦勉方 |
| 440 | 24 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 眾人苦勉方 |
| 441 | 24 | 方 | fāng | magic | 眾人苦勉方 |
| 442 | 24 | 方 | fāng | earth | 眾人苦勉方 |
| 443 | 24 | 方 | fāng | earthly; mundane | 眾人苦勉方 |
| 444 | 24 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 眾人苦勉方 |
| 445 | 24 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 眾人苦勉方 |
| 446 | 24 | 方 | fāng | agreeable; equable | 眾人苦勉方 |
| 447 | 24 | 方 | fāng | equal; equivalent | 眾人苦勉方 |
| 448 | 24 | 方 | fāng | to compare | 眾人苦勉方 |
| 449 | 24 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 眾人苦勉方 |
| 450 | 24 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 眾人苦勉方 |
| 451 | 24 | 方 | fāng | a law; a standard | 眾人苦勉方 |
| 452 | 24 | 方 | fāng | to own; to possess | 眾人苦勉方 |
| 453 | 24 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 眾人苦勉方 |
| 454 | 24 | 方 | fāng | to slander; to defame | 眾人苦勉方 |
| 455 | 24 | 方 | páng | beside | 眾人苦勉方 |
| 456 | 24 | 方 | fāng | direction; diś | 眾人苦勉方 |
| 457 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 意令貧女二子俱足 |
| 458 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 意令貧女二子俱足 |
| 459 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 意令貧女二子俱足 |
| 460 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 意令貧女二子俱足 |
| 461 | 23 | 令 | lìng | a season | 意令貧女二子俱足 |
| 462 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 意令貧女二子俱足 |
| 463 | 23 | 令 | lìng | good | 意令貧女二子俱足 |
| 464 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 意令貧女二子俱足 |
| 465 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 意令貧女二子俱足 |
| 466 | 23 | 令 | lìng | a commander | 意令貧女二子俱足 |
| 467 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 意令貧女二子俱足 |
| 468 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 意令貧女二子俱足 |
| 469 | 23 | 令 | lìng | Ling | 意令貧女二子俱足 |
| 470 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 意令貧女二子俱足 |
| 471 | 23 | 謂 | wèi | to call | 忽謂門徒曰 |
| 472 | 23 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 忽謂門徒曰 |
| 473 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 忽謂門徒曰 |
| 474 | 23 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 忽謂門徒曰 |
| 475 | 23 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 忽謂門徒曰 |
| 476 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 忽謂門徒曰 |
| 477 | 23 | 謂 | wèi | to think | 忽謂門徒曰 |
| 478 | 23 | 謂 | wèi | for; is to be | 忽謂門徒曰 |
| 479 | 23 | 謂 | wèi | to make; to cause | 忽謂門徒曰 |
| 480 | 23 | 謂 | wèi | principle; reason | 忽謂門徒曰 |
| 481 | 23 | 謂 | wèi | Wei | 忽謂門徒曰 |
| 482 | 23 | 然 | rán | to approve; to endorse | 靄然遍空 |
| 483 | 23 | 然 | rán | to burn | 靄然遍空 |
| 484 | 23 | 然 | rán | to pledge; to promise | 靄然遍空 |
| 485 | 23 | 然 | rán | Ran | 靄然遍空 |
| 486 | 23 | 窟 | kū | cave; hole; grotto | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 487 | 23 | 窟 | kū | basement; cellar | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 488 | 23 | 窟 | kū | lair; den | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 489 | 23 | 窟 | kū | cave; gūha | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 490 | 22 | 十 | shí | ten | 安生塑真容菩薩十 |
| 491 | 22 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 安生塑真容菩薩十 |
| 492 | 22 | 十 | shí | tenth | 安生塑真容菩薩十 |
| 493 | 22 | 十 | shí | complete; perfect | 安生塑真容菩薩十 |
| 494 | 22 | 十 | shí | ten; daśa | 安生塑真容菩薩十 |
| 495 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 僧勉強復與 |
| 496 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 僧勉強復與 |
| 497 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 僧勉強復與 |
| 498 | 22 | 復 | fù | to restore | 僧勉強復與 |
| 499 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 僧勉強復與 |
| 500 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 僧勉強復與 |
Frequencies of all Words
Top 1179
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 119 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告主僧曰 |
| 2 | 119 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告主僧曰 |
| 3 | 119 | 曰 | yuē | to be called | 告主僧曰 |
| 4 | 119 | 曰 | yuē | particle without meaning | 告主僧曰 |
| 5 | 119 | 曰 | yuē | said; ukta | 告主僧曰 |
| 6 | 117 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不知自何代之時 |
| 7 | 117 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不知自何代之時 |
| 8 | 117 | 之 | zhī | to go | 不知自何代之時 |
| 9 | 117 | 之 | zhī | this; that | 不知自何代之時 |
| 10 | 117 | 之 | zhī | genetive marker | 不知自何代之時 |
| 11 | 117 | 之 | zhī | it | 不知自何代之時 |
| 12 | 117 | 之 | zhī | in; in regards to | 不知自何代之時 |
| 13 | 117 | 之 | zhī | all | 不知自何代之時 |
| 14 | 117 | 之 | zhī | and | 不知自何代之時 |
| 15 | 117 | 之 | zhī | however | 不知自何代之時 |
| 16 | 117 | 之 | zhī | if | 不知自何代之時 |
| 17 | 117 | 之 | zhī | then | 不知自何代之時 |
| 18 | 117 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不知自何代之時 |
| 19 | 117 | 之 | zhī | is | 不知自何代之時 |
| 20 | 117 | 之 | zhī | to use | 不知自何代之時 |
| 21 | 117 | 之 | zhī | Zhi | 不知自何代之時 |
| 22 | 117 | 之 | zhī | winding | 不知自何代之時 |
| 23 | 92 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
| 24 | 92 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
| 25 | 92 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
| 26 | 92 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
| 27 | 92 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
| 28 | 92 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
| 29 | 92 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
| 30 | 92 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
| 31 | 92 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
| 32 | 92 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
| 33 | 92 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
| 34 | 92 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
| 35 | 92 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
| 36 | 92 | 有 | yǒu | You | 有 |
| 37 | 92 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
| 38 | 92 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
| 39 | 88 | 一 | yī | one | 一犬隨之 |
| 40 | 88 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一犬隨之 |
| 41 | 88 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一犬隨之 |
| 42 | 88 | 一 | yī | pure; concentrated | 一犬隨之 |
| 43 | 88 | 一 | yì | whole; all | 一犬隨之 |
| 44 | 88 | 一 | yī | first | 一犬隨之 |
| 45 | 88 | 一 | yī | the same | 一犬隨之 |
| 46 | 88 | 一 | yī | each | 一犬隨之 |
| 47 | 88 | 一 | yī | certain | 一犬隨之 |
| 48 | 88 | 一 | yī | throughout | 一犬隨之 |
| 49 | 88 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一犬隨之 |
| 50 | 88 | 一 | yī | sole; single | 一犬隨之 |
| 51 | 88 | 一 | yī | a very small amount | 一犬隨之 |
| 52 | 88 | 一 | yī | Yi | 一犬隨之 |
| 53 | 88 | 一 | yī | other | 一犬隨之 |
| 54 | 88 | 一 | yī | to unify | 一犬隨之 |
| 55 | 88 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一犬隨之 |
| 56 | 88 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一犬隨之 |
| 57 | 88 | 一 | yī | or | 一犬隨之 |
| 58 | 88 | 一 | yī | one; eka | 一犬隨之 |
| 59 | 85 | 師 | shī | teacher | 却彼可師嫌 |
| 60 | 85 | 師 | shī | multitude | 却彼可師嫌 |
| 61 | 85 | 師 | shī | a host; a leader | 却彼可師嫌 |
| 62 | 85 | 師 | shī | an expert | 却彼可師嫌 |
| 63 | 85 | 師 | shī | an example; a model | 却彼可師嫌 |
| 64 | 85 | 師 | shī | master | 却彼可師嫌 |
| 65 | 85 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 却彼可師嫌 |
| 66 | 85 | 師 | shī | Shi | 却彼可師嫌 |
| 67 | 85 | 師 | shī | to imitate | 却彼可師嫌 |
| 68 | 85 | 師 | shī | troops | 却彼可師嫌 |
| 69 | 85 | 師 | shī | shi | 却彼可師嫌 |
| 70 | 85 | 師 | shī | an army division | 却彼可師嫌 |
| 71 | 85 | 師 | shī | the 7th hexagram | 却彼可師嫌 |
| 72 | 85 | 師 | shī | a lion | 却彼可師嫌 |
| 73 | 85 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 却彼可師嫌 |
| 74 | 71 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 自南而來 |
| 75 | 71 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 自南而來 |
| 76 | 71 | 而 | ér | you | 自南而來 |
| 77 | 71 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 自南而來 |
| 78 | 71 | 而 | ér | right away; then | 自南而來 |
| 79 | 71 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 自南而來 |
| 80 | 71 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 自南而來 |
| 81 | 71 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 自南而來 |
| 82 | 71 | 而 | ér | how can it be that? | 自南而來 |
| 83 | 71 | 而 | ér | so as to | 自南而來 |
| 84 | 71 | 而 | ér | only then | 自南而來 |
| 85 | 71 | 而 | ér | as if; to seem like | 自南而來 |
| 86 | 71 | 而 | néng | can; able | 自南而來 |
| 87 | 71 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 自南而來 |
| 88 | 71 | 而 | ér | me | 自南而來 |
| 89 | 71 | 而 | ér | to arrive; up to | 自南而來 |
| 90 | 71 | 而 | ér | possessive | 自南而來 |
| 91 | 71 | 而 | ér | and; ca | 自南而來 |
| 92 | 64 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 告主僧曰 |
| 93 | 64 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 告主僧曰 |
| 94 | 64 | 僧 | sēng | Seng | 告主僧曰 |
| 95 | 64 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 告主僧曰 |
| 96 | 64 | 見 | jiàn | to see | 即見金色 |
| 97 | 64 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 即見金色 |
| 98 | 64 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 即見金色 |
| 99 | 64 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 即見金色 |
| 100 | 64 | 見 | jiàn | passive marker | 即見金色 |
| 101 | 64 | 見 | jiàn | to listen to | 即見金色 |
| 102 | 64 | 見 | jiàn | to meet | 即見金色 |
| 103 | 64 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 即見金色 |
| 104 | 64 | 見 | jiàn | let me; kindly | 即見金色 |
| 105 | 64 | 見 | jiàn | Jian | 即見金色 |
| 106 | 64 | 見 | xiàn | to appear | 即見金色 |
| 107 | 64 | 見 | xiàn | to introduce | 即見金色 |
| 108 | 64 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 即見金色 |
| 109 | 64 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 即見金色 |
| 110 | 61 | 至 | zhì | to; until | 至貞元三年二月十五日 |
| 111 | 61 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至貞元三年二月十五日 |
| 112 | 61 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至貞元三年二月十五日 |
| 113 | 61 | 至 | zhì | to arrive | 至貞元三年二月十五日 |
| 114 | 61 | 至 | zhì | approach; upagama | 至貞元三年二月十五日 |
| 115 | 57 | 無著 | wúzhāo | to not have a reliable source | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 116 | 57 | 無著 | wúzhāo | unattached | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 117 | 57 | 無著 | wúzhāo | Asanga | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 118 | 56 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 淩晨屆寺 |
| 119 | 56 | 寺 | sì | a government office | 淩晨屆寺 |
| 120 | 56 | 寺 | sì | a eunuch | 淩晨屆寺 |
| 121 | 56 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 淩晨屆寺 |
| 122 | 54 | 於 | yú | in; at | 於菩薩乘雲起處 |
| 123 | 54 | 於 | yú | in; at | 於菩薩乘雲起處 |
| 124 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 於菩薩乘雲起處 |
| 125 | 54 | 於 | yú | to go; to | 於菩薩乘雲起處 |
| 126 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於菩薩乘雲起處 |
| 127 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於菩薩乘雲起處 |
| 128 | 54 | 於 | yú | from | 於菩薩乘雲起處 |
| 129 | 54 | 於 | yú | give | 於菩薩乘雲起處 |
| 130 | 54 | 於 | yú | oppposing | 於菩薩乘雲起處 |
| 131 | 54 | 於 | yú | and | 於菩薩乘雲起處 |
| 132 | 54 | 於 | yú | compared to | 於菩薩乘雲起處 |
| 133 | 54 | 於 | yú | by | 於菩薩乘雲起處 |
| 134 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 於菩薩乘雲起處 |
| 135 | 54 | 於 | yú | for | 於菩薩乘雲起處 |
| 136 | 54 | 於 | yú | Yu | 於菩薩乘雲起處 |
| 137 | 54 | 於 | wū | a crow | 於菩薩乘雲起處 |
| 138 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 於菩薩乘雲起處 |
| 139 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 於菩薩乘雲起處 |
| 140 | 52 | 年 | nián | year | 熙二年 |
| 141 | 52 | 年 | nián | New Year festival | 熙二年 |
| 142 | 52 | 年 | nián | age | 熙二年 |
| 143 | 52 | 年 | nián | life span; life expectancy | 熙二年 |
| 144 | 52 | 年 | nián | an era; a period | 熙二年 |
| 145 | 52 | 年 | nián | a date | 熙二年 |
| 146 | 52 | 年 | nián | time; years | 熙二年 |
| 147 | 52 | 年 | nián | harvest | 熙二年 |
| 148 | 52 | 年 | nián | annual; every year | 熙二年 |
| 149 | 52 | 年 | nián | year; varṣa | 熙二年 |
| 150 | 52 | 院 | yuàn | a school | 神英和尚入化法華院十四 |
| 151 | 52 | 院 | yuàn | a courtyard; a yard; a court | 神英和尚入化法華院十四 |
| 152 | 52 | 院 | yuàn | a public institution | 神英和尚入化法華院十四 |
| 153 | 52 | 院 | yuàn | a government department | 神英和尚入化法華院十四 |
| 154 | 52 | 院 | yuàn | hall; ārāma | 神英和尚入化法華院十四 |
| 155 | 50 | 此 | cǐ | this; these | 雲雖承此語 |
| 156 | 50 | 此 | cǐ | in this way | 雲雖承此語 |
| 157 | 50 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 雲雖承此語 |
| 158 | 50 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 雲雖承此語 |
| 159 | 50 | 此 | cǐ | this; here; etad | 雲雖承此語 |
| 160 | 49 | 老人 | lǎorén | an old person; old people; the aged | 忽見一老人 |
| 161 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即文殊像 |
| 162 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即文殊像 |
| 163 | 48 | 即 | jí | at that time | 即文殊像 |
| 164 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即文殊像 |
| 165 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 即文殊像 |
| 166 | 48 | 即 | jí | if; but | 即文殊像 |
| 167 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即文殊像 |
| 168 | 48 | 即 | jí | then; following | 即文殊像 |
| 169 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 即文殊像 |
| 170 | 48 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 僧乃憤然語曰 |
| 171 | 48 | 乃 | nǎi | to be | 僧乃憤然語曰 |
| 172 | 48 | 乃 | nǎi | you; yours | 僧乃憤然語曰 |
| 173 | 48 | 乃 | nǎi | also; moreover | 僧乃憤然語曰 |
| 174 | 48 | 乃 | nǎi | however; but | 僧乃憤然語曰 |
| 175 | 48 | 乃 | nǎi | if | 僧乃憤然語曰 |
| 176 | 47 | 來 | lái | to come | 自南而來 |
| 177 | 47 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 自南而來 |
| 178 | 47 | 來 | lái | please | 自南而來 |
| 179 | 47 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 自南而來 |
| 180 | 47 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 自南而來 |
| 181 | 47 | 來 | lái | ever since | 自南而來 |
| 182 | 47 | 來 | lái | wheat | 自南而來 |
| 183 | 47 | 來 | lái | next; future | 自南而來 |
| 184 | 47 | 來 | lái | a simple complement of direction | 自南而來 |
| 185 | 47 | 來 | lái | to occur; to arise | 自南而來 |
| 186 | 47 | 來 | lái | to earn | 自南而來 |
| 187 | 47 | 來 | lái | to come; āgata | 自南而來 |
| 188 | 46 | 無 | wú | no | 身餘無貲 |
| 189 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 身餘無貲 |
| 190 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 身餘無貲 |
| 191 | 46 | 無 | wú | has not yet | 身餘無貲 |
| 192 | 46 | 無 | mó | mo | 身餘無貲 |
| 193 | 46 | 無 | wú | do not | 身餘無貲 |
| 194 | 46 | 無 | wú | not; -less; un- | 身餘無貲 |
| 195 | 46 | 無 | wú | regardless of | 身餘無貲 |
| 196 | 46 | 無 | wú | to not have | 身餘無貲 |
| 197 | 46 | 無 | wú | um | 身餘無貲 |
| 198 | 46 | 無 | wú | Wu | 身餘無貲 |
| 199 | 46 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 身餘無貲 |
| 200 | 46 | 無 | wú | not; non- | 身餘無貲 |
| 201 | 46 | 無 | mó | mo | 身餘無貲 |
| 202 | 45 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 禮奉供施者如市 |
| 203 | 45 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 禮奉供施者如市 |
| 204 | 45 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 禮奉供施者如市 |
| 205 | 45 | 禮 | lǐ | a bow | 禮奉供施者如市 |
| 206 | 45 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 禮奉供施者如市 |
| 207 | 45 | 禮 | lǐ | Li | 禮奉供施者如市 |
| 208 | 45 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 禮奉供施者如市 |
| 209 | 45 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 禮奉供施者如市 |
| 210 | 45 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 禮奉供施者如市 |
| 211 | 45 | 禮 | lǐ | to honour | 禮奉供施者如市 |
| 212 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 邇人聞 |
| 213 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 邇人聞 |
| 214 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 邇人聞 |
| 215 | 44 | 人 | rén | everybody | 邇人聞 |
| 216 | 44 | 人 | rén | adult | 邇人聞 |
| 217 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 邇人聞 |
| 218 | 44 | 人 | rén | an upright person | 邇人聞 |
| 219 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya | 邇人聞 |
| 220 | 44 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 不知自何代之時 |
| 221 | 44 | 自 | zì | from; since | 不知自何代之時 |
| 222 | 44 | 自 | zì | self; oneself; itself | 不知自何代之時 |
| 223 | 44 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不知自何代之時 |
| 224 | 44 | 自 | zì | Zi | 不知自何代之時 |
| 225 | 44 | 自 | zì | a nose | 不知自何代之時 |
| 226 | 44 | 自 | zì | the beginning; the start | 不知自何代之時 |
| 227 | 44 | 自 | zì | origin | 不知自何代之時 |
| 228 | 44 | 自 | zì | originally | 不知自何代之時 |
| 229 | 44 | 自 | zì | still; to remain | 不知自何代之時 |
| 230 | 44 | 自 | zì | in person; personally | 不知自何代之時 |
| 231 | 44 | 自 | zì | in addition; besides | 不知自何代之時 |
| 232 | 44 | 自 | zì | if; even if | 不知自何代之時 |
| 233 | 44 | 自 | zì | but | 不知自何代之時 |
| 234 | 44 | 自 | zì | because | 不知自何代之時 |
| 235 | 44 | 自 | zì | to employ; to use | 不知自何代之時 |
| 236 | 44 | 自 | zì | to be | 不知自何代之時 |
| 237 | 44 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 不知自何代之時 |
| 238 | 44 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不知自何代之時 |
| 239 | 42 | 大聖 | dà shèng | a great sage | 大聖命我居華嚴嶺 |
| 240 | 42 | 大聖 | dà shèng | mahāsiddha; a great adept | 大聖命我居華嚴嶺 |
| 241 | 42 | 不 | bù | not; no | 令汝經年不飢不渴 |
| 242 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 令汝經年不飢不渴 |
| 243 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 令汝經年不飢不渴 |
| 244 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 令汝經年不飢不渴 |
| 245 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 令汝經年不飢不渴 |
| 246 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 令汝經年不飢不渴 |
| 247 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 令汝經年不飢不渴 |
| 248 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 令汝經年不飢不渴 |
| 249 | 42 | 不 | bù | no; na | 令汝經年不飢不渴 |
| 250 | 41 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 大孚靈鷲寺者 |
| 251 | 41 | 者 | zhě | that | 大孚靈鷲寺者 |
| 252 | 41 | 者 | zhě | nominalizing function word | 大孚靈鷲寺者 |
| 253 | 41 | 者 | zhě | used to mark a definition | 大孚靈鷲寺者 |
| 254 | 41 | 者 | zhě | used to mark a pause | 大孚靈鷲寺者 |
| 255 | 41 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 大孚靈鷲寺者 |
| 256 | 41 | 者 | zhuó | according to | 大孚靈鷲寺者 |
| 257 | 41 | 者 | zhě | ca | 大孚靈鷲寺者 |
| 258 | 40 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 亡其年代 |
| 259 | 40 | 其 | qí | to add emphasis | 亡其年代 |
| 260 | 40 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 亡其年代 |
| 261 | 40 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 亡其年代 |
| 262 | 40 | 其 | qí | he; her; it; them | 亡其年代 |
| 263 | 40 | 其 | qí | probably; likely | 亡其年代 |
| 264 | 40 | 其 | qí | will | 亡其年代 |
| 265 | 40 | 其 | qí | may | 亡其年代 |
| 266 | 40 | 其 | qí | if | 亡其年代 |
| 267 | 40 | 其 | qí | or | 亡其年代 |
| 268 | 40 | 其 | qí | Qi | 亡其年代 |
| 269 | 40 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 亡其年代 |
| 270 | 40 | 云 | yún | cloud | 古德相傳云 |
| 271 | 40 | 云 | yún | Yunnan | 古德相傳云 |
| 272 | 40 | 云 | yún | Yun | 古德相傳云 |
| 273 | 40 | 云 | yún | to say | 古德相傳云 |
| 274 | 40 | 云 | yún | to have | 古德相傳云 |
| 275 | 40 | 云 | yún | a particle with no meaning | 古德相傳云 |
| 276 | 40 | 云 | yún | in this way | 古德相傳云 |
| 277 | 40 | 云 | yún | cloud; megha | 古德相傳云 |
| 278 | 40 | 云 | yún | to say; iti | 古德相傳云 |
| 279 | 39 | 入 | rù | to enter | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 280 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 281 | 39 | 入 | rù | radical | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 282 | 39 | 入 | rù | income | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 283 | 39 | 入 | rù | to conform with | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 284 | 39 | 入 | rù | to descend | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 285 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 286 | 39 | 入 | rù | to pay | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 287 | 39 | 入 | rù | to join | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 288 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 289 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 佛陀波利入金剛窟十二 |
| 290 | 38 | 也 | yě | also; too | 是也 |
| 291 | 38 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 是也 |
| 292 | 38 | 也 | yě | either | 是也 |
| 293 | 38 | 也 | yě | even | 是也 |
| 294 | 38 | 也 | yě | used to soften the tone | 是也 |
| 295 | 38 | 也 | yě | used for emphasis | 是也 |
| 296 | 38 | 也 | yě | used to mark contrast | 是也 |
| 297 | 38 | 也 | yě | used to mark compromise | 是也 |
| 298 | 38 | 也 | yě | ya | 是也 |
| 299 | 38 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 300 | 38 | 山 | shān | Shan | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 301 | 38 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 302 | 38 | 山 | shān | a mountain-like shape | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 303 | 38 | 山 | shān | a gable | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 304 | 38 | 山 | shān | mountain; giri | 清涼山大華嚴寺壇長妙濟 |
| 305 | 37 | 眾 | zhòng | many; numerous | 未遑眾 |
| 306 | 37 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 未遑眾 |
| 307 | 37 | 眾 | zhòng | general; common; public | 未遑眾 |
| 308 | 37 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 未遑眾 |
| 309 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是吾起三界 |
| 310 | 36 | 是 | shì | is exactly | 是吾起三界 |
| 311 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是吾起三界 |
| 312 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 是吾起三界 |
| 313 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 是吾起三界 |
| 314 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是吾起三界 |
| 315 | 36 | 是 | shì | true | 是吾起三界 |
| 316 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 是吾起三界 |
| 317 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是吾起三界 |
| 318 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 是吾起三界 |
| 319 | 36 | 是 | shì | Shi | 是吾起三界 |
| 320 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 是吾起三界 |
| 321 | 36 | 是 | shì | this; idam | 是吾起三界 |
| 322 | 36 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂隱不見 |
| 323 | 36 | 遂 | suì | thereupon | 遂隱不見 |
| 324 | 36 | 遂 | suì | to advance | 遂隱不見 |
| 325 | 36 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂隱不見 |
| 326 | 36 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂隱不見 |
| 327 | 36 | 遂 | suì | an area the capital | 遂隱不見 |
| 328 | 36 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂隱不見 |
| 329 | 36 | 遂 | suì | a flint | 遂隱不見 |
| 330 | 36 | 遂 | suì | to satisfy | 遂隱不見 |
| 331 | 36 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂隱不見 |
| 332 | 36 | 遂 | suì | to grow | 遂隱不見 |
| 333 | 36 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂隱不見 |
| 334 | 36 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂隱不見 |
| 335 | 36 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂隱不見 |
| 336 | 35 | 法照 | fǎ zhào | Fa Zhao | 法照和尚入化竹林寺十六 |
| 337 | 35 | 雲 | yún | cloud | 於菩薩乘雲起處 |
| 338 | 35 | 雲 | yún | Yunnan | 於菩薩乘雲起處 |
| 339 | 35 | 雲 | yún | Yun | 於菩薩乘雲起處 |
| 340 | 35 | 雲 | yún | to say | 於菩薩乘雲起處 |
| 341 | 35 | 雲 | yún | to have | 於菩薩乘雲起處 |
| 342 | 35 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 於菩薩乘雲起處 |
| 343 | 35 | 雲 | yún | in this way | 於菩薩乘雲起處 |
| 344 | 35 | 雲 | yún | cloud; megha | 於菩薩乘雲起處 |
| 345 | 35 | 雲 | yún | to say; iti | 於菩薩乘雲起處 |
| 346 | 35 | 中 | zhōng | middle | 廣清涼傳卷中 |
| 347 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 廣清涼傳卷中 |
| 348 | 35 | 中 | zhōng | China | 廣清涼傳卷中 |
| 349 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 廣清涼傳卷中 |
| 350 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 廣清涼傳卷中 |
| 351 | 35 | 中 | zhōng | midday | 廣清涼傳卷中 |
| 352 | 35 | 中 | zhōng | inside | 廣清涼傳卷中 |
| 353 | 35 | 中 | zhōng | during | 廣清涼傳卷中 |
| 354 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 廣清涼傳卷中 |
| 355 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 廣清涼傳卷中 |
| 356 | 35 | 中 | zhōng | half | 廣清涼傳卷中 |
| 357 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 廣清涼傳卷中 |
| 358 | 35 | 中 | zhōng | while | 廣清涼傳卷中 |
| 359 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 廣清涼傳卷中 |
| 360 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 廣清涼傳卷中 |
| 361 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 廣清涼傳卷中 |
| 362 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 廣清涼傳卷中 |
| 363 | 35 | 中 | zhōng | middle | 廣清涼傳卷中 |
| 364 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 遂以貧女所 |
| 365 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 遂以貧女所 |
| 366 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 遂以貧女所 |
| 367 | 35 | 所 | suǒ | it | 遂以貧女所 |
| 368 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 遂以貧女所 |
| 369 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 遂以貧女所 |
| 370 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 遂以貧女所 |
| 371 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 遂以貧女所 |
| 372 | 35 | 所 | suǒ | that which | 遂以貧女所 |
| 373 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 遂以貧女所 |
| 374 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 遂以貧女所 |
| 375 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 遂以貧女所 |
| 376 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 遂以貧女所 |
| 377 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 遂以貧女所 |
| 378 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 亡身徇道僧俗十七 |
| 379 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 亡身徇道僧俗十七 |
| 380 | 33 | 身 | shēn | measure word for clothes | 亡身徇道僧俗十七 |
| 381 | 33 | 身 | shēn | self | 亡身徇道僧俗十七 |
| 382 | 33 | 身 | shēn | life | 亡身徇道僧俗十七 |
| 383 | 33 | 身 | shēn | an object | 亡身徇道僧俗十七 |
| 384 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 亡身徇道僧俗十七 |
| 385 | 33 | 身 | shēn | personally | 亡身徇道僧俗十七 |
| 386 | 33 | 身 | shēn | moral character | 亡身徇道僧俗十七 |
| 387 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 亡身徇道僧俗十七 |
| 388 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 亡身徇道僧俗十七 |
| 389 | 33 | 身 | juān | India | 亡身徇道僧俗十七 |
| 390 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 亡身徇道僧俗十七 |
| 391 | 32 | 為 | wèi | for; to | 菩薩化身為貧女八 |
| 392 | 32 | 為 | wèi | because of | 菩薩化身為貧女八 |
| 393 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩化身為貧女八 |
| 394 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩化身為貧女八 |
| 395 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩化身為貧女八 |
| 396 | 32 | 為 | wéi | to do | 菩薩化身為貧女八 |
| 397 | 32 | 為 | wèi | for | 菩薩化身為貧女八 |
| 398 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 菩薩化身為貧女八 |
| 399 | 32 | 為 | wèi | to | 菩薩化身為貧女八 |
| 400 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 菩薩化身為貧女八 |
| 401 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 菩薩化身為貧女八 |
| 402 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 菩薩化身為貧女八 |
| 403 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 菩薩化身為貧女八 |
| 404 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩化身為貧女八 |
| 405 | 32 | 為 | wéi | to govern | 菩薩化身為貧女八 |
| 406 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩化身為貧女八 |
| 407 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 姑言 |
| 408 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 姑言 |
| 409 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 姑言 |
| 410 | 31 | 言 | yán | a particle with no meaning | 姑言 |
| 411 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 姑言 |
| 412 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 姑言 |
| 413 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 姑言 |
| 414 | 31 | 言 | yán | to regard as | 姑言 |
| 415 | 31 | 言 | yán | to act as | 姑言 |
| 416 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 姑言 |
| 417 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 姑言 |
| 418 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 剪髮以施 |
| 419 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 剪髮以施 |
| 420 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 剪髮以施 |
| 421 | 31 | 以 | yǐ | according to | 剪髮以施 |
| 422 | 31 | 以 | yǐ | because of | 剪髮以施 |
| 423 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 剪髮以施 |
| 424 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 剪髮以施 |
| 425 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 剪髮以施 |
| 426 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 剪髮以施 |
| 427 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 剪髮以施 |
| 428 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 剪髮以施 |
| 429 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 剪髮以施 |
| 430 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 剪髮以施 |
| 431 | 31 | 以 | yǐ | very | 剪髮以施 |
| 432 | 31 | 以 | yǐ | already | 剪髮以施 |
| 433 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 剪髮以施 |
| 434 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 剪髮以施 |
| 435 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 剪髮以施 |
| 436 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 剪髮以施 |
| 437 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 剪髮以施 |
| 438 | 31 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 439 | 31 | 化 | huà | -ization | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 440 | 31 | 化 | huà | to convert; to persuade | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 441 | 31 | 化 | huà | to manifest | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 442 | 31 | 化 | huà | to collect alms | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 443 | 31 | 化 | huà | [of Nature] to create | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 444 | 31 | 化 | huà | to die | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 445 | 31 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 446 | 31 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 447 | 31 | 化 | huà | chemistry | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 448 | 31 | 化 | huà | to burn | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 449 | 31 | 化 | huā | to spend | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 450 | 31 | 化 | huà | to manifest | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 451 | 31 | 化 | huà | to convert | 無著和尚入化般若寺十三 |
| 452 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩化身為貧女八 |
| 453 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩化身為貧女八 |
| 454 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩化身為貧女八 |
| 455 | 30 | 聖 | shèng | sacred | 萬聖修崇 |
| 456 | 30 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 萬聖修崇 |
| 457 | 30 | 聖 | shèng | a master; an expert | 萬聖修崇 |
| 458 | 30 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 萬聖修崇 |
| 459 | 30 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 萬聖修崇 |
| 460 | 30 | 聖 | shèng | agile | 萬聖修崇 |
| 461 | 30 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 萬聖修崇 |
| 462 | 30 | 及 | jí | to reach | 及一萬眾 |
| 463 | 30 | 及 | jí | and | 及一萬眾 |
| 464 | 30 | 及 | jí | coming to; when | 及一萬眾 |
| 465 | 30 | 及 | jí | to attain | 及一萬眾 |
| 466 | 30 | 及 | jí | to understand | 及一萬眾 |
| 467 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及一萬眾 |
| 468 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及一萬眾 |
| 469 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及一萬眾 |
| 470 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 及一萬眾 |
| 471 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 觸義 |
| 472 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 觸義 |
| 473 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 觸義 |
| 474 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 觸義 |
| 475 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 觸義 |
| 476 | 29 | 義 | yì | adopted | 觸義 |
| 477 | 29 | 義 | yì | a relationship | 觸義 |
| 478 | 29 | 義 | yì | volunteer | 觸義 |
| 479 | 29 | 義 | yì | something suitable | 觸義 |
| 480 | 29 | 義 | yì | a martyr | 觸義 |
| 481 | 29 | 義 | yì | a law | 觸義 |
| 482 | 29 | 義 | yì | Yi | 觸義 |
| 483 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 觸義 |
| 484 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 觸義 |
| 485 | 29 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 至貞元三年二月十五日 |
| 486 | 29 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 至貞元三年二月十五日 |
| 487 | 29 | 日 | rì | a day | 至貞元三年二月十五日 |
| 488 | 29 | 日 | rì | Japan | 至貞元三年二月十五日 |
| 489 | 29 | 日 | rì | sun | 至貞元三年二月十五日 |
| 490 | 29 | 日 | rì | daytime | 至貞元三年二月十五日 |
| 491 | 29 | 日 | rì | sunlight | 至貞元三年二月十五日 |
| 492 | 29 | 日 | rì | everyday | 至貞元三年二月十五日 |
| 493 | 29 | 日 | rì | season | 至貞元三年二月十五日 |
| 494 | 29 | 日 | rì | available time | 至貞元三年二月十五日 |
| 495 | 29 | 日 | rì | a day | 至貞元三年二月十五日 |
| 496 | 29 | 日 | rì | in the past | 至貞元三年二月十五日 |
| 497 | 29 | 日 | mì | mi | 至貞元三年二月十五日 |
| 498 | 29 | 日 | rì | sun; sūrya | 至貞元三年二月十五日 |
| 499 | 29 | 日 | rì | a day; divasa | 至貞元三年二月十五日 |
| 500 | 29 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝求僧食無厭 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 有 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 而 | ér | and; ca | |
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 见 | 見 |
|
|
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 无着 | 無著 |
|
|
| 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 柏 | 98 |
|
|
| 百法论 | 百法論 | 98 | Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 般若寺 | 般若寺 | 98 | Boruo Temple |
| 苍山 | 蒼山 | 99 | Cangshan |
| 沧州 | 滄州 | 67 | Cangzhou |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大慧菩萨 | 大慧菩薩 | 100 | Mahāmati Bodhisattva |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 代州 | 100 | Daizhou; Dai prefecture | |
| 大历 | 大曆 | 100 | Dali |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大石寺 | 100 | Dashi Temple | |
| 大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
| 德宗 | 100 | Emperor De Zong | |
| 典客 | 100 |
|
|
| 定州 | 100 | Dingzhou | |
| 帝尧 | 帝堯 | 100 | Emperor Yao |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 董 | 100 |
|
|
| 东汉 | 東漢 | 100 | Eastern Han |
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 杜行顗 | 100 | Du Xingyi | |
| 多宝佛塔 | 多寶佛塔 | 100 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
| 法照 | 102 | Fa Zhao | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 繁峙县 | 繁峙縣 | 102 | Fanshi county |
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法珍 | 102 |
|
|
| 汾州 | 102 | Fenzhou | |
| 佛顶尊胜 | 佛頂尊勝 | 102 | Usnisavijaya |
| 佛顶尊胜陀罗尼经 | 佛頂尊勝陀羅尼經 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛光寺 | 102 | Foguang Temple | |
| 佛陀波利 | 102 | Buddhapāla | |
| 高宗 | 103 |
|
|
| 广清凉传 | 廣清涼傳 | 103 | Guang Qingliang Chuan |
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva |
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 杭州 | 104 | Hangzhou | |
| 寒山 | 104 | Hanshan | |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 护军 | 護軍 | 104 | Commander |
| 黄山 | 黃山 | 104 |
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 践阼 | 踐阼 | 106 | Jian Zuo Ceremony |
| 江 | 106 |
|
|
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 戒珠 | 106 | Jie Zhu | |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 景德 | 106 | Jing De reign | |
| 净琉璃 | 淨琉璃 | 106 | Realm of Pure Crystal |
| 金阁寺 | 金閣寺 | 106 |
|
| 景云 | 景雲 | 106 | Jingyun reign |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 金陵 | 106 |
|
|
| 金门 | 金門 | 106 |
|
| 金钟 | 金鐘 | 106 | Admiralty |
| 九泉 | 106 | the Nine Springs; Hades | |
| 久保 | 106 | Kubo | |
| 鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
| 九月 | 106 |
|
|
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 灵鹫寺 | 靈鷲寺 | 108 | Lingjiu Temple |
| 林县 | 林縣 | 108 | Lin county |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙兴寺 | 龍興寺 | 108 | Long Xing Temple |
| 龙泉寺 | 龍泉寺 | 108 | Longquan Temple |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
| 卢氏 | 盧氏 | 108 | Lushi |
| 马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 南梁 | 110 | Southern Liang | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 牛头山 | 牛頭山 | 110 | Niutou Mountain |
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
| 庆历 | 慶曆 | 113 | Qing Li |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 七月 | 113 |
|
|
| 衢州 | 113 | Quzhou | |
| 仁宗 | 114 | Emperor Renzong of Yuan | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧正 | 115 | Monastic Director | |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 神清 | 115 | Shen Qing | |
| 圣历 | 聖曆 | 115 | Sheng Li reign |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 师远 | 師遠 | 115 | Shi Yuan |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
| 蜀 | 115 |
|
|
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋太宗 | 115 | Emperor Taizong of Song | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
| 台山 | 臺山 | 116 | Taishan |
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 唐高宗 | 116 | Emperor Gaozong of Tang | |
| 唐明皇 | 116 | Emperor Ming of Tang | |
| 唐僧 | 116 | Tang Seng | |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 闻喜 | 聞喜 | 119 | Wenxi |
| 温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
| 吴道子 | 吳道子 | 119 | Wu Dao Zi |
| 武宗 | 119 |
|
|
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 五台县 | 五臺縣 | 119 | Wutai |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 无遮大会 | 無遮大會 | 119 | Quinquennial Meeting |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 湘东 | 湘東 | 120 | Xiangdong |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西林 | 120 |
|
|
| 徐 | 120 |
|
|
| 宣宗 | 120 |
|
|
| 薛 | 120 |
|
|
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 延一 | 121 | Yan Yi | |
| 雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
| 药上 | 藥上 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永淳 | 121 | Yongchun | |
| 永德 | 121 | Yongde | |
| 幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
| 禹 | 121 |
|
|
| 远东 | 遠東 | 121 | Far East |
| 元和 | 121 | Yuanhe | |
| 云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
| 云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 浙 | 122 |
|
|
| 真宗 | 122 |
|
|
| 正月 | 122 |
|
|
| 贞元 | 貞元 | 122 |
|
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中山 | 122 |
|
|
| 中夏 | 122 | China | |
| 重兴 | 重興 | 122 | Zhongxing |
| 竹林寺 | 122 | Zhulin Temple |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 264.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 波利 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可思议事 | 不可思議事 | 98 | unthinkable enterprise |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 初心 | 99 |
|
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 登彼岸 | 100 | Ascend the Far Shore | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 第五大 | 100 | the fifth element | |
| 谛观彼国 | 諦觀彼國 | 100 | visualize that land |
| 入定 | 100 |
|
|
| 度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 福慧双修 | 福慧雙修 | 102 | Merit and Wisdom |
| 浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
| 供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 光相 | 103 |
|
|
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 化法 | 104 | doctrines of conversion | |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
| 跏坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 净觉 | 淨覺 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 九祖 | 106 | nine founders | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 灵塔 | 靈塔 | 108 | a memorial pagoda; a sacred stupa |
| 灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 龙花 | 龍花 | 108 | nagakesara |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 妙典 | 109 | wonderful scripture | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
| 衲衣 | 110 | monastic robes | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念珠 | 110 |
|
|
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 普请 | 普請 | 112 |
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 秋月 | 113 | Autumn Moon | |
| 权假 | 權假 | 113 | provisional |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人天 | 114 |
|
|
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 送出 | 115 | send out | |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 土田 | 116 | kṣetra; homeland; country; land | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 习诵 | 習誦 | 120 |
|
| 夏腊 | 夏臘 | 120 | Dharma year; years since ordination |
| 像教 | 120 |
|
|
| 懈倦 | 120 | tired | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 药食 | 藥食 | 121 | Medicinal Meal |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一日斋 | 一日齋 | 121 | maintaining the precepts throughout the day |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
| 玉毫 | 121 | urna; urnakesa | |
| 云衲 | 雲衲 | 121 | a wandering mendicant; a roaming monk |
| 云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法之王 | 諸法之王 | 122 | master of all laws |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 炷香 | 122 | to burn incense | |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 住持 | 122 |
|
|
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 主事 | 122 | heads of affairs | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 坐具 | 122 |
|