Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 23

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 114 infix potential marker 不起一念私隱之心
2 103 zhī to go 但凡夫之法相惑居懷
3 103 zhī to arrive; to go 但凡夫之法相惑居懷
4 103 zhī is 但凡夫之法相惑居懷
5 103 zhī to use 但凡夫之法相惑居懷
6 103 zhī Zhi 但凡夫之法相惑居懷
7 81 rén person; people; a human being 是以一失人
8 81 rén Kangxi radical 9 是以一失人
9 81 rén a kind of person 是以一失人
10 81 rén everybody 是以一失人
11 81 rén adult 是以一失人
12 81 rén somebody; others 是以一失人
13 81 rén an upright person 是以一失人
14 81 rén person; manuṣya 是以一失人
15 79 to go back; to return
16 79 to resume; to restart
17 79 to do in detail
18 79 to restore
19 79 to respond; to reply to
20 79 Fu; Return
21 79 to retaliate; to reciprocate
22 79 to avoid forced labor or tax
23 79 Fu
24 79 doubled; to overlapping; folded
25 79 a lined garment with doubled thickness
26 77 ér Kangxi radical 126 作惡而傲逸是無
27 77 ér as if; to seem like 作惡而傲逸是無
28 77 néng can; able 作惡而傲逸是無
29 77 ér whiskers on the cheeks; sideburns 作惡而傲逸是無
30 77 ér to arrive; up to 作惡而傲逸是無
31 71 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若未得治道
32 71 děi to want to; to need to 若未得治道
33 71 děi must; ought to 若未得治道
34 71 de 若未得治道
35 71 de infix potential marker 若未得治道
36 71 to result in 若未得治道
37 71 to be proper; to fit; to suit 若未得治道
38 71 to be satisfied 若未得治道
39 71 to be finished 若未得治道
40 71 děi satisfying 若未得治道
41 71 to contract 若未得治道
42 71 to hear 若未得治道
43 71 to have; there is 若未得治道
44 71 marks time passed 若未得治道
45 71 obtain; attain; prāpta 若未得治道
46 63 to go; to 答於自在者無怖畏
47 63 to rely on; to depend on 答於自在者無怖畏
48 63 Yu 答於自在者無怖畏
49 63 a crow 答於自在者無怖畏
50 59 wéi to act as; to serve 不同為善為惡
51 59 wéi to change into; to become 不同為善為惡
52 59 wéi to be; is 不同為善為惡
53 59 wéi to do 不同為善為惡
54 59 wèi to support; to help 不同為善為惡
55 59 wéi to govern 不同為善為惡
56 59 wèi to be; bhū 不同為善為惡
57 56 one 若有一片神明無不
58 56 Kangxi radical 1 若有一片神明無不
59 56 pure; concentrated 若有一片神明無不
60 56 first 若有一片神明無不
61 56 the same 若有一片神明無不
62 56 sole; single 若有一片神明無不
63 56 a very small amount 若有一片神明無不
64 56 Yi 若有一片神明無不
65 56 other 若有一片神明無不
66 56 to unify 若有一片神明無不
67 56 accidentally; coincidentally 若有一片神明無不
68 56 abruptly; suddenly 若有一片神明無不
69 56 one; eka 若有一片神明無不
70 55 yún cloud 如涅槃經云
71 55 yún Yunnan 如涅槃經云
72 55 yún Yun 如涅槃經云
73 55 yún to say 如涅槃經云
74 55 yún to have 如涅槃經云
75 55 yún cloud; megha 如涅槃經云
76 55 yún to say; iti 如涅槃經云
77 53 zhě ca 慚者自不作惡
78 53 Kangxi radical 71 既其稟生無定有智有愚
79 53 to not have; without 既其稟生無定有智有愚
80 53 mo 既其稟生無定有智有愚
81 53 to not have 既其稟生無定有智有愚
82 53 Wu 既其稟生無定有智有愚
83 53 mo 既其稟生無定有智有愚
84 46 to use; to grasp 無以報父母
85 46 to rely on 無以報父母
86 46 to regard 無以報父母
87 46 to be able to 無以報父母
88 46 to order; to command 無以報父母
89 46 used after a verb 無以報父母
90 46 a reason; a cause 無以報父母
91 46 Israel 無以報父母
92 46 Yi 無以報父母
93 46 use; yogena 無以報父母
94 43 nán difficult; arduous; hard 甚為難數
95 43 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 甚為難數
96 43 nán hardly possible; unable 甚為難數
97 43 nàn disaster; calamity 甚為難數
98 43 nàn enemy; foe 甚為難數
99 43 nán bad; unpleasant 甚為難數
100 43 nàn to blame; to rebuke 甚為難數
101 43 nàn to object to; to argue against 甚為難數
102 43 nàn to reject; to repudiate 甚為難數
103 43 nán inopportune; aksana 甚為難數
104 43 suǒ a few; various; some 謂觀於自他無所羞恥
105 43 suǒ a place; a location 謂觀於自他無所羞恥
106 43 suǒ indicates a passive voice 謂觀於自他無所羞恥
107 43 suǒ an ordinal number 謂觀於自他無所羞恥
108 43 suǒ meaning 謂觀於自他無所羞恥
109 43 suǒ garrison 謂觀於自他無所羞恥
110 43 suǒ place; pradeśa 謂觀於自他無所羞恥
111 41 yòu Kangxi radical 29 又迦延論云
112 40 Qi 既其稟生無定有智有愚
113 40 Yi 亦如多羅既斷
114 38 to carry on the shoulder 何可言陳
115 38 what 何可言陳
116 38 He 何可言陳
117 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說聽篇第十六
118 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說聽篇第十六
119 37 shuì to persuade 說聽篇第十六
120 37 shuō to teach; to recite; to explain 說聽篇第十六
121 37 shuō a doctrine; a theory 說聽篇第十六
122 37 shuō to claim; to assert 說聽篇第十六
123 37 shuō allocution 說聽篇第十六
124 37 shuō to criticize; to scold 說聽篇第十六
125 37 shuō to indicate; to refer to 說聽篇第十六
126 37 shuō speach; vāda 說聽篇第十六
127 37 shuō to speak; bhāṣate 說聽篇第十六
128 37 shuō to instruct 說聽篇第十六
129 33 shí time; a point or period of time 復若作惡時不羞
130 33 shí a season; a quarter of a year 復若作惡時不羞
131 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 復若作惡時不羞
132 33 shí fashionable 復若作惡時不羞
133 33 shí fate; destiny; luck 復若作惡時不羞
134 33 shí occasion; opportunity; chance 復若作惡時不羞
135 33 shí tense 復若作惡時不羞
136 33 shí particular; special 復若作惡時不羞
137 33 shí to plant; to cultivate 復若作惡時不羞
138 33 shí an era; a dynasty 復若作惡時不羞
139 33 shí time [abstract] 復若作惡時不羞
140 33 shí seasonal 復若作惡時不羞
141 33 shí to wait upon 復若作惡時不羞
142 33 shí hour 復若作惡時不羞
143 33 shí appropriate; proper; timely 復若作惡時不羞
144 33 shí Shi 復若作惡時不羞
145 33 shí a present; currentlt 復若作惡時不羞
146 33 shí time; kāla 復若作惡時不羞
147 33 shí at that time; samaya 復若作惡時不羞
148 33 yán to speak; to say; said 如來勅言
149 33 yán language; talk; words; utterance; speech 如來勅言
150 33 yán Kangxi radical 149 如來勅言
151 33 yán phrase; sentence 如來勅言
152 33 yán a word; a syllable 如來勅言
153 33 yán a theory; a doctrine 如來勅言
154 33 yán to regard as 如來勅言
155 33 yán to act as 如來勅言
156 33 yán word; vacana 如來勅言
157 33 yán speak; vad 如來勅言
158 32 Kangxi radical 132 退乏聲聞自調之德
159 32 Zi 退乏聲聞自調之德
160 32 a nose 退乏聲聞自調之德
161 32 the beginning; the start 退乏聲聞自調之德
162 32 origin 退乏聲聞自調之德
163 32 to employ; to use 退乏聲聞自調之德
164 32 to be 退乏聲聞自調之德
165 32 self; soul; ātman 退乏聲聞自調之德
166 32 Buddha; Awakened One 切凡聖敬同佛想
167 32 relating to Buddhism 切凡聖敬同佛想
168 32 a statue or image of a Buddha 切凡聖敬同佛想
169 32 a Buddhist text 切凡聖敬同佛想
170 32 to touch; to stroke 切凡聖敬同佛想
171 32 Buddha 切凡聖敬同佛想
172 32 Buddha; Awakened One 切凡聖敬同佛想
173 32 zhōng middle 於諸罪中不見怖畏是無愧
174 32 zhōng medium; medium sized 於諸罪中不見怖畏是無愧
175 32 zhōng China 於諸罪中不見怖畏是無愧
176 32 zhòng to hit the mark 於諸罪中不見怖畏是無愧
177 32 zhōng midday 於諸罪中不見怖畏是無愧
178 32 zhōng inside 於諸罪中不見怖畏是無愧
179 32 zhōng during 於諸罪中不見怖畏是無愧
180 32 zhōng Zhong 於諸罪中不見怖畏是無愧
181 32 zhōng intermediary 於諸罪中不見怖畏是無愧
182 32 zhōng half 於諸罪中不見怖畏是無愧
183 32 zhòng to reach; to attain 於諸罪中不見怖畏是無愧
184 32 zhòng to suffer; to infect 於諸罪中不見怖畏是無愧
185 32 zhòng to obtain 於諸罪中不見怖畏是無愧
186 32 zhòng to pass an exam 於諸罪中不見怖畏是無愧
187 32 zhōng middle 於諸罪中不見怖畏是無愧
188 32 four 如四
189 32 note a musical scale 如四
190 32 fourth 如四
191 32 Si 如四
192 32 four; catur 如四
193 31 néng can; able 薩兼濟之能
194 31 néng ability; capacity 薩兼濟之能
195 31 néng a mythical bear-like beast 薩兼濟之能
196 31 néng energy 薩兼濟之能
197 31 néng function; use 薩兼濟之能
198 31 néng talent 薩兼濟之能
199 31 néng expert at 薩兼濟之能
200 31 néng to be in harmony 薩兼濟之能
201 31 néng to tend to; to care for 薩兼濟之能
202 31 néng to reach; to arrive at 薩兼濟之能
203 31 néng to be able; śak 薩兼濟之能
204 31 néng skilful; pravīṇa 薩兼濟之能
205 31 method; way 慚愧尊重法
206 31 France 慚愧尊重法
207 31 the law; rules; regulations 慚愧尊重法
208 31 the teachings of the Buddha; Dharma 慚愧尊重法
209 31 a standard; a norm 慚愧尊重法
210 31 an institution 慚愧尊重法
211 31 to emulate 慚愧尊重法
212 31 magic; a magic trick 慚愧尊重法
213 31 punishment 慚愧尊重法
214 31 Fa 慚愧尊重法
215 31 a precedent 慚愧尊重法
216 31 a classification of some kinds of Han texts 慚愧尊重法
217 31 relating to a ceremony or rite 慚愧尊重法
218 31 Dharma 慚愧尊重法
219 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 慚愧尊重法
220 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 慚愧尊重法
221 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 慚愧尊重法
222 31 quality; characteristic 慚愧尊重法
223 30 shēn human body; torso 身動經累劫
224 30 shēn Kangxi radical 158 身動經累劫
225 30 shēn self 身動經累劫
226 30 shēn life 身動經累劫
227 30 shēn an object 身動經累劫
228 30 shēn a lifetime 身動經累劫
229 30 shēn moral character 身動經累劫
230 30 shēn status; identity; position 身動經累劫
231 30 shēn pregnancy 身動經累劫
232 30 juān India 身動經累劫
233 30 shēn body; kāya 身動經累劫
234 30 因緣 yīnyuán chance 以睡眠因緣令一生空過無所得也
235 30 因緣 yīnyuán destiny 以睡眠因緣令一生空過無所得也
236 30 因緣 yīnyuán according to this 以睡眠因緣令一生空過無所得也
237 30 因緣 yīnyuán causes and conditions 以睡眠因緣令一生空過無所得也
238 30 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以睡眠因緣令一生空過無所得也
239 30 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以睡眠因緣令一生空過無所得也
240 30 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以睡眠因緣令一生空過無所得也
241 29 shòu to suffer; to be subjected to 橫受
242 29 shòu to transfer; to confer 橫受
243 29 shòu to receive; to accept 橫受
244 29 shòu to tolerate 橫受
245 29 shòu feelings; sensations 橫受
246 29 self 無不值我體
247 29 [my] dear 無不值我體
248 29 Wo 無不值我體
249 29 self; atman; attan 無不值我體
250 29 ga 無不值我體
251 28 zuì crime; offense; sin; vice 如斯罪累
252 28 zuì fault; error 如斯罪累
253 28 zuì hardship; suffering 如斯罪累
254 28 zuì to blame; to accuse 如斯罪累
255 28 zuì punishment 如斯罪累
256 28 zuì transgression; āpatti 如斯罪累
257 28 zuì sin; agha 如斯罪累
258 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 有慚愧故則能恭敬父母師長一切道
259 28 a grade; a level 有慚愧故則能恭敬父母師長一切道
260 28 an example; a model 有慚愧故則能恭敬父母師長一切道
261 28 a weighing device 有慚愧故則能恭敬父母師長一切道
262 28 to grade; to rank 有慚愧故則能恭敬父母師長一切道
263 28 to copy; to imitate; to follow 有慚愧故則能恭敬父母師長一切道
264 28 to do 有慚愧故則能恭敬父母師長一切道
265 28 koan; kōan; gong'an 有慚愧故則能恭敬父母師長一切道
266 28 bitterness; bitter flavor 諸欲求時苦
267 28 hardship; suffering 諸欲求時苦
268 28 to make things difficult for 諸欲求時苦
269 28 to train; to practice 諸欲求時苦
270 28 to suffer from a misfortune 諸欲求時苦
271 28 bitter 諸欲求時苦
272 28 grieved; facing hardship 諸欲求時苦
273 28 in low spirits; depressed 諸欲求時苦
274 28 painful 諸欲求時苦
275 28 suffering; duḥkha; dukkha 諸欲求時苦
276 28 hǎo good 好為種種鬪訟違諍
277 28 hào to be fond of; to be friendly 好為種種鬪訟違諍
278 28 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 好為種種鬪訟違諍
279 28 hǎo easy; convenient 好為種種鬪訟違諍
280 28 hǎo so as to 好為種種鬪訟違諍
281 28 hǎo friendly; kind 好為種種鬪訟違諍
282 28 hào to be likely to 好為種種鬪訟違諍
283 28 hǎo beautiful 好為種種鬪訟違諍
284 28 hǎo to be healthy; to be recovered 好為種種鬪訟違諍
285 28 hǎo remarkable; excellent 好為種種鬪訟違諍
286 28 hǎo suitable 好為種種鬪訟違諍
287 28 hào a hole in a coin or jade disk 好為種種鬪訟違諍
288 28 hào a fond object 好為種種鬪訟違諍
289 28 hǎo Good 好為種種鬪訟違諍
290 28 hǎo good; sādhu 好為種種鬪訟違諍
291 27 jīng to go through; to experience 經離多處
292 27 jīng a sutra; a scripture 經離多處
293 27 jīng warp 經離多處
294 27 jīng longitude 經離多處
295 27 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經離多處
296 27 jīng a woman's period 經離多處
297 27 jīng to bear; to endure 經離多處
298 27 jīng to hang; to die by hanging 經離多處
299 27 jīng classics 經離多處
300 27 jīng to be frugal; to save 經離多處
301 27 jīng a classic; a scripture; canon 經離多處
302 27 jīng a standard; a norm 經離多處
303 27 jīng a section of a Confucian work 經離多處
304 27 jīng to measure 經離多處
305 27 jīng human pulse 經離多處
306 27 jīng menstruation; a woman's period 經離多處
307 27 jīng sutra; discourse 經離多處
308 27 xīn heart [organ] 自勒己心卑如賤想
309 27 xīn Kangxi radical 61 自勒己心卑如賤想
310 27 xīn mind; consciousness 自勒己心卑如賤想
311 27 xīn the center; the core; the middle 自勒己心卑如賤想
312 27 xīn one of the 28 star constellations 自勒己心卑如賤想
313 27 xīn heart 自勒己心卑如賤想
314 27 xīn emotion 自勒己心卑如賤想
315 27 xīn intention; consideration 自勒己心卑如賤想
316 27 xīn disposition; temperament 自勒己心卑如賤想
317 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 自勒己心卑如賤想
318 27 sān three 法苑珠林卷第二十三
319 27 sān third 法苑珠林卷第二十三
320 27 sān more than two 法苑珠林卷第二十三
321 27 sān very few 法苑珠林卷第二十三
322 27 sān San 法苑珠林卷第二十三
323 27 sān three; tri 法苑珠林卷第二十三
324 27 sān sa 法苑珠林卷第二十三
325 27 sān three kinds; trividha 法苑珠林卷第二十三
326 26 shēng sound 雖有叱咄之聲
327 26 shēng sheng 雖有叱咄之聲
328 26 shēng voice 雖有叱咄之聲
329 26 shēng music 雖有叱咄之聲
330 26 shēng language 雖有叱咄之聲
331 26 shēng fame; reputation; honor 雖有叱咄之聲
332 26 shēng a message 雖有叱咄之聲
333 26 shēng a consonant 雖有叱咄之聲
334 26 shēng a tone 雖有叱咄之聲
335 26 shēng to announce 雖有叱咄之聲
336 26 shēng sound 雖有叱咄之聲
337 26 cháng Chang 鬼常掃迹唱是
338 26 cháng common; general; ordinary 鬼常掃迹唱是
339 26 cháng a principle; a rule 鬼常掃迹唱是
340 26 cháng eternal; nitya 鬼常掃迹唱是
341 25 èr two 有二白法能救眾生
342 25 èr Kangxi radical 7 有二白法能救眾生
343 25 èr second 有二白法能救眾生
344 25 èr twice; double; di- 有二白法能救眾生
345 25 èr more than one kind 有二白法能救眾生
346 25 èr two; dvā; dvi 有二白法能救眾生
347 25 èr both; dvaya 有二白法能救眾生
348 25 無慚 wúcán shamelessness; āhrīkya 何名無慚
349 24 jiàn to see 見一
350 24 jiàn opinion; view; understanding 見一
351 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見一
352 24 jiàn refer to; for details see 見一
353 24 jiàn to listen to 見一
354 24 jiàn to meet 見一
355 24 jiàn to receive (a guest) 見一
356 24 jiàn let me; kindly 見一
357 24 jiàn Jian 見一
358 24 xiàn to appear 見一
359 24 xiàn to introduce 見一
360 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見一
361 24 jiàn seeing; observing; darśana 見一
362 23 to reach 俗人及非人
363 23 to attain 俗人及非人
364 23 to understand 俗人及非人
365 23 able to be compared to; to catch up with 俗人及非人
366 23 to be involved with; to associate with 俗人及非人
367 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 俗人及非人
368 23 and; ca; api 俗人及非人
369 22 shēng to be born; to give birth 既其稟生無定有智有愚
370 22 shēng to live 既其稟生無定有智有愚
371 22 shēng raw 既其稟生無定有智有愚
372 22 shēng a student 既其稟生無定有智有愚
373 22 shēng life 既其稟生無定有智有愚
374 22 shēng to produce; to give rise 既其稟生無定有智有愚
375 22 shēng alive 既其稟生無定有智有愚
376 22 shēng a lifetime 既其稟生無定有智有愚
377 22 shēng to initiate; to become 既其稟生無定有智有愚
378 22 shēng to grow 既其稟生無定有智有愚
379 22 shēng unfamiliar 既其稟生無定有智有愚
380 22 shēng not experienced 既其稟生無定有智有愚
381 22 shēng hard; stiff; strong 既其稟生無定有智有愚
382 22 shēng having academic or professional knowledge 既其稟生無定有智有愚
383 22 shēng a male role in traditional theatre 既其稟生無定有智有愚
384 22 shēng gender 既其稟生無定有智有愚
385 22 shēng to develop; to grow 既其稟生無定有智有愚
386 22 shēng to set up 既其稟生無定有智有愚
387 22 shēng a prostitute 既其稟生無定有智有愚
388 22 shēng a captive 既其稟生無定有智有愚
389 22 shēng a gentleman 既其稟生無定有智有愚
390 22 shēng Kangxi radical 100 既其稟生無定有智有愚
391 22 shēng unripe 既其稟生無定有智有愚
392 22 shēng nature 既其稟生無定有智有愚
393 22 shēng to inherit; to succeed 既其稟生無定有智有愚
394 22 shēng destiny 既其稟生無定有智有愚
395 22 shēng birth 既其稟生無定有智有愚
396 22 yóu Kangxi radical 102 由殺九百九十九人
397 22 yóu to follow along 由殺九百九十九人
398 22 yóu cause; reason 由殺九百九十九人
399 22 yóu You 由殺九百九十九人
400 22 ministry; department 述意部第一
401 22 section; part 述意部第一
402 22 troops 述意部第一
403 22 a category; a kind 述意部第一
404 22 to command; to control 述意部第一
405 22 radical 述意部第一
406 22 headquarters 述意部第一
407 22 unit 述意部第一
408 22 to put in order; to arrange 述意部第一
409 22 group; nikāya 述意部第一
410 22 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 是故比丘常當慚愧
411 22 比丘 bǐqiū bhiksu 是故比丘常當慚愧
412 22 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 是故比丘常當慚愧
413 22 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼疑者得決定解
414 22 lìng to issue a command 令彼疑者得決定解
415 22 lìng rules of behavior; customs 令彼疑者得決定解
416 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令彼疑者得決定解
417 22 lìng a season 令彼疑者得決定解
418 22 lìng respected; good reputation 令彼疑者得決定解
419 22 lìng good 令彼疑者得決定解
420 22 lìng pretentious 令彼疑者得決定解
421 22 lìng a transcending state of existence 令彼疑者得決定解
422 22 lìng a commander 令彼疑者得決定解
423 22 lìng a commanding quality; an impressive character 令彼疑者得決定解
424 22 lìng lyrics 令彼疑者得決定解
425 22 lìng Ling 令彼疑者得決定解
426 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令彼疑者得決定解
427 21 無愧 wúkuì to have a clear conscience 慚無愧
428 21 無愧 wúkuì With a Clear Conscience 慚無愧
429 21 無愧 wúkuì shamelessness 慚無愧
430 21 無愧 wúkuì disregard; lack of propriety; anapatrāpya 慚無愧
431 21 wèi to call 此謂無慚
432 21 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 此謂無慚
433 21 wèi to speak to; to address 此謂無慚
434 21 wèi to treat as; to regard as 此謂無慚
435 21 wèi introducing a condition situation 此謂無慚
436 21 wèi to speak to; to address 此謂無慚
437 21 wèi to think 此謂無慚
438 21 wèi for; is to be 此謂無慚
439 21 wèi to make; to cause 此謂無慚
440 21 wèi principle; reason 此謂無慚
441 21 wèi Wei 此謂無慚
442 20 gào to tell; to say; said; told 佛說偈已告諸比丘
443 20 gào to request 佛說偈已告諸比丘
444 20 gào to report; to inform 佛說偈已告諸比丘
445 20 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛說偈已告諸比丘
446 20 gào to accuse; to sue 佛說偈已告諸比丘
447 20 gào to reach 佛說偈已告諸比丘
448 20 gào an announcement 佛說偈已告諸比丘
449 20 gào a party 佛說偈已告諸比丘
450 20 gào a vacation 佛說偈已告諸比丘
451 20 gào Gao 佛說偈已告諸比丘
452 20 gào to tell; jalp 佛說偈已告諸比丘
453 20 zhī to know 兼令知外
454 20 zhī to comprehend 兼令知外
455 20 zhī to inform; to tell 兼令知外
456 20 zhī to administer 兼令知外
457 20 zhī to distinguish; to discern 兼令知外
458 20 zhī to be close friends 兼令知外
459 20 zhī to feel; to sense; to perceive 兼令知外
460 20 zhī to receive; to entertain 兼令知外
461 20 zhī knowledge 兼令知外
462 20 zhī consciousness; perception 兼令知外
463 20 zhī a close friend 兼令知外
464 20 zhì wisdom 兼令知外
465 20 zhì Zhi 兼令知外
466 20 zhī Understanding 兼令知外
467 20 zhī know; jña 兼令知外
468 20 ya 是名慚愧也
469 20 yìng to answer; to respond 不應所住處
470 20 yìng to confirm; to verify 不應所住處
471 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應所住處
472 20 yìng to accept 不應所住處
473 20 yìng to permit; to allow 不應所住處
474 20 yìng to echo 不應所住處
475 20 yìng to handle; to deal with 不應所住處
476 20 yìng Ying 不應所住處
477 20 wài outside 何況外凡未起對治
478 20 wài external; outer 何況外凡未起對治
479 20 wài foreign countries 何況外凡未起對治
480 20 wài exterior; outer surface 何況外凡未起對治
481 20 wài a remote place 何況外凡未起對治
482 20 wài husband 何況外凡未起對治
483 20 wài other 何況外凡未起對治
484 20 wài to be extra; to be additional 何況外凡未起對治
485 20 wài unofficial; informal; exoteric 何況外凡未起對治
486 20 wài role of an old man 何況外凡未起對治
487 20 wài to drift apart; to become estranged 何況外凡未起對治
488 20 wài to betray; to forsake 何況外凡未起對治
489 20 wài outside; exterior 何況外凡未起對治
490 18 諸比丘 zhū bǐqiū monks 佛語諸比丘
491 18 zhí price; value 雖值
492 18 zhí tto have worth 雖值
493 18 zhí numerical value; the value of a variable 雖值
494 18 zhí to happen to 雖值
495 18 zhí to be on duty 雖值
496 18 zhí worth 雖值
497 18 zhì to grasp 雖值
498 18 kuì to be ashamed 為善故有慚有愧
499 18 kuì to humiliate 為善故有慚有愧
500 18 kuì to let down; to disappoint 為善故有慚有愧

Frequencies of all Words

Top 1123

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 114 not; no 不起一念私隱之心
2 114 expresses that a certain condition cannot be acheived 不起一念私隱之心
3 114 as a correlative 不起一念私隱之心
4 114 no (answering a question) 不起一念私隱之心
5 114 forms a negative adjective from a noun 不起一念私隱之心
6 114 at the end of a sentence to form a question 不起一念私隱之心
7 114 to form a yes or no question 不起一念私隱之心
8 114 infix potential marker 不起一念私隱之心
9 114 no; na 不起一念私隱之心
10 104 shì is; are; am; to be 鬼常掃迹唱是
11 104 shì is exactly 鬼常掃迹唱是
12 104 shì is suitable; is in contrast 鬼常掃迹唱是
13 104 shì this; that; those 鬼常掃迹唱是
14 104 shì really; certainly 鬼常掃迹唱是
15 104 shì correct; yes; affirmative 鬼常掃迹唱是
16 104 shì true 鬼常掃迹唱是
17 104 shì is; has; exists 鬼常掃迹唱是
18 104 shì used between repetitions of a word 鬼常掃迹唱是
19 104 shì a matter; an affair 鬼常掃迹唱是
20 104 shì Shi 鬼常掃迹唱是
21 104 shì is; bhū 鬼常掃迹唱是
22 104 shì this; idam 鬼常掃迹唱是
23 103 zhī him; her; them; that 但凡夫之法相惑居懷
24 103 zhī used between a modifier and a word to form a word group 但凡夫之法相惑居懷
25 103 zhī to go 但凡夫之法相惑居懷
26 103 zhī this; that 但凡夫之法相惑居懷
27 103 zhī genetive marker 但凡夫之法相惑居懷
28 103 zhī it 但凡夫之法相惑居懷
29 103 zhī in 但凡夫之法相惑居懷
30 103 zhī all 但凡夫之法相惑居懷
31 103 zhī and 但凡夫之法相惑居懷
32 103 zhī however 但凡夫之法相惑居懷
33 103 zhī if 但凡夫之法相惑居懷
34 103 zhī then 但凡夫之法相惑居懷
35 103 zhī to arrive; to go 但凡夫之法相惑居懷
36 103 zhī is 但凡夫之法相惑居懷
37 103 zhī to use 但凡夫之法相惑居懷
38 103 zhī Zhi 但凡夫之法相惑居懷
39 94 yǒu is; are; to exist 此有二部
40 94 yǒu to have; to possess 此有二部
41 94 yǒu indicates an estimate 此有二部
42 94 yǒu indicates a large quantity 此有二部
43 94 yǒu indicates an affirmative response 此有二部
44 94 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有二部
45 94 yǒu used to compare two things 此有二部
46 94 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有二部
47 94 yǒu used before the names of dynasties 此有二部
48 94 yǒu a certain thing; what exists 此有二部
49 94 yǒu multiple of ten and ... 此有二部
50 94 yǒu abundant 此有二部
51 94 yǒu purposeful 此有二部
52 94 yǒu You 此有二部
53 94 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有二部
54 94 yǒu becoming; bhava 此有二部
55 81 rén person; people; a human being 是以一失人
56 81 rén Kangxi radical 9 是以一失人
57 81 rén a kind of person 是以一失人
58 81 rén everybody 是以一失人
59 81 rén adult 是以一失人
60 81 rén somebody; others 是以一失人
61 81 rén an upright person 是以一失人
62 81 rén person; manuṣya 是以一失人
63 79 again; more; repeatedly
64 79 to go back; to return
65 79 to resume; to restart
66 79 to do in detail
67 79 to restore
68 79 to respond; to reply to
69 79 after all; and then
70 79 even if; although
71 79 Fu; Return
72 79 to retaliate; to reciprocate
73 79 to avoid forced labor or tax
74 79 particle without meaing
75 79 Fu
76 79 repeated; again
77 79 doubled; to overlapping; folded
78 79 a lined garment with doubled thickness
79 79 again; punar
80 77 ér and; as well as; but (not); yet (not) 作惡而傲逸是無
81 77 ér Kangxi radical 126 作惡而傲逸是無
82 77 ér you 作惡而傲逸是無
83 77 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 作惡而傲逸是無
84 77 ér right away; then 作惡而傲逸是無
85 77 ér but; yet; however; while; nevertheless 作惡而傲逸是無
86 77 ér if; in case; in the event that 作惡而傲逸是無
87 77 ér therefore; as a result; thus 作惡而傲逸是無
88 77 ér how can it be that? 作惡而傲逸是無
89 77 ér so as to 作惡而傲逸是無
90 77 ér only then 作惡而傲逸是無
91 77 ér as if; to seem like 作惡而傲逸是無
92 77 néng can; able 作惡而傲逸是無
93 77 ér whiskers on the cheeks; sideburns 作惡而傲逸是無
94 77 ér me 作惡而傲逸是無
95 77 ér to arrive; up to 作惡而傲逸是無
96 77 ér possessive 作惡而傲逸是無
97 77 ér and; ca 作惡而傲逸是無
98 72 ruò to seem; to be like; as 若有一片神明無不
99 72 ruò seemingly 若有一片神明無不
100 72 ruò if 若有一片神明無不
101 72 ruò you 若有一片神明無不
102 72 ruò this; that 若有一片神明無不
103 72 ruò and; or 若有一片神明無不
104 72 ruò as for; pertaining to 若有一片神明無不
105 72 pomegranite 若有一片神明無不
106 72 ruò to choose 若有一片神明無不
107 72 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有一片神明無不
108 72 ruò thus 若有一片神明無不
109 72 ruò pollia 若有一片神明無不
110 72 ruò Ruo 若有一片神明無不
111 72 ruò only then 若有一片神明無不
112 72 ja 若有一片神明無不
113 72 jñā 若有一片神明無不
114 72 ruò if; yadi 若有一片神明無不
115 71 de potential marker 若未得治道
116 71 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若未得治道
117 71 děi must; ought to 若未得治道
118 71 děi to want to; to need to 若未得治道
119 71 děi must; ought to 若未得治道
120 71 de 若未得治道
121 71 de infix potential marker 若未得治道
122 71 to result in 若未得治道
123 71 to be proper; to fit; to suit 若未得治道
124 71 to be satisfied 若未得治道
125 71 to be finished 若未得治道
126 71 de result of degree 若未得治道
127 71 de marks completion of an action 若未得治道
128 71 děi satisfying 若未得治道
129 71 to contract 若未得治道
130 71 marks permission or possibility 若未得治道
131 71 expressing frustration 若未得治道
132 71 to hear 若未得治道
133 71 to have; there is 若未得治道
134 71 marks time passed 若未得治道
135 71 obtain; attain; prāpta 若未得治道
136 63 in; at 答於自在者無怖畏
137 63 in; at 答於自在者無怖畏
138 63 in; at; to; from 答於自在者無怖畏
139 63 to go; to 答於自在者無怖畏
140 63 to rely on; to depend on 答於自在者無怖畏
141 63 to go to; to arrive at 答於自在者無怖畏
142 63 from 答於自在者無怖畏
143 63 give 答於自在者無怖畏
144 63 oppposing 答於自在者無怖畏
145 63 and 答於自在者無怖畏
146 63 compared to 答於自在者無怖畏
147 63 by 答於自在者無怖畏
148 63 and; as well as 答於自在者無怖畏
149 63 for 答於自在者無怖畏
150 63 Yu 答於自在者無怖畏
151 63 a crow 答於自在者無怖畏
152 63 whew; wow 答於自在者無怖畏
153 63 near to; antike 答於自在者無怖畏
154 59 wèi for; to 不同為善為惡
155 59 wèi because of 不同為善為惡
156 59 wéi to act as; to serve 不同為善為惡
157 59 wéi to change into; to become 不同為善為惡
158 59 wéi to be; is 不同為善為惡
159 59 wéi to do 不同為善為惡
160 59 wèi for 不同為善為惡
161 59 wèi because of; for; to 不同為善為惡
162 59 wèi to 不同為善為惡
163 59 wéi in a passive construction 不同為善為惡
164 59 wéi forming a rehetorical question 不同為善為惡
165 59 wéi forming an adverb 不同為善為惡
166 59 wéi to add emphasis 不同為善為惡
167 59 wèi to support; to help 不同為善為惡
168 59 wéi to govern 不同為善為惡
169 59 wèi to be; bhū 不同為善為惡
170 56 one 若有一片神明無不
171 56 Kangxi radical 1 若有一片神明無不
172 56 as soon as; all at once 若有一片神明無不
173 56 pure; concentrated 若有一片神明無不
174 56 whole; all 若有一片神明無不
175 56 first 若有一片神明無不
176 56 the same 若有一片神明無不
177 56 each 若有一片神明無不
178 56 certain 若有一片神明無不
179 56 throughout 若有一片神明無不
180 56 used in between a reduplicated verb 若有一片神明無不
181 56 sole; single 若有一片神明無不
182 56 a very small amount 若有一片神明無不
183 56 Yi 若有一片神明無不
184 56 other 若有一片神明無不
185 56 to unify 若有一片神明無不
186 56 accidentally; coincidentally 若有一片神明無不
187 56 abruptly; suddenly 若有一片神明無不
188 56 or 若有一片神明無不
189 56 one; eka 若有一片神明無不
190 55 yún cloud 如涅槃經云
191 55 yún Yunnan 如涅槃經云
192 55 yún Yun 如涅槃經云
193 55 yún to say 如涅槃經云
194 55 yún to have 如涅槃經云
195 55 yún a particle with no meaning 如涅槃經云
196 55 yún in this way 如涅槃經云
197 55 yún cloud; megha 如涅槃經云
198 55 yún to say; iti 如涅槃經云
199 53 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 慚者自不作惡
200 53 zhě that 慚者自不作惡
201 53 zhě nominalizing function word 慚者自不作惡
202 53 zhě used to mark a definition 慚者自不作惡
203 53 zhě used to mark a pause 慚者自不作惡
204 53 zhě topic marker; that; it 慚者自不作惡
205 53 zhuó according to 慚者自不作惡
206 53 zhě ca 慚者自不作惡
207 53 no 既其稟生無定有智有愚
208 53 Kangxi radical 71 既其稟生無定有智有愚
209 53 to not have; without 既其稟生無定有智有愚
210 53 has not yet 既其稟生無定有智有愚
211 53 mo 既其稟生無定有智有愚
212 53 do not 既其稟生無定有智有愚
213 53 not; -less; un- 既其稟生無定有智有愚
214 53 regardless of 既其稟生無定有智有愚
215 53 to not have 既其稟生無定有智有愚
216 53 um 既其稟生無定有智有愚
217 53 Wu 既其稟生無定有智有愚
218 53 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 既其稟生無定有智有愚
219 53 not; non- 既其稟生無定有智有愚
220 53 mo 既其稟生無定有智有愚
221 52 such as; for example; for instance 亦如多羅既斷
222 52 if 亦如多羅既斷
223 52 in accordance with 亦如多羅既斷
224 52 to be appropriate; should; with regard to 亦如多羅既斷
225 52 this 亦如多羅既斷
226 52 it is so; it is thus; can be compared with 亦如多羅既斷
227 52 to go to 亦如多羅既斷
228 52 to meet 亦如多羅既斷
229 52 to appear; to seem; to be like 亦如多羅既斷
230 52 at least as good as 亦如多羅既斷
231 52 and 亦如多羅既斷
232 52 or 亦如多羅既斷
233 52 but 亦如多羅既斷
234 52 then 亦如多羅既斷
235 52 naturally 亦如多羅既斷
236 52 expresses a question or doubt 亦如多羅既斷
237 52 you 亦如多羅既斷
238 52 the second lunar month 亦如多羅既斷
239 52 in; at 亦如多羅既斷
240 52 Ru 亦如多羅既斷
241 52 Thus 亦如多羅既斷
242 52 thus; tathā 亦如多羅既斷
243 52 like; iva 亦如多羅既斷
244 52 suchness; tathatā 亦如多羅既斷
245 50 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為善故有慚有愧
246 50 old; ancient; former; past 為善故有慚有愧
247 50 reason; cause; purpose 為善故有慚有愧
248 50 to die 為善故有慚有愧
249 50 so; therefore; hence 為善故有慚有愧
250 50 original 為善故有慚有愧
251 50 accident; happening; instance 為善故有慚有愧
252 50 a friend; an acquaintance; friendship 為善故有慚有愧
253 50 something in the past 為善故有慚有愧
254 50 deceased; dead 為善故有慚有愧
255 50 still; yet 為善故有慚有愧
256 50 therefore; tasmāt 為善故有慚有愧
257 46 so as to; in order to 無以報父母
258 46 to use; to regard as 無以報父母
259 46 to use; to grasp 無以報父母
260 46 according to 無以報父母
261 46 because of 無以報父母
262 46 on a certain date 無以報父母
263 46 and; as well as 無以報父母
264 46 to rely on 無以報父母
265 46 to regard 無以報父母
266 46 to be able to 無以報父母
267 46 to order; to command 無以報父母
268 46 further; moreover 無以報父母
269 46 used after a verb 無以報父母
270 46 very 無以報父母
271 46 already 無以報父母
272 46 increasingly 無以報父母
273 46 a reason; a cause 無以報父母
274 46 Israel 無以報父母
275 46 Yi 無以報父母
276 46 use; yogena 無以報父母
277 43 nán difficult; arduous; hard 甚為難數
278 43 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 甚為難數
279 43 nán hardly possible; unable 甚為難數
280 43 nàn disaster; calamity 甚為難數
281 43 nàn enemy; foe 甚為難數
282 43 nán bad; unpleasant 甚為難數
283 43 nàn to blame; to rebuke 甚為難數
284 43 nàn to object to; to argue against 甚為難數
285 43 nàn to reject; to repudiate 甚為難數
286 43 nán inopportune; aksana 甚為難數
287 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂觀於自他無所羞恥
288 43 suǒ an office; an institute 謂觀於自他無所羞恥
289 43 suǒ introduces a relative clause 謂觀於自他無所羞恥
290 43 suǒ it 謂觀於自他無所羞恥
291 43 suǒ if; supposing 謂觀於自他無所羞恥
292 43 suǒ a few; various; some 謂觀於自他無所羞恥
293 43 suǒ a place; a location 謂觀於自他無所羞恥
294 43 suǒ indicates a passive voice 謂觀於自他無所羞恥
295 43 suǒ that which 謂觀於自他無所羞恥
296 43 suǒ an ordinal number 謂觀於自他無所羞恥
297 43 suǒ meaning 謂觀於自他無所羞恥
298 43 suǒ garrison 謂觀於自他無所羞恥
299 43 suǒ place; pradeśa 謂觀於自他無所羞恥
300 43 suǒ that which; yad 謂觀於自他無所羞恥
301 41 this; these 此有二部
302 41 in this way 此有二部
303 41 otherwise; but; however; so 此有二部
304 41 at this time; now; here 此有二部
305 41 this; here; etad 此有二部
306 41 yòu again; also 又迦延論云
307 41 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又迦延論云
308 41 yòu Kangxi radical 29 又迦延論云
309 41 yòu and 又迦延論云
310 41 yòu furthermore 又迦延論云
311 41 yòu in addition 又迦延論云
312 41 yòu but 又迦延論云
313 41 yòu again; also; moreover; punar 又迦延論云
314 40 his; hers; its; theirs 既其稟生無定有智有愚
315 40 to add emphasis 既其稟生無定有智有愚
316 40 used when asking a question in reply to a question 既其稟生無定有智有愚
317 40 used when making a request or giving an order 既其稟生無定有智有愚
318 40 he; her; it; them 既其稟生無定有智有愚
319 40 probably; likely 既其稟生無定有智有愚
320 40 will 既其稟生無定有智有愚
321 40 may 既其稟生無定有智有愚
322 40 if 既其稟生無定有智有愚
323 40 or 既其稟生無定有智有愚
324 40 Qi 既其稟生無定有智有愚
325 40 he; her; it; saḥ; sā; tad 既其稟生無定有智有愚
326 40 also; too 亦如多羅既斷
327 40 but 亦如多羅既斷
328 40 this; he; she 亦如多羅既斷
329 40 although; even though 亦如多羅既斷
330 40 already 亦如多羅既斷
331 40 particle with no meaning 亦如多羅既斷
332 40 Yi 亦如多羅既斷
333 38 what; where; which 何可言陳
334 38 to carry on the shoulder 何可言陳
335 38 who 何可言陳
336 38 what 何可言陳
337 38 why 何可言陳
338 38 how 何可言陳
339 38 how much 何可言陳
340 38 He 何可言陳
341 38 what; kim 何可言陳
342 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說聽篇第十六
343 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說聽篇第十六
344 37 shuì to persuade 說聽篇第十六
345 37 shuō to teach; to recite; to explain 說聽篇第十六
346 37 shuō a doctrine; a theory 說聽篇第十六
347 37 shuō to claim; to assert 說聽篇第十六
348 37 shuō allocution 說聽篇第十六
349 37 shuō to criticize; to scold 說聽篇第十六
350 37 shuō to indicate; to refer to 說聽篇第十六
351 37 shuō speach; vāda 說聽篇第十六
352 37 shuō to speak; bhāṣate 說聽篇第十六
353 37 shuō to instruct 說聽篇第十六
354 35 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故大聖慇勤制諸道俗深慚應供
355 35 zhū all; many; various 是故大聖慇勤制諸道俗深慚應供
356 35 zhū Zhu 是故大聖慇勤制諸道俗深慚應供
357 35 zhū all; members of the class 是故大聖慇勤制諸道俗深慚應供
358 35 zhū interrogative particle 是故大聖慇勤制諸道俗深慚應供
359 35 zhū him; her; them; it 是故大聖慇勤制諸道俗深慚應供
360 35 zhū of; in 是故大聖慇勤制諸道俗深慚應供
361 35 zhū all; many; sarva 是故大聖慇勤制諸道俗深慚應供
362 33 shí time; a point or period of time 復若作惡時不羞
363 33 shí a season; a quarter of a year 復若作惡時不羞
364 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 復若作惡時不羞
365 33 shí at that time 復若作惡時不羞
366 33 shí fashionable 復若作惡時不羞
367 33 shí fate; destiny; luck 復若作惡時不羞
368 33 shí occasion; opportunity; chance 復若作惡時不羞
369 33 shí tense 復若作惡時不羞
370 33 shí particular; special 復若作惡時不羞
371 33 shí to plant; to cultivate 復若作惡時不羞
372 33 shí hour (measure word) 復若作惡時不羞
373 33 shí an era; a dynasty 復若作惡時不羞
374 33 shí time [abstract] 復若作惡時不羞
375 33 shí seasonal 復若作惡時不羞
376 33 shí frequently; often 復若作惡時不羞
377 33 shí occasionally; sometimes 復若作惡時不羞
378 33 shí on time 復若作惡時不羞
379 33 shí this; that 復若作惡時不羞
380 33 shí to wait upon 復若作惡時不羞
381 33 shí hour 復若作惡時不羞
382 33 shí appropriate; proper; timely 復若作惡時不羞
383 33 shí Shi 復若作惡時不羞
384 33 shí a present; currentlt 復若作惡時不羞
385 33 shí time; kāla 復若作惡時不羞
386 33 shí at that time; samaya 復若作惡時不羞
387 33 shí then; atha 復若作惡時不羞
388 33 yán to speak; to say; said 如來勅言
389 33 yán language; talk; words; utterance; speech 如來勅言
390 33 yán Kangxi radical 149 如來勅言
391 33 yán a particle with no meaning 如來勅言
392 33 yán phrase; sentence 如來勅言
393 33 yán a word; a syllable 如來勅言
394 33 yán a theory; a doctrine 如來勅言
395 33 yán to regard as 如來勅言
396 33 yán to act as 如來勅言
397 33 yán word; vacana 如來勅言
398 33 yán speak; vad 如來勅言
399 32 naturally; of course; certainly 退乏聲聞自調之德
400 32 from; since 退乏聲聞自調之德
401 32 self; oneself; itself 退乏聲聞自調之德
402 32 Kangxi radical 132 退乏聲聞自調之德
403 32 Zi 退乏聲聞自調之德
404 32 a nose 退乏聲聞自調之德
405 32 the beginning; the start 退乏聲聞自調之德
406 32 origin 退乏聲聞自調之德
407 32 originally 退乏聲聞自調之德
408 32 still; to remain 退乏聲聞自調之德
409 32 in person; personally 退乏聲聞自調之德
410 32 in addition; besides 退乏聲聞自調之德
411 32 if; even if 退乏聲聞自調之德
412 32 but 退乏聲聞自調之德
413 32 because 退乏聲聞自調之德
414 32 to employ; to use 退乏聲聞自調之德
415 32 to be 退乏聲聞自調之德
416 32 own; one's own; oneself 退乏聲聞自調之德
417 32 self; soul; ātman 退乏聲聞自調之德
418 32 Buddha; Awakened One 切凡聖敬同佛想
419 32 relating to Buddhism 切凡聖敬同佛想
420 32 a statue or image of a Buddha 切凡聖敬同佛想
421 32 a Buddhist text 切凡聖敬同佛想
422 32 to touch; to stroke 切凡聖敬同佛想
423 32 Buddha 切凡聖敬同佛想
424 32 Buddha; Awakened One 切凡聖敬同佛想
425 32 zhōng middle 於諸罪中不見怖畏是無愧
426 32 zhōng medium; medium sized 於諸罪中不見怖畏是無愧
427 32 zhōng China 於諸罪中不見怖畏是無愧
428 32 zhòng to hit the mark 於諸罪中不見怖畏是無愧
429 32 zhōng in; amongst 於諸罪中不見怖畏是無愧
430 32 zhōng midday 於諸罪中不見怖畏是無愧
431 32 zhōng inside 於諸罪中不見怖畏是無愧
432 32 zhōng during 於諸罪中不見怖畏是無愧
433 32 zhōng Zhong 於諸罪中不見怖畏是無愧
434 32 zhōng intermediary 於諸罪中不見怖畏是無愧
435 32 zhōng half 於諸罪中不見怖畏是無愧
436 32 zhōng just right; suitably 於諸罪中不見怖畏是無愧
437 32 zhōng while 於諸罪中不見怖畏是無愧
438 32 zhòng to reach; to attain 於諸罪中不見怖畏是無愧
439 32 zhòng to suffer; to infect 於諸罪中不見怖畏是無愧
440 32 zhòng to obtain 於諸罪中不見怖畏是無愧
441 32 zhòng to pass an exam 於諸罪中不見怖畏是無愧
442 32 zhōng middle 於諸罪中不見怖畏是無愧
443 32 four 如四
444 32 note a musical scale 如四
445 32 fourth 如四
446 32 Si 如四
447 32 four; catur 如四
448 31 néng can; able 薩兼濟之能
449 31 néng ability; capacity 薩兼濟之能
450 31 néng a mythical bear-like beast 薩兼濟之能
451 31 néng energy 薩兼濟之能
452 31 néng function; use 薩兼濟之能
453 31 néng may; should; permitted to 薩兼濟之能
454 31 néng talent 薩兼濟之能
455 31 néng expert at 薩兼濟之能
456 31 néng to be in harmony 薩兼濟之能
457 31 néng to tend to; to care for 薩兼濟之能
458 31 néng to reach; to arrive at 薩兼濟之能
459 31 néng as long as; only 薩兼濟之能
460 31 néng even if 薩兼濟之能
461 31 néng but 薩兼濟之能
462 31 néng in this way 薩兼濟之能
463 31 néng to be able; śak 薩兼濟之能
464 31 néng skilful; pravīṇa 薩兼濟之能
465 31 method; way 慚愧尊重法
466 31 France 慚愧尊重法
467 31 the law; rules; regulations 慚愧尊重法
468 31 the teachings of the Buddha; Dharma 慚愧尊重法
469 31 a standard; a norm 慚愧尊重法
470 31 an institution 慚愧尊重法
471 31 to emulate 慚愧尊重法
472 31 magic; a magic trick 慚愧尊重法
473 31 punishment 慚愧尊重法
474 31 Fa 慚愧尊重法
475 31 a precedent 慚愧尊重法
476 31 a classification of some kinds of Han texts 慚愧尊重法
477 31 relating to a ceremony or rite 慚愧尊重法
478 31 Dharma 慚愧尊重法
479 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 慚愧尊重法
480 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 慚愧尊重法
481 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 慚愧尊重法
482 31 quality; characteristic 慚愧尊重法
483 30 shēn human body; torso 身動經累劫
484 30 shēn Kangxi radical 158 身動經累劫
485 30 shēn measure word for clothes 身動經累劫
486 30 shēn self 身動經累劫
487 30 shēn life 身動經累劫
488 30 shēn an object 身動經累劫
489 30 shēn a lifetime 身動經累劫
490 30 shēn personally 身動經累劫
491 30 shēn moral character 身動經累劫
492 30 shēn status; identity; position 身動經累劫
493 30 shēn pregnancy 身動經累劫
494 30 juān India 身動經累劫
495 30 shēn body; kāya 身動經累劫
496 30 因緣 yīnyuán chance 以睡眠因緣令一生空過無所得也
497 30 因緣 yīnyuán destiny 以睡眠因緣令一生空過無所得也
498 30 因緣 yīnyuán according to this 以睡眠因緣令一生空過無所得也
499 30 因緣 yīnyuán causes and conditions 以睡眠因緣令一生空過無所得也
500 30 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以睡眠因緣令一生空過無所得也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
rén person; manuṣya
again; punar
ér and; ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
obtain; attain; prāpta
near to; antike
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常精进 常精進 99 Nityodyukta
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
畜生道 99 Animal Realm
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
典籍 100 canonical text
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
涪陵 102 Fuling
覆障 102 Rāhula
高树 高樹 103 Kaoshu
观本 觀本 103 Guan Ben
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
河间 河間 72 Hejian
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
极广大 極廣大 106 Abhyudgatosnisa
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
礼经 禮經 108 Classic of Rites
刘敬 劉敬 108 Liu Jing
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
雒阳 雒陽 108 Luoyang
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩耶 109 Maya
那先 110 Nagasena
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼父 110 Confucius; Father
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
菩萨善戒经 菩薩善戒經 112
  1. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
  2. Bodhisattvabhūmi; Pusa Shan Jie Jing
  3. Bodhisattvacāryanirdeśa; Pusa Shan Jie Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善寂 115 Shan Ji
上高 115 Shanggao
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四十二章经 四十二章經 115 The Sutra of Forty-Two Sections
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
太守 116 Governor
太原 84 Taiyuan
太子刷护经 太子刷護經 116 Siṃhaparipṛcchā; Taizi Shua Hu Jing
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利问经 文殊師利問經 119 The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
120
  1. Xing
  2. Xing
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
元康 121
  1. Yuankang
  2. Yuankang
  3. Yuan Kang
元嘉 121 Yuanjia reign
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
真智 122 Zhen Zhi
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
正使 122 Chief Envoy
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智人 122 Homo sapiens
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 294.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
百一供身 98 necessary items
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
必当 必當 98 must
不常 98 not permanent
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
犲狼 99 jackals and wolves
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出三有 99 overcoming worldly existence; bhavāntakṛt
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道本 100 Basis of the Way
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大人相 100 marks of excellence of a great man
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等流 100 outflow; niṣyanda
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
恶念 惡念 195 evil intentions
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
凡愚 102 common and ignorant
法想 102 thoughts of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广说 廣說 103 to explain; to teach
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
界系 界繫 106 bound to the three realms
经本 經本 106 Sutra
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
伎乐 伎樂 106 music
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦痛 107 the sensation of pain
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六斋 六齋 108 six days of abstinence
利养 利養 108 gain
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
氀褐 108 a blanket made from goat hair
妙行 109 a profound act
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩登伽 109 untouchable; dalit
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
内空 內空 110 empty within
能化 110 a teacher
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
泥犁 110 hell; niraya
泥梨 110 hell; niraya
贫道 貧道 112 humble monk
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三长月 三長月 115 three full months of abstinence
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三衣 115 the three robes of monk
三尊 115 the three honored ones
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善念 115 Virtuous Thoughts
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜者 勝者 115 victor; jina
神识 神識 115 soul
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
四神足 115 the four kinds of teleportation
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无得 無得 119 Non-Attainment
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无身 無身 119 no-body
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
香华 香華 120 incense and flowers
险难 險難 120 difficulty
显正 顯正 120 to be upright in character
小法 120 lesser teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心识 心識 120 mind and cognition
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行乞 120 to beg; to ask for alms
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业因 業因 121 karmic conditions
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
义味 義味 121 flavor of the meaning
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
婬欲 121 sexual desire
应观 應觀 121 may observe
音声 音聲 121 sound; noise
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨家 121 an enemy
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
真法 122 true dharma; absolute dharma
真解脱 真解脫 122 true liberation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
真妄 122 true and false; real and imaginary
知世间 知世間 122 one who knows the world
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
至真 122 most-true-one; arhat
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
庄校 莊校 122 to decorate
自不作恶 自不作惡 122 having done no evil action
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma