Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 59
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛患頭痛緣第三 |
| 2 | 115 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛患頭痛緣第三 |
| 3 | 115 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛患頭痛緣第三 |
| 4 | 115 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛患頭痛緣第三 |
| 5 | 115 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛患頭痛緣第三 |
| 6 | 115 | 佛 | fó | Buddha | 佛患頭痛緣第三 |
| 7 | 115 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛患頭痛緣第三 |
| 8 | 72 | 我 | wǒ | self | 誰知我處 |
| 9 | 72 | 我 | wǒ | [my] dear | 誰知我處 |
| 10 | 72 | 我 | wǒ | Wo | 誰知我處 |
| 11 | 72 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 誰知我處 |
| 12 | 72 | 我 | wǒ | ga | 誰知我處 |
| 13 | 62 | 於 | yú | to go; to | 日於中說戒 |
| 14 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 日於中說戒 |
| 15 | 62 | 於 | yú | Yu | 日於中說戒 |
| 16 | 62 | 於 | wū | a crow | 日於中說戒 |
| 17 | 55 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時國王名梵達 |
| 18 | 55 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時國王名梵達 |
| 19 | 52 | 者 | zhě | ca | 不死者便破其頭 |
| 20 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾當為汝說先因緣 |
| 21 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾當為汝說先因緣 |
| 22 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 吾當為汝說先因緣 |
| 23 | 49 | 為 | wéi | to do | 吾當為汝說先因緣 |
| 24 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 吾當為汝說先因緣 |
| 25 | 49 | 為 | wéi | to govern | 吾當為汝說先因緣 |
| 26 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾當為汝說先因緣 |
| 27 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以月十五 |
| 28 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 常以月十五 |
| 29 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 常以月十五 |
| 30 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 常以月十五 |
| 31 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以月十五 |
| 32 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以月十五 |
| 33 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以月十五 |
| 34 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 常以月十五 |
| 35 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 常以月十五 |
| 36 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以月十五 |
| 37 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 世尊今故現有殘緣 |
| 38 | 47 | 今 | jīn | Jin | 世尊今故現有殘緣 |
| 39 | 47 | 今 | jīn | modern | 世尊今故現有殘緣 |
| 40 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 世尊今故現有殘緣 |
| 41 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 無事不聞 |
| 42 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有 |
| 43 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有 |
| 44 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有 |
| 45 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時有 |
| 46 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有 |
| 47 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有 |
| 48 | 46 | 時 | shí | tense | 時有 |
| 49 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時有 |
| 50 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有 |
| 51 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有 |
| 52 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時有 |
| 53 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時有 |
| 54 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時有 |
| 55 | 46 | 時 | shí | hour | 時有 |
| 56 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有 |
| 57 | 46 | 時 | shí | Shi | 時有 |
| 58 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有 |
| 59 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時有 |
| 60 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有 |
| 61 | 46 | 之 | zhī | to go | 謀謗篇第六十七之二 |
| 62 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 謀謗篇第六十七之二 |
| 63 | 46 | 之 | zhī | is | 謀謗篇第六十七之二 |
| 64 | 46 | 之 | zhī | to use | 謀謗篇第六十七之二 |
| 65 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 謀謗篇第六十七之二 |
| 66 | 46 | 之 | zhī | winding | 謀謗篇第六十七之二 |
| 67 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時淨眼語鹿相曰 |
| 68 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時淨眼語鹿相曰 |
| 69 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 時淨眼語鹿相曰 |
| 70 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 時淨眼語鹿相曰 |
| 71 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 72 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 73 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 74 | 44 | 人 | rén | everybody | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 75 | 44 | 人 | rén | adult | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 76 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 77 | 44 | 人 | rén | an upright person | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 78 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 79 | 44 | 火 | huǒ | fire; flame | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 80 | 44 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 81 | 44 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 82 | 44 | 火 | huǒ | anger; rage | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 83 | 44 | 火 | huǒ | fire element | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 84 | 44 | 火 | huǒ | Antares | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 85 | 44 | 火 | huǒ | radiance | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 86 | 44 | 火 | huǒ | lightning | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 87 | 44 | 火 | huǒ | a torch | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 88 | 44 | 火 | huǒ | red | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 89 | 44 | 火 | huǒ | urgent | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 90 | 44 | 火 | huǒ | a cause of disease | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 91 | 44 | 火 | huǒ | huo | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 92 | 44 | 火 | huǒ | companion; comrade | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 93 | 44 | 火 | huǒ | Huo | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 94 | 44 | 火 | huǒ | fire; agni | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 95 | 44 | 火 | huǒ | fire element | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 96 | 44 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 97 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 往到園廬搜索得 |
| 98 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 往到園廬搜索得 |
| 99 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 往到園廬搜索得 |
| 100 | 37 | 得 | dé | de | 往到園廬搜索得 |
| 101 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 往到園廬搜索得 |
| 102 | 37 | 得 | dé | to result in | 往到園廬搜索得 |
| 103 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 往到園廬搜索得 |
| 104 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 往到園廬搜索得 |
| 105 | 37 | 得 | dé | to be finished | 往到園廬搜索得 |
| 106 | 37 | 得 | děi | satisfying | 往到園廬搜索得 |
| 107 | 37 | 得 | dé | to contract | 往到園廬搜索得 |
| 108 | 37 | 得 | dé | to hear | 往到園廬搜索得 |
| 109 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 往到園廬搜索得 |
| 110 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 往到園廬搜索得 |
| 111 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 往到園廬搜索得 |
| 112 | 37 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 略引十緣 |
| 113 | 37 | 緣 | yuán | hem | 略引十緣 |
| 114 | 37 | 緣 | yuán | to revolve around | 略引十緣 |
| 115 | 37 | 緣 | yuán | to climb up | 略引十緣 |
| 116 | 37 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 略引十緣 |
| 117 | 37 | 緣 | yuán | along; to follow | 略引十緣 |
| 118 | 37 | 緣 | yuán | to depend on | 略引十緣 |
| 119 | 37 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 略引十緣 |
| 120 | 37 | 緣 | yuán | Condition | 略引十緣 |
| 121 | 37 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 略引十緣 |
| 122 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 舍利弗即還復坐 |
| 123 | 37 | 即 | jí | at that time | 舍利弗即還復坐 |
| 124 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 舍利弗即還復坐 |
| 125 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 舍利弗即還復坐 |
| 126 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 舍利弗即還復坐 |
| 127 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 即共嚴駕至園娛樂經於日夜 |
| 128 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 即共嚴駕至園娛樂經於日夜 |
| 129 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 即共嚴駕至園娛樂經於日夜 |
| 130 | 36 | 王 | wáng | Wang | 王召群臣 |
| 131 | 36 | 王 | wáng | a king | 王召群臣 |
| 132 | 36 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王召群臣 |
| 133 | 36 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王召群臣 |
| 134 | 36 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王召群臣 |
| 135 | 36 | 王 | wáng | grand; great | 王召群臣 |
| 136 | 36 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王召群臣 |
| 137 | 36 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王召群臣 |
| 138 | 36 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王召群臣 |
| 139 | 36 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王召群臣 |
| 140 | 36 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王召群臣 |
| 141 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 持詣王所 |
| 142 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 持詣王所 |
| 143 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 持詣王所 |
| 144 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 持詣王所 |
| 145 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 持詣王所 |
| 146 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 持詣王所 |
| 147 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 持詣王所 |
| 148 | 35 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 鹿相便歸莊 |
| 149 | 35 | 便 | biàn | advantageous | 鹿相便歸莊 |
| 150 | 35 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 鹿相便歸莊 |
| 151 | 35 | 便 | pián | fat; obese | 鹿相便歸莊 |
| 152 | 35 | 便 | biàn | to make easy | 鹿相便歸莊 |
| 153 | 35 | 便 | biàn | an unearned advantage | 鹿相便歸莊 |
| 154 | 35 | 便 | biàn | ordinary; plain | 鹿相便歸莊 |
| 155 | 35 | 便 | biàn | in passing | 鹿相便歸莊 |
| 156 | 35 | 便 | biàn | informal | 鹿相便歸莊 |
| 157 | 35 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 鹿相便歸莊 |
| 158 | 35 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 鹿相便歸莊 |
| 159 | 35 | 便 | biàn | stool | 鹿相便歸莊 |
| 160 | 35 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 鹿相便歸莊 |
| 161 | 35 | 便 | biàn | proficient; skilled | 鹿相便歸莊 |
| 162 | 35 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 鹿相便歸莊 |
| 163 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 復念殺已當云何 |
| 164 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 復念殺已當云何 |
| 165 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 復念殺已當云何 |
| 166 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 復念殺已當云何 |
| 167 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 復念殺已當云何 |
| 168 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 復念殺已當云何 |
| 169 | 32 | 其 | qí | Qi | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 170 | 31 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 因舍利弗問佛十事 |
| 171 | 31 | 復 | fù | to go back; to return | 復念殺已當云何 |
| 172 | 31 | 復 | fù | to resume; to restart | 復念殺已當云何 |
| 173 | 31 | 復 | fù | to do in detail | 復念殺已當云何 |
| 174 | 31 | 復 | fù | to restore | 復念殺已當云何 |
| 175 | 31 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復念殺已當云何 |
| 176 | 31 | 復 | fù | Fu; Return | 復念殺已當云何 |
| 177 | 31 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復念殺已當云何 |
| 178 | 31 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復念殺已當云何 |
| 179 | 31 | 復 | fù | Fu | 復念殺已當云何 |
| 180 | 31 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復念殺已當云何 |
| 181 | 31 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復念殺已當云何 |
| 182 | 30 | 一 | yī | one | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 183 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 184 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 185 | 30 | 一 | yī | first | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 186 | 30 | 一 | yī | the same | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 187 | 30 | 一 | yī | sole; single | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 188 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 189 | 30 | 一 | yī | Yi | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 190 | 30 | 一 | yī | other | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 191 | 30 | 一 | yī | to unify | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 192 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 193 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 194 | 30 | 一 | yī | one; eka | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 195 | 28 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來將五百羅漢 |
| 196 | 28 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來將五百羅漢 |
| 197 | 28 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來將五百羅漢 |
| 198 | 26 | 食 | shí | food; food and drink | 佛食馬麥緣第九 |
| 199 | 26 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 佛食馬麥緣第九 |
| 200 | 26 | 食 | shí | to eat | 佛食馬麥緣第九 |
| 201 | 26 | 食 | sì | to feed | 佛食馬麥緣第九 |
| 202 | 26 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 佛食馬麥緣第九 |
| 203 | 26 | 食 | sì | to raise; to nourish | 佛食馬麥緣第九 |
| 204 | 26 | 食 | shí | to receive; to accept | 佛食馬麥緣第九 |
| 205 | 26 | 食 | shí | to receive an official salary | 佛食馬麥緣第九 |
| 206 | 26 | 食 | shí | an eclipse | 佛食馬麥緣第九 |
| 207 | 26 | 食 | shí | food; bhakṣa | 佛食馬麥緣第九 |
| 208 | 26 | 與 | yǔ | to give | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 209 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 210 | 26 | 與 | yù | to particate in | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 211 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 212 | 26 | 與 | yù | to help | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 213 | 26 | 與 | yǔ | for | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 214 | 26 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 215 | 26 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 216 | 25 | 見 | jiàn | to see | 見已念言 |
| 217 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已念言 |
| 218 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已念言 |
| 219 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已念言 |
| 220 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 見已念言 |
| 221 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 見已念言 |
| 222 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已念言 |
| 223 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已念言 |
| 224 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 見已念言 |
| 225 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 見已念言 |
| 226 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 見已念言 |
| 227 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已念言 |
| 228 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已念言 |
| 229 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 腹前出煙背上出火 |
| 230 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 腹前出煙背上出火 |
| 231 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 腹前出煙背上出火 |
| 232 | 25 | 上 | shàng | shang | 腹前出煙背上出火 |
| 233 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 腹前出煙背上出火 |
| 234 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 腹前出煙背上出火 |
| 235 | 25 | 上 | shàng | advanced | 腹前出煙背上出火 |
| 236 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 腹前出煙背上出火 |
| 237 | 25 | 上 | shàng | time | 腹前出煙背上出火 |
| 238 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 腹前出煙背上出火 |
| 239 | 25 | 上 | shàng | far | 腹前出煙背上出火 |
| 240 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 腹前出煙背上出火 |
| 241 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 腹前出煙背上出火 |
| 242 | 25 | 上 | shàng | to report | 腹前出煙背上出火 |
| 243 | 25 | 上 | shàng | to offer | 腹前出煙背上出火 |
| 244 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 腹前出煙背上出火 |
| 245 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 腹前出煙背上出火 |
| 246 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 腹前出煙背上出火 |
| 247 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 腹前出煙背上出火 |
| 248 | 25 | 上 | shàng | to burn | 腹前出煙背上出火 |
| 249 | 25 | 上 | shàng | to remember | 腹前出煙背上出火 |
| 250 | 25 | 上 | shàng | to add | 腹前出煙背上出火 |
| 251 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 腹前出煙背上出火 |
| 252 | 25 | 上 | shàng | to meet | 腹前出煙背上出火 |
| 253 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 腹前出煙背上出火 |
| 254 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 腹前出煙背上出火 |
| 255 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 腹前出煙背上出火 |
| 256 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 腹前出煙背上出火 |
| 257 | 24 | 中 | zhōng | middle | 蓋中雨旃檀末香 |
| 258 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 蓋中雨旃檀末香 |
| 259 | 24 | 中 | zhōng | China | 蓋中雨旃檀末香 |
| 260 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 蓋中雨旃檀末香 |
| 261 | 24 | 中 | zhōng | midday | 蓋中雨旃檀末香 |
| 262 | 24 | 中 | zhōng | inside | 蓋中雨旃檀末香 |
| 263 | 24 | 中 | zhōng | during | 蓋中雨旃檀末香 |
| 264 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 蓋中雨旃檀末香 |
| 265 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 蓋中雨旃檀末香 |
| 266 | 24 | 中 | zhōng | half | 蓋中雨旃檀末香 |
| 267 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 蓋中雨旃檀末香 |
| 268 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 蓋中雨旃檀末香 |
| 269 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 蓋中雨旃檀末香 |
| 270 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 蓋中雨旃檀末香 |
| 271 | 24 | 中 | zhōng | middle | 蓋中雨旃檀末香 |
| 272 | 24 | 鬘 | mán | beautiful | 頭上有自然火鬘 |
| 273 | 24 | 鬘 | mán | a garland | 頭上有自然火鬘 |
| 274 | 24 | 鬘 | mán | garland; mālā | 頭上有自然火鬘 |
| 275 | 24 | 馬 | mǎ | horse | 佛食馬麥緣第九 |
| 276 | 24 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 佛食馬麥緣第九 |
| 277 | 24 | 馬 | mǎ | Ma | 佛食馬麥緣第九 |
| 278 | 24 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 佛食馬麥緣第九 |
| 279 | 24 | 馬 | mǎ | horse; haya | 佛食馬麥緣第九 |
| 280 | 24 | 搶 | qiǎng | to plunder; to rob; to take by force | 佛被木搶刺脚緣第六 |
| 281 | 24 | 搶 | qiǎng | to graze [skin] | 佛被木搶刺脚緣第六 |
| 282 | 24 | 搶 | qiǎng | to grind [skin] | 佛被木搶刺脚緣第六 |
| 283 | 24 | 搶 | qiāng | to bump against | 佛被木搶刺脚緣第六 |
| 284 | 24 | 搶 | qiāng | to go against | 佛被木搶刺脚緣第六 |
| 285 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名樂無為 |
| 286 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名樂無為 |
| 287 | 24 | 名 | míng | rank; position | 名樂無為 |
| 288 | 24 | 名 | míng | an excuse | 名樂無為 |
| 289 | 24 | 名 | míng | life | 名樂無為 |
| 290 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 名樂無為 |
| 291 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 名樂無為 |
| 292 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名樂無為 |
| 293 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 名樂無為 |
| 294 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 名樂無為 |
| 295 | 24 | 名 | míng | moral | 名樂無為 |
| 296 | 24 | 名 | míng | name; naman | 名樂無為 |
| 297 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名樂無為 |
| 298 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無事不見 |
| 299 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 無事不見 |
| 300 | 24 | 無 | mó | mo | 無事不見 |
| 301 | 24 | 無 | wú | to not have | 無事不見 |
| 302 | 24 | 無 | wú | Wu | 無事不見 |
| 303 | 24 | 無 | mó | mo | 無事不見 |
| 304 | 23 | 刺 | cì | thorn; sting; prick | 佛被木搶刺脚緣第六 |
| 305 | 23 | 刺 | cì | to stab | 佛被木搶刺脚緣第六 |
| 306 | 23 | 刺 | cì | to assassinate; to murder | 佛被木搶刺脚緣第六 |
| 307 | 23 | 刺 | cì | to prick; to irritate | 佛被木搶刺脚緣第六 |
| 308 | 23 | 刺 | cì | to prod | 佛被木搶刺脚緣第六 |
| 309 | 23 | 刺 | cì | to ridicule; to mock | 佛被木搶刺脚緣第六 |
| 310 | 23 | 刺 | cì | to secretly enquire about | 佛被木搶刺脚緣第六 |
| 311 | 23 | 刺 | cì | a business card | 佛被木搶刺脚緣第六 |
| 312 | 23 | 刺 | cì | Ci | 佛被木搶刺脚緣第六 |
| 313 | 23 | 刺 | cì | thorn; kaṇṭaka | 佛被木搶刺脚緣第六 |
| 314 | 23 | 及 | jí | to reach | 及五百羅漢 |
| 315 | 23 | 及 | jí | to attain | 及五百羅漢 |
| 316 | 23 | 及 | jí | to understand | 及五百羅漢 |
| 317 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及五百羅漢 |
| 318 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及五百羅漢 |
| 319 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及五百羅漢 |
| 320 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 及五百羅漢 |
| 321 | 23 | 亦 | yì | Yi | 終日亦如炊空大釜投一滴水水即 |
| 322 | 22 | 佛語 | fó yǔ | Buddha Talk | 佛語舍利弗 |
| 323 | 22 | 佛語 | fó yǔ | buddhavacana; the words of the Buddha | 佛語舍利弗 |
| 324 | 22 | 前 | qián | front | 便縛淨眼反縛如前 |
| 325 | 22 | 前 | qián | former; the past | 便縛淨眼反縛如前 |
| 326 | 22 | 前 | qián | to go forward | 便縛淨眼反縛如前 |
| 327 | 22 | 前 | qián | preceding | 便縛淨眼反縛如前 |
| 328 | 22 | 前 | qián | before; earlier; prior | 便縛淨眼反縛如前 |
| 329 | 22 | 前 | qián | to appear before | 便縛淨眼反縛如前 |
| 330 | 22 | 前 | qián | future | 便縛淨眼反縛如前 |
| 331 | 22 | 前 | qián | top; first | 便縛淨眼反縛如前 |
| 332 | 22 | 前 | qián | battlefront | 便縛淨眼反縛如前 |
| 333 | 22 | 前 | qián | before; former; pūrva | 便縛淨眼反縛如前 |
| 334 | 22 | 前 | qián | facing; mukha | 便縛淨眼反縛如前 |
| 335 | 22 | 欲 | yù | desire | 眾生皆欲度之 |
| 336 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 眾生皆欲度之 |
| 337 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 眾生皆欲度之 |
| 338 | 22 | 欲 | yù | lust | 眾生皆欲度之 |
| 339 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 眾生皆欲度之 |
| 340 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說使天人解 |
| 341 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說使天人解 |
| 342 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 說使天人解 |
| 343 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說使天人解 |
| 344 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說使天人解 |
| 345 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說使天人解 |
| 346 | 22 | 說 | shuō | allocution | 說使天人解 |
| 347 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說使天人解 |
| 348 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說使天人解 |
| 349 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 說使天人解 |
| 350 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說使天人解 |
| 351 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 說使天人解 |
| 352 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時淨眼語鹿相曰 |
| 353 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時淨眼語鹿相曰 |
| 354 | 21 | 語 | yǔ | verse; writing | 時淨眼語鹿相曰 |
| 355 | 21 | 語 | yù | to speak; to tell | 時淨眼語鹿相曰 |
| 356 | 21 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時淨眼語鹿相曰 |
| 357 | 21 | 語 | yǔ | a signal | 時淨眼語鹿相曰 |
| 358 | 21 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時淨眼語鹿相曰 |
| 359 | 21 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時淨眼語鹿相曰 |
| 360 | 21 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 世受此重殃 |
| 361 | 21 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 世受此重殃 |
| 362 | 21 | 受 | shòu | to receive; to accept | 世受此重殃 |
| 363 | 21 | 受 | shòu | to tolerate | 世受此重殃 |
| 364 | 21 | 受 | shòu | feelings; sensations | 世受此重殃 |
| 365 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 366 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 367 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 368 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 叉手問世尊言 |
| 369 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 叉手問世尊言 |
| 370 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 叉手問世尊言 |
| 371 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 叉手問世尊言 |
| 372 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 叉手問世尊言 |
| 373 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 叉手問世尊言 |
| 374 | 20 | 言 | yán | to regard as | 叉手問世尊言 |
| 375 | 20 | 言 | yán | to act as | 叉手問世尊言 |
| 376 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 叉手問世尊言 |
| 377 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 叉手問世尊言 |
| 378 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 六或舉身出煙 |
| 379 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 六或舉身出煙 |
| 380 | 20 | 身 | shēn | self | 六或舉身出煙 |
| 381 | 20 | 身 | shēn | life | 六或舉身出煙 |
| 382 | 20 | 身 | shēn | an object | 六或舉身出煙 |
| 383 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 六或舉身出煙 |
| 384 | 20 | 身 | shēn | moral character | 六或舉身出煙 |
| 385 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 六或舉身出煙 |
| 386 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 六或舉身出煙 |
| 387 | 20 | 身 | juān | India | 六或舉身出煙 |
| 388 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 六或舉身出煙 |
| 389 | 19 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告舍利弗 |
| 390 | 19 | 告 | gào | to request | 佛告舍利弗 |
| 391 | 19 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告舍利弗 |
| 392 | 19 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告舍利弗 |
| 393 | 19 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告舍利弗 |
| 394 | 19 | 告 | gào | to reach | 佛告舍利弗 |
| 395 | 19 | 告 | gào | an announcement | 佛告舍利弗 |
| 396 | 19 | 告 | gào | a party | 佛告舍利弗 |
| 397 | 19 | 告 | gào | a vacation | 佛告舍利弗 |
| 398 | 19 | 告 | gào | Gao | 佛告舍利弗 |
| 399 | 19 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告舍利弗 |
| 400 | 19 | 行 | xíng | to walk | 已行不淨胡為復殺 |
| 401 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 已行不淨胡為復殺 |
| 402 | 19 | 行 | háng | profession | 已行不淨胡為復殺 |
| 403 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 已行不淨胡為復殺 |
| 404 | 19 | 行 | xíng | to travel | 已行不淨胡為復殺 |
| 405 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 已行不淨胡為復殺 |
| 406 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 已行不淨胡為復殺 |
| 407 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 已行不淨胡為復殺 |
| 408 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 已行不淨胡為復殺 |
| 409 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 已行不淨胡為復殺 |
| 410 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 已行不淨胡為復殺 |
| 411 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 已行不淨胡為復殺 |
| 412 | 19 | 行 | xíng | to move | 已行不淨胡為復殺 |
| 413 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 已行不淨胡為復殺 |
| 414 | 19 | 行 | xíng | travel | 已行不淨胡為復殺 |
| 415 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 已行不淨胡為復殺 |
| 416 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 已行不淨胡為復殺 |
| 417 | 19 | 行 | xíng | temporary | 已行不淨胡為復殺 |
| 418 | 19 | 行 | háng | rank; order | 已行不淨胡為復殺 |
| 419 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 已行不淨胡為復殺 |
| 420 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 已行不淨胡為復殺 |
| 421 | 19 | 行 | xíng | to experience | 已行不淨胡為復殺 |
| 422 | 19 | 行 | xíng | path; way | 已行不淨胡為復殺 |
| 423 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 已行不淨胡為復殺 |
| 424 | 19 | 行 | xíng | 已行不淨胡為復殺 | |
| 425 | 19 | 行 | xíng | Practice | 已行不淨胡為復殺 |
| 426 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 已行不淨胡為復殺 |
| 427 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 已行不淨胡為復殺 |
| 428 | 19 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 者則我身是 |
| 429 | 19 | 則 | zé | a grade; a level | 者則我身是 |
| 430 | 19 | 則 | zé | an example; a model | 者則我身是 |
| 431 | 19 | 則 | zé | a weighing device | 者則我身是 |
| 432 | 19 | 則 | zé | to grade; to rank | 者則我身是 |
| 433 | 19 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 者則我身是 |
| 434 | 19 | 則 | zé | to do | 者則我身是 |
| 435 | 19 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 者則我身是 |
| 436 | 19 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難如教持來 |
| 437 | 19 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難如教持來 |
| 438 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝說先因緣 |
| 439 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝說先因緣 |
| 440 | 19 | 後 | hòu | after; later | 遠伺乞食後 |
| 441 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 遠伺乞食後 |
| 442 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 遠伺乞食後 |
| 443 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 遠伺乞食後 |
| 444 | 19 | 後 | hòu | late; later | 遠伺乞食後 |
| 445 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 遠伺乞食後 |
| 446 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 遠伺乞食後 |
| 447 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 遠伺乞食後 |
| 448 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 遠伺乞食後 |
| 449 | 19 | 後 | hòu | Hou | 遠伺乞食後 |
| 450 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 遠伺乞食後 |
| 451 | 19 | 後 | hòu | following | 遠伺乞食後 |
| 452 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 遠伺乞食後 |
| 453 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 遠伺乞食後 |
| 454 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 遠伺乞食後 |
| 455 | 19 | 後 | hòu | Hou | 遠伺乞食後 |
| 456 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 遠伺乞食後 |
| 457 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 遠伺乞食後 |
| 458 | 19 | 後 | hòu | later; paścima | 遠伺乞食後 |
| 459 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 舍利弗自 |
| 460 | 19 | 自 | zì | Zi | 舍利弗自 |
| 461 | 19 | 自 | zì | a nose | 舍利弗自 |
| 462 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 舍利弗自 |
| 463 | 19 | 自 | zì | origin | 舍利弗自 |
| 464 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 舍利弗自 |
| 465 | 19 | 自 | zì | to be | 舍利弗自 |
| 466 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 舍利弗自 |
| 467 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 耨大龍王聞佛當說 |
| 468 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 耨大龍王聞佛當說 |
| 469 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 耨大龍王聞佛當說 |
| 470 | 19 | 大 | dà | size | 耨大龍王聞佛當說 |
| 471 | 19 | 大 | dà | old | 耨大龍王聞佛當說 |
| 472 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 耨大龍王聞佛當說 |
| 473 | 19 | 大 | dà | adult | 耨大龍王聞佛當說 |
| 474 | 19 | 大 | dài | an important person | 耨大龍王聞佛當說 |
| 475 | 19 | 大 | dà | senior | 耨大龍王聞佛當說 |
| 476 | 19 | 大 | dà | an element | 耨大龍王聞佛當說 |
| 477 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 耨大龍王聞佛當說 |
| 478 | 18 | 麥 | mài | wheat; barley; oats | 佛食馬麥緣第九 |
| 479 | 18 | 麥 | mài | Kangxi radical 199 | 佛食馬麥緣第九 |
| 480 | 18 | 麥 | mài | Mai | 佛食馬麥緣第九 |
| 481 | 18 | 麥 | mài | barley; yava | 佛食馬麥緣第九 |
| 482 | 18 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 483 | 18 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 484 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾惡滅盡諸善普備 |
| 485 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾惡滅盡諸善普備 |
| 486 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾惡滅盡諸善普備 |
| 487 | 18 | 去 | qù | to go | 去其不 |
| 488 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去其不 |
| 489 | 18 | 去 | qù | to be distant | 去其不 |
| 490 | 18 | 去 | qù | to leave | 去其不 |
| 491 | 18 | 去 | qù | to play a part | 去其不 |
| 492 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去其不 |
| 493 | 18 | 去 | qù | to die | 去其不 |
| 494 | 18 | 去 | qù | previous; past | 去其不 |
| 495 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去其不 |
| 496 | 18 | 去 | qù | falling tone | 去其不 |
| 497 | 18 | 去 | qù | to lose | 去其不 |
| 498 | 18 | 去 | qù | Qu | 去其不 |
| 499 | 18 | 去 | qù | go; gati | 去其不 |
| 500 | 18 | 來 | lái | to come | 緣被多舌女人舞杅大眾來相誹謗 |
Frequencies of all Words
Top 1156
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛患頭痛緣第三 |
| 2 | 115 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛患頭痛緣第三 |
| 3 | 115 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛患頭痛緣第三 |
| 4 | 115 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛患頭痛緣第三 |
| 5 | 115 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛患頭痛緣第三 |
| 6 | 115 | 佛 | fó | Buddha | 佛患頭痛緣第三 |
| 7 | 115 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛患頭痛緣第三 |
| 8 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 貪心當殺此女取其衣服 |
| 9 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 貪心當殺此女取其衣服 |
| 10 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 貪心當殺此女取其衣服 |
| 11 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 貪心當殺此女取其衣服 |
| 12 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 貪心當殺此女取其衣服 |
| 13 | 72 | 我 | wǒ | I; me; my | 誰知我處 |
| 14 | 72 | 我 | wǒ | self | 誰知我處 |
| 15 | 72 | 我 | wǒ | we; our | 誰知我處 |
| 16 | 72 | 我 | wǒ | [my] dear | 誰知我處 |
| 17 | 72 | 我 | wǒ | Wo | 誰知我處 |
| 18 | 72 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 誰知我處 |
| 19 | 72 | 我 | wǒ | ga | 誰知我處 |
| 20 | 72 | 我 | wǒ | I; aham | 誰知我處 |
| 21 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是先世因緣故 |
| 22 | 69 | 是 | shì | is exactly | 此是先世因緣故 |
| 23 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是先世因緣故 |
| 24 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 此是先世因緣故 |
| 25 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 此是先世因緣故 |
| 26 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是先世因緣故 |
| 27 | 69 | 是 | shì | true | 此是先世因緣故 |
| 28 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 此是先世因緣故 |
| 29 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是先世因緣故 |
| 30 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是先世因緣故 |
| 31 | 69 | 是 | shì | Shi | 此是先世因緣故 |
| 32 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 此是先世因緣故 |
| 33 | 69 | 是 | shì | this; idam | 此是先世因緣故 |
| 34 | 62 | 於 | yú | in; at | 日於中說戒 |
| 35 | 62 | 於 | yú | in; at | 日於中說戒 |
| 36 | 62 | 於 | yú | in; at; to; from | 日於中說戒 |
| 37 | 62 | 於 | yú | to go; to | 日於中說戒 |
| 38 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 日於中說戒 |
| 39 | 62 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 日於中說戒 |
| 40 | 62 | 於 | yú | from | 日於中說戒 |
| 41 | 62 | 於 | yú | give | 日於中說戒 |
| 42 | 62 | 於 | yú | oppposing | 日於中說戒 |
| 43 | 62 | 於 | yú | and | 日於中說戒 |
| 44 | 62 | 於 | yú | compared to | 日於中說戒 |
| 45 | 62 | 於 | yú | by | 日於中說戒 |
| 46 | 62 | 於 | yú | and; as well as | 日於中說戒 |
| 47 | 62 | 於 | yú | for | 日於中說戒 |
| 48 | 62 | 於 | yú | Yu | 日於中說戒 |
| 49 | 62 | 於 | wū | a crow | 日於中說戒 |
| 50 | 62 | 於 | wū | whew; wow | 日於中說戒 |
| 51 | 62 | 於 | yú | near to; antike | 日於中說戒 |
| 52 | 55 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時國王名梵達 |
| 53 | 55 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時國王名梵達 |
| 54 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不死者便破其頭 |
| 55 | 52 | 者 | zhě | that | 不死者便破其頭 |
| 56 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不死者便破其頭 |
| 57 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不死者便破其頭 |
| 58 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不死者便破其頭 |
| 59 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不死者便破其頭 |
| 60 | 52 | 者 | zhuó | according to | 不死者便破其頭 |
| 61 | 52 | 者 | zhě | ca | 不死者便破其頭 |
| 62 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 63 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 64 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 65 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 66 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 67 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 68 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 69 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 70 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 71 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 72 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 73 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 74 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 75 | 51 | 有 | yǒu | You | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 76 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 77 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 78 | 49 | 為 | wèi | for; to | 吾當為汝說先因緣 |
| 79 | 49 | 為 | wèi | because of | 吾當為汝說先因緣 |
| 80 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾當為汝說先因緣 |
| 81 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾當為汝說先因緣 |
| 82 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 吾當為汝說先因緣 |
| 83 | 49 | 為 | wéi | to do | 吾當為汝說先因緣 |
| 84 | 49 | 為 | wèi | for | 吾當為汝說先因緣 |
| 85 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 吾當為汝說先因緣 |
| 86 | 49 | 為 | wèi | to | 吾當為汝說先因緣 |
| 87 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 吾當為汝說先因緣 |
| 88 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 吾當為汝說先因緣 |
| 89 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 吾當為汝說先因緣 |
| 90 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 吾當為汝說先因緣 |
| 91 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 吾當為汝說先因緣 |
| 92 | 49 | 為 | wéi | to govern | 吾當為汝說先因緣 |
| 93 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾當為汝說先因緣 |
| 94 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 常以月十五 |
| 95 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 常以月十五 |
| 96 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以月十五 |
| 97 | 48 | 以 | yǐ | according to | 常以月十五 |
| 98 | 48 | 以 | yǐ | because of | 常以月十五 |
| 99 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 常以月十五 |
| 100 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 常以月十五 |
| 101 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 常以月十五 |
| 102 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 常以月十五 |
| 103 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 常以月十五 |
| 104 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以月十五 |
| 105 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 常以月十五 |
| 106 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以月十五 |
| 107 | 48 | 以 | yǐ | very | 常以月十五 |
| 108 | 48 | 以 | yǐ | already | 常以月十五 |
| 109 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 常以月十五 |
| 110 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以月十五 |
| 111 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 常以月十五 |
| 112 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 常以月十五 |
| 113 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以月十五 |
| 114 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 世尊今故現有殘緣 |
| 115 | 47 | 今 | jīn | Jin | 世尊今故現有殘緣 |
| 116 | 47 | 今 | jīn | modern | 世尊今故現有殘緣 |
| 117 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 世尊今故現有殘緣 |
| 118 | 46 | 不 | bù | not; no | 無事不聞 |
| 119 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無事不聞 |
| 120 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 無事不聞 |
| 121 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 無事不聞 |
| 122 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無事不聞 |
| 123 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無事不聞 |
| 124 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無事不聞 |
| 125 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 無事不聞 |
| 126 | 46 | 不 | bù | no; na | 無事不聞 |
| 127 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有 |
| 128 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有 |
| 129 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有 |
| 130 | 46 | 時 | shí | at that time | 時有 |
| 131 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時有 |
| 132 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有 |
| 133 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有 |
| 134 | 46 | 時 | shí | tense | 時有 |
| 135 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時有 |
| 136 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有 |
| 137 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有 |
| 138 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有 |
| 139 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時有 |
| 140 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時有 |
| 141 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 時有 |
| 142 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有 |
| 143 | 46 | 時 | shí | on time | 時有 |
| 144 | 46 | 時 | shí | this; that | 時有 |
| 145 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時有 |
| 146 | 46 | 時 | shí | hour | 時有 |
| 147 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有 |
| 148 | 46 | 時 | shí | Shi | 時有 |
| 149 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有 |
| 150 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時有 |
| 151 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有 |
| 152 | 46 | 時 | shí | then; atha | 時有 |
| 153 | 46 | 之 | zhī | him; her; them; that | 謀謗篇第六十七之二 |
| 154 | 46 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 謀謗篇第六十七之二 |
| 155 | 46 | 之 | zhī | to go | 謀謗篇第六十七之二 |
| 156 | 46 | 之 | zhī | this; that | 謀謗篇第六十七之二 |
| 157 | 46 | 之 | zhī | genetive marker | 謀謗篇第六十七之二 |
| 158 | 46 | 之 | zhī | it | 謀謗篇第六十七之二 |
| 159 | 46 | 之 | zhī | in; in regards to | 謀謗篇第六十七之二 |
| 160 | 46 | 之 | zhī | all | 謀謗篇第六十七之二 |
| 161 | 46 | 之 | zhī | and | 謀謗篇第六十七之二 |
| 162 | 46 | 之 | zhī | however | 謀謗篇第六十七之二 |
| 163 | 46 | 之 | zhī | if | 謀謗篇第六十七之二 |
| 164 | 46 | 之 | zhī | then | 謀謗篇第六十七之二 |
| 165 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 謀謗篇第六十七之二 |
| 166 | 46 | 之 | zhī | is | 謀謗篇第六十七之二 |
| 167 | 46 | 之 | zhī | to use | 謀謗篇第六十七之二 |
| 168 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 謀謗篇第六十七之二 |
| 169 | 46 | 之 | zhī | winding | 謀謗篇第六十七之二 |
| 170 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時淨眼語鹿相曰 |
| 171 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時淨眼語鹿相曰 |
| 172 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 時淨眼語鹿相曰 |
| 173 | 45 | 曰 | yuē | particle without meaning | 時淨眼語鹿相曰 |
| 174 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 時淨眼語鹿相曰 |
| 175 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 176 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 177 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 178 | 44 | 人 | rén | everybody | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 179 | 44 | 人 | rén | adult | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 180 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 181 | 44 | 人 | rén | an upright person | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 182 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
| 183 | 44 | 火 | huǒ | fire; flame | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 184 | 44 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 185 | 44 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 186 | 44 | 火 | huǒ | anger; rage | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 187 | 44 | 火 | huǒ | fire element | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 188 | 44 | 火 | huǒ | Antares | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 189 | 44 | 火 | huǒ | radiance | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 190 | 44 | 火 | huǒ | lightning | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 191 | 44 | 火 | huǒ | a torch | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 192 | 44 | 火 | huǒ | red | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 193 | 44 | 火 | huǒ | urgent | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 194 | 44 | 火 | huǒ | a cause of disease | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 195 | 44 | 火 | huǒ | huo | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 196 | 44 | 火 | huǒ | companion; comrade | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 197 | 44 | 火 | huǒ | Huo | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 198 | 44 | 火 | huǒ | fire; agni | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 199 | 44 | 火 | huǒ | fire element | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 200 | 44 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 201 | 39 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 吾當為汝說先因緣 |
| 202 | 39 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 吾當為汝說先因緣 |
| 203 | 39 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 吾當為汝說先因緣 |
| 204 | 39 | 當 | dāng | to face | 吾當為汝說先因緣 |
| 205 | 39 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 吾當為汝說先因緣 |
| 206 | 39 | 當 | dāng | to manage; to host | 吾當為汝說先因緣 |
| 207 | 39 | 當 | dāng | should | 吾當為汝說先因緣 |
| 208 | 39 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 吾當為汝說先因緣 |
| 209 | 39 | 當 | dǎng | to think | 吾當為汝說先因緣 |
| 210 | 39 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 吾當為汝說先因緣 |
| 211 | 39 | 當 | dǎng | to be equal | 吾當為汝說先因緣 |
| 212 | 39 | 當 | dàng | that | 吾當為汝說先因緣 |
| 213 | 39 | 當 | dāng | an end; top | 吾當為汝說先因緣 |
| 214 | 39 | 當 | dàng | clang; jingle | 吾當為汝說先因緣 |
| 215 | 39 | 當 | dāng | to judge | 吾當為汝說先因緣 |
| 216 | 39 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 吾當為汝說先因緣 |
| 217 | 39 | 當 | dàng | the same | 吾當為汝說先因緣 |
| 218 | 39 | 當 | dàng | to pawn | 吾當為汝說先因緣 |
| 219 | 39 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 吾當為汝說先因緣 |
| 220 | 39 | 當 | dàng | a trap | 吾當為汝說先因緣 |
| 221 | 39 | 當 | dàng | a pawned item | 吾當為汝說先因緣 |
| 222 | 39 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 吾當為汝說先因緣 |
| 223 | 38 | 出 | chū | to go out; to leave | 出城南門將 |
| 224 | 38 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出城南門將 |
| 225 | 38 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出城南門將 |
| 226 | 38 | 出 | chū | to extend; to spread | 出城南門將 |
| 227 | 38 | 出 | chū | to appear | 出城南門將 |
| 228 | 38 | 出 | chū | to exceed | 出城南門將 |
| 229 | 38 | 出 | chū | to publish; to post | 出城南門將 |
| 230 | 38 | 出 | chū | to take up an official post | 出城南門將 |
| 231 | 38 | 出 | chū | to give birth | 出城南門將 |
| 232 | 38 | 出 | chū | a verb complement | 出城南門將 |
| 233 | 38 | 出 | chū | to occur; to happen | 出城南門將 |
| 234 | 38 | 出 | chū | to divorce | 出城南門將 |
| 235 | 38 | 出 | chū | to chase away | 出城南門將 |
| 236 | 38 | 出 | chū | to escape; to leave | 出城南門將 |
| 237 | 38 | 出 | chū | to give | 出城南門將 |
| 238 | 38 | 出 | chū | to emit | 出城南門將 |
| 239 | 38 | 出 | chū | quoted from | 出城南門將 |
| 240 | 38 | 出 | chū | to go out; to leave | 出城南門將 |
| 241 | 37 | 得 | de | potential marker | 往到園廬搜索得 |
| 242 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 往到園廬搜索得 |
| 243 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 往到園廬搜索得 |
| 244 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 往到園廬搜索得 |
| 245 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 往到園廬搜索得 |
| 246 | 37 | 得 | dé | de | 往到園廬搜索得 |
| 247 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 往到園廬搜索得 |
| 248 | 37 | 得 | dé | to result in | 往到園廬搜索得 |
| 249 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 往到園廬搜索得 |
| 250 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 往到園廬搜索得 |
| 251 | 37 | 得 | dé | to be finished | 往到園廬搜索得 |
| 252 | 37 | 得 | de | result of degree | 往到園廬搜索得 |
| 253 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 往到園廬搜索得 |
| 254 | 37 | 得 | děi | satisfying | 往到園廬搜索得 |
| 255 | 37 | 得 | dé | to contract | 往到園廬搜索得 |
| 256 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 往到園廬搜索得 |
| 257 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 往到園廬搜索得 |
| 258 | 37 | 得 | dé | to hear | 往到園廬搜索得 |
| 259 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 往到園廬搜索得 |
| 260 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 往到園廬搜索得 |
| 261 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 往到園廬搜索得 |
| 262 | 37 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 略引十緣 |
| 263 | 37 | 緣 | yuán | hem | 略引十緣 |
| 264 | 37 | 緣 | yuán | to revolve around | 略引十緣 |
| 265 | 37 | 緣 | yuán | because | 略引十緣 |
| 266 | 37 | 緣 | yuán | to climb up | 略引十緣 |
| 267 | 37 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 略引十緣 |
| 268 | 37 | 緣 | yuán | along; to follow | 略引十緣 |
| 269 | 37 | 緣 | yuán | to depend on | 略引十緣 |
| 270 | 37 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 略引十緣 |
| 271 | 37 | 緣 | yuán | Condition | 略引十緣 |
| 272 | 37 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 略引十緣 |
| 273 | 37 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 舍利弗即還復坐 |
| 274 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 舍利弗即還復坐 |
| 275 | 37 | 即 | jí | at that time | 舍利弗即還復坐 |
| 276 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 舍利弗即還復坐 |
| 277 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 舍利弗即還復坐 |
| 278 | 37 | 即 | jí | if; but | 舍利弗即還復坐 |
| 279 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 舍利弗即還復坐 |
| 280 | 37 | 即 | jí | then; following | 舍利弗即還復坐 |
| 281 | 37 | 即 | jí | so; just so; eva | 舍利弗即還復坐 |
| 282 | 36 | 至 | zhì | to; until | 即共嚴駕至園娛樂經於日夜 |
| 283 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 即共嚴駕至園娛樂經於日夜 |
| 284 | 36 | 至 | zhì | extremely; very; most | 即共嚴駕至園娛樂經於日夜 |
| 285 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 即共嚴駕至園娛樂經於日夜 |
| 286 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 即共嚴駕至園娛樂經於日夜 |
| 287 | 36 | 王 | wáng | Wang | 王召群臣 |
| 288 | 36 | 王 | wáng | a king | 王召群臣 |
| 289 | 36 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王召群臣 |
| 290 | 36 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王召群臣 |
| 291 | 36 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王召群臣 |
| 292 | 36 | 王 | wáng | grand; great | 王召群臣 |
| 293 | 36 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王召群臣 |
| 294 | 36 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王召群臣 |
| 295 | 36 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王召群臣 |
| 296 | 36 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王召群臣 |
| 297 | 36 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王召群臣 |
| 298 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 持詣王所 |
| 299 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 持詣王所 |
| 300 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 持詣王所 |
| 301 | 36 | 所 | suǒ | it | 持詣王所 |
| 302 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 持詣王所 |
| 303 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 持詣王所 |
| 304 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 持詣王所 |
| 305 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 持詣王所 |
| 306 | 36 | 所 | suǒ | that which | 持詣王所 |
| 307 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 持詣王所 |
| 308 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 持詣王所 |
| 309 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 持詣王所 |
| 310 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 持詣王所 |
| 311 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 持詣王所 |
| 312 | 35 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 鹿相便歸莊 |
| 313 | 35 | 便 | biàn | advantageous | 鹿相便歸莊 |
| 314 | 35 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 鹿相便歸莊 |
| 315 | 35 | 便 | pián | fat; obese | 鹿相便歸莊 |
| 316 | 35 | 便 | biàn | to make easy | 鹿相便歸莊 |
| 317 | 35 | 便 | biàn | an unearned advantage | 鹿相便歸莊 |
| 318 | 35 | 便 | biàn | ordinary; plain | 鹿相便歸莊 |
| 319 | 35 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 鹿相便歸莊 |
| 320 | 35 | 便 | biàn | in passing | 鹿相便歸莊 |
| 321 | 35 | 便 | biàn | informal | 鹿相便歸莊 |
| 322 | 35 | 便 | biàn | right away; then; right after | 鹿相便歸莊 |
| 323 | 35 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 鹿相便歸莊 |
| 324 | 35 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 鹿相便歸莊 |
| 325 | 35 | 便 | biàn | stool | 鹿相便歸莊 |
| 326 | 35 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 鹿相便歸莊 |
| 327 | 35 | 便 | biàn | proficient; skilled | 鹿相便歸莊 |
| 328 | 35 | 便 | biàn | even if; even though | 鹿相便歸莊 |
| 329 | 35 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 鹿相便歸莊 |
| 330 | 35 | 便 | biàn | then; atha | 鹿相便歸莊 |
| 331 | 34 | 已 | yǐ | already | 復念殺已當云何 |
| 332 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 復念殺已當云何 |
| 333 | 34 | 已 | yǐ | from | 復念殺已當云何 |
| 334 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 復念殺已當云何 |
| 335 | 34 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 復念殺已當云何 |
| 336 | 34 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 復念殺已當云何 |
| 337 | 34 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 復念殺已當云何 |
| 338 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 復念殺已當云何 |
| 339 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 復念殺已當云何 |
| 340 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 復念殺已當云何 |
| 341 | 34 | 已 | yǐ | certainly | 復念殺已當云何 |
| 342 | 34 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 復念殺已當云何 |
| 343 | 34 | 已 | yǐ | this | 復念殺已當云何 |
| 344 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 復念殺已當云何 |
| 345 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 復念殺已當云何 |
| 346 | 32 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 347 | 32 | 其 | qí | to add emphasis | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 348 | 32 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 349 | 32 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 350 | 32 | 其 | qí | he; her; it; them | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 351 | 32 | 其 | qí | probably; likely | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 352 | 32 | 其 | qí | will | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 353 | 32 | 其 | qí | may | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 354 | 32 | 其 | qí | if | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 355 | 32 | 其 | qí | or | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 356 | 32 | 其 | qí | Qi | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 357 | 32 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 358 | 31 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 因舍利弗問佛十事 |
| 359 | 31 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復念殺已當云何 |
| 360 | 31 | 復 | fù | to go back; to return | 復念殺已當云何 |
| 361 | 31 | 復 | fù | to resume; to restart | 復念殺已當云何 |
| 362 | 31 | 復 | fù | to do in detail | 復念殺已當云何 |
| 363 | 31 | 復 | fù | to restore | 復念殺已當云何 |
| 364 | 31 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復念殺已當云何 |
| 365 | 31 | 復 | fù | after all; and then | 復念殺已當云何 |
| 366 | 31 | 復 | fù | even if; although | 復念殺已當云何 |
| 367 | 31 | 復 | fù | Fu; Return | 復念殺已當云何 |
| 368 | 31 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復念殺已當云何 |
| 369 | 31 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復念殺已當云何 |
| 370 | 31 | 復 | fù | particle without meaing | 復念殺已當云何 |
| 371 | 31 | 復 | fù | Fu | 復念殺已當云何 |
| 372 | 31 | 復 | fù | repeated; again | 復念殺已當云何 |
| 373 | 31 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復念殺已當云何 |
| 374 | 31 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復念殺已當云何 |
| 375 | 31 | 復 | fù | again; punar | 復念殺已當云何 |
| 376 | 30 | 一 | yī | one | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 377 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 378 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 379 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 380 | 30 | 一 | yì | whole; all | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 381 | 30 | 一 | yī | first | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 382 | 30 | 一 | yī | the same | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 383 | 30 | 一 | yī | each | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 384 | 30 | 一 | yī | certain | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 385 | 30 | 一 | yī | throughout | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 386 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 387 | 30 | 一 | yī | sole; single | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 388 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 389 | 30 | 一 | yī | Yi | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 390 | 30 | 一 | yī | other | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 391 | 30 | 一 | yī | to unify | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 392 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 393 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 394 | 30 | 一 | yī | or | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 395 | 30 | 一 | yī | one; eka | 一腰以下出煙腰以上出火 |
| 396 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 便縛淨眼反縛如前 |
| 397 | 30 | 如 | rú | if | 便縛淨眼反縛如前 |
| 398 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 便縛淨眼反縛如前 |
| 399 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 便縛淨眼反縛如前 |
| 400 | 30 | 如 | rú | this | 便縛淨眼反縛如前 |
| 401 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 便縛淨眼反縛如前 |
| 402 | 30 | 如 | rú | to go to | 便縛淨眼反縛如前 |
| 403 | 30 | 如 | rú | to meet | 便縛淨眼反縛如前 |
| 404 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 便縛淨眼反縛如前 |
| 405 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 便縛淨眼反縛如前 |
| 406 | 30 | 如 | rú | and | 便縛淨眼反縛如前 |
| 407 | 30 | 如 | rú | or | 便縛淨眼反縛如前 |
| 408 | 30 | 如 | rú | but | 便縛淨眼反縛如前 |
| 409 | 30 | 如 | rú | then | 便縛淨眼反縛如前 |
| 410 | 30 | 如 | rú | naturally | 便縛淨眼反縛如前 |
| 411 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 便縛淨眼反縛如前 |
| 412 | 30 | 如 | rú | you | 便縛淨眼反縛如前 |
| 413 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 便縛淨眼反縛如前 |
| 414 | 30 | 如 | rú | in; at | 便縛淨眼反縛如前 |
| 415 | 30 | 如 | rú | Ru | 便縛淨眼反縛如前 |
| 416 | 30 | 如 | rú | Thus | 便縛淨眼反縛如前 |
| 417 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 便縛淨眼反縛如前 |
| 418 | 30 | 如 | rú | like; iva | 便縛淨眼反縛如前 |
| 419 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 便縛淨眼反縛如前 |
| 420 | 28 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來將五百羅漢 |
| 421 | 28 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來將五百羅漢 |
| 422 | 28 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來將五百羅漢 |
| 423 | 26 | 食 | shí | food; food and drink | 佛食馬麥緣第九 |
| 424 | 26 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 佛食馬麥緣第九 |
| 425 | 26 | 食 | shí | to eat | 佛食馬麥緣第九 |
| 426 | 26 | 食 | sì | to feed | 佛食馬麥緣第九 |
| 427 | 26 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 佛食馬麥緣第九 |
| 428 | 26 | 食 | sì | to raise; to nourish | 佛食馬麥緣第九 |
| 429 | 26 | 食 | shí | to receive; to accept | 佛食馬麥緣第九 |
| 430 | 26 | 食 | shí | to receive an official salary | 佛食馬麥緣第九 |
| 431 | 26 | 食 | shí | an eclipse | 佛食馬麥緣第九 |
| 432 | 26 | 食 | shí | food; bhakṣa | 佛食馬麥緣第九 |
| 433 | 26 | 與 | yǔ | and | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 434 | 26 | 與 | yǔ | to give | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 435 | 26 | 與 | yǔ | together with | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 436 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 437 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 438 | 26 | 與 | yù | to particate in | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 439 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 440 | 26 | 與 | yù | to help | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 441 | 26 | 與 | yǔ | for | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 442 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 443 | 26 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 444 | 26 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
| 445 | 25 | 見 | jiàn | to see | 見已念言 |
| 446 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已念言 |
| 447 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已念言 |
| 448 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已念言 |
| 449 | 25 | 見 | jiàn | passive marker | 見已念言 |
| 450 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 見已念言 |
| 451 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 見已念言 |
| 452 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已念言 |
| 453 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已念言 |
| 454 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 見已念言 |
| 455 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 見已念言 |
| 456 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 見已念言 |
| 457 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已念言 |
| 458 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已念言 |
| 459 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 腹前出煙背上出火 |
| 460 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 腹前出煙背上出火 |
| 461 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 腹前出煙背上出火 |
| 462 | 25 | 上 | shàng | shang | 腹前出煙背上出火 |
| 463 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 腹前出煙背上出火 |
| 464 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 腹前出煙背上出火 |
| 465 | 25 | 上 | shàng | advanced | 腹前出煙背上出火 |
| 466 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 腹前出煙背上出火 |
| 467 | 25 | 上 | shàng | time | 腹前出煙背上出火 |
| 468 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 腹前出煙背上出火 |
| 469 | 25 | 上 | shàng | far | 腹前出煙背上出火 |
| 470 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 腹前出煙背上出火 |
| 471 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 腹前出煙背上出火 |
| 472 | 25 | 上 | shàng | to report | 腹前出煙背上出火 |
| 473 | 25 | 上 | shàng | to offer | 腹前出煙背上出火 |
| 474 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 腹前出煙背上出火 |
| 475 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 腹前出煙背上出火 |
| 476 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 腹前出煙背上出火 |
| 477 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 腹前出煙背上出火 |
| 478 | 25 | 上 | shàng | to burn | 腹前出煙背上出火 |
| 479 | 25 | 上 | shàng | to remember | 腹前出煙背上出火 |
| 480 | 25 | 上 | shang | on; in | 腹前出煙背上出火 |
| 481 | 25 | 上 | shàng | upward | 腹前出煙背上出火 |
| 482 | 25 | 上 | shàng | to add | 腹前出煙背上出火 |
| 483 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 腹前出煙背上出火 |
| 484 | 25 | 上 | shàng | to meet | 腹前出煙背上出火 |
| 485 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 腹前出煙背上出火 |
| 486 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 腹前出煙背上出火 |
| 487 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 腹前出煙背上出火 |
| 488 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 腹前出煙背上出火 |
| 489 | 25 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 世尊今故現有殘緣 |
| 490 | 25 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 世尊今故現有殘緣 |
| 491 | 25 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 世尊今故現有殘緣 |
| 492 | 25 | 故 | gù | to die | 世尊今故現有殘緣 |
| 493 | 25 | 故 | gù | so; therefore; hence | 世尊今故現有殘緣 |
| 494 | 25 | 故 | gù | original | 世尊今故現有殘緣 |
| 495 | 25 | 故 | gù | accident; happening; instance | 世尊今故現有殘緣 |
| 496 | 25 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 世尊今故現有殘緣 |
| 497 | 25 | 故 | gù | something in the past | 世尊今故現有殘緣 |
| 498 | 25 | 故 | gù | deceased; dead | 世尊今故現有殘緣 |
| 499 | 25 | 故 | gù | still; yet | 世尊今故現有殘緣 |
| 500 | 25 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 世尊今故現有殘緣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 佛 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 我 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 财帛 | 財帛 | 99 | Head of Stores |
| 纯淑 | 純淑 | 99 | Gautama |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 恶物 | 惡物 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
| 毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 上官 | 115 | high-ranking official; superior | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 孙陀利 | 孫陀利 | 115 | Sundarī |
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 太史 | 116 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 铁山 | 鐵山 | 116 | Tieshan |
| 提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 兴起行经 | 興起行經 | 120 | Sutra on the Causes and Conditions of Conduct; Xing Qi Xing Jing |
| 徐 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须摩提 | 須摩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 因提 | 121 | Indra | |
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
| 阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 空大 | 107 | the space element | |
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦行六年 | 107 | six years practicing ascetism | |
| 苦行者 | 107 | ascetic | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 两部 | 兩部 | 108 | two realms |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔女 | 109 | Māra's daughters | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七返 | 113 | seven returns | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 食香 | 115 | gandharva | |
| 受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 四天王宫 | 四天王宮 | 115 | abodes of the four guardians |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四王诸天 | 四王諸天 | 115 | The angels belonging to the division of the four guardians of the cardinal points |
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 偷婆 | 116 | stupa | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一滴水 | 121 | A Water Drop | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一麻一米 | 121 | one hempseed and one grain of rice per day | |
| 阴马藏相 | 陰馬藏相 | 121 | with hidden private parts |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 由延 | 121 |
|
|
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 整服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |