Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 84
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 無漏慧根非靜不發 |
2 | 61 | 之 | zhī | to go | 六度篇第八十五之五 |
3 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 六度篇第八十五之五 |
4 | 61 | 之 | zhī | is | 六度篇第八十五之五 |
5 | 61 | 之 | zhī | to use | 六度篇第八十五之五 |
6 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 六度篇第八十五之五 |
7 | 61 | 之 | zhī | winding | 六度篇第八十五之五 |
8 | 52 | 一 | yī | one | 所以論美四時經歎一 |
9 | 52 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 所以論美四時經歎一 |
10 | 52 | 一 | yī | pure; concentrated | 所以論美四時經歎一 |
11 | 52 | 一 | yī | first | 所以論美四時經歎一 |
12 | 52 | 一 | yī | the same | 所以論美四時經歎一 |
13 | 52 | 一 | yī | sole; single | 所以論美四時經歎一 |
14 | 52 | 一 | yī | a very small amount | 所以論美四時經歎一 |
15 | 52 | 一 | yī | Yi | 所以論美四時經歎一 |
16 | 52 | 一 | yī | other | 所以論美四時經歎一 |
17 | 52 | 一 | yī | to unify | 所以論美四時經歎一 |
18 | 52 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 所以論美四時經歎一 |
19 | 52 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 所以論美四時經歎一 |
20 | 52 | 一 | yī | one; eka | 所以論美四時經歎一 |
21 | 49 | 於 | yú | to go; to | 不充誳於富貴 |
22 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不充誳於富貴 |
23 | 49 | 於 | yú | Yu | 不充誳於富貴 |
24 | 49 | 於 | wū | a crow | 不充誳於富貴 |
25 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
26 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
27 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
28 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
29 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
30 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
31 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
32 | 38 | 亦 | yì | Yi | 書亦有言 |
33 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 深修禪定得五神通 |
34 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 深修禪定得五神通 |
35 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 深修禪定得五神通 |
36 | 38 | 得 | dé | de | 深修禪定得五神通 |
37 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 深修禪定得五神通 |
38 | 38 | 得 | dé | to result in | 深修禪定得五神通 |
39 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 深修禪定得五神通 |
40 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 深修禪定得五神通 |
41 | 38 | 得 | dé | to be finished | 深修禪定得五神通 |
42 | 38 | 得 | děi | satisfying | 深修禪定得五神通 |
43 | 38 | 得 | dé | to contract | 深修禪定得五神通 |
44 | 38 | 得 | dé | to hear | 深修禪定得五神通 |
45 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 深修禪定得五神通 |
46 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 深修禪定得五神通 |
47 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 深修禪定得五神通 |
48 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 日為王求依王命 |
49 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 日為王求依王命 |
50 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 日為王求依王命 |
51 | 35 | 為 | wéi | to do | 日為王求依王命 |
52 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 日為王求依王命 |
53 | 35 | 為 | wéi | to govern | 日為王求依王命 |
54 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 日為王求依王命 |
55 | 33 | 三 | sān | three | 心在一緣是三 |
56 | 33 | 三 | sān | third | 心在一緣是三 |
57 | 33 | 三 | sān | more than two | 心在一緣是三 |
58 | 33 | 三 | sān | very few | 心在一緣是三 |
59 | 33 | 三 | sān | San | 心在一緣是三 |
60 | 33 | 三 | sān | three; tri | 心在一緣是三 |
61 | 33 | 三 | sān | sa | 心在一緣是三 |
62 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 心在一緣是三 |
63 | 33 | 高 | gāo | high; tall | 高丈六 |
64 | 33 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 高丈六 |
65 | 33 | 高 | gāo | height | 高丈六 |
66 | 33 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 高丈六 |
67 | 33 | 高 | gāo | high pitched; loud | 高丈六 |
68 | 33 | 高 | gāo | fine; good | 高丈六 |
69 | 33 | 高 | gāo | senior | 高丈六 |
70 | 33 | 高 | gāo | expensive | 高丈六 |
71 | 33 | 高 | gāo | Gao | 高丈六 |
72 | 33 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 高丈六 |
73 | 33 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 高丈六 |
74 | 33 | 高 | gāo | to respect | 高丈六 |
75 | 33 | 高 | gāo | height; samucchraya | 高丈六 |
76 | 33 | 高 | gāo | eminent; unnata | 高丈六 |
77 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故經曰 |
78 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故經曰 |
79 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 故經曰 |
80 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 故經曰 |
81 | 33 | 六 | liù | six | 正則六臣不邪 |
82 | 33 | 六 | liù | sixth | 正則六臣不邪 |
83 | 33 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 正則六臣不邪 |
84 | 33 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 正則六臣不邪 |
85 | 32 | 食 | shí | food; food and drink | 有水狗飢行求食 |
86 | 32 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 有水狗飢行求食 |
87 | 32 | 食 | shí | to eat | 有水狗飢行求食 |
88 | 32 | 食 | sì | to feed | 有水狗飢行求食 |
89 | 32 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 有水狗飢行求食 |
90 | 32 | 食 | sì | to raise; to nourish | 有水狗飢行求食 |
91 | 32 | 食 | shí | to receive; to accept | 有水狗飢行求食 |
92 | 32 | 食 | shí | to receive an official salary | 有水狗飢行求食 |
93 | 32 | 食 | shí | an eclipse | 有水狗飢行求食 |
94 | 32 | 食 | shí | food; bhakṣa | 有水狗飢行求食 |
95 | 31 | 中 | zhōng | middle | 譬波中之月 |
96 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 譬波中之月 |
97 | 31 | 中 | zhōng | China | 譬波中之月 |
98 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 譬波中之月 |
99 | 31 | 中 | zhōng | midday | 譬波中之月 |
100 | 31 | 中 | zhōng | inside | 譬波中之月 |
101 | 31 | 中 | zhōng | during | 譬波中之月 |
102 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 譬波中之月 |
103 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 譬波中之月 |
104 | 31 | 中 | zhōng | half | 譬波中之月 |
105 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 譬波中之月 |
106 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 譬波中之月 |
107 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 譬波中之月 |
108 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 譬波中之月 |
109 | 31 | 中 | zhōng | middle | 譬波中之月 |
110 | 30 | 十 | shí | ten | 山高數十丈 |
111 | 30 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 山高數十丈 |
112 | 30 | 十 | shí | tenth | 山高數十丈 |
113 | 30 | 十 | shí | complete; perfect | 山高數十丈 |
114 | 30 | 十 | shí | ten; daśa | 山高數十丈 |
115 | 30 | 見 | jiàn | to see | 見諸梵志裸形苦行而無 |
116 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見諸梵志裸形苦行而無 |
117 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見諸梵志裸形苦行而無 |
118 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見諸梵志裸形苦行而無 |
119 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 見諸梵志裸形苦行而無 |
120 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 見諸梵志裸形苦行而無 |
121 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見諸梵志裸形苦行而無 |
122 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見諸梵志裸形苦行而無 |
123 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 見諸梵志裸形苦行而無 |
124 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 見諸梵志裸形苦行而無 |
125 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 見諸梵志裸形苦行而無 |
126 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見諸梵志裸形苦行而無 |
127 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見諸梵志裸形苦行而無 |
128 | 30 | 四 | sì | four | 縮其頭尾及其四脚藏於甲中 |
129 | 30 | 四 | sì | note a musical scale | 縮其頭尾及其四脚藏於甲中 |
130 | 30 | 四 | sì | fourth | 縮其頭尾及其四脚藏於甲中 |
131 | 30 | 四 | sì | Si | 縮其頭尾及其四脚藏於甲中 |
132 | 30 | 四 | sì | four; catur | 縮其頭尾及其四脚藏於甲中 |
133 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不斷煩惱而入涅槃 |
134 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 不斷煩惱而入涅槃 |
135 | 29 | 而 | néng | can; able | 不斷煩惱而入涅槃 |
136 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不斷煩惱而入涅槃 |
137 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 不斷煩惱而入涅槃 |
138 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 象之無鉤 |
139 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 象之無鉤 |
140 | 29 | 無 | mó | mo | 象之無鉤 |
141 | 29 | 無 | wú | to not have | 象之無鉤 |
142 | 29 | 無 | wú | Wu | 象之無鉤 |
143 | 29 | 無 | mó | mo | 象之無鉤 |
144 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 昔佛在世時 |
145 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 昔佛在世時 |
146 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 昔佛在世時 |
147 | 29 | 時 | shí | fashionable | 昔佛在世時 |
148 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 昔佛在世時 |
149 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 昔佛在世時 |
150 | 29 | 時 | shí | tense | 昔佛在世時 |
151 | 29 | 時 | shí | particular; special | 昔佛在世時 |
152 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 昔佛在世時 |
153 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 昔佛在世時 |
154 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 昔佛在世時 |
155 | 29 | 時 | shí | seasonal | 昔佛在世時 |
156 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 昔佛在世時 |
157 | 29 | 時 | shí | hour | 昔佛在世時 |
158 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 昔佛在世時 |
159 | 29 | 時 | shí | Shi | 昔佛在世時 |
160 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 昔佛在世時 |
161 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 昔佛在世時 |
162 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 昔佛在世時 |
163 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以眾惡賴此而興 |
164 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以眾惡賴此而興 |
165 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以眾惡賴此而興 |
166 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以眾惡賴此而興 |
167 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以眾惡賴此而興 |
168 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以眾惡賴此而興 |
169 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以眾惡賴此而興 |
170 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以眾惡賴此而興 |
171 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以眾惡賴此而興 |
172 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以眾惡賴此而興 |
173 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 人在河邊樹下學道 |
174 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人在河邊樹下學道 |
175 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 人在河邊樹下學道 |
176 | 28 | 人 | rén | everybody | 人在河邊樹下學道 |
177 | 28 | 人 | rén | adult | 人在河邊樹下學道 |
178 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 人在河邊樹下學道 |
179 | 28 | 人 | rén | an upright person | 人在河邊樹下學道 |
180 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 人在河邊樹下學道 |
181 | 27 | 二 | èr | two | 二毳衣 |
182 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二毳衣 |
183 | 27 | 二 | èr | second | 二毳衣 |
184 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 二毳衣 |
185 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 二毳衣 |
186 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二毳衣 |
187 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 二毳衣 |
188 | 27 | 云 | yún | cloud | 如法句經心意品說云 |
189 | 27 | 云 | yún | Yunnan | 如法句經心意品說云 |
190 | 27 | 云 | yún | Yun | 如法句經心意品說云 |
191 | 27 | 云 | yún | to say | 如法句經心意品說云 |
192 | 27 | 云 | yún | to have | 如法句經心意品說云 |
193 | 27 | 云 | yún | cloud; megha | 如法句經心意品說云 |
194 | 27 | 云 | yún | to say; iti | 如法句經心意品說云 |
195 | 26 | 五 | wǔ | five | 六度篇第八十五之五 |
196 | 26 | 五 | wǔ | fifth musical note | 六度篇第八十五之五 |
197 | 26 | 五 | wǔ | Wu | 六度篇第八十五之五 |
198 | 26 | 五 | wǔ | the five elements | 六度篇第八十五之五 |
199 | 26 | 五 | wǔ | five; pañca | 六度篇第八十五之五 |
200 | 26 | 七 | qī | seven | 須待七日隨王殺之 |
201 | 26 | 七 | qī | a genre of poetry | 須待七日隨王殺之 |
202 | 26 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 須待七日隨王殺之 |
203 | 26 | 七 | qī | seven; sapta | 須待七日隨王殺之 |
204 | 25 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山高數十丈 |
205 | 25 | 山 | shān | Shan | 山高數十丈 |
206 | 25 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山高數十丈 |
207 | 25 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山高數十丈 |
208 | 25 | 山 | shān | a gable | 山高數十丈 |
209 | 25 | 山 | shān | mountain; giri | 山高數十丈 |
210 | 24 | 乃 | nǎi | to be | 今聞王教乃得惺寤 |
211 | 24 | 王 | wáng | Wang | 王弟見而問曰 |
212 | 24 | 王 | wáng | a king | 王弟見而問曰 |
213 | 24 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王弟見而問曰 |
214 | 24 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王弟見而問曰 |
215 | 24 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王弟見而問曰 |
216 | 24 | 王 | wáng | grand; great | 王弟見而問曰 |
217 | 24 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王弟見而問曰 |
218 | 24 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王弟見而問曰 |
219 | 24 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王弟見而問曰 |
220 | 24 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王弟見而問曰 |
221 | 24 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王弟見而問曰 |
222 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 散意片時即名煩惱羅剎 |
223 | 24 | 即 | jí | at that time | 散意片時即名煩惱羅剎 |
224 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 散意片時即名煩惱羅剎 |
225 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 散意片時即名煩惱羅剎 |
226 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 散意片時即名煩惱羅剎 |
227 | 23 | 其 | qí | Qi | 識意昏沈則其主不明 |
228 | 23 | 在 | zài | in; at | 心在一緣是三 |
229 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 心在一緣是三 |
230 | 23 | 在 | zài | to consist of | 心在一緣是三 |
231 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 心在一緣是三 |
232 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 心在一緣是三 |
233 | 23 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 遂剋苦而靜塵 |
234 | 23 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 遂剋苦而靜塵 |
235 | 23 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 遂剋苦而靜塵 |
236 | 23 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 遂剋苦而靜塵 |
237 | 23 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 遂剋苦而靜塵 |
238 | 23 | 苦 | kǔ | bitter | 遂剋苦而靜塵 |
239 | 23 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 遂剋苦而靜塵 |
240 | 23 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 遂剋苦而靜塵 |
241 | 23 | 苦 | kǔ | painful | 遂剋苦而靜塵 |
242 | 23 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 遂剋苦而靜塵 |
243 | 23 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 須待七日隨王殺之 |
244 | 23 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 須待七日隨王殺之 |
245 | 23 | 日 | rì | a day | 須待七日隨王殺之 |
246 | 23 | 日 | rì | Japan | 須待七日隨王殺之 |
247 | 23 | 日 | rì | sun | 須待七日隨王殺之 |
248 | 23 | 日 | rì | daytime | 須待七日隨王殺之 |
249 | 23 | 日 | rì | sunlight | 須待七日隨王殺之 |
250 | 23 | 日 | rì | everyday | 須待七日隨王殺之 |
251 | 23 | 日 | rì | season | 須待七日隨王殺之 |
252 | 23 | 日 | rì | available time | 須待七日隨王殺之 |
253 | 23 | 日 | rì | in the past | 須待七日隨王殺之 |
254 | 23 | 日 | mì | mi | 須待七日隨王殺之 |
255 | 23 | 日 | rì | sun; sūrya | 須待七日隨王殺之 |
256 | 23 | 日 | rì | a day; divasa | 須待七日隨王殺之 |
257 | 22 | 衣 | yī | clothes; clothing | 乃應王命率捨衣資 |
258 | 22 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 乃應王命率捨衣資 |
259 | 22 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 乃應王命率捨衣資 |
260 | 22 | 衣 | yī | a cover; a coating | 乃應王命率捨衣資 |
261 | 22 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 乃應王命率捨衣資 |
262 | 22 | 衣 | yì | to cover | 乃應王命率捨衣資 |
263 | 22 | 衣 | yī | lichen; moss | 乃應王命率捨衣資 |
264 | 22 | 衣 | yī | peel; skin | 乃應王命率捨衣資 |
265 | 22 | 衣 | yī | Yi | 乃應王命率捨衣資 |
266 | 22 | 衣 | yì | to depend on | 乃應王命率捨衣資 |
267 | 22 | 衣 | yī | robe; cīvara | 乃應王命率捨衣資 |
268 | 22 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 乃應王命率捨衣資 |
269 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如法句經心意品說云 |
270 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如法句經心意品說云 |
271 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 如法句經心意品說云 |
272 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如法句經心意品說云 |
273 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如法句經心意品說云 |
274 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如法句經心意品說云 |
275 | 22 | 說 | shuō | allocution | 如法句經心意品說云 |
276 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如法句經心意品說云 |
277 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如法句經心意品說云 |
278 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 如法句經心意品說云 |
279 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如法句經心意品說云 |
280 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 如法句經心意品說云 |
281 | 21 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從頭至足 |
282 | 21 | 至 | zhì | to arrive | 從頭至足 |
283 | 21 | 至 | zhì | approach; upagama | 從頭至足 |
284 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 遂令 |
285 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 遂令 |
286 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 遂令 |
287 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 遂令 |
288 | 21 | 令 | lìng | a season | 遂令 |
289 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 遂令 |
290 | 21 | 令 | lìng | good | 遂令 |
291 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 遂令 |
292 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 遂令 |
293 | 21 | 令 | lìng | a commander | 遂令 |
294 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 遂令 |
295 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 遂令 |
296 | 21 | 令 | lìng | Ling | 遂令 |
297 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 遂令 |
298 | 21 | 坐 | zuò | to sit | 坐有群鹿數共合會 |
299 | 21 | 坐 | zuò | to ride | 坐有群鹿數共合會 |
300 | 21 | 坐 | zuò | to visit | 坐有群鹿數共合會 |
301 | 21 | 坐 | zuò | a seat | 坐有群鹿數共合會 |
302 | 21 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 坐有群鹿數共合會 |
303 | 21 | 坐 | zuò | to be in a position | 坐有群鹿數共合會 |
304 | 21 | 坐 | zuò | to convict; to try | 坐有群鹿數共合會 |
305 | 21 | 坐 | zuò | to stay | 坐有群鹿數共合會 |
306 | 21 | 坐 | zuò | to kneel | 坐有群鹿數共合會 |
307 | 21 | 坐 | zuò | to violate | 坐有群鹿數共合會 |
308 | 21 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 坐有群鹿數共合會 |
309 | 21 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 坐有群鹿數共合會 |
310 | 21 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又能觀察此身 |
311 | 20 | 八 | bā | eight | 三十六物八萬戶蟲 |
312 | 20 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 三十六物八萬戶蟲 |
313 | 20 | 八 | bā | eighth | 三十六物八萬戶蟲 |
314 | 20 | 八 | bā | all around; all sides | 三十六物八萬戶蟲 |
315 | 20 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 三十六物八萬戶蟲 |
316 | 20 | 常 | cháng | Chang | 是知大士常修宴坐 |
317 | 20 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 是知大士常修宴坐 |
318 | 20 | 常 | cháng | a principle; a rule | 是知大士常修宴坐 |
319 | 20 | 常 | cháng | eternal; nitya | 是知大士常修宴坐 |
320 | 20 | 我 | wǒ | self | 我 |
321 | 20 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
322 | 20 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
323 | 20 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
324 | 20 | 我 | wǒ | ga | 我 |
325 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 蓋覆心禪門已閉 |
326 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 蓋覆心禪門已閉 |
327 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 蓋覆心禪門已閉 |
328 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 蓋覆心禪門已閉 |
329 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 蓋覆心禪門已閉 |
330 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 蓋覆心禪門已閉 |
331 | 20 | 者 | zhě | ca | 若我勅卿殺善容者 |
332 | 20 | 稠 | chóu | many | 齊沙門釋僧稠 |
333 | 20 | 稠 | chóu | dense; crowded; thick | 齊沙門釋僧稠 |
334 | 20 | 稠 | chóu | Chou | 齊沙門釋僧稠 |
335 | 20 | 稠 | chóu | dense; gahana | 齊沙門釋僧稠 |
336 | 19 | 少 | shǎo | few | 又少息胤無繼嗣者 |
337 | 19 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 又少息胤無繼嗣者 |
338 | 19 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 又少息胤無繼嗣者 |
339 | 19 | 少 | shǎo | to be less than | 又少息胤無繼嗣者 |
340 | 19 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 又少息胤無繼嗣者 |
341 | 19 | 少 | shào | young | 又少息胤無繼嗣者 |
342 | 19 | 少 | shào | youth | 又少息胤無繼嗣者 |
343 | 19 | 少 | shào | a youth; a young person | 又少息胤無繼嗣者 |
344 | 19 | 少 | shào | Shao | 又少息胤無繼嗣者 |
345 | 19 | 少 | shǎo | few | 又少息胤無繼嗣者 |
346 | 19 | 九 | jiǔ | nine | 九隨敷坐 |
347 | 19 | 九 | jiǔ | many | 九隨敷坐 |
348 | 19 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九隨敷坐 |
349 | 18 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西明寺沙門釋道世撰 |
350 | 18 | 沙門 | shāmén | sramana | 西明寺沙門釋道世撰 |
351 | 18 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西明寺沙門釋道世撰 |
352 | 18 | 求 | qiú | to request | 有水狗飢行求食 |
353 | 18 | 求 | qiú | to seek; to look for | 有水狗飢行求食 |
354 | 18 | 求 | qiú | to implore | 有水狗飢行求食 |
355 | 18 | 求 | qiú | to aspire to | 有水狗飢行求食 |
356 | 18 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 有水狗飢行求食 |
357 | 18 | 求 | qiú | to attract | 有水狗飢行求食 |
358 | 18 | 求 | qiú | to bribe | 有水狗飢行求食 |
359 | 18 | 求 | qiú | Qiu | 有水狗飢行求食 |
360 | 18 | 求 | qiú | to demand | 有水狗飢行求食 |
361 | 18 | 求 | qiú | to end | 有水狗飢行求食 |
362 | 18 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 有水狗飢行求食 |
363 | 17 | 入 | rù | to enter | 著吾服飾入吾 |
364 | 17 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 著吾服飾入吾 |
365 | 17 | 入 | rù | radical | 著吾服飾入吾 |
366 | 17 | 入 | rù | income | 著吾服飾入吾 |
367 | 17 | 入 | rù | to conform with | 著吾服飾入吾 |
368 | 17 | 入 | rù | to descend | 著吾服飾入吾 |
369 | 17 | 入 | rù | the entering tone | 著吾服飾入吾 |
370 | 17 | 入 | rù | to pay | 著吾服飾入吾 |
371 | 17 | 入 | rù | to join | 著吾服飾入吾 |
372 | 17 | 入 | rù | entering; praveśa | 著吾服飾入吾 |
373 | 17 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 著吾服飾入吾 |
374 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 常起貪瞋 |
375 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 常起貪瞋 |
376 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 常起貪瞋 |
377 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 常起貪瞋 |
378 | 17 | 起 | qǐ | to start | 常起貪瞋 |
379 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 常起貪瞋 |
380 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 常起貪瞋 |
381 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 常起貪瞋 |
382 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 常起貪瞋 |
383 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 常起貪瞋 |
384 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 常起貪瞋 |
385 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 常起貪瞋 |
386 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 常起貪瞋 |
387 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 常起貪瞋 |
388 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 常起貪瞋 |
389 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 常起貪瞋 |
390 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 常起貪瞋 |
391 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 常起貪瞋 |
392 | 17 | 禪 | chán | Chan; Zen | 夫五欲蓋纏並是禪障 |
393 | 17 | 禪 | chán | meditation | 夫五欲蓋纏並是禪障 |
394 | 17 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 夫五欲蓋纏並是禪障 |
395 | 17 | 禪 | shàn | to abdicate | 夫五欲蓋纏並是禪障 |
396 | 17 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 夫五欲蓋纏並是禪障 |
397 | 17 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 夫五欲蓋纏並是禪障 |
398 | 17 | 禪 | chán | Chan | 夫五欲蓋纏並是禪障 |
399 | 17 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 夫五欲蓋纏並是禪障 |
400 | 17 | 禪 | chán | Chan; Zen | 夫五欲蓋纏並是禪障 |
401 | 17 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便縱意而揚惡 |
402 | 17 | 便 | biàn | advantageous | 便縱意而揚惡 |
403 | 17 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便縱意而揚惡 |
404 | 17 | 便 | pián | fat; obese | 便縱意而揚惡 |
405 | 17 | 便 | biàn | to make easy | 便縱意而揚惡 |
406 | 17 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便縱意而揚惡 |
407 | 17 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便縱意而揚惡 |
408 | 17 | 便 | biàn | in passing | 便縱意而揚惡 |
409 | 17 | 便 | biàn | informal | 便縱意而揚惡 |
410 | 17 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便縱意而揚惡 |
411 | 17 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便縱意而揚惡 |
412 | 17 | 便 | biàn | stool | 便縱意而揚惡 |
413 | 17 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便縱意而揚惡 |
414 | 17 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便縱意而揚惡 |
415 | 17 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便縱意而揚惡 |
416 | 17 | 後 | hòu | after; later | 後念 |
417 | 17 | 後 | hòu | empress; queen | 後念 |
418 | 17 | 後 | hòu | sovereign | 後念 |
419 | 17 | 後 | hòu | the god of the earth | 後念 |
420 | 17 | 後 | hòu | late; later | 後念 |
421 | 17 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後念 |
422 | 17 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後念 |
423 | 17 | 後 | hòu | behind; back | 後念 |
424 | 17 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後念 |
425 | 17 | 後 | hòu | Hou | 後念 |
426 | 17 | 後 | hòu | after; behind | 後念 |
427 | 17 | 後 | hòu | following | 後念 |
428 | 17 | 後 | hòu | to be delayed | 後念 |
429 | 17 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後念 |
430 | 17 | 後 | hòu | feudal lords | 後念 |
431 | 17 | 後 | hòu | Hou | 後念 |
432 | 17 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後念 |
433 | 17 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後念 |
434 | 17 | 後 | hòu | later; paścima | 後念 |
435 | 17 | 定 | dìng | to decide | 夫神通勝業非定不生 |
436 | 17 | 定 | dìng | certainly; definitely | 夫神通勝業非定不生 |
437 | 17 | 定 | dìng | to determine | 夫神通勝業非定不生 |
438 | 17 | 定 | dìng | to calm down | 夫神通勝業非定不生 |
439 | 17 | 定 | dìng | to set; to fix | 夫神通勝業非定不生 |
440 | 17 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 夫神通勝業非定不生 |
441 | 17 | 定 | dìng | still | 夫神通勝業非定不生 |
442 | 17 | 定 | dìng | Concentration | 夫神通勝業非定不生 |
443 | 17 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 夫神通勝業非定不生 |
444 | 17 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 夫神通勝業非定不生 |
445 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 心在一緣是三 |
446 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心在一緣是三 |
447 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心在一緣是三 |
448 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心在一緣是三 |
449 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心在一緣是三 |
450 | 16 | 心 | xīn | heart | 心在一緣是三 |
451 | 16 | 心 | xīn | emotion | 心在一緣是三 |
452 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 心在一緣是三 |
453 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心在一緣是三 |
454 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心在一緣是三 |
455 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心在一緣是三 |
456 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心在一緣是三 |
457 | 16 | 因 | yīn | cause; reason | 要須因倚諸根 |
458 | 16 | 因 | yīn | to accord with | 要須因倚諸根 |
459 | 16 | 因 | yīn | to follow | 要須因倚諸根 |
460 | 16 | 因 | yīn | to rely on | 要須因倚諸根 |
461 | 16 | 因 | yīn | via; through | 要須因倚諸根 |
462 | 16 | 因 | yīn | to continue | 要須因倚諸根 |
463 | 16 | 因 | yīn | to receive | 要須因倚諸根 |
464 | 16 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 要須因倚諸根 |
465 | 16 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 要須因倚諸根 |
466 | 16 | 因 | yīn | to be like | 要須因倚諸根 |
467 | 16 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 要須因倚諸根 |
468 | 16 | 因 | yīn | cause; hetu | 要須因倚諸根 |
469 | 16 | 與 | yǔ | to give | 與龜相逢 |
470 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 與龜相逢 |
471 | 16 | 與 | yù | to particate in | 與龜相逢 |
472 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 與龜相逢 |
473 | 16 | 與 | yù | to help | 與龜相逢 |
474 | 16 | 與 | yǔ | for | 與龜相逢 |
475 | 16 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 十樹下住 |
476 | 16 | 住 | zhù | to stop; to halt | 十樹下住 |
477 | 16 | 住 | zhù | to retain; to remain | 十樹下住 |
478 | 16 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 十樹下住 |
479 | 16 | 住 | zhù | verb complement | 十樹下住 |
480 | 16 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 十樹下住 |
481 | 16 | 吾 | wú | Wu | 吾念世人 |
482 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
483 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
484 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
485 | 15 | 復 | fù | to restore | 復 |
486 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
487 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
488 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
489 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
490 | 15 | 復 | fù | Fu | 復 |
491 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
492 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
493 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 時生惡念 |
494 | 15 | 生 | shēng | to live | 時生惡念 |
495 | 15 | 生 | shēng | raw | 時生惡念 |
496 | 15 | 生 | shēng | a student | 時生惡念 |
497 | 15 | 生 | shēng | life | 時生惡念 |
498 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 時生惡念 |
499 | 15 | 生 | shēng | alive | 時生惡念 |
500 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 時生惡念 |
Frequencies of all Words
Top 1199
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 80 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一道 |
2 | 80 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一道 |
3 | 80 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一道 |
4 | 80 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一道 |
5 | 80 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一道 |
6 | 80 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一道 |
7 | 80 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一道 |
8 | 80 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一道 |
9 | 80 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一道 |
10 | 80 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一道 |
11 | 80 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一道 |
12 | 80 | 有 | yǒu | abundant | 有一道 |
13 | 80 | 有 | yǒu | purposeful | 有一道 |
14 | 80 | 有 | yǒu | You | 有一道 |
15 | 80 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一道 |
16 | 80 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一道 |
17 | 70 | 不 | bù | not; no | 無漏慧根非靜不發 |
18 | 70 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無漏慧根非靜不發 |
19 | 70 | 不 | bù | as a correlative | 無漏慧根非靜不發 |
20 | 70 | 不 | bù | no (answering a question) | 無漏慧根非靜不發 |
21 | 70 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無漏慧根非靜不發 |
22 | 70 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無漏慧根非靜不發 |
23 | 70 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無漏慧根非靜不發 |
24 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 無漏慧根非靜不發 |
25 | 70 | 不 | bù | no; na | 無漏慧根非靜不發 |
26 | 61 | 之 | zhī | him; her; them; that | 六度篇第八十五之五 |
27 | 61 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 六度篇第八十五之五 |
28 | 61 | 之 | zhī | to go | 六度篇第八十五之五 |
29 | 61 | 之 | zhī | this; that | 六度篇第八十五之五 |
30 | 61 | 之 | zhī | genetive marker | 六度篇第八十五之五 |
31 | 61 | 之 | zhī | it | 六度篇第八十五之五 |
32 | 61 | 之 | zhī | in; in regards to | 六度篇第八十五之五 |
33 | 61 | 之 | zhī | all | 六度篇第八十五之五 |
34 | 61 | 之 | zhī | and | 六度篇第八十五之五 |
35 | 61 | 之 | zhī | however | 六度篇第八十五之五 |
36 | 61 | 之 | zhī | if | 六度篇第八十五之五 |
37 | 61 | 之 | zhī | then | 六度篇第八十五之五 |
38 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 六度篇第八十五之五 |
39 | 61 | 之 | zhī | is | 六度篇第八十五之五 |
40 | 61 | 之 | zhī | to use | 六度篇第八十五之五 |
41 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 六度篇第八十五之五 |
42 | 61 | 之 | zhī | winding | 六度篇第八十五之五 |
43 | 52 | 一 | yī | one | 所以論美四時經歎一 |
44 | 52 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 所以論美四時經歎一 |
45 | 52 | 一 | yī | as soon as; all at once | 所以論美四時經歎一 |
46 | 52 | 一 | yī | pure; concentrated | 所以論美四時經歎一 |
47 | 52 | 一 | yì | whole; all | 所以論美四時經歎一 |
48 | 52 | 一 | yī | first | 所以論美四時經歎一 |
49 | 52 | 一 | yī | the same | 所以論美四時經歎一 |
50 | 52 | 一 | yī | each | 所以論美四時經歎一 |
51 | 52 | 一 | yī | certain | 所以論美四時經歎一 |
52 | 52 | 一 | yī | throughout | 所以論美四時經歎一 |
53 | 52 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 所以論美四時經歎一 |
54 | 52 | 一 | yī | sole; single | 所以論美四時經歎一 |
55 | 52 | 一 | yī | a very small amount | 所以論美四時經歎一 |
56 | 52 | 一 | yī | Yi | 所以論美四時經歎一 |
57 | 52 | 一 | yī | other | 所以論美四時經歎一 |
58 | 52 | 一 | yī | to unify | 所以論美四時經歎一 |
59 | 52 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 所以論美四時經歎一 |
60 | 52 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 所以論美四時經歎一 |
61 | 52 | 一 | yī | or | 所以論美四時經歎一 |
62 | 52 | 一 | yī | one; eka | 所以論美四時經歎一 |
63 | 49 | 於 | yú | in; at | 不充誳於富貴 |
64 | 49 | 於 | yú | in; at | 不充誳於富貴 |
65 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 不充誳於富貴 |
66 | 49 | 於 | yú | to go; to | 不充誳於富貴 |
67 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不充誳於富貴 |
68 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 不充誳於富貴 |
69 | 49 | 於 | yú | from | 不充誳於富貴 |
70 | 49 | 於 | yú | give | 不充誳於富貴 |
71 | 49 | 於 | yú | oppposing | 不充誳於富貴 |
72 | 49 | 於 | yú | and | 不充誳於富貴 |
73 | 49 | 於 | yú | compared to | 不充誳於富貴 |
74 | 49 | 於 | yú | by | 不充誳於富貴 |
75 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 不充誳於富貴 |
76 | 49 | 於 | yú | for | 不充誳於富貴 |
77 | 49 | 於 | yú | Yu | 不充誳於富貴 |
78 | 49 | 於 | wū | a crow | 不充誳於富貴 |
79 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 不充誳於富貴 |
80 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 不充誳於富貴 |
81 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
82 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
83 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
84 | 40 | 所 | suǒ | it | 所 |
85 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
86 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
87 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
88 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
89 | 40 | 所 | suǒ | that which | 所 |
90 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
91 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
92 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
93 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
94 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
95 | 38 | 亦 | yì | also; too | 書亦有言 |
96 | 38 | 亦 | yì | but | 書亦有言 |
97 | 38 | 亦 | yì | this; he; she | 書亦有言 |
98 | 38 | 亦 | yì | although; even though | 書亦有言 |
99 | 38 | 亦 | yì | already | 書亦有言 |
100 | 38 | 亦 | yì | particle with no meaning | 書亦有言 |
101 | 38 | 亦 | yì | Yi | 書亦有言 |
102 | 38 | 得 | de | potential marker | 深修禪定得五神通 |
103 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 深修禪定得五神通 |
104 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 深修禪定得五神通 |
105 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 深修禪定得五神通 |
106 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 深修禪定得五神通 |
107 | 38 | 得 | dé | de | 深修禪定得五神通 |
108 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 深修禪定得五神通 |
109 | 38 | 得 | dé | to result in | 深修禪定得五神通 |
110 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 深修禪定得五神通 |
111 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 深修禪定得五神通 |
112 | 38 | 得 | dé | to be finished | 深修禪定得五神通 |
113 | 38 | 得 | de | result of degree | 深修禪定得五神通 |
114 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 深修禪定得五神通 |
115 | 38 | 得 | děi | satisfying | 深修禪定得五神通 |
116 | 38 | 得 | dé | to contract | 深修禪定得五神通 |
117 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 深修禪定得五神通 |
118 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 深修禪定得五神通 |
119 | 38 | 得 | dé | to hear | 深修禪定得五神通 |
120 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 深修禪定得五神通 |
121 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 深修禪定得五神通 |
122 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 深修禪定得五神通 |
123 | 35 | 為 | wèi | for; to | 日為王求依王命 |
124 | 35 | 為 | wèi | because of | 日為王求依王命 |
125 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 日為王求依王命 |
126 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 日為王求依王命 |
127 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 日為王求依王命 |
128 | 35 | 為 | wéi | to do | 日為王求依王命 |
129 | 35 | 為 | wèi | for | 日為王求依王命 |
130 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 日為王求依王命 |
131 | 35 | 為 | wèi | to | 日為王求依王命 |
132 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 日為王求依王命 |
133 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 日為王求依王命 |
134 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 日為王求依王命 |
135 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 日為王求依王命 |
136 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 日為王求依王命 |
137 | 35 | 為 | wéi | to govern | 日為王求依王命 |
138 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 日為王求依王命 |
139 | 34 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸善由斯併廢 |
140 | 34 | 諸 | zhū | Zhu | 諸善由斯併廢 |
141 | 34 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸善由斯併廢 |
142 | 34 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸善由斯併廢 |
143 | 34 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸善由斯併廢 |
144 | 34 | 諸 | zhū | of; in | 諸善由斯併廢 |
145 | 34 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸善由斯併廢 |
146 | 33 | 三 | sān | three | 心在一緣是三 |
147 | 33 | 三 | sān | third | 心在一緣是三 |
148 | 33 | 三 | sān | more than two | 心在一緣是三 |
149 | 33 | 三 | sān | very few | 心在一緣是三 |
150 | 33 | 三 | sān | repeatedly | 心在一緣是三 |
151 | 33 | 三 | sān | San | 心在一緣是三 |
152 | 33 | 三 | sān | three; tri | 心在一緣是三 |
153 | 33 | 三 | sān | sa | 心在一緣是三 |
154 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 心在一緣是三 |
155 | 33 | 高 | gāo | high; tall | 高丈六 |
156 | 33 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 高丈六 |
157 | 33 | 高 | gāo | height | 高丈六 |
158 | 33 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 高丈六 |
159 | 33 | 高 | gāo | high pitched; loud | 高丈六 |
160 | 33 | 高 | gāo | fine; good | 高丈六 |
161 | 33 | 高 | gāo | senior | 高丈六 |
162 | 33 | 高 | gāo | expensive | 高丈六 |
163 | 33 | 高 | gāo | Gao | 高丈六 |
164 | 33 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 高丈六 |
165 | 33 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 高丈六 |
166 | 33 | 高 | gāo | to respect | 高丈六 |
167 | 33 | 高 | gāo | height; samucchraya | 高丈六 |
168 | 33 | 高 | gāo | eminent; unnata | 高丈六 |
169 | 33 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故經曰 |
170 | 33 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故經曰 |
171 | 33 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故經曰 |
172 | 33 | 故 | gù | to die | 故經曰 |
173 | 33 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故經曰 |
174 | 33 | 故 | gù | original | 故經曰 |
175 | 33 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故經曰 |
176 | 33 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故經曰 |
177 | 33 | 故 | gù | something in the past | 故經曰 |
178 | 33 | 故 | gù | deceased; dead | 故經曰 |
179 | 33 | 故 | gù | still; yet | 故經曰 |
180 | 33 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故經曰 |
181 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故經曰 |
182 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故經曰 |
183 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 故經曰 |
184 | 33 | 曰 | yuē | particle without meaning | 故經曰 |
185 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 故經曰 |
186 | 33 | 六 | liù | six | 正則六臣不邪 |
187 | 33 | 六 | liù | sixth | 正則六臣不邪 |
188 | 33 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 正則六臣不邪 |
189 | 33 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 正則六臣不邪 |
190 | 32 | 食 | shí | food; food and drink | 有水狗飢行求食 |
191 | 32 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 有水狗飢行求食 |
192 | 32 | 食 | shí | to eat | 有水狗飢行求食 |
193 | 32 | 食 | sì | to feed | 有水狗飢行求食 |
194 | 32 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 有水狗飢行求食 |
195 | 32 | 食 | sì | to raise; to nourish | 有水狗飢行求食 |
196 | 32 | 食 | shí | to receive; to accept | 有水狗飢行求食 |
197 | 32 | 食 | shí | to receive an official salary | 有水狗飢行求食 |
198 | 32 | 食 | shí | an eclipse | 有水狗飢行求食 |
199 | 32 | 食 | shí | food; bhakṣa | 有水狗飢行求食 |
200 | 31 | 中 | zhōng | middle | 譬波中之月 |
201 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 譬波中之月 |
202 | 31 | 中 | zhōng | China | 譬波中之月 |
203 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 譬波中之月 |
204 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 譬波中之月 |
205 | 31 | 中 | zhōng | midday | 譬波中之月 |
206 | 31 | 中 | zhōng | inside | 譬波中之月 |
207 | 31 | 中 | zhōng | during | 譬波中之月 |
208 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 譬波中之月 |
209 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 譬波中之月 |
210 | 31 | 中 | zhōng | half | 譬波中之月 |
211 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 譬波中之月 |
212 | 31 | 中 | zhōng | while | 譬波中之月 |
213 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 譬波中之月 |
214 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 譬波中之月 |
215 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 譬波中之月 |
216 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 譬波中之月 |
217 | 31 | 中 | zhōng | middle | 譬波中之月 |
218 | 30 | 十 | shí | ten | 山高數十丈 |
219 | 30 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 山高數十丈 |
220 | 30 | 十 | shí | tenth | 山高數十丈 |
221 | 30 | 十 | shí | complete; perfect | 山高數十丈 |
222 | 30 | 十 | shí | ten; daśa | 山高數十丈 |
223 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 此別五部 |
224 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 此別五部 |
225 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此別五部 |
226 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此別五部 |
227 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此別五部 |
228 | 30 | 見 | jiàn | to see | 見諸梵志裸形苦行而無 |
229 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見諸梵志裸形苦行而無 |
230 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見諸梵志裸形苦行而無 |
231 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見諸梵志裸形苦行而無 |
232 | 30 | 見 | jiàn | passive marker | 見諸梵志裸形苦行而無 |
233 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 見諸梵志裸形苦行而無 |
234 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 見諸梵志裸形苦行而無 |
235 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見諸梵志裸形苦行而無 |
236 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見諸梵志裸形苦行而無 |
237 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 見諸梵志裸形苦行而無 |
238 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 見諸梵志裸形苦行而無 |
239 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 見諸梵志裸形苦行而無 |
240 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見諸梵志裸形苦行而無 |
241 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見諸梵志裸形苦行而無 |
242 | 30 | 四 | sì | four | 縮其頭尾及其四脚藏於甲中 |
243 | 30 | 四 | sì | note a musical scale | 縮其頭尾及其四脚藏於甲中 |
244 | 30 | 四 | sì | fourth | 縮其頭尾及其四脚藏於甲中 |
245 | 30 | 四 | sì | Si | 縮其頭尾及其四脚藏於甲中 |
246 | 30 | 四 | sì | four; catur | 縮其頭尾及其四脚藏於甲中 |
247 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不斷煩惱而入涅槃 |
248 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不斷煩惱而入涅槃 |
249 | 29 | 而 | ér | you | 不斷煩惱而入涅槃 |
250 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不斷煩惱而入涅槃 |
251 | 29 | 而 | ér | right away; then | 不斷煩惱而入涅槃 |
252 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不斷煩惱而入涅槃 |
253 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不斷煩惱而入涅槃 |
254 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不斷煩惱而入涅槃 |
255 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 不斷煩惱而入涅槃 |
256 | 29 | 而 | ér | so as to | 不斷煩惱而入涅槃 |
257 | 29 | 而 | ér | only then | 不斷煩惱而入涅槃 |
258 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 不斷煩惱而入涅槃 |
259 | 29 | 而 | néng | can; able | 不斷煩惱而入涅槃 |
260 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不斷煩惱而入涅槃 |
261 | 29 | 而 | ér | me | 不斷煩惱而入涅槃 |
262 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 不斷煩惱而入涅槃 |
263 | 29 | 而 | ér | possessive | 不斷煩惱而入涅槃 |
264 | 29 | 而 | ér | and; ca | 不斷煩惱而入涅槃 |
265 | 29 | 無 | wú | no | 象之無鉤 |
266 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 象之無鉤 |
267 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 象之無鉤 |
268 | 29 | 無 | wú | has not yet | 象之無鉤 |
269 | 29 | 無 | mó | mo | 象之無鉤 |
270 | 29 | 無 | wú | do not | 象之無鉤 |
271 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 象之無鉤 |
272 | 29 | 無 | wú | regardless of | 象之無鉤 |
273 | 29 | 無 | wú | to not have | 象之無鉤 |
274 | 29 | 無 | wú | um | 象之無鉤 |
275 | 29 | 無 | wú | Wu | 象之無鉤 |
276 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 象之無鉤 |
277 | 29 | 無 | wú | not; non- | 象之無鉤 |
278 | 29 | 無 | mó | mo | 象之無鉤 |
279 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 昔佛在世時 |
280 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 昔佛在世時 |
281 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 昔佛在世時 |
282 | 29 | 時 | shí | at that time | 昔佛在世時 |
283 | 29 | 時 | shí | fashionable | 昔佛在世時 |
284 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 昔佛在世時 |
285 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 昔佛在世時 |
286 | 29 | 時 | shí | tense | 昔佛在世時 |
287 | 29 | 時 | shí | particular; special | 昔佛在世時 |
288 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 昔佛在世時 |
289 | 29 | 時 | shí | hour (measure word) | 昔佛在世時 |
290 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 昔佛在世時 |
291 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 昔佛在世時 |
292 | 29 | 時 | shí | seasonal | 昔佛在世時 |
293 | 29 | 時 | shí | frequently; often | 昔佛在世時 |
294 | 29 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 昔佛在世時 |
295 | 29 | 時 | shí | on time | 昔佛在世時 |
296 | 29 | 時 | shí | this; that | 昔佛在世時 |
297 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 昔佛在世時 |
298 | 29 | 時 | shí | hour | 昔佛在世時 |
299 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 昔佛在世時 |
300 | 29 | 時 | shí | Shi | 昔佛在世時 |
301 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 昔佛在世時 |
302 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 昔佛在世時 |
303 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 昔佛在世時 |
304 | 29 | 時 | shí | then; atha | 昔佛在世時 |
305 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以眾惡賴此而興 |
306 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以眾惡賴此而興 |
307 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以眾惡賴此而興 |
308 | 29 | 以 | yǐ | according to | 以眾惡賴此而興 |
309 | 29 | 以 | yǐ | because of | 以眾惡賴此而興 |
310 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 以眾惡賴此而興 |
311 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 以眾惡賴此而興 |
312 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以眾惡賴此而興 |
313 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以眾惡賴此而興 |
314 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以眾惡賴此而興 |
315 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以眾惡賴此而興 |
316 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 以眾惡賴此而興 |
317 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以眾惡賴此而興 |
318 | 29 | 以 | yǐ | very | 以眾惡賴此而興 |
319 | 29 | 以 | yǐ | already | 以眾惡賴此而興 |
320 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 以眾惡賴此而興 |
321 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以眾惡賴此而興 |
322 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以眾惡賴此而興 |
323 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以眾惡賴此而興 |
324 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以眾惡賴此而興 |
325 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 人在河邊樹下學道 |
326 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人在河邊樹下學道 |
327 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 人在河邊樹下學道 |
328 | 28 | 人 | rén | everybody | 人在河邊樹下學道 |
329 | 28 | 人 | rén | adult | 人在河邊樹下學道 |
330 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 人在河邊樹下學道 |
331 | 28 | 人 | rén | an upright person | 人在河邊樹下學道 |
332 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 人在河邊樹下學道 |
333 | 27 | 二 | èr | two | 二毳衣 |
334 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二毳衣 |
335 | 27 | 二 | èr | second | 二毳衣 |
336 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 二毳衣 |
337 | 27 | 二 | èr | another; the other | 二毳衣 |
338 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 二毳衣 |
339 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二毳衣 |
340 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 二毳衣 |
341 | 27 | 云 | yún | cloud | 如法句經心意品說云 |
342 | 27 | 云 | yún | Yunnan | 如法句經心意品說云 |
343 | 27 | 云 | yún | Yun | 如法句經心意品說云 |
344 | 27 | 云 | yún | to say | 如法句經心意品說云 |
345 | 27 | 云 | yún | to have | 如法句經心意品說云 |
346 | 27 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如法句經心意品說云 |
347 | 27 | 云 | yún | in this way | 如法句經心意品說云 |
348 | 27 | 云 | yún | cloud; megha | 如法句經心意品說云 |
349 | 27 | 云 | yún | to say; iti | 如法句經心意品說云 |
350 | 26 | 五 | wǔ | five | 六度篇第八十五之五 |
351 | 26 | 五 | wǔ | fifth musical note | 六度篇第八十五之五 |
352 | 26 | 五 | wǔ | Wu | 六度篇第八十五之五 |
353 | 26 | 五 | wǔ | the five elements | 六度篇第八十五之五 |
354 | 26 | 五 | wǔ | five; pañca | 六度篇第八十五之五 |
355 | 26 | 七 | qī | seven | 須待七日隨王殺之 |
356 | 26 | 七 | qī | a genre of poetry | 須待七日隨王殺之 |
357 | 26 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 須待七日隨王殺之 |
358 | 26 | 七 | qī | seven; sapta | 須待七日隨王殺之 |
359 | 26 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當使形如枯木 |
360 | 26 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當使形如枯木 |
361 | 26 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當使形如枯木 |
362 | 26 | 當 | dāng | to face | 當使形如枯木 |
363 | 26 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當使形如枯木 |
364 | 26 | 當 | dāng | to manage; to host | 當使形如枯木 |
365 | 26 | 當 | dāng | should | 當使形如枯木 |
366 | 26 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當使形如枯木 |
367 | 26 | 當 | dǎng | to think | 當使形如枯木 |
368 | 26 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當使形如枯木 |
369 | 26 | 當 | dǎng | to be equal | 當使形如枯木 |
370 | 26 | 當 | dàng | that | 當使形如枯木 |
371 | 26 | 當 | dāng | an end; top | 當使形如枯木 |
372 | 26 | 當 | dàng | clang; jingle | 當使形如枯木 |
373 | 26 | 當 | dāng | to judge | 當使形如枯木 |
374 | 26 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當使形如枯木 |
375 | 26 | 當 | dàng | the same | 當使形如枯木 |
376 | 26 | 當 | dàng | to pawn | 當使形如枯木 |
377 | 26 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當使形如枯木 |
378 | 26 | 當 | dàng | a trap | 當使形如枯木 |
379 | 26 | 當 | dàng | a pawned item | 當使形如枯木 |
380 | 26 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當使形如枯木 |
381 | 25 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山高數十丈 |
382 | 25 | 山 | shān | Shan | 山高數十丈 |
383 | 25 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山高數十丈 |
384 | 25 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山高數十丈 |
385 | 25 | 山 | shān | a gable | 山高數十丈 |
386 | 25 | 山 | shān | mountain; giri | 山高數十丈 |
387 | 24 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 今聞王教乃得惺寤 |
388 | 24 | 乃 | nǎi | to be | 今聞王教乃得惺寤 |
389 | 24 | 乃 | nǎi | you; yours | 今聞王教乃得惺寤 |
390 | 24 | 乃 | nǎi | also; moreover | 今聞王教乃得惺寤 |
391 | 24 | 乃 | nǎi | however; but | 今聞王教乃得惺寤 |
392 | 24 | 乃 | nǎi | if | 今聞王教乃得惺寤 |
393 | 24 | 王 | wáng | Wang | 王弟見而問曰 |
394 | 24 | 王 | wáng | a king | 王弟見而問曰 |
395 | 24 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王弟見而問曰 |
396 | 24 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王弟見而問曰 |
397 | 24 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王弟見而問曰 |
398 | 24 | 王 | wáng | grand; great | 王弟見而問曰 |
399 | 24 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王弟見而問曰 |
400 | 24 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王弟見而問曰 |
401 | 24 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王弟見而問曰 |
402 | 24 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王弟見而問曰 |
403 | 24 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王弟見而問曰 |
404 | 24 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 散意片時即名煩惱羅剎 |
405 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 散意片時即名煩惱羅剎 |
406 | 24 | 即 | jí | at that time | 散意片時即名煩惱羅剎 |
407 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 散意片時即名煩惱羅剎 |
408 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 散意片時即名煩惱羅剎 |
409 | 24 | 即 | jí | if; but | 散意片時即名煩惱羅剎 |
410 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 散意片時即名煩惱羅剎 |
411 | 24 | 即 | jí | then; following | 散意片時即名煩惱羅剎 |
412 | 24 | 即 | jí | so; just so; eva | 散意片時即名煩惱羅剎 |
413 | 23 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 識意昏沈則其主不明 |
414 | 23 | 其 | qí | to add emphasis | 識意昏沈則其主不明 |
415 | 23 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 識意昏沈則其主不明 |
416 | 23 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 識意昏沈則其主不明 |
417 | 23 | 其 | qí | he; her; it; them | 識意昏沈則其主不明 |
418 | 23 | 其 | qí | probably; likely | 識意昏沈則其主不明 |
419 | 23 | 其 | qí | will | 識意昏沈則其主不明 |
420 | 23 | 其 | qí | may | 識意昏沈則其主不明 |
421 | 23 | 其 | qí | if | 識意昏沈則其主不明 |
422 | 23 | 其 | qí | or | 識意昏沈則其主不明 |
423 | 23 | 其 | qí | Qi | 識意昏沈則其主不明 |
424 | 23 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 識意昏沈則其主不明 |
425 | 23 | 在 | zài | in; at | 心在一緣是三 |
426 | 23 | 在 | zài | at | 心在一緣是三 |
427 | 23 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 心在一緣是三 |
428 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 心在一緣是三 |
429 | 23 | 在 | zài | to consist of | 心在一緣是三 |
430 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 心在一緣是三 |
431 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 心在一緣是三 |
432 | 23 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 遂剋苦而靜塵 |
433 | 23 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 遂剋苦而靜塵 |
434 | 23 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 遂剋苦而靜塵 |
435 | 23 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 遂剋苦而靜塵 |
436 | 23 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 遂剋苦而靜塵 |
437 | 23 | 苦 | kǔ | bitter | 遂剋苦而靜塵 |
438 | 23 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 遂剋苦而靜塵 |
439 | 23 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 遂剋苦而靜塵 |
440 | 23 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 遂剋苦而靜塵 |
441 | 23 | 苦 | kǔ | painful | 遂剋苦而靜塵 |
442 | 23 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 遂剋苦而靜塵 |
443 | 23 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 須待七日隨王殺之 |
444 | 23 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 須待七日隨王殺之 |
445 | 23 | 日 | rì | a day | 須待七日隨王殺之 |
446 | 23 | 日 | rì | Japan | 須待七日隨王殺之 |
447 | 23 | 日 | rì | sun | 須待七日隨王殺之 |
448 | 23 | 日 | rì | daytime | 須待七日隨王殺之 |
449 | 23 | 日 | rì | sunlight | 須待七日隨王殺之 |
450 | 23 | 日 | rì | everyday | 須待七日隨王殺之 |
451 | 23 | 日 | rì | season | 須待七日隨王殺之 |
452 | 23 | 日 | rì | available time | 須待七日隨王殺之 |
453 | 23 | 日 | rì | a day | 須待七日隨王殺之 |
454 | 23 | 日 | rì | in the past | 須待七日隨王殺之 |
455 | 23 | 日 | mì | mi | 須待七日隨王殺之 |
456 | 23 | 日 | rì | sun; sūrya | 須待七日隨王殺之 |
457 | 23 | 日 | rì | a day; divasa | 須待七日隨王殺之 |
458 | 22 | 衣 | yī | clothes; clothing | 乃應王命率捨衣資 |
459 | 22 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 乃應王命率捨衣資 |
460 | 22 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 乃應王命率捨衣資 |
461 | 22 | 衣 | yī | a cover; a coating | 乃應王命率捨衣資 |
462 | 22 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 乃應王命率捨衣資 |
463 | 22 | 衣 | yì | to cover | 乃應王命率捨衣資 |
464 | 22 | 衣 | yī | lichen; moss | 乃應王命率捨衣資 |
465 | 22 | 衣 | yī | peel; skin | 乃應王命率捨衣資 |
466 | 22 | 衣 | yī | Yi | 乃應王命率捨衣資 |
467 | 22 | 衣 | yì | to depend on | 乃應王命率捨衣資 |
468 | 22 | 衣 | yī | robe; cīvara | 乃應王命率捨衣資 |
469 | 22 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 乃應王命率捨衣資 |
470 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如法句經心意品說云 |
471 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如法句經心意品說云 |
472 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 如法句經心意品說云 |
473 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如法句經心意品說云 |
474 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如法句經心意品說云 |
475 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如法句經心意品說云 |
476 | 22 | 說 | shuō | allocution | 如法句經心意品說云 |
477 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如法句經心意品說云 |
478 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如法句經心意品說云 |
479 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 如法句經心意品說云 |
480 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如法句經心意品說云 |
481 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 如法句經心意品說云 |
482 | 21 | 至 | zhì | to; until | 從頭至足 |
483 | 21 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從頭至足 |
484 | 21 | 至 | zhì | extremely; very; most | 從頭至足 |
485 | 21 | 至 | zhì | to arrive | 從頭至足 |
486 | 21 | 至 | zhì | approach; upagama | 從頭至足 |
487 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 遂令 |
488 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 遂令 |
489 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 遂令 |
490 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 遂令 |
491 | 21 | 令 | lìng | a season | 遂令 |
492 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 遂令 |
493 | 21 | 令 | lìng | good | 遂令 |
494 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 遂令 |
495 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 遂令 |
496 | 21 | 令 | lìng | a commander | 遂令 |
497 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 遂令 |
498 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 遂令 |
499 | 21 | 令 | lìng | Ling | 遂令 |
500 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 遂令 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
一 | yī | one; eka | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
所 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
三 |
|
|
|
高 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰 | 阿蘭 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
安乐寺 | 安樂寺 | 196 | Anle Temple |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
阿育王传 | 阿育王傳 | 196 | King Aśokāvadāna |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
长安 | 長安 | 99 |
|
昌黎 | 99 | Changli | |
成都 | 99 | Chengdu | |
承明 | 99 | Chengxing reign | |
赤城山 | 99 | Chicheng Shan | |
春秋 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
道行 | 100 |
|
|
定州 | 100 | Dingzhou | |
二月 | 195 |
|
|
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
法进 | 法進 | 102 | Fajin |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
滏 | 70 | Fu River | |
浮陀 | 102 | Buddha | |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
归善 | 歸善 | 103 | Guishan |
韩 | 韓 | 104 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
河中 | 104 | Hezhong | |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
洪山 | 104 | Hongshan | |
呼兰 | 呼蘭 | 104 | Hulan |
火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
九月 | 106 |
|
|
巨鹿 | 鉅鹿 | 106 | Julu |
沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 74 | Juqu Mengxun |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
乐安县 | 樂安縣 | 108 | Le'an county |
梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
龙山 | 龍山 | 108 | Longshan |
陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明元 | 109 | Emperor Mingyuan of Northern Wei | |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
平城 | 112 |
|
|
乞伏 | 113 | Qifu | |
秦 | 113 |
|
|
頃王 | 113 | King Qing of Zhou | |
青州 | 113 |
|
|
秦州 | 113 | Qinzhou | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
少林寺 | 115 | Shaolin Temple | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
世高 | 115 | An Shigao | |
十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra |
石羊寺 | 115 | Shiyang Temple | |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
蜀郡 | 115 | Shu prefecture | |
四分律 | 83 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
泰山 | 116 | Mount Tai | |
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
昙弘 | 曇弘 | 116 | Tanhong |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
魏孝明 | 119 | Emperor Xiaoming of Northern Wei | |
魏都 | 119 | Weidu | |
文殊 | 87 |
|
|
西海 | 120 | Yellow Sea | |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西秦 | 120 | Western Qin | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
玄畅 | 玄暢 | 120 | Xuan Chang |
玄高 | 120 | Xuangao | |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
邺 | 鄴 | 121 |
|
益州 | 121 | Yizhou | |
永徽 | 121 | Yonghui | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
云门 | 雲門 | 121 |
|
云门寺 | 雲門寺 | 121 | Yunmen Temple |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
漳 | 122 | Zhang | |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
正月 | 122 |
|
|
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
支昙兰 | 支曇蘭 | 122 | Zhi Tan Lan |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 234.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八心 | 98 | eight minds | |
八不 | 98 | eight negations | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
悲心 | 98 |
|
|
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
藏六 | 99 | six hiding places | |
禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
禅窟 | 禪窟 | 99 | meditation cave |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
次第乞 | 99 | a round of begging | |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
到彼岸 | 100 |
|
|
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
抖捒 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
度世 | 100 | to pass through life | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二食 | 195 | two kinds of food | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
犯戒 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放逸 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
浮世 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
根本陀罗尼 | 根本陀羅尼 | 103 | root spell; fundamental dharani |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
弘宣 | 104 | to widely advocate | |
弘法 | 104 |
|
|
胡僧 | 104 | foreign monks | |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
金光明 | 106 | golden light | |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六染 | 108 | six defiled states of mind; six afflictions | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六行 | 108 |
|
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普光 | 112 |
|
|
勤行 | 113 | diligent practice | |
求道 | 113 |
|
|
群生 | 113 | all living beings | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三修 | 115 |
|
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
僧正 | 115 | sōjō | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
山僧 | 115 | mountain monastic | |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
身命 | 115 | body and life | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十解 | 115 | ten abodes | |
十利 | 115 | ten benefits | |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
水观 | 水觀 | 115 | visualization of water |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四信 | 115 | four kinds of faith | |
四一 | 115 | four ones | |
四住 | 115 | four abodes | |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
俗姓 | 115 | secular surname | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天冠 | 116 | deva crown | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五部 | 119 |
|
|
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无鬪 | 無鬪 | 119 | non-contention; nirdvandva |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心法 | 120 | mental objects | |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心行 | 120 | mental activity | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一念 | 121 |
|
|
一弹指 | 一彈指 | 121 | a snap of the finger |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应化 | 應化 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
圆照 | 圓照 | 121 |
|
斋七日 | 齋七日 | 122 | ceremonies seven times every seventh day |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正觉行 | 正覺行 | 122 | Practice of Right Awakening |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
坐卧具 | 坐臥具 | 122 | a mat for sitting and sleeping on |