Glossary and Vocabulary for Zhu Jing Yao Ji 諸經要集, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 154 self 我自少來
2 154 [my] dear 我自少來
3 154 Wo 我自少來
4 154 self; atman; attan 我自少來
5 154 ga 我自少來
6 104 zhī to go 應之
7 104 zhī to arrive; to go 應之
8 104 zhī is 應之
9 104 zhī to use 應之
10 104 zhī Zhi 應之
11 83 yán to speak; to say; said 故出其言善
12 83 yán language; talk; words; utterance; speech 故出其言善
13 83 yán Kangxi radical 149 故出其言善
14 83 yán phrase; sentence 故出其言善
15 83 yán a word; a syllable 故出其言善
16 83 yán a theory; a doctrine 故出其言善
17 83 yán to regard as 故出其言善
18 83 yán to act as 故出其言善
19 83 yán word; vacana 故出其言善
20 83 yán speak; vad 故出其言善
21 77 to use; to grasp 或憑真以構偽
22 77 to rely on 或憑真以構偽
23 77 to regard 或憑真以構偽
24 77 to be able to 或憑真以構偽
25 77 to order; to command 或憑真以構偽
26 77 used after a verb 或憑真以構偽
27 77 a reason; a cause 或憑真以構偽
28 77 Israel 或憑真以構偽
29 77 Yi 或憑真以構偽
30 77 use; yogena 或憑真以構偽
31 76 Ru River 汝代我教
32 76 Ru 汝代我教
33 71 ér Kangxi radical 126 即取寶物棄婦而去
34 71 ér as if; to seem like 即取寶物棄婦而去
35 71 néng can; able 即取寶物棄婦而去
36 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即取寶物棄婦而去
37 71 ér to arrive; up to 即取寶物棄婦而去
38 70 Qi 故出其言善
39 68 shí time; a point or period of time 時此鸛雀
40 68 shí a season; a quarter of a year 時此鸛雀
41 68 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此鸛雀
42 68 shí fashionable 時此鸛雀
43 68 shí fate; destiny; luck 時此鸛雀
44 68 shí occasion; opportunity; chance 時此鸛雀
45 68 shí tense 時此鸛雀
46 68 shí particular; special 時此鸛雀
47 68 shí to plant; to cultivate 時此鸛雀
48 68 shí an era; a dynasty 時此鸛雀
49 68 shí time [abstract] 時此鸛雀
50 68 shí seasonal 時此鸛雀
51 68 shí to wait upon 時此鸛雀
52 68 shí hour 時此鸛雀
53 68 shí appropriate; proper; timely 時此鸛雀
54 68 shí Shi 時此鸛雀
55 68 shí a present; currentlt 時此鸛雀
56 68 shí time; kāla 時此鸛雀
57 68 shí at that time; samaya 時此鸛雀
58 66 zuò to do 作種種因緣
59 66 zuò to act as; to serve as 作種種因緣
60 66 zuò to start 作種種因緣
61 66 zuò a writing; a work 作種種因緣
62 66 zuò to dress as; to be disguised as 作種種因緣
63 66 zuō to create; to make 作種種因緣
64 66 zuō a workshop 作種種因緣
65 66 zuō to write; to compose 作種種因緣
66 66 zuò to rise 作種種因緣
67 66 zuò to be aroused 作種種因緣
68 66 zuò activity; action; undertaking 作種種因緣
69 66 zuò to regard as 作種種因緣
70 66 zuò action; kāraṇa 作種種因緣
71 65 zhě ca 都無可信者
72 64 wáng Wang 而語王言
73 64 wáng a king 而語王言
74 64 wáng Kangxi radical 96 而語王言
75 64 wàng to be king; to rule 而語王言
76 64 wáng a prince; a duke 而語王言
77 64 wáng grand; great 而語王言
78 64 wáng to treat with the ceremony due to a king 而語王言
79 64 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 而語王言
80 64 wáng the head of a group or gang 而語王言
81 64 wáng the biggest or best of a group 而語王言
82 64 wáng king; best of a kind; rāja 而語王言
83 60 one 一婆羅門
84 60 Kangxi radical 1 一婆羅門
85 60 pure; concentrated 一婆羅門
86 60 first 一婆羅門
87 60 the same 一婆羅門
88 60 sole; single 一婆羅門
89 60 a very small amount 一婆羅門
90 60 Yi 一婆羅門
91 60 other 一婆羅門
92 60 to unify 一婆羅門
93 60 accidentally; coincidentally 一婆羅門
94 60 abruptly; suddenly 一婆羅門
95 60 one; eka 一婆羅門
96 58 desire 欲還草葉歸彼主人
97 58 to desire; to wish 欲還草葉歸彼主人
98 58 to desire; to intend 欲還草葉歸彼主人
99 58 lust 欲還草葉歸彼主人
100 58 desire; intention; wish; kāma 欲還草葉歸彼主人
101 57 wéi to act as; to serve 便共為伴
102 57 wéi to change into; to become 便共為伴
103 57 wéi to be; is 便共為伴
104 57 wéi to do 便共為伴
105 57 wèi to support; to help 便共為伴
106 57 wéi to govern 便共為伴
107 57 wèi to be; bhū 便共為伴
108 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得殺佛
109 55 děi to want to; to need to 欲得殺佛
110 55 děi must; ought to 欲得殺佛
111 55 de 欲得殺佛
112 55 de infix potential marker 欲得殺佛
113 55 to result in 欲得殺佛
114 55 to be proper; to fit; to suit 欲得殺佛
115 55 to be satisfied 欲得殺佛
116 55 to be finished 欲得殺佛
117 55 děi satisfying 欲得殺佛
118 55 to contract 欲得殺佛
119 55 to hear 欲得殺佛
120 55 to have; there is 欲得殺佛
121 55 marks time passed 欲得殺佛
122 55 obtain; attain; prāpta 欲得殺佛
123 52 infix potential marker 眼看不捉
124 52 to be near by; to be close to 即答言
125 52 at that time 即答言
126 52 to be exactly the same as; to be thus 即答言
127 52 supposed; so-called 即答言
128 52 to arrive at; to ascend 即答言
129 49 to go; to 前婦之子墮於火中
130 49 to rely on; to depend on 前婦之子墮於火中
131 49 Yu 前婦之子墮於火中
132 49 a crow 前婦之子墮於火中
133 48 jīn today; present; now 兒今墮火何故不捉
134 48 jīn Jin 兒今墮火何故不捉
135 48 jīn modern 兒今墮火何故不捉
136 48 jīn now; adhunā 兒今墮火何故不捉
137 43 jiàn to see 老夫見已
138 43 jiàn opinion; view; understanding 老夫見已
139 43 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 老夫見已
140 43 jiàn refer to; for details see 老夫見已
141 43 jiàn to listen to 老夫見已
142 43 jiàn to meet 老夫見已
143 43 jiàn to receive (a guest) 老夫見已
144 43 jiàn let me; kindly 老夫見已
145 43 jiàn Jian 老夫見已
146 43 xiàn to appear 老夫見已
147 43 xiàn to introduce 老夫見已
148 43 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 老夫見已
149 43 jiàn seeing; observing; darśana 老夫見已
150 42 便 biàn convenient; handy; easy 便設大
151 42 便 biàn advantageous 便設大
152 42 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便設大
153 42 便 pián fat; obese 便設大
154 42 便 biàn to make easy 便設大
155 42 便 biàn an unearned advantage 便設大
156 42 便 biàn ordinary; plain 便設大
157 42 便 biàn in passing 便設大
158 42 便 biàn informal 便設大
159 42 便 biàn appropriate; suitable 便設大
160 42 便 biàn an advantageous occasion 便設大
161 42 便 biàn stool 便設大
162 42 便 pián quiet; quiet and comfortable 便設大
163 42 便 biàn proficient; skilled 便設大
164 42 便 pián shrewd; slick; good with words 便設大
165 41 shí food; food and drink
166 41 shí Kangxi radical 184
167 41 shí to eat
168 41 to feed
169 41 shí meal; cooked cereals
170 41 to raise; to nourish
171 41 shí to receive; to accept
172 41 shí to receive an official salary
173 41 shí an eclipse
174 41 shí food; bhakṣa
175 40 rén person; people; a human being 由人懷邪正故
176 40 rén Kangxi radical 9 由人懷邪正故
177 40 rén a kind of person 由人懷邪正故
178 40 rén everybody 由人懷邪正故
179 40 rén adult 由人懷邪正故
180 40 rén somebody; others 由人懷邪正故
181 40 rén an upright person 由人懷邪正故
182 40 rén person; manuṣya 由人懷邪正故
183 37 lái to come 況元來疎薄
184 37 lái please 況元來疎薄
185 37 lái used to substitute for another verb 況元來疎薄
186 37 lái used between two word groups to express purpose and effect 況元來疎薄
187 37 lái wheat 況元來疎薄
188 37 lái next; future 況元來疎薄
189 37 lái a simple complement of direction 況元來疎薄
190 37 lái to occur; to arise 況元來疎薄
191 37 lái to earn 況元來疎薄
192 37 lái to come; āgata 況元來疎薄
193 35 dialect; language; speech
194 35 to speak; to tell
195 35 verse; writing
196 35 to speak; to tell
197 35 proverbs; common sayings; old expressions
198 35 a signal
199 35 to chirp; to tweet
200 35 words; discourse; vac
201 34 Kangxi radical 49 老夫見已
202 34 to bring to an end; to stop 老夫見已
203 34 to complete 老夫見已
204 34 to demote; to dismiss 老夫見已
205 34 to recover from an illness 老夫見已
206 34 former; pūrvaka 老夫見已
207 34 to go back; to return 小復前行憩一樹下
208 34 to resume; to restart 小復前行憩一樹下
209 34 to do in detail 小復前行憩一樹下
210 34 to restore 小復前行憩一樹下
211 34 to respond; to reply to 小復前行憩一樹下
212 34 Fu; Return 小復前行憩一樹下
213 34 to retaliate; to reciprocate 小復前行憩一樹下
214 34 to avoid forced labor or tax 小復前行憩一樹下
215 34 Fu 小復前行憩一樹下
216 34 doubled; to overlapping; folded 小復前行憩一樹下
217 34 a lined garment with doubled thickness 小復前行憩一樹下
218 33 yún cloud 如雜寶藏經云
219 33 yún Yunnan 如雜寶藏經云
220 33 yún Yun 如雜寶藏經云
221 33 yún to say 如雜寶藏經云
222 33 yún to have 如雜寶藏經云
223 33 yún cloud; megha 如雜寶藏經云
224 33 yún to say; iti 如雜寶藏經云
225 33 woman 婦嫌夫老傍婬
226 33 daughter-in-law 婦嫌夫老傍婬
227 33 married woman 婦嫌夫老傍婬
228 33 wife 婦嫌夫老傍婬
229 33 wife; bhāryā 婦嫌夫老傍婬
230 28 zhōng middle 前婦之子墮於火中
231 28 zhōng medium; medium sized 前婦之子墮於火中
232 28 zhōng China 前婦之子墮於火中
233 28 zhòng to hit the mark 前婦之子墮於火中
234 28 zhōng midday 前婦之子墮於火中
235 28 zhōng inside 前婦之子墮於火中
236 28 zhōng during 前婦之子墮於火中
237 28 zhōng Zhong 前婦之子墮於火中
238 28 zhōng intermediary 前婦之子墮於火中
239 28 zhōng half 前婦之子墮於火中
240 28 zhòng to reach; to attain 前婦之子墮於火中
241 28 zhòng to suffer; to infect 前婦之子墮於火中
242 28 zhòng to obtain 前婦之子墮於火中
243 28 zhòng to pass an exam 前婦之子墮於火中
244 28 zhōng middle 前婦之子墮於火中
245 28 yuē to speak; to say 故經曰
246 28 yuē Kangxi radical 73 故經曰
247 28 yuē to be called 故經曰
248 28 yuē said; ukta 故經曰
249 27 shēn human body; torso
250 27 shēn Kangxi radical 158
251 27 shēn self
252 27 shēn life
253 27 shēn an object
254 27 shēn a lifetime
255 27 shēn moral character
256 27 shēn status; identity; position
257 27 shēn pregnancy
258 27 juān India
259 27 shēn body; kāya
260 27 Kangxi radical 132 我自少來
261 27 Zi 我自少來
262 27 a nose 我自少來
263 27 the beginning; the start 我自少來
264 27 origin 我自少來
265 27 to employ; to use 我自少來
266 27 to be 我自少來
267 27 self; soul; ātman 我自少來
268 27 shù tree 小復前行憩一樹下
269 27 shù to plant 小復前行憩一樹下
270 27 shù to establish 小復前行憩一樹下
271 27 shù a door screen 小復前行憩一樹下
272 27 shù a door screen 小復前行憩一樹下
273 27 shù tree; vṛkṣa 小復前行憩一樹下
274 26 爾時 ěr shí at that time 爾時少婦
275 26 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時少婦
276 25 to go 即取寶物棄婦而去
277 25 to remove; to wipe off; to eliminate 即取寶物棄婦而去
278 25 to be distant 即取寶物棄婦而去
279 25 to leave 即取寶物棄婦而去
280 25 to play a part 即取寶物棄婦而去
281 25 to abandon; to give up 即取寶物棄婦而去
282 25 to die 即取寶物棄婦而去
283 25 previous; past 即取寶物棄婦而去
284 25 to send out; to issue; to drive away 即取寶物棄婦而去
285 25 falling tone 即取寶物棄婦而去
286 25 to lose 即取寶物棄婦而去
287 25 Qu 即取寶物棄婦而去
288 25 go; gati 即取寶物棄婦而去
289 25 yòu Kangxi radical 29 又僧祇律
290 24 qiú a dragon with horns; a young dragon 有一大虬
291 24 qiú a dragon with horns; a young dragon 有一大虬
292 24 to give 與共交歡
293 24 to accompany 與共交歡
294 24 to particate in 與共交歡
295 24 of the same kind 與共交歡
296 24 to help 與共交歡
297 24 for 與共交歡
298 23 xīn heart [organ] 心者
299 23 xīn Kangxi radical 61 心者
300 23 xīn mind; consciousness 心者
301 23 xīn the center; the core; the middle 心者
302 23 xīn one of the 28 star constellations 心者
303 23 xīn heart 心者
304 23 xīn emotion 心者
305 23 xīn intention; consideration 心者
306 23 xīn disposition; temperament 心者
307 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心者
308 23 huán to go back; to turn around; to return 欲還草葉歸彼主人
309 23 huán to pay back; to give back 欲還草葉歸彼主人
310 23 huán to do in return 欲還草葉歸彼主人
311 23 huán Huan 欲還草葉歸彼主人
312 23 huán to revert 欲還草葉歸彼主人
313 23 huán to turn one's head; to look back 欲還草葉歸彼主人
314 23 huán to encircle 欲還草葉歸彼主人
315 23 xuán to rotate 欲還草葉歸彼主人
316 23 huán since 欲還草葉歸彼主人
317 23 hái to return; pratyāgam 欲還草葉歸彼主人
318 23 hái again; further; punar 欲還草葉歸彼主人
319 23 shàng top; a high position 佛上
320 23 shang top; the position on or above something 佛上
321 23 shàng to go up; to go forward 佛上
322 23 shàng shang 佛上
323 23 shàng previous; last 佛上
324 23 shàng high; higher 佛上
325 23 shàng advanced 佛上
326 23 shàng a monarch; a sovereign 佛上
327 23 shàng time 佛上
328 23 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 佛上
329 23 shàng far 佛上
330 23 shàng big; as big as 佛上
331 23 shàng abundant; plentiful 佛上
332 23 shàng to report 佛上
333 23 shàng to offer 佛上
334 23 shàng to go on stage 佛上
335 23 shàng to take office; to assume a post 佛上
336 23 shàng to install; to erect 佛上
337 23 shàng to suffer; to sustain 佛上
338 23 shàng to burn 佛上
339 23 shàng to remember 佛上
340 23 shàng to add 佛上
341 23 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 佛上
342 23 shàng to meet 佛上
343 23 shàng falling then rising (4th) tone 佛上
344 23 shang used after a verb indicating a result 佛上
345 23 shàng a musical note 佛上
346 23 shàng higher, superior; uttara 佛上
347 23 zhà to cheat; to swindle 詐親緣
348 23 zhà fraudulent; false 詐親緣
349 23 zhà to pretend; to feign; to bluff 詐親緣
350 23 zhà to deceive; kuhaka 詐親緣
351 23 a man; a male adult 夫至道無隔
352 23 husband 夫至道無隔
353 23 a person 夫至道無隔
354 23 someone who does manual work 夫至道無隔
355 23 a hired worker 夫至道無隔
356 22 niàn to read aloud 事便作是念
357 22 niàn to remember; to expect 事便作是念
358 22 niàn to miss 事便作是念
359 22 niàn to consider 事便作是念
360 22 niàn to recite; to chant 事便作是念
361 22 niàn to show affection for 事便作是念
362 22 niàn a thought; an idea 事便作是念
363 22 niàn twenty 事便作是念
364 22 niàn memory 事便作是念
365 22 niàn an instant 事便作是念
366 22 niàn Nian 事便作是念
367 22 niàn mindfulness; smrti 事便作是念
368 22 niàn a thought; citta 事便作是念
369 22 zhì Kangxi radical 133 至暮共宿明旦前行
370 22 zhì to arrive 至暮共宿明旦前行
371 22 zhì approach; upagama 至暮共宿明旦前行
372 22 lìng to make; to cause to be; to lead 令我捉此男子
373 22 lìng to issue a command 令我捉此男子
374 22 lìng rules of behavior; customs 令我捉此男子
375 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我捉此男子
376 22 lìng a season 令我捉此男子
377 22 lìng respected; good reputation 令我捉此男子
378 22 lìng good 令我捉此男子
379 22 lìng pretentious 令我捉此男子
380 22 lìng a transcending state of existence 令我捉此男子
381 22 lìng a commander 令我捉此男子
382 22 lìng a commanding quality; an impressive character 令我捉此男子
383 22 lìng lyrics 令我捉此男子
384 22 lìng Ling 令我捉此男子
385 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我捉此男子
386 22 to enter 詐捉草葉入溝偃臥
387 22 Kangxi radical 11 詐捉草葉入溝偃臥
388 22 radical 詐捉草葉入溝偃臥
389 22 income 詐捉草葉入溝偃臥
390 22 to conform with 詐捉草葉入溝偃臥
391 22 to descend 詐捉草葉入溝偃臥
392 22 the entering tone 詐捉草葉入溝偃臥
393 22 to pay 詐捉草葉入溝偃臥
394 22 to join 詐捉草葉入溝偃臥
395 22 entering; praveśa 詐捉草葉入溝偃臥
396 22 entered; attained; āpanna 詐捉草葉入溝偃臥
397 21 cóng to follow 我從菩
398 21 cóng to comply; to submit; to defer 我從菩
399 21 cóng to participate in something 我從菩
400 21 cóng to use a certain method or principle 我從菩
401 21 cóng something secondary 我從菩
402 21 cóng remote relatives 我從菩
403 21 cóng secondary 我從菩
404 21 cóng to go on; to advance 我從菩
405 21 cōng at ease; informal 我從菩
406 21 zòng a follower; a supporter 我從菩
407 21 zòng to release 我從菩
408 21 zòng perpendicular; longitudinal 我從菩
409 21 獼猴 míhóu a macaque 獼猴心食
410 21 獼猴 míhóu monkey; markaṭa 獼猴心食
411 21 獼猴 míhóu Markata 獼猴心食
412 21 ya 不虛假故也
413 21 wén to hear 但聞歌舞之聲
414 21 wén Wen 但聞歌舞之聲
415 21 wén sniff at; to smell 但聞歌舞之聲
416 21 wén to be widely known 但聞歌舞之聲
417 21 wén to confirm; to accept 但聞歌舞之聲
418 21 wén information 但聞歌舞之聲
419 21 wèn famous; well known 但聞歌舞之聲
420 21 wén knowledge; learning 但聞歌舞之聲
421 21 wèn popularity; prestige; reputation 但聞歌舞之聲
422 21 wén to question 但聞歌舞之聲
423 21 wén heard; śruta 但聞歌舞之聲
424 21 wén hearing; śruti 但聞歌舞之聲
425 21 néng can; able 或能
426 21 néng ability; capacity 或能
427 21 néng a mythical bear-like beast 或能
428 21 néng energy 或能
429 21 néng function; use 或能
430 21 néng talent 或能
431 21 néng expert at 或能
432 21 néng to be in harmony 或能
433 21 néng to tend to; to care for 或能
434 21 néng to reach; to arrive at 或能
435 21 néng to be able; śak 或能
436 21 néng skilful; pravīṇa 或能
437 20 Kangxi radical 71 夫至道無隔
438 20 to not have; without 夫至道無隔
439 20 mo 夫至道無隔
440 20 to not have 夫至道無隔
441 20 Wu 夫至道無隔
442 20 mo 夫至道無隔
443 20 zhù to dwell; to live; to reside 許當住待
444 20 zhù to stop; to halt 許當住待
445 20 zhù to retain; to remain 許當住待
446 20 zhù to lodge at [temporarily] 許當住待
447 20 zhù verb complement 許當住待
448 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 許當住待
449 20 suǒ a few; various; some 如我昔日所說偈言
450 20 suǒ a place; a location 如我昔日所說偈言
451 20 suǒ indicates a passive voice 如我昔日所說偈言
452 20 suǒ an ordinal number 如我昔日所說偈言
453 20 suǒ meaning 如我昔日所說偈言
454 20 suǒ garrison 如我昔日所說偈言
455 20 suǒ place; pradeśa 如我昔日所說偈言
456 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是詐諂偽
457 20 child; son 前婦之子墮於火中
458 20 egg; newborn 前婦之子墮於火中
459 20 first earthly branch 前婦之子墮於火中
460 20 11 p.m.-1 a.m. 前婦之子墮於火中
461 20 Kangxi radical 39 前婦之子墮於火中
462 20 pellet; something small and hard 前婦之子墮於火中
463 20 master 前婦之子墮於火中
464 20 viscount 前婦之子墮於火中
465 20 zi you; your honor 前婦之子墮於火中
466 20 masters 前婦之子墮於火中
467 20 person 前婦之子墮於火中
468 20 young 前婦之子墮於火中
469 20 seed 前婦之子墮於火中
470 20 subordinate; subsidiary 前婦之子墮於火中
471 20 a copper coin 前婦之子墮於火中
472 20 female dragonfly 前婦之子墮於火中
473 20 constituent 前婦之子墮於火中
474 20 offspring; descendants 前婦之子墮於火中
475 20 dear 前婦之子墮於火中
476 20 little one 前婦之子墮於火中
477 20 son; putra 前婦之子墮於火中
478 20 offspring; tanaya 前婦之子墮於火中
479 19 can; may; permissible 可爾
480 19 to approve; to permit 可爾
481 19 to be worth 可爾
482 19 to suit; to fit 可爾
483 19 khan 可爾
484 19 to recover 可爾
485 19 to act as 可爾
486 19 to be worth; to deserve 可爾
487 19 used to add emphasis 可爾
488 19 beautiful 可爾
489 19 Ke 可爾
490 19 can; may; śakta 可爾
491 19 答言 dá yán to reply 即答言
492 19 zài in; at 貴在忠言
493 19 zài to exist; to be living 貴在忠言
494 19 zài to consist of 貴在忠言
495 19 zài to be at a post 貴在忠言
496 19 zài in; bhū 貴在忠言
497 19 婆羅門 póluómén Brahmin; 婆羅門
498 19 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 婆羅門
499 18 láng wolf 時有餓狼
500 18 láng Lang peoples 時有餓狼

Frequencies of all Words

Top 1094

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 154 I; me; my 我自少來
2 154 self 我自少來
3 154 we; our 我自少來
4 154 [my] dear 我自少來
5 154 Wo 我自少來
6 154 self; atman; attan 我自少來
7 154 ga 我自少來
8 154 I; aham 我自少來
9 104 zhī him; her; them; that 應之
10 104 zhī used between a modifier and a word to form a word group 應之
11 104 zhī to go 應之
12 104 zhī this; that 應之
13 104 zhī genetive marker 應之
14 104 zhī it 應之
15 104 zhī in 應之
16 104 zhī all 應之
17 104 zhī and 應之
18 104 zhī however 應之
19 104 zhī if 應之
20 104 zhī then 應之
21 104 zhī to arrive; to go 應之
22 104 zhī is 應之
23 104 zhī to use 應之
24 104 zhī Zhi 應之
25 91 shì is; are; am; to be 直心是道場
26 91 shì is exactly 直心是道場
27 91 shì is suitable; is in contrast 直心是道場
28 91 shì this; that; those 直心是道場
29 91 shì really; certainly 直心是道場
30 91 shì correct; yes; affirmative 直心是道場
31 91 shì true 直心是道場
32 91 shì is; has; exists 直心是道場
33 91 shì used between repetitions of a word 直心是道場
34 91 shì a matter; an affair 直心是道場
35 91 shì Shi 直心是道場
36 91 shì is; bhū 直心是道場
37 91 shì this; idam 直心是道場
38 83 yán to speak; to say; said 故出其言善
39 83 yán language; talk; words; utterance; speech 故出其言善
40 83 yán Kangxi radical 149 故出其言善
41 83 yán a particle with no meaning 故出其言善
42 83 yán phrase; sentence 故出其言善
43 83 yán a word; a syllable 故出其言善
44 83 yán a theory; a doctrine 故出其言善
45 83 yán to regard as 故出其言善
46 83 yán to act as 故出其言善
47 83 yán word; vacana 故出其言善
48 83 yán speak; vad 故出其言善
49 77 so as to; in order to 或憑真以構偽
50 77 to use; to regard as 或憑真以構偽
51 77 to use; to grasp 或憑真以構偽
52 77 according to 或憑真以構偽
53 77 because of 或憑真以構偽
54 77 on a certain date 或憑真以構偽
55 77 and; as well as 或憑真以構偽
56 77 to rely on 或憑真以構偽
57 77 to regard 或憑真以構偽
58 77 to be able to 或憑真以構偽
59 77 to order; to command 或憑真以構偽
60 77 further; moreover 或憑真以構偽
61 77 used after a verb 或憑真以構偽
62 77 very 或憑真以構偽
63 77 already 或憑真以構偽
64 77 increasingly 或憑真以構偽
65 77 a reason; a cause 或憑真以構偽
66 77 Israel 或憑真以構偽
67 77 Yi 或憑真以構偽
68 77 use; yogena 或憑真以構偽
69 76 you; thou 汝代我教
70 76 Ru River 汝代我教
71 76 Ru 汝代我教
72 76 you; tvam; bhavat 汝代我教
73 74 yǒu is; are; to exist 此有六緣
74 74 yǒu to have; to possess 此有六緣
75 74 yǒu indicates an estimate 此有六緣
76 74 yǒu indicates a large quantity 此有六緣
77 74 yǒu indicates an affirmative response 此有六緣
78 74 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有六緣
79 74 yǒu used to compare two things 此有六緣
80 74 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有六緣
81 74 yǒu used before the names of dynasties 此有六緣
82 74 yǒu a certain thing; what exists 此有六緣
83 74 yǒu multiple of ten and ... 此有六緣
84 74 yǒu abundant 此有六緣
85 74 yǒu purposeful 此有六緣
86 74 yǒu You 此有六緣
87 74 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有六緣
88 74 yǒu becoming; bhava 此有六緣
89 71 ér and; as well as; but (not); yet (not) 即取寶物棄婦而去
90 71 ér Kangxi radical 126 即取寶物棄婦而去
91 71 ér you 即取寶物棄婦而去
92 71 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 即取寶物棄婦而去
93 71 ér right away; then 即取寶物棄婦而去
94 71 ér but; yet; however; while; nevertheless 即取寶物棄婦而去
95 71 ér if; in case; in the event that 即取寶物棄婦而去
96 71 ér therefore; as a result; thus 即取寶物棄婦而去
97 71 ér how can it be that? 即取寶物棄婦而去
98 71 ér so as to 即取寶物棄婦而去
99 71 ér only then 即取寶物棄婦而去
100 71 ér as if; to seem like 即取寶物棄婦而去
101 71 néng can; able 即取寶物棄婦而去
102 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即取寶物棄婦而去
103 71 ér me 即取寶物棄婦而去
104 71 ér to arrive; up to 即取寶物棄婦而去
105 71 ér possessive 即取寶物棄婦而去
106 71 ér and; ca 即取寶物棄婦而去
107 70 his; hers; its; theirs 故出其言善
108 70 to add emphasis 故出其言善
109 70 used when asking a question in reply to a question 故出其言善
110 70 used when making a request or giving an order 故出其言善
111 70 he; her; it; them 故出其言善
112 70 probably; likely 故出其言善
113 70 will 故出其言善
114 70 may 故出其言善
115 70 if 故出其言善
116 70 or 故出其言善
117 70 Qi 故出其言善
118 70 he; her; it; saḥ; sā; tad 故出其言善
119 68 shí time; a point or period of time 時此鸛雀
120 68 shí a season; a quarter of a year 時此鸛雀
121 68 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此鸛雀
122 68 shí at that time 時此鸛雀
123 68 shí fashionable 時此鸛雀
124 68 shí fate; destiny; luck 時此鸛雀
125 68 shí occasion; opportunity; chance 時此鸛雀
126 68 shí tense 時此鸛雀
127 68 shí particular; special 時此鸛雀
128 68 shí to plant; to cultivate 時此鸛雀
129 68 shí hour (measure word) 時此鸛雀
130 68 shí an era; a dynasty 時此鸛雀
131 68 shí time [abstract] 時此鸛雀
132 68 shí seasonal 時此鸛雀
133 68 shí frequently; often 時此鸛雀
134 68 shí occasionally; sometimes 時此鸛雀
135 68 shí on time 時此鸛雀
136 68 shí this; that 時此鸛雀
137 68 shí to wait upon 時此鸛雀
138 68 shí hour 時此鸛雀
139 68 shí appropriate; proper; timely 時此鸛雀
140 68 shí Shi 時此鸛雀
141 68 shí a present; currentlt 時此鸛雀
142 68 shí time; kāla 時此鸛雀
143 68 shí at that time; samaya 時此鸛雀
144 68 shí then; atha 時此鸛雀
145 66 zuò to do 作種種因緣
146 66 zuò to act as; to serve as 作種種因緣
147 66 zuò to start 作種種因緣
148 66 zuò a writing; a work 作種種因緣
149 66 zuò to dress as; to be disguised as 作種種因緣
150 66 zuō to create; to make 作種種因緣
151 66 zuō a workshop 作種種因緣
152 66 zuō to write; to compose 作種種因緣
153 66 zuò to rise 作種種因緣
154 66 zuò to be aroused 作種種因緣
155 66 zuò activity; action; undertaking 作種種因緣
156 66 zuò to regard as 作種種因緣
157 66 zuò action; kāraṇa 作種種因緣
158 65 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 都無可信者
159 65 zhě that 都無可信者
160 65 zhě nominalizing function word 都無可信者
161 65 zhě used to mark a definition 都無可信者
162 65 zhě used to mark a pause 都無可信者
163 65 zhě topic marker; that; it 都無可信者
164 65 zhuó according to 都無可信者
165 65 zhě ca 都無可信者
166 65 this; these 此有六緣
167 65 in this way 此有六緣
168 65 otherwise; but; however; so 此有六緣
169 65 at this time; now; here 此有六緣
170 65 this; here; etad 此有六緣
171 64 wáng Wang 而語王言
172 64 wáng a king 而語王言
173 64 wáng Kangxi radical 96 而語王言
174 64 wàng to be king; to rule 而語王言
175 64 wáng a prince; a duke 而語王言
176 64 wáng grand; great 而語王言
177 64 wáng to treat with the ceremony due to a king 而語王言
178 64 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 而語王言
179 64 wáng the head of a group or gang 而語王言
180 64 wáng the biggest or best of a group 而語王言
181 64 wáng king; best of a kind; rāja 而語王言
182 60 one 一婆羅門
183 60 Kangxi radical 1 一婆羅門
184 60 as soon as; all at once 一婆羅門
185 60 pure; concentrated 一婆羅門
186 60 whole; all 一婆羅門
187 60 first 一婆羅門
188 60 the same 一婆羅門
189 60 each 一婆羅門
190 60 certain 一婆羅門
191 60 throughout 一婆羅門
192 60 used in between a reduplicated verb 一婆羅門
193 60 sole; single 一婆羅門
194 60 a very small amount 一婆羅門
195 60 Yi 一婆羅門
196 60 other 一婆羅門
197 60 to unify 一婆羅門
198 60 accidentally; coincidentally 一婆羅門
199 60 abruptly; suddenly 一婆羅門
200 60 or 一婆羅門
201 60 one; eka 一婆羅門
202 58 desire 欲還草葉歸彼主人
203 58 to desire; to wish 欲還草葉歸彼主人
204 58 almost; nearly; about to occur 欲還草葉歸彼主人
205 58 to desire; to intend 欲還草葉歸彼主人
206 58 lust 欲還草葉歸彼主人
207 58 desire; intention; wish; kāma 欲還草葉歸彼主人
208 57 wèi for; to 便共為伴
209 57 wèi because of 便共為伴
210 57 wéi to act as; to serve 便共為伴
211 57 wéi to change into; to become 便共為伴
212 57 wéi to be; is 便共為伴
213 57 wéi to do 便共為伴
214 57 wèi for 便共為伴
215 57 wèi because of; for; to 便共為伴
216 57 wèi to 便共為伴
217 57 wéi in a passive construction 便共為伴
218 57 wéi forming a rehetorical question 便共為伴
219 57 wéi forming an adverb 便共為伴
220 57 wéi to add emphasis 便共為伴
221 57 wèi to support; to help 便共為伴
222 57 wéi to govern 便共為伴
223 57 wèi to be; bhū 便共為伴
224 55 de potential marker 欲得殺佛
225 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得殺佛
226 55 děi must; ought to 欲得殺佛
227 55 děi to want to; to need to 欲得殺佛
228 55 děi must; ought to 欲得殺佛
229 55 de 欲得殺佛
230 55 de infix potential marker 欲得殺佛
231 55 to result in 欲得殺佛
232 55 to be proper; to fit; to suit 欲得殺佛
233 55 to be satisfied 欲得殺佛
234 55 to be finished 欲得殺佛
235 55 de result of degree 欲得殺佛
236 55 de marks completion of an action 欲得殺佛
237 55 děi satisfying 欲得殺佛
238 55 to contract 欲得殺佛
239 55 marks permission or possibility 欲得殺佛
240 55 expressing frustration 欲得殺佛
241 55 to hear 欲得殺佛
242 55 to have; there is 欲得殺佛
243 55 marks time passed 欲得殺佛
244 55 obtain; attain; prāpta 欲得殺佛
245 53 that; those 欲還草葉歸彼主人
246 53 another; the other 欲還草葉歸彼主人
247 53 that; tad 欲還草葉歸彼主人
248 52 not; no 眼看不捉
249 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 眼看不捉
250 52 as a correlative 眼看不捉
251 52 no (answering a question) 眼看不捉
252 52 forms a negative adjective from a noun 眼看不捉
253 52 at the end of a sentence to form a question 眼看不捉
254 52 to form a yes or no question 眼看不捉
255 52 infix potential marker 眼看不捉
256 52 no; na 眼看不捉
257 52 promptly; right away; immediately 即答言
258 52 to be near by; to be close to 即答言
259 52 at that time 即答言
260 52 to be exactly the same as; to be thus 即答言
261 52 supposed; so-called 即答言
262 52 if; but 即答言
263 52 to arrive at; to ascend 即答言
264 52 then; following 即答言
265 52 so; just so; eva 即答言
266 49 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故出其言善
267 49 old; ancient; former; past 故出其言善
268 49 reason; cause; purpose 故出其言善
269 49 to die 故出其言善
270 49 so; therefore; hence 故出其言善
271 49 original 故出其言善
272 49 accident; happening; instance 故出其言善
273 49 a friend; an acquaintance; friendship 故出其言善
274 49 something in the past 故出其言善
275 49 deceased; dead 故出其言善
276 49 still; yet 故出其言善
277 49 therefore; tasmāt 故出其言善
278 49 in; at 前婦之子墮於火中
279 49 in; at 前婦之子墮於火中
280 49 in; at; to; from 前婦之子墮於火中
281 49 to go; to 前婦之子墮於火中
282 49 to rely on; to depend on 前婦之子墮於火中
283 49 to go to; to arrive at 前婦之子墮於火中
284 49 from 前婦之子墮於火中
285 49 give 前婦之子墮於火中
286 49 oppposing 前婦之子墮於火中
287 49 and 前婦之子墮於火中
288 49 compared to 前婦之子墮於火中
289 49 by 前婦之子墮於火中
290 49 and; as well as 前婦之子墮於火中
291 49 for 前婦之子墮於火中
292 49 Yu 前婦之子墮於火中
293 49 a crow 前婦之子墮於火中
294 49 whew; wow 前婦之子墮於火中
295 49 near to; antike 前婦之子墮於火中
296 48 jīn today; present; now 兒今墮火何故不捉
297 48 jīn Jin 兒今墮火何故不捉
298 48 jīn modern 兒今墮火何故不捉
299 48 jīn now; adhunā 兒今墮火何故不捉
300 43 jiàn to see 老夫見已
301 43 jiàn opinion; view; understanding 老夫見已
302 43 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 老夫見已
303 43 jiàn refer to; for details see 老夫見已
304 43 jiàn passive marker 老夫見已
305 43 jiàn to listen to 老夫見已
306 43 jiàn to meet 老夫見已
307 43 jiàn to receive (a guest) 老夫見已
308 43 jiàn let me; kindly 老夫見已
309 43 jiàn Jian 老夫見已
310 43 xiàn to appear 老夫見已
311 43 xiàn to introduce 老夫見已
312 43 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 老夫見已
313 43 jiàn seeing; observing; darśana 老夫見已
314 42 便 biàn convenient; handy; easy 便設大
315 42 便 biàn advantageous 便設大
316 42 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便設大
317 42 便 pián fat; obese 便設大
318 42 便 biàn to make easy 便設大
319 42 便 biàn an unearned advantage 便設大
320 42 便 biàn ordinary; plain 便設大
321 42 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便設大
322 42 便 biàn in passing 便設大
323 42 便 biàn informal 便設大
324 42 便 biàn right away; then; right after 便設大
325 42 便 biàn appropriate; suitable 便設大
326 42 便 biàn an advantageous occasion 便設大
327 42 便 biàn stool 便設大
328 42 便 pián quiet; quiet and comfortable 便設大
329 42 便 biàn proficient; skilled 便設大
330 42 便 biàn even if; even though 便設大
331 42 便 pián shrewd; slick; good with words 便設大
332 42 便 biàn then; atha 便設大
333 41 shí food; food and drink
334 41 shí Kangxi radical 184
335 41 shí to eat
336 41 to feed
337 41 shí meal; cooked cereals
338 41 to raise; to nourish
339 41 shí to receive; to accept
340 41 shí to receive an official salary
341 41 shí an eclipse
342 41 shí food; bhakṣa
343 40 rén person; people; a human being 由人懷邪正故
344 40 rén Kangxi radical 9 由人懷邪正故
345 40 rén a kind of person 由人懷邪正故
346 40 rén everybody 由人懷邪正故
347 40 rén adult 由人懷邪正故
348 40 rén somebody; others 由人懷邪正故
349 40 rén an upright person 由人懷邪正故
350 40 rén person; manuṣya 由人懷邪正故
351 37 zhū all; many; various 勸夫設會請諸少壯婆羅門等
352 37 zhū Zhu 勸夫設會請諸少壯婆羅門等
353 37 zhū all; members of the class 勸夫設會請諸少壯婆羅門等
354 37 zhū interrogative particle 勸夫設會請諸少壯婆羅門等
355 37 zhū him; her; them; it 勸夫設會請諸少壯婆羅門等
356 37 zhū of; in 勸夫設會請諸少壯婆羅門等
357 37 zhū all; many; sarva 勸夫設會請諸少壯婆羅門等
358 37 lái to come 況元來疎薄
359 37 lái indicates an approximate quantity 況元來疎薄
360 37 lái please 況元來疎薄
361 37 lái used to substitute for another verb 況元來疎薄
362 37 lái used between two word groups to express purpose and effect 況元來疎薄
363 37 lái ever since 況元來疎薄
364 37 lái wheat 況元來疎薄
365 37 lái next; future 況元來疎薄
366 37 lái a simple complement of direction 況元來疎薄
367 37 lái to occur; to arise 況元來疎薄
368 37 lái to earn 況元來疎薄
369 37 lái to come; āgata 況元來疎薄
370 35 dialect; language; speech
371 35 to speak; to tell
372 35 verse; writing
373 35 to speak; to tell
374 35 proverbs; common sayings; old expressions
375 35 a signal
376 35 to chirp; to tweet
377 35 words; discourse; vac
378 35 dāng to be; to act as; to serve as 許當住待
379 35 dāng at or in the very same; be apposite 許當住待
380 35 dāng dang (sound of a bell) 許當住待
381 35 dāng to face 許當住待
382 35 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 許當住待
383 35 dāng to manage; to host 許當住待
384 35 dāng should 許當住待
385 35 dāng to treat; to regard as 許當住待
386 35 dǎng to think 許當住待
387 35 dàng suitable; correspond to 許當住待
388 35 dǎng to be equal 許當住待
389 35 dàng that 許當住待
390 35 dāng an end; top 許當住待
391 35 dàng clang; jingle 許當住待
392 35 dāng to judge 許當住待
393 35 dǎng to bear on one's shoulder 許當住待
394 35 dàng the same 許當住待
395 35 dàng to pawn 許當住待
396 35 dàng to fail [an exam] 許當住待
397 35 dàng a trap 許當住待
398 35 dàng a pawned item 許當住待
399 35 dāng will be; bhaviṣyati 許當住待
400 34 already 老夫見已
401 34 Kangxi radical 49 老夫見已
402 34 from 老夫見已
403 34 to bring to an end; to stop 老夫見已
404 34 final aspectual particle 老夫見已
405 34 afterwards; thereafter 老夫見已
406 34 too; very; excessively 老夫見已
407 34 to complete 老夫見已
408 34 to demote; to dismiss 老夫見已
409 34 to recover from an illness 老夫見已
410 34 certainly 老夫見已
411 34 an interjection of surprise 老夫見已
412 34 this 老夫見已
413 34 former; pūrvaka 老夫見已
414 34 former; pūrvaka 老夫見已
415 34 again; more; repeatedly 小復前行憩一樹下
416 34 to go back; to return 小復前行憩一樹下
417 34 to resume; to restart 小復前行憩一樹下
418 34 to do in detail 小復前行憩一樹下
419 34 to restore 小復前行憩一樹下
420 34 to respond; to reply to 小復前行憩一樹下
421 34 after all; and then 小復前行憩一樹下
422 34 even if; although 小復前行憩一樹下
423 34 Fu; Return 小復前行憩一樹下
424 34 to retaliate; to reciprocate 小復前行憩一樹下
425 34 to avoid forced labor or tax 小復前行憩一樹下
426 34 particle without meaing 小復前行憩一樹下
427 34 Fu 小復前行憩一樹下
428 34 repeated; again 小復前行憩一樹下
429 34 doubled; to overlapping; folded 小復前行憩一樹下
430 34 a lined garment with doubled thickness 小復前行憩一樹下
431 34 again; punar 小復前行憩一樹下
432 33 yún cloud 如雜寶藏經云
433 33 yún Yunnan 如雜寶藏經云
434 33 yún Yun 如雜寶藏經云
435 33 yún to say 如雜寶藏經云
436 33 yún to have 如雜寶藏經云
437 33 yún a particle with no meaning 如雜寶藏經云
438 33 yún in this way 如雜寶藏經云
439 33 yún cloud; megha 如雜寶藏經云
440 33 yún to say; iti 如雜寶藏經云
441 33 woman 婦嫌夫老傍婬
442 33 daughter-in-law 婦嫌夫老傍婬
443 33 married woman 婦嫌夫老傍婬
444 33 wife 婦嫌夫老傍婬
445 33 wife; bhāryā 婦嫌夫老傍婬
446 31 such as; for example; for instance 則咫尺如聾
447 31 if 則咫尺如聾
448 31 in accordance with 則咫尺如聾
449 31 to be appropriate; should; with regard to 則咫尺如聾
450 31 this 則咫尺如聾
451 31 it is so; it is thus; can be compared with 則咫尺如聾
452 31 to go to 則咫尺如聾
453 31 to meet 則咫尺如聾
454 31 to appear; to seem; to be like 則咫尺如聾
455 31 at least as good as 則咫尺如聾
456 31 and 則咫尺如聾
457 31 or 則咫尺如聾
458 31 but 則咫尺如聾
459 31 then 則咫尺如聾
460 31 naturally 則咫尺如聾
461 31 expresses a question or doubt 則咫尺如聾
462 31 you 則咫尺如聾
463 31 the second lunar month 則咫尺如聾
464 31 in; at 則咫尺如聾
465 31 Ru 則咫尺如聾
466 31 Thus 則咫尺如聾
467 31 thus; tathā 則咫尺如聾
468 31 like; iva 則咫尺如聾
469 31 suchness; tathatā 則咫尺如聾
470 28 zhōng middle 前婦之子墮於火中
471 28 zhōng medium; medium sized 前婦之子墮於火中
472 28 zhōng China 前婦之子墮於火中
473 28 zhòng to hit the mark 前婦之子墮於火中
474 28 zhōng in; amongst 前婦之子墮於火中
475 28 zhōng midday 前婦之子墮於火中
476 28 zhōng inside 前婦之子墮於火中
477 28 zhōng during 前婦之子墮於火中
478 28 zhōng Zhong 前婦之子墮於火中
479 28 zhōng intermediary 前婦之子墮於火中
480 28 zhōng half 前婦之子墮於火中
481 28 zhōng just right; suitably 前婦之子墮於火中
482 28 zhōng while 前婦之子墮於火中
483 28 zhòng to reach; to attain 前婦之子墮於火中
484 28 zhòng to suffer; to infect 前婦之子墮於火中
485 28 zhòng to obtain 前婦之子墮於火中
486 28 zhòng to pass an exam 前婦之子墮於火中
487 28 zhōng middle 前婦之子墮於火中
488 28 yuē to speak; to say 故經曰
489 28 yuē Kangxi radical 73 故經曰
490 28 yuē to be called 故經曰
491 28 yuē particle without meaning 故經曰
492 28 yuē said; ukta 故經曰
493 27 shēn human body; torso
494 27 shēn Kangxi radical 158
495 27 shēn measure word for clothes
496 27 shēn self
497 27 shēn life
498 27 shēn an object
499 27 shēn a lifetime
500 27 shēn personally

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
use; yogena
you; tvam; bhavat
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ér and; ca
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zuò action; kāraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
大林 100 Dalin; Talin
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
夺命 奪命 100 Māra
犊子 犢子 100 Vatsa
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
怀仁 懷仁 104 Huairen
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
旧杂譬喻经 舊雜譬喻經 74 Older Sutra of Parables
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
美语 美語 109 American English
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 78 Southern India
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
婆私 112 Vasiṣṭha
耆婆 113 jīvaka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善会 善會 115 Shan Hui
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Sui Dynasty
太山 116 Taishan
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
万言 萬言 119 Wan Yan
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
乌语 烏語 119 Uzbek language
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延一 121 Yan Yi
耶若达多 耶若達多 121 Yajnadatta
夷王 89 King Yi of Zhou
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
斋日 齋日 122 the Day of Purification
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
诸经要集 諸經要集 122 Zhu Jing Yao Ji
122
  1. Zou
  2. Zou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.

Simplified Traditional Pinyin English
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
薄福 98 little merit
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
波利耶多 波利耶多 98 parijata tree; coral tree
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
度无极 度無極 100 paramita; perfection
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福业 福業 102 virtuous actions
高座 103 a high seat; a pulpit
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
弘誓 104 great vows
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化作 104 to produce; to conjure
偈语 偈語 106 the words of a chant
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第十六 106 scroll 16
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六神通 108 the six supernatural powers
利养 利養 108 gain
轮迴三界 輪迴三界 108 transmigrating in the three realms
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
盲冥 109 blind and in darkness
妙果 109 wonderful fruit
名曰 109 to be named; to be called
鸣唤 鳴喚 109 shriek; bellow; krośa
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
密语 密語 109 mantra
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩竭 109 makara
纳衣 納衣 110 monastic robes
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
讫已 訖已 113 to finish
勤苦 113 devoted and suffering
请法 請法 113 Request Teachings
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取果 113 a producing seed; producing fruit
人空 114 empty of a permanent ego
人师 人師 114 a teacher of humans
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人王 114 king; nṛpa
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
僧祇 115 asamkhyeya
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善神 115 benevolent spirits
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
昇天 115 rise to heaven
生天 115 highest rebirth
摄心 攝心 115 to concentrate
时到 時到 115 timely arrival
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
时众 時眾 115 present company
实语 實語 115 true words
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死苦 115 death
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
檀越 116 an alms giver; a donor
天乐 天樂 116 heavenly music
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我癡 119 self delusion
我身 119 I; myself
我事 119 myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
五戒 119 the five precepts
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
邪正 120 heterodox and orthodox
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心识 心識 120 mind and cognition
心要 120 the core; the essence
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
优昙婆罗 優曇婆羅 121 udumbara; Indian fig tree
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
长者子 長者子 122 the son of an elder
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自力 122 one's own power