Glossary and Vocabulary for Collection of records concerning the Chinese Buddhist Canon (Chu San Zang Ji Ji) 出三藏記集, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 328 zhī to go 即審數之
2 328 zhī to arrive; to go 即審數之
3 328 zhī is 即審數之
4 328 zhī to use 即審數之
5 328 zhī Zhi 即審數之
6 204 Qi 其國師
7 191 to use; to grasp 尋說向語文無以異
8 191 to rely on 尋說向語文無以異
9 191 to regard 尋說向語文無以異
10 191 to be able to 尋說向語文無以異
11 191 to order; to command 尋說向語文無以異
12 191 used after a verb 尋說向語文無以異
13 191 a reason; a cause 尋說向語文無以異
14 191 Israel 尋說向語文無以異
15 191 Yi 尋說向語文無以異
16 191 use; yogena 尋說向語文無以異
17 154 ér Kangxi radical 126 對而撿之
18 154 ér as if; to seem like 對而撿之
19 154 néng can; able 對而撿之
20 154 ér whiskers on the cheeks; sideburns 對而撿之
21 154 ér to arrive; up to 對而撿之
22 123 to go; to 於常首尾相違句不通者
23 123 to rely on; to depend on 於常首尾相違句不通者
24 123 Yu 於常首尾相違句不通者
25 123 a crow 於常首尾相違句不通者
26 110 ya 胡人數經法也
27 101 wéi to act as; to serve 佛護為譯
28 101 wéi to change into; to become 佛護為譯
29 101 wéi to be; is 佛護為譯
30 101 wéi to do 佛護為譯
31 101 wèi to support; to help 佛護為譯
32 101 wéi to govern 佛護為譯
33 101 wèi to be; bhū 佛護為譯
34 91 zhě ca 與放光光讚同者
35 88 jīng to go through; to experience 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
36 88 jīng a sutra; a scripture 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
37 88 jīng warp 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
38 88 jīng longitude 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
39 88 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
40 88 jīng a woman's period 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
41 88 jīng to bear; to endure 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
42 88 jīng to hang; to die by hanging 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
43 88 jīng classics 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
44 88 jīng to be frugal; to save 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
45 88 jīng a classic; a scripture; canon 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
46 88 jīng a standard; a norm 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
47 88 jīng a section of a Confucian work 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
48 88 jīng to measure 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
49 88 jīng human pulse 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
50 88 jīng menstruation; a woman's period 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
51 88 jīng sutra; discourse 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
52 80 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 巧則巧矣
53 80 a grade; a level 巧則巧矣
54 80 an example; a model 巧則巧矣
55 80 a weighing device 巧則巧矣
56 80 to grade; to rank 巧則巧矣
57 80 to copy; to imitate; to follow 巧則巧矣
58 80 to do 巧則巧矣
59 80 koan; kōan; gong'an 巧則巧矣
60 75 Kangxi radical 71 無所更出也
61 75 to not have; without 無所更出也
62 75 mo 無所更出也
63 75 to not have 無所更出也
64 75 Wu 無所更出也
65 75 mo 無所更出也
66 66 běn to be one's own 天竺沙門曇摩蜱執本
67 66 běn origin; source; root; foundation; basis 天竺沙門曇摩蜱執本
68 66 běn the roots of a plant 天竺沙門曇摩蜱執本
69 66 běn capital 天竺沙門曇摩蜱執本
70 66 běn main; central; primary 天竺沙門曇摩蜱執本
71 66 běn according to 天竺沙門曇摩蜱執本
72 66 běn a version; an edition 天竺沙門曇摩蜱執本
73 66 běn a memorial [presented to the emperor] 天竺沙門曇摩蜱執本
74 66 běn a book 天竺沙門曇摩蜱執本
75 66 běn trunk of a tree 天竺沙門曇摩蜱執本
76 66 běn to investigate the root of 天竺沙門曇摩蜱執本
77 66 běn a manuscript for a play 天竺沙門曇摩蜱執本
78 66 běn Ben 天竺沙門曇摩蜱執本
79 66 běn root; origin; mula 天竺沙門曇摩蜱執本
80 66 běn becoming, being, existing; bhava 天竺沙門曇摩蜱執本
81 66 běn former; previous; pūrva 天竺沙門曇摩蜱執本
82 61 infix potential marker 不嫌其煩
83 54 fēi Kangxi radical 175 傳可眾心非文不合
84 54 fēi wrong; bad; untruthful 傳可眾心非文不合
85 54 fēi different 傳可眾心非文不合
86 54 fēi to not be; to not have 傳可眾心非文不合
87 54 fēi to violate; to be contrary to 傳可眾心非文不合
88 54 fēi Africa 傳可眾心非文不合
89 54 fēi to slander 傳可眾心非文不合
90 54 fěi to avoid 傳可眾心非文不合
91 54 fēi must 傳可眾心非文不合
92 54 fēi an error 傳可眾心非文不合
93 54 fēi a problem; a question 傳可眾心非文不合
94 54 fēi evil 傳可眾心非文不合
95 52 yán to speak; to say; said 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
96 52 yán language; talk; words; utterance; speech 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
97 52 yán Kangxi radical 149 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
98 52 yán phrase; sentence 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
99 52 yán a word; a syllable 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
100 52 yán a theory; a doctrine 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
101 52 yán to regard as 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
102 52 yán to act as 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
103 52 yán word; vacana 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
104 52 yán speak; vad 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
105 51 suǒ a few; various; some 無所更出也
106 51 suǒ a place; a location 無所更出也
107 51 suǒ indicates a passive voice 無所更出也
108 51 suǒ an ordinal number 無所更出也
109 51 suǒ meaning 無所更出也
110 51 suǒ garrison 無所更出也
111 51 suǒ place; pradeśa 無所更出也
112 47 xuán profound; mysterious; subtle 摽玄指於性空
113 47 xuán black 摽玄指於性空
114 47 xuán Kangxi radical 95 摽玄指於性空
115 47 xuán incredible; unreliable 摽玄指於性空
116 47 xuán occult; mystical 摽玄指於性空
117 47 xuán meditative and silent 摽玄指於性空
118 47 xuán pretending 摽玄指於性空
119 47 xuán Xuan 摽玄指於性空
120 47 xuán mysterious; subtle 摽玄指於性空
121 39 míng bright; luminous; brilliant 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
122 39 míng Ming 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
123 39 míng Ming Dynasty 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
124 39 míng obvious; explicit; clear 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
125 39 míng intelligent; clever; perceptive 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
126 39 míng to illuminate; to shine 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
127 39 míng consecrated 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
128 39 míng to understand; to comprehend 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
129 39 míng to explain; to clarify 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
130 39 míng Souther Ming; Later Ming 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
131 39 míng the world; the human world; the world of the living 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
132 39 míng eyesight; vision 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
133 39 míng a god; a spirit 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
134 39 míng fame; renown 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
135 39 míng open; public 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
136 39 míng clear 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
137 39 míng to become proficient 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
138 39 míng to be proficient 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
139 39 míng virtuous 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
140 39 míng open and honest 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
141 39 míng clean; neat 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
142 39 míng remarkable; outstanding; notable 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
143 39 míng next; afterwards 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
144 39 míng positive 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
145 39 míng Clear 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
146 39 míng wisdom; knowledge; vidyā 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
147 39 wén writing; text 秦人好文
148 39 wén Kangxi radical 67 秦人好文
149 39 wén Wen 秦人好文
150 39 wén lines or grain on an object 秦人好文
151 39 wén culture 秦人好文
152 39 wén refined writings 秦人好文
153 39 wén civil; non-military 秦人好文
154 39 wén to conceal a fault; gloss over 秦人好文
155 39 wén wen 秦人好文
156 39 wén ornamentation; adornment 秦人好文
157 39 wén to ornament; to adorn 秦人好文
158 39 wén beautiful 秦人好文
159 39 wén a text; a manuscript 秦人好文
160 39 wén a group responsible for ritual and music 秦人好文
161 39 wén the text of an imperial order 秦人好文
162 39 wén liberal arts 秦人好文
163 39 wén a rite; a ritual 秦人好文
164 39 wén a tattoo 秦人好文
165 39 wén a classifier for copper coins 秦人好文
166 39 wén text; grantha 秦人好文
167 39 wén letter; vyañjana 秦人好文
168 38 zōng school; sect 非心故以不住為宗
169 38 zōng ancestor 非心故以不住為宗
170 38 zōng to take as one's model as 非心故以不住為宗
171 38 zōng purpose 非心故以不住為宗
172 38 zōng an ancestral temple 非心故以不住為宗
173 38 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 非心故以不住為宗
174 38 zōng clan; family 非心故以不住為宗
175 38 zōng a model 非心故以不住為宗
176 38 zōng a county 非心故以不住為宗
177 38 zōng religion 非心故以不住為宗
178 38 zōng essential; necessary 非心故以不住為宗
179 38 zōng summation 非心故以不住為宗
180 38 zōng a visit by feudal lords 非心故以不住為宗
181 38 zōng Zong 非心故以不住為宗
182 38 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 非心故以不住為宗
183 38 zōng sect; thought; mata 非心故以不住為宗
184 36 reason; logic; truth 之理
185 36 to manage 之理
186 36 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 之理
187 36 to work jade; to remove jade from ore 之理
188 36 a natural science 之理
189 36 law; principle; theory; inner principle or structure 之理
190 36 to acknowledge; to respond; to answer 之理
191 36 a judge 之理
192 36 li; moral principle 之理
193 36 to tidy up; to put in order 之理
194 36 grain; texture 之理
195 36 reason; logic; truth 之理
196 36 principle; naya 之理
197 35 cún to exist; to survive 輒併而兩存之
198 35 cún to store; to keep 輒併而兩存之
199 35 cún to collect; to accumulate 輒併而兩存之
200 35 cún to deposit; to save 輒併而兩存之
201 35 cún to retain 輒併而兩存之
202 35 cún on the balance; in stock 輒併而兩存之
203 35 cún to cherish 輒併而兩存之
204 35 cún to raise 輒併而兩存之
205 35 cún existing; jīva 輒併而兩存之
206 35 preface; introduction 出三藏記集序卷第八
207 35 order; sequence 出三藏記集序卷第八
208 35 wings of a house; lateral walls 出三藏記集序卷第八
209 35 a village school; a traditional school to learn proper hierarchy 出三藏記集序卷第八
210 35 to arrange; to put in order 出三藏記集序卷第八
211 35 precedence; rank 出三藏記集序卷第八
212 35 to narrate; to describe 出三藏記集序卷第八
213 35 a text written for seeing someone off 出三藏記集序卷第八
214 35 an antechamber 出三藏記集序卷第八
215 35 season 出三藏記集序卷第八
216 35 overture; prelude 出三藏記集序卷第八
217 35 first; nidāna 出三藏記集序卷第八
218 33 wèi Eighth earthly branch 未敢墮息
219 33 wèi 1-3 p.m. 未敢墮息
220 33 wèi to taste 未敢墮息
221 33 wèi future; anāgata 未敢墮息
222 31 míng fame; renown; reputation 名彌第
223 31 míng a name; personal name; designation 名彌第
224 31 míng rank; position 名彌第
225 31 míng an excuse 名彌第
226 31 míng life 名彌第
227 31 míng to name; to call 名彌第
228 31 míng to express; to describe 名彌第
229 31 míng to be called; to have the name 名彌第
230 31 míng to own; to possess 名彌第
231 31 míng famous; renowned 名彌第
232 31 míng moral 名彌第
233 31 míng name; naman 名彌第
234 31 míng fame; renown; yasas 名彌第
235 30 one 一失本也
236 30 Kangxi radical 1 一失本也
237 30 pure; concentrated 一失本也
238 30 first 一失本也
239 30 the same 一失本也
240 30 sole; single 一失本也
241 30 a very small amount 一失本也
242 30 Yi 一失本也
243 30 other 一失本也
244 30 to unify 一失本也
245 30 accidentally; coincidentally 一失本也
246 30 abruptly; suddenly 一失本也
247 30 one; eka 一失本也
248 30 zhǐ purport; aim; purpose 推經言旨
249 30 zhǐ a delicacy 推經言旨
250 30 zhǐ excellent 推經言旨
251 30 zhǐ an imperial decree 推經言旨
252 30 zhǐ beautiful 推經言旨
253 30 zhǐ application; viniyoga 推經言旨
254 29 to split; to tear 斯二失本也
255 29 to depart; to leave 斯二失本也
256 29 Si 斯二失本也
257 28 sān three 三者胡經委悉至於嘆詠
258 28 sān third 三者胡經委悉至於嘆詠
259 28 sān more than two 三者胡經委悉至於嘆詠
260 28 sān very few 三者胡經委悉至於嘆詠
261 28 sān San 三者胡經委悉至於嘆詠
262 28 sān three; tri 三者胡經委悉至於嘆詠
263 28 sān sa 三者胡經委悉至於嘆詠
264 28 sān three kinds; trividha 三者胡經委悉至於嘆詠
265 27 zhì Kangxi radical 133 然每至滯句首尾隱沒
266 27 zhì to arrive 然每至滯句首尾隱沒
267 27 zhì approach; upagama 然每至滯句首尾隱沒
268 26 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 匠伯陶其淵致
269 26 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 匠伯陶其淵致
270 26 zhì to cause; to lead to 匠伯陶其淵致
271 26 zhì dense 匠伯陶其淵致
272 26 zhì appeal; interest 匠伯陶其淵致
273 26 zhì to focus on; to strive 匠伯陶其淵致
274 26 zhì to attain; to achieve 匠伯陶其淵致
275 26 zhì so as to 匠伯陶其淵致
276 26 zhì result 匠伯陶其淵致
277 26 zhì to arrive 匠伯陶其淵致
278 26 zhì to express 匠伯陶其淵致
279 26 zhì to return 匠伯陶其淵致
280 26 zhì an objective 匠伯陶其淵致
281 26 zhì a principle 匠伯陶其淵致
282 26 zhì to become; nigam 匠伯陶其淵致
283 26 zhì motive; reason; artha 匠伯陶其淵致
284 26 meaning; sense 其義
285 26 justice; right action; righteousness 其義
286 26 artificial; man-made; fake 其義
287 26 chivalry; generosity 其義
288 26 just; righteous 其義
289 26 adopted 其義
290 26 a relationship 其義
291 26 volunteer 其義
292 26 something suitable 其義
293 26 a martyr 其義
294 26 a law 其義
295 26 Yi 其義
296 26 Righteousness 其義
297 26 aim; artha 其義
298 26 shén divine; mysterious; magical; supernatural 況復龍宮神珠寶臺金鍱
299 26 shén a deity; a god; a spiritual being 況復龍宮神珠寶臺金鍱
300 26 shén spirit; will; attention 況復龍宮神珠寶臺金鍱
301 26 shén soul; spirit; divine essence 況復龍宮神珠寶臺金鍱
302 26 shén expression 況復龍宮神珠寶臺金鍱
303 26 shén a portrait 況復龍宮神珠寶臺金鍱
304 26 shén a person with supernatural powers 況復龍宮神珠寶臺金鍱
305 26 shén Shen 況復龍宮神珠寶臺金鍱
306 26 shén spiritual powers; ṛddhi 況復龍宮神珠寶臺金鍱
307 25 to apprehend; to realize; to become aware 漚和即始以悟終
308 25 to inspire; to enlighten [other people] 漚和即始以悟終
309 25 Wu 漚和即始以悟終
310 25 Enlightenment 漚和即始以悟終
311 25 waking; bodha 漚和即始以悟終
312 25 shì matter; thing; item 五者事已全成
313 25 shì to serve 五者事已全成
314 25 shì a government post 五者事已全成
315 25 shì duty; post; work 五者事已全成
316 25 shì occupation 五者事已全成
317 25 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 五者事已全成
318 25 shì an accident 五者事已全成
319 25 shì to attend 五者事已全成
320 25 shì an allusion 五者事已全成
321 25 shì a condition; a state; a situation 五者事已全成
322 25 shì to engage in 五者事已全成
323 25 shì to enslave 五者事已全成
324 25 shì to pursue 五者事已全成
325 25 shì to administer 五者事已全成
326 25 shì to appoint 五者事已全成
327 25 shì thing; phenomena 五者事已全成
328 25 shì actions; karma 五者事已全成
329 24 rán to approve; to endorse 然每至滯句首尾隱沒
330 24 rán to burn 然每至滯句首尾隱沒
331 24 rán to pledge; to promise 然每至滯句首尾隱沒
332 24 rán Ran 然每至滯句首尾隱沒
333 24 jiāo to teach; to educate; to instruct 堅著三乘教同一門
334 24 jiào a school of thought; a sect 堅著三乘教同一門
335 24 jiào to make; to cause 堅著三乘教同一門
336 24 jiào religion 堅著三乘教同一門
337 24 jiào instruction; a teaching 堅著三乘教同一門
338 24 jiào Jiao 堅著三乘教同一門
339 24 jiào a directive; an order 堅著三乘教同一門
340 24 jiào to urge; to incite 堅著三乘教同一門
341 24 jiào to pass on; to convey 堅著三乘教同一門
342 24 jiào etiquette 堅著三乘教同一門
343 24 jiāo teaching; śāsana 堅著三乘教同一門
344 23 a man; a male adult 若夫以詩為煩重
345 23 husband 若夫以詩為煩重
346 23 a person 若夫以詩為煩重
347 23 someone who does manual work 若夫以詩為煩重
348 23 a hired worker 若夫以詩為煩重
349 23 Hu 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
350 23 non-Han people 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
351 23 foreign 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
352 23 huqin 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
353 23 big; great 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
354 23 hutong 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
355 23 dewlap 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
356 23 smaller curved blade on underside of a glaive 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
357 23 neck 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
358 23 longevity 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
359 23 Hu 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
360 23 beard; mustache 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
361 23 non-Han people 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
362 23 èr two 亦恒歲二
363 23 èr Kangxi radical 7 亦恒歲二
364 23 èr second 亦恒歲二
365 23 èr twice; double; di- 亦恒歲二
366 23 èr more than one kind 亦恒歲二
367 23 èr two; dvā; dvi 亦恒歲二
368 23 èr both; dvaya 亦恒歲二
369 23 tōng to go through; to open 傳令知會通耳
370 23 tōng open 傳令知會通耳
371 23 tōng to connect 傳令知會通耳
372 23 tōng to know well 傳令知會通耳
373 23 tōng to report 傳令知會通耳
374 23 tōng to commit adultery 傳令知會通耳
375 23 tōng common; in general 傳令知會通耳
376 23 tōng to transmit 傳令知會通耳
377 23 tōng to attain a goal 傳令知會通耳
378 23 tōng to communicate with 傳令知會通耳
379 23 tōng to pardon; to forgive 傳令知會通耳
380 23 tōng free-flowing; smooth 傳令知會通耳
381 23 tōng smoothly; without a hitch 傳令知會通耳
382 23 tōng erudite; learned 傳令知會通耳
383 23 tōng an expert 傳令知會通耳
384 23 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 傳令知會通耳
385 23 tōng [intellectual] penetration; prativedha 傳令知會通耳
386 23 qún a crowd; a flock; a group 軌不弘則不足以冥群異指其歸
387 23 qún many; a huge number of; teaming with 軌不弘則不足以冥群異指其歸
388 23 qún to flock together; to form a group 軌不弘則不足以冥群異指其歸
389 23 qún multitude; gaṇa 軌不弘則不足以冥群異指其歸
390 23 miào wonderful; fantastic 妙歸三慧
391 23 miào clever 妙歸三慧
392 23 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙歸三慧
393 23 miào fine; delicate 妙歸三慧
394 23 miào young 妙歸三慧
395 23 miào interesting 妙歸三慧
396 23 miào profound reasoning 妙歸三慧
397 23 miào Miao 妙歸三慧
398 23 miào Wonderful 妙歸三慧
399 23 miào wonderful; beautiful; suksma 妙歸三慧
400 23 liú to flow; to spread; to circulate 雖義涉有流而詣得非心
401 23 liú a class 雖義涉有流而詣得非心
402 23 liú water 雖義涉有流而詣得非心
403 23 liú a current 雖義涉有流而詣得非心
404 23 liú a group 雖義涉有流而詣得非心
405 23 liú to move 雖義涉有流而詣得非心
406 23 liú to trend; to incline 雖義涉有流而詣得非心
407 23 liú to banish; to deport; to send into exile 雖義涉有流而詣得非心
408 23 liú to indulge; to pamper 雖義涉有流而詣得非心
409 23 liú passing quickly; turning continuously 雖義涉有流而詣得非心
410 23 liú accidental 雖義涉有流而詣得非心
411 23 liú with no basis 雖義涉有流而詣得非心
412 23 liú to flow; sru 雖義涉有流而詣得非心
413 23 liú continuation; prabandha 雖義涉有流而詣得非心
414 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 尋說向語文無以異
415 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 尋說向語文無以異
416 23 shuì to persuade 尋說向語文無以異
417 23 shuō to teach; to recite; to explain 尋說向語文無以異
418 23 shuō a doctrine; a theory 尋說向語文無以異
419 23 shuō to claim; to assert 尋說向語文無以異
420 23 shuō allocution 尋說向語文無以異
421 23 shuō to criticize; to scold 尋說向語文無以異
422 23 shuō to indicate; to refer to 尋說向語文無以異
423 23 shuō speach; vāda 尋說向語文無以異
424 23 shuō to speak; bhāṣate 尋說向語文無以異
425 23 shuō to instruct 尋說向語文無以異
426 22 zhī to know 是乃未所敢知也
427 22 zhī to comprehend 是乃未所敢知也
428 22 zhī to inform; to tell 是乃未所敢知也
429 22 zhī to administer 是乃未所敢知也
430 22 zhī to distinguish; to discern 是乃未所敢知也
431 22 zhī to be close friends 是乃未所敢知也
432 22 zhī to feel; to sense; to perceive 是乃未所敢知也
433 22 zhī to receive; to entertain 是乃未所敢知也
434 22 zhī knowledge 是乃未所敢知也
435 22 zhī consciousness; perception 是乃未所敢知也
436 22 zhī a close friend 是乃未所敢知也
437 22 zhì wisdom 是乃未所敢知也
438 22 zhì Zhi 是乃未所敢知也
439 22 zhī Understanding 是乃未所敢知也
440 22 zhī know; jña 是乃未所敢知也
441 22 般若 bōrě Prajna Wisdom 故有般若之字彼岸之號
442 22 般若 bōrě prajna 故有般若之字彼岸之號
443 22 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 故有般若之字彼岸之號
444 22 般若 bōrě Prajñā 故有般若之字彼岸之號
445 22 pǐn product; goods; thing 大小品對比要抄序第五
446 22 pǐn degree; rate; grade; a standard 大小品對比要抄序第五
447 22 pǐn a work (of art) 大小品對比要抄序第五
448 22 pǐn kind; type; category; variety 大小品對比要抄序第五
449 22 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 大小品對比要抄序第五
450 22 pǐn to sample; to taste; to appreciate 大小品對比要抄序第五
451 22 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 大小品對比要抄序第五
452 22 pǐn to play a flute 大小品對比要抄序第五
453 22 pǐn a family name 大小品對比要抄序第五
454 22 pǐn character; style 大小品對比要抄序第五
455 22 pǐn pink; light red 大小品對比要抄序第五
456 22 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 大小品對比要抄序第五
457 22 pǐn a fret 大小品對比要抄序第五
458 22 pǐn Pin 大小品對比要抄序第五
459 22 pǐn a rank in the imperial government 大小品對比要抄序第五
460 22 pǐn standard 大小品對比要抄序第五
461 22 pǐn chapter; varga 大小品對比要抄序第五
462 22 huà to make into; to change into; to transform 本以無照則凝知於化始
463 22 huà to convert; to persuade 本以無照則凝知於化始
464 22 huà to manifest 本以無照則凝知於化始
465 22 huà to collect alms 本以無照則凝知於化始
466 22 huà [of Nature] to create 本以無照則凝知於化始
467 22 huà to die 本以無照則凝知於化始
468 22 huà to dissolve; to melt 本以無照則凝知於化始
469 22 huà to revert to a previous custom 本以無照則凝知於化始
470 22 huà chemistry 本以無照則凝知於化始
471 22 huà to burn 本以無照則凝知於化始
472 22 huā to spend 本以無照則凝知於化始
473 22 huà to manifest 本以無照則凝知於化始
474 22 huà to convert 本以無照則凝知於化始
475 22 gōng merit 然則功託有無
476 22 gōng service; work; effort 然則功託有無
477 22 gōng skill 然則功託有無
478 22 gōng an achievement; an accomplishment 然則功託有無
479 22 gōng merit-creating actions; vyāyāma 然則功託有無
480 22 gōng deserving praise 然則功託有無
481 22 gōng level of morning ritual 然則功託有無
482 22 gōng an effect; a result 然則功託有無
483 22 gōng a kind of funeral dress 然則功託有無
484 22 gōng work (physics) 然則功託有無
485 22 shī to lose 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
486 22 shī to violate; to go against the norm 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
487 22 shī to fail; to miss out 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
488 22 shī to be lost 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
489 22 shī to make a mistake 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
490 22 shī to let go of 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
491 22 shī loss; nāśa 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
492 22 Kangxi radical 132 自為解其下也
493 22 Zi 自為解其下也
494 22 a nose 自為解其下也
495 22 the beginning; the start 自為解其下也
496 22 origin 自為解其下也
497 22 to employ; to use 自為解其下也
498 22 to be 自為解其下也
499 22 self; soul; ātman 自為解其下也
500 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 審得胡本難繫者也

Frequencies of all Words

Top 1176

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 328 zhī him; her; them; that 即審數之
2 328 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即審數之
3 328 zhī to go 即審數之
4 328 zhī this; that 即審數之
5 328 zhī genetive marker 即審數之
6 328 zhī it 即審數之
7 328 zhī in 即審數之
8 328 zhī all 即審數之
9 328 zhī and 即審數之
10 328 zhī however 即審數之
11 328 zhī if 即審數之
12 328 zhī then 即審數之
13 328 zhī to arrive; to go 即審數之
14 328 zhī is 即審數之
15 328 zhī to use 即審數之
16 328 zhī Zhi 即審數之
17 204 his; hers; its; theirs 其國師
18 204 to add emphasis 其國師
19 204 used when asking a question in reply to a question 其國師
20 204 used when making a request or giving an order 其國師
21 204 he; her; it; them 其國師
22 204 probably; likely 其國師
23 204 will 其國師
24 204 may 其國師
25 204 if 其國師
26 204 or 其國師
27 204 Qi 其國師
28 204 he; her; it; saḥ; sā; tad 其國師
29 191 so as to; in order to 尋說向語文無以異
30 191 to use; to regard as 尋說向語文無以異
31 191 to use; to grasp 尋說向語文無以異
32 191 according to 尋說向語文無以異
33 191 because of 尋說向語文無以異
34 191 on a certain date 尋說向語文無以異
35 191 and; as well as 尋說向語文無以異
36 191 to rely on 尋說向語文無以異
37 191 to regard 尋說向語文無以異
38 191 to be able to 尋說向語文無以異
39 191 to order; to command 尋說向語文無以異
40 191 further; moreover 尋說向語文無以異
41 191 used after a verb 尋說向語文無以異
42 191 very 尋說向語文無以異
43 191 already 尋說向語文無以異
44 191 increasingly 尋說向語文無以異
45 191 a reason; a cause 尋說向語文無以異
46 191 Israel 尋說向語文無以異
47 191 Yi 尋說向語文無以異
48 191 use; yogena 尋說向語文無以異
49 154 ér and; as well as; but (not); yet (not) 對而撿之
50 154 ér Kangxi radical 126 對而撿之
51 154 ér you 對而撿之
52 154 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 對而撿之
53 154 ér right away; then 對而撿之
54 154 ér but; yet; however; while; nevertheless 對而撿之
55 154 ér if; in case; in the event that 對而撿之
56 154 ér therefore; as a result; thus 對而撿之
57 154 ér how can it be that? 對而撿之
58 154 ér so as to 對而撿之
59 154 ér only then 對而撿之
60 154 ér as if; to seem like 對而撿之
61 154 néng can; able 對而撿之
62 154 ér whiskers on the cheeks; sideburns 對而撿之
63 154 ér me 對而撿之
64 154 ér to arrive; up to 對而撿之
65 154 ér possessive 對而撿之
66 154 ér and; ca 對而撿之
67 123 in; at 於常首尾相違句不通者
68 123 in; at 於常首尾相違句不通者
69 123 in; at; to; from 於常首尾相違句不通者
70 123 to go; to 於常首尾相違句不通者
71 123 to rely on; to depend on 於常首尾相違句不通者
72 123 to go to; to arrive at 於常首尾相違句不通者
73 123 from 於常首尾相違句不通者
74 123 give 於常首尾相違句不通者
75 123 oppposing 於常首尾相違句不通者
76 123 and 於常首尾相違句不通者
77 123 compared to 於常首尾相違句不通者
78 123 by 於常首尾相違句不通者
79 123 and; as well as 於常首尾相違句不通者
80 123 for 於常首尾相違句不通者
81 123 Yu 於常首尾相違句不通者
82 123 a crow 於常首尾相違句不通者
83 123 whew; wow 於常首尾相違句不通者
84 123 near to; antike 於常首尾相違句不通者
85 110 also; too 胡人數經法也
86 110 a final modal particle indicating certainy or decision 胡人數經法也
87 110 either 胡人數經法也
88 110 even 胡人數經法也
89 110 used to soften the tone 胡人數經法也
90 110 used for emphasis 胡人數經法也
91 110 used to mark contrast 胡人數經法也
92 110 used to mark compromise 胡人數經法也
93 110 ya 胡人數經法也
94 101 wèi for; to 佛護為譯
95 101 wèi because of 佛護為譯
96 101 wéi to act as; to serve 佛護為譯
97 101 wéi to change into; to become 佛護為譯
98 101 wéi to be; is 佛護為譯
99 101 wéi to do 佛護為譯
100 101 wèi for 佛護為譯
101 101 wèi because of; for; to 佛護為譯
102 101 wèi to 佛護為譯
103 101 wéi in a passive construction 佛護為譯
104 101 wéi forming a rehetorical question 佛護為譯
105 101 wéi forming an adverb 佛護為譯
106 101 wéi to add emphasis 佛護為譯
107 101 wèi to support; to help 佛護為譯
108 101 wéi to govern 佛護為譯
109 101 wèi to be; bhū 佛護為譯
110 91 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 與放光光讚同者
111 91 zhě that 與放光光讚同者
112 91 zhě nominalizing function word 與放光光讚同者
113 91 zhě used to mark a definition 與放光光讚同者
114 91 zhě used to mark a pause 與放光光讚同者
115 91 zhě topic marker; that; it 與放光光讚同者
116 91 zhuó according to 與放光光讚同者
117 91 zhě ca 與放光光讚同者
118 88 jīng to go through; to experience 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
119 88 jīng a sutra; a scripture 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
120 88 jīng warp 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
121 88 jīng longitude 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
122 88 jīng often; regularly; frequently 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
123 88 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
124 88 jīng a woman's period 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
125 88 jīng to bear; to endure 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
126 88 jīng to hang; to die by hanging 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
127 88 jīng classics 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
128 88 jīng to be frugal; to save 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
129 88 jīng a classic; a scripture; canon 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
130 88 jīng a standard; a norm 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
131 88 jīng a section of a Confucian work 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
132 88 jīng to measure 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
133 88 jīng human pulse 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
134 88 jīng menstruation; a woman's period 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
135 88 jīng sutra; discourse 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
136 80 otherwise; but; however 巧則巧矣
137 80 then 巧則巧矣
138 80 measure word for short sections of text 巧則巧矣
139 80 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 巧則巧矣
140 80 a grade; a level 巧則巧矣
141 80 an example; a model 巧則巧矣
142 80 a weighing device 巧則巧矣
143 80 to grade; to rank 巧則巧矣
144 80 to copy; to imitate; to follow 巧則巧矣
145 80 to do 巧則巧矣
146 80 only 巧則巧矣
147 80 immediately 巧則巧矣
148 80 then; moreover; atha 巧則巧矣
149 80 koan; kōan; gong'an 巧則巧矣
150 76 this; these 乃後說而悉除此
151 76 in this way 乃後說而悉除此
152 76 otherwise; but; however; so 乃後說而悉除此
153 76 at this time; now; here 乃後說而悉除此
154 76 this; here; etad 乃後說而悉除此
155 75 no 無所更出也
156 75 Kangxi radical 71 無所更出也
157 75 to not have; without 無所更出也
158 75 has not yet 無所更出也
159 75 mo 無所更出也
160 75 do not 無所更出也
161 75 not; -less; un- 無所更出也
162 75 regardless of 無所更出也
163 75 to not have 無所更出也
164 75 um 無所更出也
165 75 Wu 無所更出也
166 75 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所更出也
167 75 not; non- 無所更出也
168 75 mo 無所更出也
169 66 běn measure word for books 天竺沙門曇摩蜱執本
170 66 běn this (city, week, etc) 天竺沙門曇摩蜱執本
171 66 běn originally; formerly 天竺沙門曇摩蜱執本
172 66 běn to be one's own 天竺沙門曇摩蜱執本
173 66 běn origin; source; root; foundation; basis 天竺沙門曇摩蜱執本
174 66 běn the roots of a plant 天竺沙門曇摩蜱執本
175 66 běn self 天竺沙門曇摩蜱執本
176 66 běn measure word for flowering plants 天竺沙門曇摩蜱執本
177 66 běn capital 天竺沙門曇摩蜱執本
178 66 běn main; central; primary 天竺沙門曇摩蜱執本
179 66 běn according to 天竺沙門曇摩蜱執本
180 66 běn a version; an edition 天竺沙門曇摩蜱執本
181 66 běn a memorial [presented to the emperor] 天竺沙門曇摩蜱執本
182 66 běn a book 天竺沙門曇摩蜱執本
183 66 běn trunk of a tree 天竺沙門曇摩蜱執本
184 66 běn to investigate the root of 天竺沙門曇摩蜱執本
185 66 běn a manuscript for a play 天竺沙門曇摩蜱執本
186 66 běn Ben 天竺沙門曇摩蜱執本
187 66 běn root; origin; mula 天竺沙門曇摩蜱執本
188 66 běn becoming, being, existing; bhava 天竺沙門曇摩蜱執本
189 66 běn former; previous; pūrva 天竺沙門曇摩蜱執本
190 62 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故寄大以目之
191 62 old; ancient; former; past 故寄大以目之
192 62 reason; cause; purpose 故寄大以目之
193 62 to die 故寄大以目之
194 62 so; therefore; hence 故寄大以目之
195 62 original 故寄大以目之
196 62 accident; happening; instance 故寄大以目之
197 62 a friend; an acquaintance; friendship 故寄大以目之
198 62 something in the past 故寄大以目之
199 62 deceased; dead 故寄大以目之
200 62 still; yet 故寄大以目之
201 62 therefore; tasmāt 故寄大以目之
202 62 yǒu is; are; to exist 昔在漢陰十有五載
203 62 yǒu to have; to possess 昔在漢陰十有五載
204 62 yǒu indicates an estimate 昔在漢陰十有五載
205 62 yǒu indicates a large quantity 昔在漢陰十有五載
206 62 yǒu indicates an affirmative response 昔在漢陰十有五載
207 62 yǒu a certain; used before a person, time, or place 昔在漢陰十有五載
208 62 yǒu used to compare two things 昔在漢陰十有五載
209 62 yǒu used in a polite formula before certain verbs 昔在漢陰十有五載
210 62 yǒu used before the names of dynasties 昔在漢陰十有五載
211 62 yǒu a certain thing; what exists 昔在漢陰十有五載
212 62 yǒu multiple of ten and ... 昔在漢陰十有五載
213 62 yǒu abundant 昔在漢陰十有五載
214 62 yǒu purposeful 昔在漢陰十有五載
215 62 yǒu You 昔在漢陰十有五載
216 62 yǒu 1. existence; 2. becoming 昔在漢陰十有五載
217 62 yǒu becoming; bhava 昔在漢陰十有五載
218 61 not; no 不嫌其煩
219 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 不嫌其煩
220 61 as a correlative 不嫌其煩
221 61 no (answering a question) 不嫌其煩
222 61 forms a negative adjective from a noun 不嫌其煩
223 61 at the end of a sentence to form a question 不嫌其煩
224 61 to form a yes or no question 不嫌其煩
225 61 infix potential marker 不嫌其煩
226 61 no; na 不嫌其煩
227 54 fēi not; non-; un- 傳可眾心非文不合
228 54 fēi Kangxi radical 175 傳可眾心非文不合
229 54 fēi wrong; bad; untruthful 傳可眾心非文不合
230 54 fēi different 傳可眾心非文不合
231 54 fēi to not be; to not have 傳可眾心非文不合
232 54 fēi to violate; to be contrary to 傳可眾心非文不合
233 54 fēi Africa 傳可眾心非文不合
234 54 fēi to slander 傳可眾心非文不合
235 54 fěi to avoid 傳可眾心非文不合
236 54 fēi must 傳可眾心非文不合
237 54 fēi an error 傳可眾心非文不合
238 54 fēi a problem; a question 傳可眾心非文不合
239 54 fēi evil 傳可眾心非文不合
240 54 fēi besides; except; unless 傳可眾心非文不合
241 52 yán to speak; to say; said 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
242 52 yán language; talk; words; utterance; speech 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
243 52 yán Kangxi radical 149 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
244 52 yán a particle with no meaning 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
245 52 yán phrase; sentence 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
246 52 yán a word; a syllable 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
247 52 yán a theory; a doctrine 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
248 52 yán to regard as 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
249 52 yán to act as 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
250 52 yán word; vacana 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
251 52 yán speak; vad 獻胡大品一部四百二牒言二十千失盧
252 51 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所更出也
253 51 suǒ an office; an institute 無所更出也
254 51 suǒ introduces a relative clause 無所更出也
255 51 suǒ it 無所更出也
256 51 suǒ if; supposing 無所更出也
257 51 suǒ a few; various; some 無所更出也
258 51 suǒ a place; a location 無所更出也
259 51 suǒ indicates a passive voice 無所更出也
260 51 suǒ that which 無所更出也
261 51 suǒ an ordinal number 無所更出也
262 51 suǒ meaning 無所更出也
263 51 suǒ garrison 無所更出也
264 51 suǒ place; pradeśa 無所更出也
265 51 suǒ that which; yad 無所更出也
266 47 xuán profound; mysterious; subtle 摽玄指於性空
267 47 xuán black 摽玄指於性空
268 47 xuán Kangxi radical 95 摽玄指於性空
269 47 xuán incredible; unreliable 摽玄指於性空
270 47 xuán occult; mystical 摽玄指於性空
271 47 xuán meditative and silent 摽玄指於性空
272 47 xuán pretending 摽玄指於性空
273 47 xuán Xuan 摽玄指於性空
274 47 xuán mysterious; subtle 摽玄指於性空
275 43 chū to go out; to leave 出經後記
276 43 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 出經後記
277 43 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 出經後記
278 43 chū to extend; to spread 出經後記
279 43 chū to appear 出經後記
280 43 chū to exceed 出經後記
281 43 chū to publish; to post 出經後記
282 43 chū to take up an official post 出經後記
283 43 chū to give birth 出經後記
284 43 chū a verb complement 出經後記
285 43 chū to occur; to happen 出經後記
286 43 chū to divorce 出經後記
287 43 chū to chase away 出經後記
288 43 chū to escape; to leave 出經後記
289 43 chū to give 出經後記
290 43 chū to emit 出經後記
291 43 chū quoted from 出經後記
292 43 chū to go out; to leave 出經後記
293 39 míng bright; luminous; brilliant 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
294 39 míng Ming 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
295 39 míng Ming Dynasty 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
296 39 míng obvious; explicit; clear 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
297 39 míng intelligent; clever; perceptive 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
298 39 míng to illuminate; to shine 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
299 39 míng consecrated 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
300 39 míng to understand; to comprehend 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
301 39 míng to explain; to clarify 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
302 39 míng Souther Ming; Later Ming 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
303 39 míng the world; the human world; the world of the living 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
304 39 míng eyesight; vision 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
305 39 míng a god; a spirit 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
306 39 míng fame; renown 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
307 39 míng open; public 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
308 39 míng clear 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
309 39 míng to become proficient 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
310 39 míng to be proficient 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
311 39 míng virtuous 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
312 39 míng open and honest 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
313 39 míng clean; neat 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
314 39 míng remarkable; outstanding; notable 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
315 39 míng next; afterwards 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
316 39 míng positive 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
317 39 míng Clear 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
318 39 míng wisdom; knowledge; vidyā 南摸一切佛過去未來現在佛如諸法明
319 39 wén writing; text 秦人好文
320 39 wén Kangxi radical 67 秦人好文
321 39 wén Wen 秦人好文
322 39 wén lines or grain on an object 秦人好文
323 39 wén culture 秦人好文
324 39 wén refined writings 秦人好文
325 39 wén civil; non-military 秦人好文
326 39 wén to conceal a fault; gloss over 秦人好文
327 39 wén wen 秦人好文
328 39 wén ornamentation; adornment 秦人好文
329 39 wén to ornament; to adorn 秦人好文
330 39 wén beautiful 秦人好文
331 39 wén a text; a manuscript 秦人好文
332 39 wén a group responsible for ritual and music 秦人好文
333 39 wén the text of an imperial order 秦人好文
334 39 wén liberal arts 秦人好文
335 39 wén a rite; a ritual 秦人好文
336 39 wén a tattoo 秦人好文
337 39 wén a classifier for copper coins 秦人好文
338 39 wén text; grantha 秦人好文
339 39 wén letter; vyañjana 秦人好文
340 38 zōng school; sect 非心故以不住為宗
341 38 zōng ancestor 非心故以不住為宗
342 38 zōng a measure word for transaction or business related things 非心故以不住為宗
343 38 zōng to take as one's model as 非心故以不住為宗
344 38 zōng purpose 非心故以不住為宗
345 38 zōng an ancestral temple 非心故以不住為宗
346 38 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 非心故以不住為宗
347 38 zōng clan; family 非心故以不住為宗
348 38 zōng a model 非心故以不住為宗
349 38 zōng a county 非心故以不住為宗
350 38 zōng religion 非心故以不住為宗
351 38 zōng essential; necessary 非心故以不住為宗
352 38 zōng summation 非心故以不住為宗
353 38 zōng a visit by feudal lords 非心故以不住為宗
354 38 zōng Zong 非心故以不住為宗
355 38 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 非心故以不住為宗
356 38 zōng sect; thought; mata 非心故以不住為宗
357 36 reason; logic; truth 之理
358 36 to manage 之理
359 36 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 之理
360 36 to work jade; to remove jade from ore 之理
361 36 a natural science 之理
362 36 law; principle; theory; inner principle or structure 之理
363 36 to acknowledge; to respond; to answer 之理
364 36 a judge 之理
365 36 li; moral principle 之理
366 36 to tidy up; to put in order 之理
367 36 grain; texture 之理
368 36 reason; logic; truth 之理
369 36 principle; naya 之理
370 35 cún to exist; to survive 輒併而兩存之
371 35 cún to store; to keep 輒併而兩存之
372 35 cún to collect; to accumulate 輒併而兩存之
373 35 cún to deposit; to save 輒併而兩存之
374 35 cún to retain 輒併而兩存之
375 35 cún on the balance; in stock 輒併而兩存之
376 35 cún to cherish 輒併而兩存之
377 35 cún to raise 輒併而兩存之
378 35 cún existing; jīva 輒併而兩存之
379 35 preface; introduction 出三藏記集序卷第八
380 35 order; sequence 出三藏記集序卷第八
381 35 wings of a house; lateral walls 出三藏記集序卷第八
382 35 a village school; a traditional school to learn proper hierarchy 出三藏記集序卷第八
383 35 to arrange; to put in order 出三藏記集序卷第八
384 35 precedence; rank 出三藏記集序卷第八
385 35 to narrate; to describe 出三藏記集序卷第八
386 35 a text written for seeing someone off 出三藏記集序卷第八
387 35 an antechamber 出三藏記集序卷第八
388 35 season 出三藏記集序卷第八
389 35 overture; prelude 出三藏記集序卷第八
390 35 first; nidāna 出三藏記集序卷第八
391 34 expresses question or doubt 豈將不知法者勇乎
392 34 in 豈將不知法者勇乎
393 34 marks a return question 豈將不知法者勇乎
394 34 marks a beckoning tone 豈將不知法者勇乎
395 34 marks conjecture 豈將不知法者勇乎
396 34 marks a pause 豈將不知法者勇乎
397 34 marks praise 豈將不知法者勇乎
398 34 ah; sigh 豈將不知法者勇乎
399 33 wèi Eighth earthly branch 未敢墮息
400 33 wèi not yet; still not 未敢墮息
401 33 wèi not; did not; have not 未敢墮息
402 33 wèi or not? 未敢墮息
403 33 wèi 1-3 p.m. 未敢墮息
404 33 wèi to taste 未敢墮息
405 33 wèi future; anāgata 未敢墮息
406 31 huò or; either; else 或三或四
407 31 huò maybe; perhaps; might; possibly 或三或四
408 31 huò some; someone 或三或四
409 31 míngnián suddenly 或三或四
410 31 huò or; vā 或三或四
411 31 míng measure word for people 名彌第
412 31 míng fame; renown; reputation 名彌第
413 31 míng a name; personal name; designation 名彌第
414 31 míng rank; position 名彌第
415 31 míng an excuse 名彌第
416 31 míng life 名彌第
417 31 míng to name; to call 名彌第
418 31 míng to express; to describe 名彌第
419 31 míng to be called; to have the name 名彌第
420 31 míng to own; to possess 名彌第
421 31 míng famous; renowned 名彌第
422 31 míng moral 名彌第
423 31 míng name; naman 名彌第
424 31 míng fame; renown; yasas 名彌第
425 30 one 一失本也
426 30 Kangxi radical 1 一失本也
427 30 as soon as; all at once 一失本也
428 30 pure; concentrated 一失本也
429 30 whole; all 一失本也
430 30 first 一失本也
431 30 the same 一失本也
432 30 each 一失本也
433 30 certain 一失本也
434 30 throughout 一失本也
435 30 used in between a reduplicated verb 一失本也
436 30 sole; single 一失本也
437 30 a very small amount 一失本也
438 30 Yi 一失本也
439 30 other 一失本也
440 30 to unify 一失本也
441 30 accidentally; coincidentally 一失本也
442 30 abruptly; suddenly 一失本也
443 30 or 一失本也
444 30 one; eka 一失本也
445 30 zhǐ purport; aim; purpose 推經言旨
446 30 zhǐ a delicacy 推經言旨
447 30 zhǐ excellent 推經言旨
448 30 zhǐ an imperial decree 推經言旨
449 30 zhǐ beautiful 推經言旨
450 30 zhǐ application; viniyoga 推經言旨
451 29 this 斯二失本也
452 29 to split; to tear 斯二失本也
453 29 thus; such 斯二失本也
454 29 to depart; to leave 斯二失本也
455 29 otherwise; but; however 斯二失本也
456 29 possessive particle 斯二失本也
457 29 question particle 斯二失本也
458 29 sigh 斯二失本也
459 29 is; are 斯二失本也
460 29 all; every 斯二失本也
461 29 Si 斯二失本也
462 29 this; etad 斯二失本也
463 29 suī although; even though 雖義涉有流而詣得非心
464 28 sān three 三者胡經委悉至於嘆詠
465 28 sān third 三者胡經委悉至於嘆詠
466 28 sān more than two 三者胡經委悉至於嘆詠
467 28 sān very few 三者胡經委悉至於嘆詠
468 28 sān repeatedly 三者胡經委悉至於嘆詠
469 28 sān San 三者胡經委悉至於嘆詠
470 28 sān three; tri 三者胡經委悉至於嘆詠
471 28 sān sa 三者胡經委悉至於嘆詠
472 28 sān three kinds; trividha 三者胡經委悉至於嘆詠
473 28 final particle to express a completed action 及至京師漸四年矣
474 28 particle to express certainty 及至京師漸四年矣
475 28 would; particle to indicate a future condition 及至京師漸四年矣
476 28 to form a question 及至京師漸四年矣
477 28 to indicate a command 及至京師漸四年矣
478 28 sigh 及至京師漸四年矣
479 28 particle to express certainty; sma 及至京師漸四年矣
480 27 ruò to seem; to be like; as 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
481 27 ruò seemingly 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
482 27 ruò if 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
483 27 ruò you 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
484 27 ruò this; that 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
485 27 ruò and; or 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
486 27 ruò as for; pertaining to 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
487 27 pomegranite 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
488 27 ruò to choose 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
489 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
490 27 ruò thus 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
491 27 ruò pollia 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
492 27 ruò Ruo 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
493 27 ruò only then 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
494 27 ja 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
495 27 jñā 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
496 27 ruò if; yadi 摩訶鉢羅若波羅蜜經抄序第一
497 27 shì is; are; am; to be 異不知孰是者
498 27 shì is exactly 異不知孰是者
499 27 shì is suitable; is in contrast 異不知孰是者
500 27 shì this; that; those 異不知孰是者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
use; yogena
ér and; ca
near to; antike
ya
wèi to be; bhū
zhě ca
jīng sutra; discourse
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
阿鋡 196 Agama; The divisions of the Sutra Pitaka
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安和 196 Sotthi; Svāstika
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
般泥洹 98 Parinirvāṇa
宝云 寶雲 98 Bao Yun
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
帛元信 98 Bo Yuanxin
般若部 98 Prajñāpāramitā Section
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长安大寺 長安大寺 99 Chang'an Da Temple
长安叡法师 長安叡法師 99 Venerable Rui of Chang'an
常山 99 Changshan
承远 承遠 99 Cheng Yuan
车师 車師 99 Jushi
出三藏记集 出三藏記集 67
  1. A Collection of Records on the Emanation of the Chinese Tripitaka
  2. Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji
大般泥洹经 大般泥洹經 100 Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大秦 100 the Roman Empire
大通 100 Da Tong reign
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道安 100 Dao An
道场寺 道場寺 100 Daochang Temple
道恒 100 Daoheng
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
定西 100 Dingxi
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华宗要 法華宗要 102 Fa Hua Zong Yao
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
放光经 放光經 102 Fang Guang Jing
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵文 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛大跋陀 102 Buddhabhadra
甘泉 103 Ganquan
高昌 71 Gaochang; Qara-hoja
龟茲 龜茲 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
谷神 穀神 103 Harvest God
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉阴 漢陰 104 Hanyin
河西 72 Hexi
弘始 104 Hong Shi
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
匠伯 106 Master Shi
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
荆山 荊山 106 Mt Jingshan
九章 106 Jiu Zhang; Nine Pieces
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
究摩罗什 究摩羅什 106 Kumārajīva
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
沮渠 74 Juqu
107 Kunlun mountains
凉州 涼州 108 Liangzhou
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
76 Kunlun (Karakorum) mountain range
罗什 羅什 108 Kumārajīva
洛阳 洛陽 108 Luoyang
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
聶承远 聶承遠 110 Nie Chengyuan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
凝然 110 Gyōnen
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘摩罗诘 毘摩羅詰 112 Vimalakirti
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普华 普華 112 Samantakusuma
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
祇洹 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧祐 115 Seng You
僧叡 僧叡 115 Sengrui
115 Sheng
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神会 神會 115 Shenhui
释法显 釋法顯 115 Fa Xian
世高 115 An Shigao
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释僧肇 釋僧肇 115 Seng Zhao
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数经 數經 115 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
太康 84
  1. Taikang
  2. Taikang reign
昙摩蜱 曇摩蜱 116 Dharmapriya
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天保寺 116 Tianbao Temple
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
同德 116 Tongde
通化 116 Tonghua
童寿 童壽 116 Kumarajiva
万言 萬言 119 Wan Yan
119 Wei River
渭滨 渭濱 87 Weibin
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
119 Wu
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
小品经 小品經 120 Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines
西明 120 Ximing; Daoxuan
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
玄光 120 Xuanguang
玄教 120 Taoism
玄始 120 Xuanshi
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
121 Ying
义熙 義熙 121 Yixi reign
永熙 121 Yongxi reign
有若 121 You Ruo
元康 121
  1. Yuankang
  2. Yuankang
  3. Yuan Kang
云南 雲南 121 Yunnan
于阗 于闐 121 Yutian
长武 長武 122 Changwu
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
真丹 122 China
正法华经 正法華經 122 The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
支道林 122 Zhi Daolin
智猛 122 Zhi Meng
支敏度 支敏度 122
  1. Zhi Mindu
  2. Zhi Mindu
支越 122 Zhi Yue
支谶 支讖 122
  1. Zhi Chen
  2. Lokasema
至德 122 Zhide reign
至治 122 Zhizhi reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
重霄 122 ninth heaven; Highest Heaven
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
左将军 左將軍 122 General of the Left; Commander of the Left

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
半偈 98 half a verse
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
除入 99 abhibhāyatana
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道果 100 the fruit of the path
道流 100 the stream of way; followers of the way
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定观 定觀 100 to visualize in meditation
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二道 195 the two paths
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法城 102 Dharma citadel
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
梵本 102 a Sanskrit text
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法如 102 dharma nature
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分陀利 102 pundarika
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
高座 103 a high seat; a pulpit
格义 格義 103 geyi; categorizing concepts
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
毁呰 毀呰 104 to denigrate
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦摩罗 迦摩羅 106
  1. white lotus; kamala
  2. jaundice; kāmalā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐教 漸教 106 gradual teachings
接化 106 to guide and protect
经本 經本 106 Sutra
旧译 舊譯 106 old translation
卷第八 106 scroll 8
觉意 覺意 106 bodhyanga
举则 舉則 106 juze; to discuss a koan
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六通 108 six supernatural powers
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
名僧 109 renowned monastic
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
穷子 窮子 113 poor son
求法 113 to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
三达 三達 115 three insights; trividya
三慧 115 three kinds of wisdom
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深义 深義 115 deep meaning
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神授 115 divine revelation
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
是法不可示 115 It is impossible to explain it
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
寿量 壽量 115 Lifespan
首卢 首盧 115 sloka
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四重 115 four grave prohibitions
寺中 115 within a temple
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
昙摩 曇摩 116 dharma
通教 116 common teachings; tongjiao
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
无得 無得 119 Non-Attainment
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五时 五時 119 five periods
无实 無實 119 not ultimately real
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五品 119 five grades
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现证 現證 120 immediate realization
香城 120 Fragrant City
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
像教 120
  1. teaching through use of images
  2. teaching in the Age of Semblance Dharma
  3. Buddha images and teaching of scriptures
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心受 120 mental perception
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
心真 120 true nature of the mind
玄象 120 mystical schemata
玄旨 120 a profound concept
玄应 玄應 120
  1. a profound response
  2. Xuanying
言语道断 言語道斷 121 beyond words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
异见 異見 121 different view
译经 譯經 121 to translate the scriptures
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
因时 因時 121 the circumstances of time
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一往 121 one passage; one time
永劫 121 eternity
庸浅 庸淺 121 ordinary; pārthak
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正行 122 right action
真净 真淨 122 true and pure teaching
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
众圣 眾聖 122 all sages
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
资生 資生 122 the necessities of life
自生 122 self origination
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha