Glossary and Vocabulary for Yueming Pusa Jing (Candraprabhabodhisattva) 月明菩薩經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若作比丘
2 17 比丘 bǐqiū bhiksu 若作比丘
3 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若作比丘
4 17 wáng Wang 名諦念願無上王如來
5 17 wáng a king 名諦念願無上王如來
6 17 wáng Kangxi radical 96 名諦念願無上王如來
7 17 wàng to be king; to rule 名諦念願無上王如來
8 17 wáng a prince; a duke 名諦念願無上王如來
9 17 wáng grand; great 名諦念願無上王如來
10 17 wáng to treat with the ceremony due to a king 名諦念願無上王如來
11 17 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 名諦念願無上王如來
12 17 wáng the head of a group or gang 名諦念願無上王如來
13 17 wáng the biggest or best of a group 名諦念願無上王如來
14 17 wáng king; best of a kind; rāja 名諦念願無上王如來
15 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 疾逮得無上正真道
16 15 děi to want to; to need to 疾逮得無上正真道
17 15 děi must; ought to 疾逮得無上正真道
18 15 de 疾逮得無上正真道
19 15 de infix potential marker 疾逮得無上正真道
20 15 to result in 疾逮得無上正真道
21 15 to be proper; to fit; to suit 疾逮得無上正真道
22 15 to be satisfied 疾逮得無上正真道
23 15 to be finished 疾逮得無上正真道
24 15 děi satisfying 疾逮得無上正真道
25 15 to contract 疾逮得無上正真道
26 15 to hear 疾逮得無上正真道
27 15 to have; there is 疾逮得無上正真道
28 15 marks time passed 疾逮得無上正真道
29 15 obtain; attain; prāpta 疾逮得無上正真道
30 14 rén person; people; a human being 與大比丘眾千二百五十人
31 14 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾千二百五十人
32 14 rén a kind of person 與大比丘眾千二百五十人
33 14 rén everybody 與大比丘眾千二百五十人
34 14 rén adult 與大比丘眾千二百五十人
35 14 rén somebody; others 與大比丘眾千二百五十人
36 14 rén an upright person 與大比丘眾千二百五十人
37 14 rén person; manuṣya 與大比丘眾千二百五十人
38 13 yuàn to hope; to wish; to desire 奉持食四願
39 13 yuàn hope 奉持食四願
40 13 yuàn to be ready; to be willing 奉持食四願
41 13 yuàn to ask for; to solicit 奉持食四願
42 13 yuàn a vow 奉持食四願
43 13 yuàn diligent; attentive 奉持食四願
44 13 yuàn to prefer; to select 奉持食四願
45 13 yuàn to admire 奉持食四願
46 13 yuàn a vow; pranidhana 奉持食四願
47 13 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
48 13 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
49 13 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
50 13 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
51 13 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
52 13 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
53 13 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
54 13 suǒ a few; various; some 童男到佛所
55 13 suǒ a place; a location 童男到佛所
56 13 suǒ indicates a passive voice 童男到佛所
57 13 suǒ an ordinal number 童男到佛所
58 13 suǒ meaning 童男到佛所
59 13 suǒ garrison 童男到佛所
60 13 suǒ place; pradeśa 童男到佛所
61 13 無數 wúshù countless; innumerable 使無數人得須陀洹道
62 13 無數 wúshù extremely many 使無數人得須陀洹道
63 10 zhě ca 第一願者
64 9 常行 chángxíng to perpetually practice; a permanent norm 常行三事
65 9 常行 chángxíng normal; ordinary 常行三事
66 9 常行 chángxíng constantly walking in meditation 常行三事
67 8 idea 意無貪心
68 8 Italy (abbreviation) 意無貪心
69 8 a wish; a desire; intention 意無貪心
70 8 mood; feeling 意無貪心
71 8 will; willpower; determination 意無貪心
72 8 bearing; spirit 意無貪心
73 8 to think of; to long for; to miss 意無貪心
74 8 to anticipate; to expect 意無貪心
75 8 to doubt; to suspect 意無貪心
76 8 meaning 意無貪心
77 8 a suggestion; a hint 意無貪心
78 8 an understanding; a point of view 意無貪心
79 8 Yi 意無貪心
80 8 manas; mind; mentation 意無貪心
81 8 shí time; a point or period of time 是時
82 8 shí a season; a quarter of a year 是時
83 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
84 8 shí fashionable 是時
85 8 shí fate; destiny; luck 是時
86 8 shí occasion; opportunity; chance 是時
87 8 shí tense 是時
88 8 shí particular; special 是時
89 8 shí to plant; to cultivate 是時
90 8 shí an era; a dynasty 是時
91 8 shí time [abstract] 是時
92 8 shí seasonal 是時
93 8 shí to wait upon 是時
94 8 shí hour 是時
95 8 shí appropriate; proper; timely 是時
96 8 shí Shi 是時
97 8 shí a present; currentlt 是時
98 8 shí time; kāla 是時
99 8 shí at that time; samaya 是時
100 8 shàng top; a high position 隨所樂具習行為上尊
101 8 shang top; the position on or above something 隨所樂具習行為上尊
102 8 shàng to go up; to go forward 隨所樂具習行為上尊
103 8 shàng shang 隨所樂具習行為上尊
104 8 shàng previous; last 隨所樂具習行為上尊
105 8 shàng high; higher 隨所樂具習行為上尊
106 8 shàng advanced 隨所樂具習行為上尊
107 8 shàng a monarch; a sovereign 隨所樂具習行為上尊
108 8 shàng time 隨所樂具習行為上尊
109 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 隨所樂具習行為上尊
110 8 shàng far 隨所樂具習行為上尊
111 8 shàng big; as big as 隨所樂具習行為上尊
112 8 shàng abundant; plentiful 隨所樂具習行為上尊
113 8 shàng to report 隨所樂具習行為上尊
114 8 shàng to offer 隨所樂具習行為上尊
115 8 shàng to go on stage 隨所樂具習行為上尊
116 8 shàng to take office; to assume a post 隨所樂具習行為上尊
117 8 shàng to install; to erect 隨所樂具習行為上尊
118 8 shàng to suffer; to sustain 隨所樂具習行為上尊
119 8 shàng to burn 隨所樂具習行為上尊
120 8 shàng to remember 隨所樂具習行為上尊
121 8 shàng to add 隨所樂具習行為上尊
122 8 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 隨所樂具習行為上尊
123 8 shàng to meet 隨所樂具習行為上尊
124 8 shàng falling then rising (4th) tone 隨所樂具習行為上尊
125 8 shang used after a verb indicating a result 隨所樂具習行為上尊
126 8 shàng a musical note 隨所樂具習行為上尊
127 8 shàng higher, superior; uttara 隨所樂具習行為上尊
128 8 太子 tàizǐ a crown prince 王第一太子
129 8 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 王第一太子
130 7 cháng Chang 常以善意迎逆一切人心
131 7 cháng common; general; ordinary 常以善意迎逆一切人心
132 7 cháng a principle; a rule 常以善意迎逆一切人心
133 7 cháng eternal; nitya 常以善意迎逆一切人心
134 7 童男 tóngnán virgin male 佛譬童男
135 7 月明 yuèmíng moonlight 漢言月明
136 7 月明 yuèmíng moonlight; candra-prabha 漢言月明
137 7 to give 與大比丘眾千二百五十人
138 7 to accompany 與大比丘眾千二百五十人
139 7 to particate in 與大比丘眾千二百五十人
140 7 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人
141 7 to help 與大比丘眾千二百五十人
142 7 for 與大比丘眾千二百五十人
143 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
144 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
145 7 人生 rénshēng life 無數人生四王天上
146 7 人生 rénshēng Human Life Magazine 無數人生四王天上
147 7 人生 rénshēng life 無數人生四王天上
148 6 xīn heart [organ] 常行哀心
149 6 xīn Kangxi radical 61 常行哀心
150 6 xīn mind; consciousness 常行哀心
151 6 xīn the center; the core; the middle 常行哀心
152 6 xīn one of the 28 star constellations 常行哀心
153 6 xīn heart 常行哀心
154 6 xīn emotion 常行哀心
155 6 xīn intention; consideration 常行哀心
156 6 xīn disposition; temperament 常行哀心
157 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 常行哀心
158 6 xīn heart; hṛdaya 常行哀心
159 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 常行哀心
160 6 zhī to go 有清潔之行
161 6 zhī to arrive; to go 有清潔之行
162 6 zhī is 有清潔之行
163 6 zhī to use 有清潔之行
164 6 zhī Zhi 有清潔之行
165 6 zhī winding 有清潔之行
166 6 to heal 當供養之趣令得愈
167 6 to exceed 當供養之趣令得愈
168 6 Yu 當供養之趣令得愈
169 5 to go back; to return 復有一事
170 5 to resume; to restart 復有一事
171 5 to do in detail 復有一事
172 5 to restore 復有一事
173 5 to respond; to reply to 復有一事
174 5 Fu; Return 復有一事
175 5 to retaliate; to reciprocate 復有一事
176 5 to avoid forced labor or tax 復有一事
177 5 Fu 復有一事
178 5 doubled; to overlapping; folded 復有一事
179 5 a lined garment with doubled thickness 復有一事
180 5 yán to speak; to say; said 漢言月明
181 5 yán language; talk; words; utterance; speech 漢言月明
182 5 yán Kangxi radical 149 漢言月明
183 5 yán phrase; sentence 漢言月明
184 5 yán a word; a syllable 漢言月明
185 5 yán a theory; a doctrine 漢言月明
186 5 yán to regard as 漢言月明
187 5 yán to act as 漢言月明
188 5 yán word; vacana 漢言月明
189 5 yán speak; vad 漢言月明
190 5 desire 其數欲盡最後五十歲中
191 5 to desire; to wish 其數欲盡最後五十歲中
192 5 to desire; to intend 其數欲盡最後五十歲中
193 5 lust 其數欲盡最後五十歲中
194 5 desire; intention; wish; kāma 其數欲盡最後五十歲中
195 5 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
196 5 一切 yīqiè temporary 常以善意迎逆一切人心
197 5 一切 yīqiè the same 常以善意迎逆一切人心
198 5 method; way 字栴羅法
199 5 France 字栴羅法
200 5 the law; rules; regulations 字栴羅法
201 5 the teachings of the Buddha; Dharma 字栴羅法
202 5 a standard; a norm 字栴羅法
203 5 an institution 字栴羅法
204 5 to emulate 字栴羅法
205 5 magic; a magic trick 字栴羅法
206 5 punishment 字栴羅法
207 5 Fa 字栴羅法
208 5 a precedent 字栴羅法
209 5 a classification of some kinds of Han texts 字栴羅法
210 5 relating to a ceremony or rite 字栴羅法
211 5 Dharma 字栴羅法
212 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 字栴羅法
213 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 字栴羅法
214 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 字栴羅法
215 5 quality; characteristic 字栴羅法
216 5 to use; to grasp 常以善意迎逆一切人心
217 5 to rely on 常以善意迎逆一切人心
218 5 to regard 常以善意迎逆一切人心
219 5 to be able to 常以善意迎逆一切人心
220 5 to order; to command 常以善意迎逆一切人心
221 5 used after a verb 常以善意迎逆一切人心
222 5 a reason; a cause 常以善意迎逆一切人心
223 5 Israel 常以善意迎逆一切人心
224 5 Yi 常以善意迎逆一切人心
225 5 use; yogena 常以善意迎逆一切人心
226 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
227 5 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
228 5 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
229 5 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
230 5 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
231 5 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
232 5 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
233 5 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
234 5 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
235 5 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
236 5 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
237 5 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
238 5 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
239 5 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
240 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
241 5 wéi to act as; to serve 前為佛作禮
242 5 wéi to change into; to become 前為佛作禮
243 5 wéi to be; is 前為佛作禮
244 5 wéi to do 前為佛作禮
245 5 wèi to support; to help 前為佛作禮
246 5 wéi to govern 前為佛作禮
247 5 wèi to be; bhū 前為佛作禮
248 5 shì matter; thing; item 復有一事
249 5 shì to serve 復有一事
250 5 shì a government post 復有一事
251 5 shì duty; post; work 復有一事
252 5 shì occupation 復有一事
253 5 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 復有一事
254 5 shì an accident 復有一事
255 5 shì to attend 復有一事
256 5 shì an allusion 復有一事
257 5 shì a condition; a state; a situation 復有一事
258 5 shì to engage in 復有一事
259 5 shì to enslave 復有一事
260 5 shì to pursue 復有一事
261 5 shì to administer 復有一事
262 5 shì to appoint 復有一事
263 5 shì thing; phenomena 復有一事
264 5 shì actions; karma 復有一事
265 5 dào way; road; path 使無數人得須陀洹道
266 5 dào principle; a moral; morality 使無數人得須陀洹道
267 5 dào Tao; the Way 使無數人得須陀洹道
268 5 dào to say; to speak; to talk 使無數人得須陀洹道
269 5 dào to think 使無數人得須陀洹道
270 5 dào circuit; a province 使無數人得須陀洹道
271 5 dào a course; a channel 使無數人得須陀洹道
272 5 dào a method; a way of doing something 使無數人得須陀洹道
273 5 dào a doctrine 使無數人得須陀洹道
274 5 dào Taoism; Daoism 使無數人得須陀洹道
275 5 dào a skill 使無數人得須陀洹道
276 5 dào a sect 使無數人得須陀洹道
277 5 dào a line 使無數人得須陀洹道
278 5 dào Way 使無數人得須陀洹道
279 5 dào way; path; marga 使無數人得須陀洹道
280 5 Kangxi radical 71 無所著
281 5 to not have; without 無所著
282 5 mo 無所著
283 5 to not have 無所著
284 5 Wu 無所著
285 5 mo 無所著
286 4 血肉 xuèròu flesh 何從得生人血肉
287 4 如來 rúlái Tathagata 名諦念願無上王如來
288 4 如來 Rúlái Tathagata 名諦念願無上王如來
289 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 名諦念願無上王如來
290 4 三事 sānshì three things 常修行佛三事
291 4 one 佛說月明菩薩經一卷
292 4 Kangxi radical 1 佛說月明菩薩經一卷
293 4 pure; concentrated 佛說月明菩薩經一卷
294 4 first 佛說月明菩薩經一卷
295 4 the same 佛說月明菩薩經一卷
296 4 sole; single 佛說月明菩薩經一卷
297 4 a very small amount 佛說月明菩薩經一卷
298 4 Yi 佛說月明菩薩經一卷
299 4 other 佛說月明菩薩經一卷
300 4 to unify 佛說月明菩薩經一卷
301 4 accidentally; coincidentally 佛說月明菩薩經一卷
302 4 abruptly; suddenly 佛說月明菩薩經一卷
303 4 one; eka 佛說月明菩薩經一卷
304 4 zhǐ to stop; to halt 其法留止二十億千歲
305 4 zhǐ to arrive; until; to end 其法留止二十億千歲
306 4 zhǐ Kangxi radical 77 其法留止二十億千歲
307 4 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 其法留止二十億千歲
308 4 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 其法留止二十億千歲
309 4 zhǐ to rest; to settle; to be still 其法留止二十億千歲
310 4 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 其法留止二十億千歲
311 4 zhǐ foot 其法留止二十億千歲
312 4 zhǐ percussion mallet; drumstick 其法留止二十億千歲
313 4 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 其法留止二十億千歲
314 4 安隱 ānnyǐn tranquil 令得安隱給與醫藥
315 4 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 令得安隱給與醫藥
316 4 深法 shēn fǎ a profound truth 常護佛深法
317 4 至誠 zhìchéng sincere 漢言至誠意
318 4 shī to give; to grant 持法施
319 4 shī to act; to do; to execute; to carry out 持法施
320 4 shī to deploy; to set up 持法施
321 4 shī to relate to 持法施
322 4 shī to move slowly 持法施
323 4 shī to exert 持法施
324 4 shī to apply; to spread 持法施
325 4 shī Shi 持法施
326 4 shī the practice of selfless giving; dāna 持法施
327 4 三昧 sānmèi samadhi 常持是三昧
328 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 常持是三昧
329 4 便 biàn convenient; handy; easy 便變化作無央數身形
330 4 便 biàn advantageous 便變化作無央數身形
331 4 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便變化作無央數身形
332 4 便 pián fat; obese 便變化作無央數身形
333 4 便 biàn to make easy 便變化作無央數身形
334 4 便 biàn an unearned advantage 便變化作無央數身形
335 4 便 biàn ordinary; plain 便變化作無央數身形
336 4 便 biàn in passing 便變化作無央數身形
337 4 便 biàn informal 便變化作無央數身形
338 4 便 biàn appropriate; suitable 便變化作無央數身形
339 4 便 biàn an advantageous occasion 便變化作無央數身形
340 4 便 biàn stool 便變化作無央數身形
341 4 便 pián quiet; quiet and comfortable 便變化作無央數身形
342 4 便 biàn proficient; skilled 便變化作無央數身形
343 4 便 pián shrewd; slick; good with words 便變化作無央數身形
344 3 to be near by; to be close to 即愈矣
345 3 at that time 即愈矣
346 3 to be exactly the same as; to be thus 即愈矣
347 3 supposed; so-called 即愈矣
348 3 to arrive at; to ascend 即愈矣
349 3 hàn Han Chinese 漢言月明
350 3 hàn Han Dynasty 漢言月明
351 3 hàn Milky Way 漢言月明
352 3 hàn Later Han Dynasty 漢言月明
353 3 hàn a man; a chap 漢言月明
354 3 hàn Chinese language 漢言月明
355 3 hàn Han River 漢言月明
356 3 hàn Chinese; cīna 漢言月明
357 3 xíng to walk 有清潔之行
358 3 xíng capable; competent 有清潔之行
359 3 háng profession 有清潔之行
360 3 xíng Kangxi radical 144 有清潔之行
361 3 xíng to travel 有清潔之行
362 3 xìng actions; conduct 有清潔之行
363 3 xíng to do; to act; to practice 有清潔之行
364 3 xíng all right; OK; okay 有清潔之行
365 3 háng horizontal line 有清潔之行
366 3 héng virtuous deeds 有清潔之行
367 3 hàng a line of trees 有清潔之行
368 3 hàng bold; steadfast 有清潔之行
369 3 xíng to move 有清潔之行
370 3 xíng to put into effect; to implement 有清潔之行
371 3 xíng travel 有清潔之行
372 3 xíng to circulate 有清潔之行
373 3 xíng running script; running script 有清潔之行
374 3 xíng temporary 有清潔之行
375 3 háng rank; order 有清潔之行
376 3 háng a business; a shop 有清潔之行
377 3 xíng to depart; to leave 有清潔之行
378 3 xíng to experience 有清潔之行
379 3 xíng path; way 有清潔之行
380 3 xíng xing; ballad 有清潔之行
381 3 xíng Xing 有清潔之行
382 3 xíng Practice 有清潔之行
383 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有清潔之行
384 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有清潔之行
385 3 four 奉持食四願
386 3 note a musical scale 奉持食四願
387 3 fourth 奉持食四願
388 3 Si 奉持食四願
389 3 four; catur 奉持食四願
390 3 Kangxi radical 49 所度盡已
391 3 to bring to an end; to stop 所度盡已
392 3 to complete 所度盡已
393 3 to demote; to dismiss 所度盡已
394 3 to recover from an illness 所度盡已
395 3 former; pūrvaka 所度盡已
396 3 不復 bùfù to not go back 比丘多不復信深經
397 3 不復 bùfù not again 比丘多不復信深經
398 3 菩薩大士 púsàdàshì bodhisattva-mahāsattva 菩薩大士
399 3 醫藥 yīyào medicine 令得安隱給與醫藥
400 3 letter; symbol; character 字栴羅法
401 3 Zi 字栴羅法
402 3 to love 字栴羅法
403 3 to teach; to educate 字栴羅法
404 3 to be allowed to marry 字栴羅法
405 3 courtesy name; style name; scholarly or literary name 字栴羅法
406 3 diction; wording 字栴羅法
407 3 handwriting 字栴羅法
408 3 calligraphy; a work of calligraphy 字栴羅法
409 3 a written pledge; a letter; a contract 字栴羅法
410 3 a font; a calligraphic style 字栴羅法
411 3 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 字栴羅法
412 3 Mo 王莫悲
413 3 chí to grasp; to hold 常持是三昧
414 3 chí to resist; to oppose 常持是三昧
415 3 chí to uphold 常持是三昧
416 3 chí to sustain; to keep; to uphold 常持是三昧
417 3 chí to administer; to manage 常持是三昧
418 3 chí to control 常持是三昧
419 3 chí to be cautious 常持是三昧
420 3 chí to remember 常持是三昧
421 3 chí to assist 常持是三昧
422 3 chí with; using 常持是三昧
423 3 chí dhara 常持是三昧
424 3 to go 人人皆當過泥洹大道去
425 3 to remove; to wipe off; to eliminate 人人皆當過泥洹大道去
426 3 to be distant 人人皆當過泥洹大道去
427 3 to leave 人人皆當過泥洹大道去
428 3 to play a part 人人皆當過泥洹大道去
429 3 to abandon; to give up 人人皆當過泥洹大道去
430 3 to die 人人皆當過泥洹大道去
431 3 previous; past 人人皆當過泥洹大道去
432 3 to send out; to issue; to drive away 人人皆當過泥洹大道去
433 3 falling tone 人人皆當過泥洹大道去
434 3 to lose 人人皆當過泥洹大道去
435 3 Qu 人人皆當過泥洹大道去
436 3 go; gati 人人皆當過泥洹大道去
437 3 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 名諦念願無上王如來
438 3 無有 wú yǒu there is not 無有厭極
439 3 無有 wú yǒu non-existence 無有厭極
440 3 第一 dì yī first 第一願者
441 3 第一 dì yī foremost; first 第一願者
442 3 第一 dì yī first; prathama 第一願者
443 3 第一 dì yī foremost; parama 第一願者
444 3 智力 zhìlì intelligence; intellect 名智力
445 3 智力 zhì lì wisdom and bravery 名智力
446 3 zhì wisdom; knowledge; understanding 漢言智止
447 3 zhì care; prudence 漢言智止
448 3 zhì Zhi 漢言智止
449 3 zhì spiritual insight; gnosis 漢言智止
450 3 zhì clever 漢言智止
451 3 zhì Wisdom 漢言智止
452 3 zhì jnana; knowing 漢言智止
453 3 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
454 3 zhù outstanding 無所著
455 3 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
456 3 zhuó to wear (clothes) 無所著
457 3 zhe expresses a command 無所著
458 3 zháo to attach; to grasp 無所著
459 3 zhāo to add; to put 無所著
460 3 zhuó a chess move 無所著
461 3 zhāo a trick; a move; a method 無所著
462 3 zhāo OK 無所著
463 3 zháo to fall into [a trap] 無所著
464 3 zháo to ignite 無所著
465 3 zháo to fall asleep 無所著
466 3 zhuó whereabouts; end result 無所著
467 3 zhù to appear; to manifest 無所著
468 3 zhù to show 無所著
469 3 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
470 3 zhù to write 無所著
471 3 zhù to record 無所著
472 3 zhù a document; writings 無所著
473 3 zhù Zhu 無所著
474 3 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
475 3 zhuó to arrive 無所著
476 3 zhuó to result in 無所著
477 3 zhuó to command 無所著
478 3 zhuó a strategy 無所著
479 3 zhāo to happen; to occur 無所著
480 3 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
481 3 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
482 3 zhe attachment to 無所著
483 3 月明菩薩經 yuèmíng púsà jīng Yueming Pusa Jing; Candraprabhabodhisattva 佛說月明菩薩經一卷
484 3 to protect; to guard 常護佛深法
485 3 to support something that is wrong; to be partial to 常護佛深法
486 3 to protect; to guard 常護佛深法
487 3 Yi 國人愛重亦爾
488 3 míng fame; renown; reputation 名申日
489 3 míng a name; personal name; designation 名申日
490 3 míng rank; position 名申日
491 3 míng an excuse 名申日
492 3 míng life 名申日
493 3 míng to name; to call 名申日
494 3 míng to express; to describe 名申日
495 3 míng to be called; to have the name 名申日
496 3 míng to own; to possess 名申日
497 3 míng famous; renowned 名申日
498 3 míng moral 名申日
499 3 míng name; naman 名申日
500 3 míng fame; renown; yasas 名申日

Frequencies of all Words

Top 882

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 shì is; are; am; to be 是時
2 19 shì is exactly 是時
3 19 shì is suitable; is in contrast 是時
4 19 shì this; that; those 是時
5 19 shì really; certainly 是時
6 19 shì correct; yes; affirmative 是時
7 19 shì true 是時
8 19 shì is; has; exists 是時
9 19 shì used between repetitions of a word 是時
10 19 shì a matter; an affair 是時
11 19 shì Shi 是時
12 19 shì is; bhū 是時
13 19 shì this; idam 是時
14 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若作比丘
15 17 比丘 bǐqiū bhiksu 若作比丘
16 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若作比丘
17 17 wáng Wang 名諦念願無上王如來
18 17 wáng a king 名諦念願無上王如來
19 17 wáng Kangxi radical 96 名諦念願無上王如來
20 17 wàng to be king; to rule 名諦念願無上王如來
21 17 wáng a prince; a duke 名諦念願無上王如來
22 17 wáng grand; great 名諦念願無上王如來
23 17 wáng to treat with the ceremony due to a king 名諦念願無上王如來
24 17 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 名諦念願無上王如來
25 17 wáng the head of a group or gang 名諦念願無上王如來
26 17 wáng the biggest or best of a group 名諦念願無上王如來
27 17 wáng king; best of a kind; rāja 名諦念願無上王如來
28 15 de potential marker 疾逮得無上正真道
29 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 疾逮得無上正真道
30 15 děi must; ought to 疾逮得無上正真道
31 15 děi to want to; to need to 疾逮得無上正真道
32 15 děi must; ought to 疾逮得無上正真道
33 15 de 疾逮得無上正真道
34 15 de infix potential marker 疾逮得無上正真道
35 15 to result in 疾逮得無上正真道
36 15 to be proper; to fit; to suit 疾逮得無上正真道
37 15 to be satisfied 疾逮得無上正真道
38 15 to be finished 疾逮得無上正真道
39 15 de result of degree 疾逮得無上正真道
40 15 de marks completion of an action 疾逮得無上正真道
41 15 děi satisfying 疾逮得無上正真道
42 15 to contract 疾逮得無上正真道
43 15 marks permission or possibility 疾逮得無上正真道
44 15 expressing frustration 疾逮得無上正真道
45 15 to hear 疾逮得無上正真道
46 15 to have; there is 疾逮得無上正真道
47 15 marks time passed 疾逮得無上正真道
48 15 obtain; attain; prāpta 疾逮得無上正真道
49 14 rén person; people; a human being 與大比丘眾千二百五十人
50 14 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾千二百五十人
51 14 rén a kind of person 與大比丘眾千二百五十人
52 14 rén everybody 與大比丘眾千二百五十人
53 14 rén adult 與大比丘眾千二百五十人
54 14 rén somebody; others 與大比丘眾千二百五十人
55 14 rén an upright person 與大比丘眾千二百五十人
56 14 rén person; manuṣya 與大比丘眾千二百五十人
57 13 yuàn to hope; to wish; to desire 奉持食四願
58 13 yuàn hope 奉持食四願
59 13 yuàn to be ready; to be willing 奉持食四願
60 13 yuàn to ask for; to solicit 奉持食四願
61 13 yuàn a vow 奉持食四願
62 13 yuàn diligent; attentive 奉持食四願
63 13 yuàn to prefer; to select 奉持食四願
64 13 yuàn to admire 奉持食四願
65 13 yuàn a vow; pranidhana 奉持食四願
66 13 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
67 13 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
68 13 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
69 13 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
70 13 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
71 13 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
72 13 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
73 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 童男到佛所
74 13 suǒ an office; an institute 童男到佛所
75 13 suǒ introduces a relative clause 童男到佛所
76 13 suǒ it 童男到佛所
77 13 suǒ if; supposing 童男到佛所
78 13 suǒ a few; various; some 童男到佛所
79 13 suǒ a place; a location 童男到佛所
80 13 suǒ indicates a passive voice 童男到佛所
81 13 suǒ that which 童男到佛所
82 13 suǒ an ordinal number 童男到佛所
83 13 suǒ meaning 童男到佛所
84 13 suǒ garrison 童男到佛所
85 13 suǒ place; pradeśa 童男到佛所
86 13 suǒ that which; yad 童男到佛所
87 13 無數 wúshù countless; innumerable 使無數人得須陀洹道
88 13 無數 wúshù extremely many 使無數人得須陀洹道
89 11 yǒu is; are; to exist 羅閱祇有大姓豪富家
90 11 yǒu to have; to possess 羅閱祇有大姓豪富家
91 11 yǒu indicates an estimate 羅閱祇有大姓豪富家
92 11 yǒu indicates a large quantity 羅閱祇有大姓豪富家
93 11 yǒu indicates an affirmative response 羅閱祇有大姓豪富家
94 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 羅閱祇有大姓豪富家
95 11 yǒu used to compare two things 羅閱祇有大姓豪富家
96 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 羅閱祇有大姓豪富家
97 11 yǒu used before the names of dynasties 羅閱祇有大姓豪富家
98 11 yǒu a certain thing; what exists 羅閱祇有大姓豪富家
99 11 yǒu multiple of ten and ... 羅閱祇有大姓豪富家
100 11 yǒu abundant 羅閱祇有大姓豪富家
101 11 yǒu purposeful 羅閱祇有大姓豪富家
102 11 yǒu You 羅閱祇有大姓豪富家
103 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 羅閱祇有大姓豪富家
104 11 yǒu becoming; bhava 羅閱祇有大姓豪富家
105 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第一願者
106 10 zhě that 第一願者
107 10 zhě nominalizing function word 第一願者
108 10 zhě used to mark a definition 第一願者
109 10 zhě used to mark a pause 第一願者
110 10 zhě topic marker; that; it 第一願者
111 10 zhuó according to 第一願者
112 10 zhě ca 第一願者
113 9 常行 chángxíng to perpetually practice; a permanent norm 常行三事
114 9 常行 chángxíng normal; ordinary 常行三事
115 9 常行 chángxíng constantly walking in meditation 常行三事
116 8 idea 意無貪心
117 8 Italy (abbreviation) 意無貪心
118 8 a wish; a desire; intention 意無貪心
119 8 mood; feeling 意無貪心
120 8 will; willpower; determination 意無貪心
121 8 bearing; spirit 意無貪心
122 8 to think of; to long for; to miss 意無貪心
123 8 to anticipate; to expect 意無貪心
124 8 to doubt; to suspect 意無貪心
125 8 meaning 意無貪心
126 8 a suggestion; a hint 意無貪心
127 8 an understanding; a point of view 意無貪心
128 8 or 意無貪心
129 8 Yi 意無貪心
130 8 manas; mind; mentation 意無貪心
131 8 shí time; a point or period of time 是時
132 8 shí a season; a quarter of a year 是時
133 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
134 8 shí at that time 是時
135 8 shí fashionable 是時
136 8 shí fate; destiny; luck 是時
137 8 shí occasion; opportunity; chance 是時
138 8 shí tense 是時
139 8 shí particular; special 是時
140 8 shí to plant; to cultivate 是時
141 8 shí hour (measure word) 是時
142 8 shí an era; a dynasty 是時
143 8 shí time [abstract] 是時
144 8 shí seasonal 是時
145 8 shí frequently; often 是時
146 8 shí occasionally; sometimes 是時
147 8 shí on time 是時
148 8 shí this; that 是時
149 8 shí to wait upon 是時
150 8 shí hour 是時
151 8 shí appropriate; proper; timely 是時
152 8 shí Shi 是時
153 8 shí a present; currentlt 是時
154 8 shí time; kāla 是時
155 8 shí at that time; samaya 是時
156 8 shí then; atha 是時
157 8 shàng top; a high position 隨所樂具習行為上尊
158 8 shang top; the position on or above something 隨所樂具習行為上尊
159 8 shàng to go up; to go forward 隨所樂具習行為上尊
160 8 shàng shang 隨所樂具習行為上尊
161 8 shàng previous; last 隨所樂具習行為上尊
162 8 shàng high; higher 隨所樂具習行為上尊
163 8 shàng advanced 隨所樂具習行為上尊
164 8 shàng a monarch; a sovereign 隨所樂具習行為上尊
165 8 shàng time 隨所樂具習行為上尊
166 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 隨所樂具習行為上尊
167 8 shàng far 隨所樂具習行為上尊
168 8 shàng big; as big as 隨所樂具習行為上尊
169 8 shàng abundant; plentiful 隨所樂具習行為上尊
170 8 shàng to report 隨所樂具習行為上尊
171 8 shàng to offer 隨所樂具習行為上尊
172 8 shàng to go on stage 隨所樂具習行為上尊
173 8 shàng to take office; to assume a post 隨所樂具習行為上尊
174 8 shàng to install; to erect 隨所樂具習行為上尊
175 8 shàng to suffer; to sustain 隨所樂具習行為上尊
176 8 shàng to burn 隨所樂具習行為上尊
177 8 shàng to remember 隨所樂具習行為上尊
178 8 shang on; in 隨所樂具習行為上尊
179 8 shàng upward 隨所樂具習行為上尊
180 8 shàng to add 隨所樂具習行為上尊
181 8 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 隨所樂具習行為上尊
182 8 shàng to meet 隨所樂具習行為上尊
183 8 shàng falling then rising (4th) tone 隨所樂具習行為上尊
184 8 shang used after a verb indicating a result 隨所樂具習行為上尊
185 8 shàng a musical note 隨所樂具習行為上尊
186 8 shàng higher, superior; uttara 隨所樂具習行為上尊
187 8 太子 tàizǐ a crown prince 王第一太子
188 8 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 王第一太子
189 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常以善意迎逆一切人心
190 7 cháng Chang 常以善意迎逆一切人心
191 7 cháng long-lasting 常以善意迎逆一切人心
192 7 cháng common; general; ordinary 常以善意迎逆一切人心
193 7 cháng a principle; a rule 常以善意迎逆一切人心
194 7 cháng eternal; nitya 常以善意迎逆一切人心
195 7 童男 tóngnán virgin male 佛譬童男
196 7 月明 yuèmíng moonlight 漢言月明
197 7 月明 yuèmíng moonlight; candra-prabha 漢言月明
198 7 and 與大比丘眾千二百五十人
199 7 to give 與大比丘眾千二百五十人
200 7 together with 與大比丘眾千二百五十人
201 7 interrogative particle 與大比丘眾千二百五十人
202 7 to accompany 與大比丘眾千二百五十人
203 7 to particate in 與大比丘眾千二百五十人
204 7 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人
205 7 to help 與大比丘眾千二百五十人
206 7 for 與大比丘眾千二百五十人
207 7 and; ca 與大比丘眾千二百五十人
208 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
209 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
210 7 人生 rénshēng life 無數人生四王天上
211 7 人生 rénshēng Human Life Magazine 無數人生四王天上
212 7 人生 rénshēng life 無數人生四王天上
213 7 dāng to be; to act as; to serve as 當發意求佛
214 7 dāng at or in the very same; be apposite 當發意求佛
215 7 dāng dang (sound of a bell) 當發意求佛
216 7 dāng to face 當發意求佛
217 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當發意求佛
218 7 dāng to manage; to host 當發意求佛
219 7 dāng should 當發意求佛
220 7 dāng to treat; to regard as 當發意求佛
221 7 dǎng to think 當發意求佛
222 7 dàng suitable; correspond to 當發意求佛
223 7 dǎng to be equal 當發意求佛
224 7 dàng that 當發意求佛
225 7 dāng an end; top 當發意求佛
226 7 dàng clang; jingle 當發意求佛
227 7 dāng to judge 當發意求佛
228 7 dǎng to bear on one's shoulder 當發意求佛
229 7 dàng the same 當發意求佛
230 7 dàng to pawn 當發意求佛
231 7 dàng to fail [an exam] 當發意求佛
232 7 dàng a trap 當發意求佛
233 7 dàng a pawned item 當發意求佛
234 7 dāng will be; bhaviṣyati 當發意求佛
235 6 ruò to seem; to be like; as 若作比丘
236 6 ruò seemingly 若作比丘
237 6 ruò if 若作比丘
238 6 ruò you 若作比丘
239 6 ruò this; that 若作比丘
240 6 ruò and; or 若作比丘
241 6 ruò as for; pertaining to 若作比丘
242 6 pomegranite 若作比丘
243 6 ruò to choose 若作比丘
244 6 ruò to agree; to accord with; to conform to 若作比丘
245 6 ruò thus 若作比丘
246 6 ruò pollia 若作比丘
247 6 ruò Ruo 若作比丘
248 6 ruò only then 若作比丘
249 6 ja 若作比丘
250 6 jñā 若作比丘
251 6 ruò if; yadi 若作比丘
252 6 xīn heart [organ] 常行哀心
253 6 xīn Kangxi radical 61 常行哀心
254 6 xīn mind; consciousness 常行哀心
255 6 xīn the center; the core; the middle 常行哀心
256 6 xīn one of the 28 star constellations 常行哀心
257 6 xīn heart 常行哀心
258 6 xīn emotion 常行哀心
259 6 xīn intention; consideration 常行哀心
260 6 xīn disposition; temperament 常行哀心
261 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 常行哀心
262 6 xīn heart; hṛdaya 常行哀心
263 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 常行哀心
264 6 zhī him; her; them; that 有清潔之行
265 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 有清潔之行
266 6 zhī to go 有清潔之行
267 6 zhī this; that 有清潔之行
268 6 zhī genetive marker 有清潔之行
269 6 zhī it 有清潔之行
270 6 zhī in; in regards to 有清潔之行
271 6 zhī all 有清潔之行
272 6 zhī and 有清潔之行
273 6 zhī however 有清潔之行
274 6 zhī if 有清潔之行
275 6 zhī then 有清潔之行
276 6 zhī to arrive; to go 有清潔之行
277 6 zhī is 有清潔之行
278 6 zhī to use 有清潔之行
279 6 zhī Zhi 有清潔之行
280 6 zhī winding 有清潔之行
281 6 more and more; even more 當供養之趣令得愈
282 6 to heal 當供養之趣令得愈
283 6 to exceed 當供養之趣令得愈
284 6 Yu 當供養之趣令得愈
285 5 again; more; repeatedly 復有一事
286 5 to go back; to return 復有一事
287 5 to resume; to restart 復有一事
288 5 to do in detail 復有一事
289 5 to restore 復有一事
290 5 to respond; to reply to 復有一事
291 5 after all; and then 復有一事
292 5 even if; although 復有一事
293 5 Fu; Return 復有一事
294 5 to retaliate; to reciprocate 復有一事
295 5 to avoid forced labor or tax 復有一事
296 5 particle without meaing 復有一事
297 5 Fu 復有一事
298 5 repeated; again 復有一事
299 5 doubled; to overlapping; folded 復有一事
300 5 a lined garment with doubled thickness 復有一事
301 5 again; punar 復有一事
302 5 yán to speak; to say; said 漢言月明
303 5 yán language; talk; words; utterance; speech 漢言月明
304 5 yán Kangxi radical 149 漢言月明
305 5 yán a particle with no meaning 漢言月明
306 5 yán phrase; sentence 漢言月明
307 5 yán a word; a syllable 漢言月明
308 5 yán a theory; a doctrine 漢言月明
309 5 yán to regard as 漢言月明
310 5 yán to act as 漢言月明
311 5 yán word; vacana 漢言月明
312 5 yán speak; vad 漢言月明
313 5 desire 其數欲盡最後五十歲中
314 5 to desire; to wish 其數欲盡最後五十歲中
315 5 almost; nearly; about to occur 其數欲盡最後五十歲中
316 5 to desire; to intend 其數欲盡最後五十歲中
317 5 lust 其數欲盡最後五十歲中
318 5 desire; intention; wish; kāma 其數欲盡最後五十歲中
319 5 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
320 5 一切 yīqiè all; every; everything 常以善意迎逆一切人心
321 5 一切 yīqiè temporary 常以善意迎逆一切人心
322 5 一切 yīqiè the same 常以善意迎逆一切人心
323 5 一切 yīqiè generally 常以善意迎逆一切人心
324 5 一切 yīqiè all, everything 常以善意迎逆一切人心
325 5 一切 yīqiè all; sarva 常以善意迎逆一切人心
326 5 method; way 字栴羅法
327 5 France 字栴羅法
328 5 the law; rules; regulations 字栴羅法
329 5 the teachings of the Buddha; Dharma 字栴羅法
330 5 a standard; a norm 字栴羅法
331 5 an institution 字栴羅法
332 5 to emulate 字栴羅法
333 5 magic; a magic trick 字栴羅法
334 5 punishment 字栴羅法
335 5 Fa 字栴羅法
336 5 a precedent 字栴羅法
337 5 a classification of some kinds of Han texts 字栴羅法
338 5 relating to a ceremony or rite 字栴羅法
339 5 Dharma 字栴羅法
340 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 字栴羅法
341 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 字栴羅法
342 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 字栴羅法
343 5 quality; characteristic 字栴羅法
344 5 so as to; in order to 常以善意迎逆一切人心
345 5 to use; to regard as 常以善意迎逆一切人心
346 5 to use; to grasp 常以善意迎逆一切人心
347 5 according to 常以善意迎逆一切人心
348 5 because of 常以善意迎逆一切人心
349 5 on a certain date 常以善意迎逆一切人心
350 5 and; as well as 常以善意迎逆一切人心
351 5 to rely on 常以善意迎逆一切人心
352 5 to regard 常以善意迎逆一切人心
353 5 to be able to 常以善意迎逆一切人心
354 5 to order; to command 常以善意迎逆一切人心
355 5 further; moreover 常以善意迎逆一切人心
356 5 used after a verb 常以善意迎逆一切人心
357 5 very 常以善意迎逆一切人心
358 5 already 常以善意迎逆一切人心
359 5 increasingly 常以善意迎逆一切人心
360 5 a reason; a cause 常以善意迎逆一切人心
361 5 Israel 常以善意迎逆一切人心
362 5 Yi 常以善意迎逆一切人心
363 5 use; yogena 常以善意迎逆一切人心
364 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
365 5 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
366 5 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
367 5 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
368 5 zhōng in; amongst 佛在羅閱祇耆闍崛山中
369 5 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
370 5 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
371 5 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
372 5 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
373 5 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
374 5 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
375 5 zhōng just right; suitably 佛在羅閱祇耆闍崛山中
376 5 zhōng while 佛在羅閱祇耆闍崛山中
377 5 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
378 5 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
379 5 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
380 5 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
381 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
382 5 wèi for; to 前為佛作禮
383 5 wèi because of 前為佛作禮
384 5 wéi to act as; to serve 前為佛作禮
385 5 wéi to change into; to become 前為佛作禮
386 5 wéi to be; is 前為佛作禮
387 5 wéi to do 前為佛作禮
388 5 wèi for 前為佛作禮
389 5 wèi because of; for; to 前為佛作禮
390 5 wèi to 前為佛作禮
391 5 wéi in a passive construction 前為佛作禮
392 5 wéi forming a rehetorical question 前為佛作禮
393 5 wéi forming an adverb 前為佛作禮
394 5 wéi to add emphasis 前為佛作禮
395 5 wèi to support; to help 前為佛作禮
396 5 wéi to govern 前為佛作禮
397 5 wèi to be; bhū 前為佛作禮
398 5 shì matter; thing; item 復有一事
399 5 shì to serve 復有一事
400 5 shì a government post 復有一事
401 5 shì duty; post; work 復有一事
402 5 shì occupation 復有一事
403 5 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 復有一事
404 5 shì an accident 復有一事
405 5 shì to attend 復有一事
406 5 shì an allusion 復有一事
407 5 shì a condition; a state; a situation 復有一事
408 5 shì to engage in 復有一事
409 5 shì to enslave 復有一事
410 5 shì to pursue 復有一事
411 5 shì to administer 復有一事
412 5 shì to appoint 復有一事
413 5 shì a piece 復有一事
414 5 shì thing; phenomena 復有一事
415 5 shì actions; karma 復有一事
416 5 dào way; road; path 使無數人得須陀洹道
417 5 dào principle; a moral; morality 使無數人得須陀洹道
418 5 dào Tao; the Way 使無數人得須陀洹道
419 5 dào measure word for long things 使無數人得須陀洹道
420 5 dào to say; to speak; to talk 使無數人得須陀洹道
421 5 dào to think 使無數人得須陀洹道
422 5 dào times 使無數人得須陀洹道
423 5 dào circuit; a province 使無數人得須陀洹道
424 5 dào a course; a channel 使無數人得須陀洹道
425 5 dào a method; a way of doing something 使無數人得須陀洹道
426 5 dào measure word for doors and walls 使無數人得須陀洹道
427 5 dào measure word for courses of a meal 使無數人得須陀洹道
428 5 dào a centimeter 使無數人得須陀洹道
429 5 dào a doctrine 使無數人得須陀洹道
430 5 dào Taoism; Daoism 使無數人得須陀洹道
431 5 dào a skill 使無數人得須陀洹道
432 5 dào a sect 使無數人得須陀洹道
433 5 dào a line 使無數人得須陀洹道
434 5 dào Way 使無數人得須陀洹道
435 5 dào way; path; marga 使無數人得須陀洹道
436 5 no 無所著
437 5 Kangxi radical 71 無所著
438 5 to not have; without 無所著
439 5 has not yet 無所著
440 5 mo 無所著
441 5 do not 無所著
442 5 not; -less; un- 無所著
443 5 regardless of 無所著
444 5 to not have 無所著
445 5 um 無所著
446 5 Wu 無所著
447 5 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
448 5 not; non- 無所著
449 5 mo 無所著
450 4 血肉 xuèròu flesh 何從得生人血肉
451 4 如來 rúlái Tathagata 名諦念願無上王如來
452 4 如來 Rúlái Tathagata 名諦念願無上王如來
453 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 名諦念願無上王如來
454 4 三事 sānshì three things 常修行佛三事
455 4 one 佛說月明菩薩經一卷
456 4 Kangxi radical 1 佛說月明菩薩經一卷
457 4 as soon as; all at once 佛說月明菩薩經一卷
458 4 pure; concentrated 佛說月明菩薩經一卷
459 4 whole; all 佛說月明菩薩經一卷
460 4 first 佛說月明菩薩經一卷
461 4 the same 佛說月明菩薩經一卷
462 4 each 佛說月明菩薩經一卷
463 4 certain 佛說月明菩薩經一卷
464 4 throughout 佛說月明菩薩經一卷
465 4 used in between a reduplicated verb 佛說月明菩薩經一卷
466 4 sole; single 佛說月明菩薩經一卷
467 4 a very small amount 佛說月明菩薩經一卷
468 4 Yi 佛說月明菩薩經一卷
469 4 other 佛說月明菩薩經一卷
470 4 to unify 佛說月明菩薩經一卷
471 4 accidentally; coincidentally 佛說月明菩薩經一卷
472 4 abruptly; suddenly 佛說月明菩薩經一卷
473 4 or 佛說月明菩薩經一卷
474 4 one; eka 佛說月明菩薩經一卷
475 4 zhǐ to stop; to halt 其法留止二十億千歲
476 4 zhǐ to arrive; until; to end 其法留止二十億千歲
477 4 zhǐ Kangxi radical 77 其法留止二十億千歲
478 4 zhǐ only 其法留止二十億千歲
479 4 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 其法留止二十億千歲
480 4 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 其法留止二十億千歲
481 4 zhǐ to rest; to settle; to be still 其法留止二十億千歲
482 4 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 其法留止二十億千歲
483 4 zhǐ a particle at the end of a phrase 其法留止二十億千歲
484 4 zhǐ foot 其法留止二十億千歲
485 4 zhǐ a particle adding emphasis 其法留止二十億千歲
486 4 zhǐ percussion mallet; drumstick 其法留止二十億千歲
487 4 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 其法留止二十億千歲
488 4 安隱 ānnyǐn tranquil 令得安隱給與醫藥
489 4 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 令得安隱給與醫藥
490 4 深法 shēn fǎ a profound truth 常護佛深法
491 4 至誠 zhìchéng sincere 漢言至誠意
492 4 shī to give; to grant 持法施
493 4 shī to act; to do; to execute; to carry out 持法施
494 4 shī to deploy; to set up 持法施
495 4 shī to relate to 持法施
496 4 shī to move slowly 持法施
497 4 shī to exert 持法施
498 4 shī to apply; to spread 持法施
499 4 shī Shi 持法施
500 4 shī the practice of selfless giving; dāna 持法施

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
wáng king; best of a kind; rāja
obtain; attain; prāpta
rén person; manuṣya
yuàn a vow; pranidhana
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般泥洹 98 Parinirvāṇa
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
兜术天 兜術天 100 Tusita
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
魔天 109 Māra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼摩罗天 尼摩羅天 110 Nirmanarati heaven
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
提和竭罗 提和竭羅 116 Dipankara
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
有子 121 Master You
月明菩萨经 月明菩薩經 121 Yueming Pusa Jing; Candraprabhabodhisattva
月明童子 121 Candraprabha Kumāra
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
除愈 99 to heal and recover completely
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛念 諦念 100 right intention
度世 100 to pass through life
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
经法 經法 106 canonical teachings
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
勤苦 113 devoted and suffering
如法 114 In Accord With
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受别 受別 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无央数 無央數 119 innumerable
行佛 120 Practice the Buddha's Way
迎逆 121 to greet
愿行 願行 121 cultivation and vows
至真 122 most-true-one; arhat