Glossary and Vocabulary for Prajñapāramitānāmāṣṭaśataka 聖八千頌般若波羅蜜多一百八名真實圓義陀羅尼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 31 yǐn to lead; to guide
2 31 yǐn to draw a bow
3 31 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 31 yǐn to stretch
5 31 yǐn to involve
6 31 yǐn to quote; to cite
7 31 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 31 yǐn to recruit
9 31 yǐn to hold
10 31 yǐn to withdraw; to leave
11 31 yǐn a strap for pulling a cart
12 31 yǐn a preface ; a forward
13 31 yǐn a license
14 31 yǐn long
15 31 yǐn to cause
16 31 yǐn to pull; to draw
17 31 yǐn a refrain; a tune
18 31 yǐn to grow
19 31 yǐn to command
20 31 yǐn to accuse
21 31 yǐn to commit suicide
22 31 yǐn a genre
23 31 yǐn yin; a unit of paper money
24 31 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 22 èr two
26 22 èr Kangxi radical 7
27 22 èr second
28 22 èr twice; double; di-
29 22 èr more than one kind
30 22 èr two; dvā; dvi
31 22 èr both; dvaya
32 20 to join; to combine 二合
33 20 to close 二合
34 20 to agree with; equal to 二合
35 20 to gather 二合
36 20 whole 二合
37 20 to be suitable; to be up to standard 二合
38 20 a musical note 二合
39 20 the conjunction of two astronomical objects 二合
40 20 to fight 二合
41 20 to conclude 二合
42 20 to be similar to 二合
43 20 crowded 二合
44 20 a box 二合
45 20 to copulate 二合
46 20 a partner; a spouse 二合
47 20 harmonious 二合
48 20 He 二合
49 20 a container for grain measurement 二合
50 20 Merge 二合
51 20 unite; saṃyoga 二合
52 12 Kangxi radical 71 無壞真如
53 12 to not have; without 無壞真如
54 12 mo 無壞真如
55 12 to not have 無壞真如
56 12 Wu 無壞真如
57 12 mo 無壞真如
58 12 fēi Kangxi radical 175 非眾生
59 12 fēi wrong; bad; untruthful 非眾生
60 12 fēi different 非眾生
61 12 fēi to not be; to not have 非眾生
62 12 fēi to violate; to be contrary to 非眾生
63 12 fēi Africa 非眾生
64 12 fēi to slander 非眾生
65 12 fěi to avoid 非眾生
66 12 fēi must 非眾生
67 12 fēi an error 非眾生
68 12 fēi a problem; a question 非眾生
69 12 fēi evil 非眾生
70 9 é to intone 婆誐嚩底
71 9 é ga 婆誐嚩底
72 9 é na 婆誐嚩底
73 9 zuò to do 起作神通
74 9 zuò to act as; to serve as 起作神通
75 9 zuò to start 起作神通
76 9 zuò a writing; a work 起作神通
77 9 zuò to dress as; to be disguised as 起作神通
78 9 zuō to create; to make 起作神通
79 9 zuō a workshop 起作神通
80 9 zuō to write; to compose 起作神通
81 9 zuò to rise 起作神通
82 9 zuò to be aroused 起作神通
83 9 zuò activity; action; undertaking 起作神通
84 9 zuò to regard as 起作神通
85 9 zuò action; kāraṇa 起作神通
86 9 sporadic; scattered 葛葛哩
87 9 葛葛哩
88 8 bottom; base; end 婆誐嚩底
89 8 origin; the cause of a situation 婆誐嚩底
90 8 to stop 婆誐嚩底
91 8 to arrive 婆誐嚩底
92 8 underneath 婆誐嚩底
93 8 a draft; an outline; a sketch 婆誐嚩底
94 8 end of month or year 婆誐嚩底
95 8 remnants 婆誐嚩底
96 8 background 婆誐嚩底
97 8 a little deep; āgādha 婆誐嚩底
98 7 一百 yībǎi one hundred 一百
99 7 一切 yīqiè temporary 一切佛母
100 7 一切 yīqiè the same 一切佛母
101 6 a bowl; an alms bowl 鉢囉
102 6 a bowl 鉢囉
103 6 an alms bowl; an earthenware basin 鉢囉
104 6 an earthenware basin 鉢囉
105 6 Alms bowl 鉢囉
106 6 a bowl; an alms bowl; patra 鉢囉
107 6 an alms bowl; patra; patta 鉢囉
108 6 an alms bowl; patra 鉢囉
109 6 kōng empty; void; hollow 畢竟空
110 6 kòng free time 畢竟空
111 6 kòng to empty; to clean out 畢竟空
112 6 kōng the sky; the air 畢竟空
113 6 kōng in vain; for nothing 畢竟空
114 6 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
115 6 kòng empty space 畢竟空
116 6 kōng without substance 畢竟空
117 6 kōng to not have 畢竟空
118 6 kòng opportunity; chance 畢竟空
119 6 kōng vast and high 畢竟空
120 6 kōng impractical; ficticious 畢竟空
121 6 kòng blank 畢竟空
122 6 kòng expansive 畢竟空
123 6 kòng lacking 畢竟空
124 6 kōng plain; nothing else 畢竟空
125 6 kōng Emptiness 畢竟空
126 6 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
127 6 fu 婆誐嚩底
128 6 va 婆誐嚩底
129 5 luó baby talk 鉢囉
130 5 luō to nag 鉢囉
131 5 luó ra 鉢囉
132 5 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多法
133 5 feeble
134 5 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性自性我清淨
135 5 無性 wúxìng Asvabhāva 無性自性我清淨
136 5 sān three
137 5 sān third
138 5 sān more than two
139 5 sān very few
140 5 sān San
141 5 sān three; tri
142 5 sān sa
143 5 sān three kinds; trividha
144 5 suǒ a few; various; some 本來無所作
145 5 suǒ a place; a location 本來無所作
146 5 suǒ indicates a passive voice 本來無所作
147 5 suǒ an ordinal number 本來無所作
148 5 suǒ meaning 本來無所作
149 5 suǒ garrison 本來無所作
150 5 suǒ place; pradeśa 本來無所作
151 5 shí ten
152 5 shí Kangxi radical 24
153 5 shí tenth
154 5 shí complete; perfect
155 5 shí ten; daśa
156 5 Sa 薩哩嚩
157 5 sa; sat 薩哩嚩
158 4 ya
159 3 to vex; to offend; to incite 誐哩惹
160 3 to attract 誐哩惹
161 3 to worry about 誐哩惹
162 3 to infect 誐哩惹
163 3 injure; viheṭhaka 誐哩惹
164 3 four
165 3 note a musical scale
166 3 fourth
167 3 Si
168 3 four; catur
169 3 自性 zìxìng Self-Nature 無性自性我清淨
170 3 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 無性自性我清淨
171 3 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 無性自性我清淨
172 3 to rub 摩賀
173 3 to approach; to press in 摩賀
174 3 to sharpen; to grind 摩賀
175 3 to obliterate; to erase 摩賀
176 3 to compare notes; to learn by interaction 摩賀
177 3 friction 摩賀
178 3 ma 摩賀
179 3 Māyā 摩賀
180 3 liù six
181 3 liù sixth
182 3 liù a note on the Gongche scale
183 3 liù six; ṣaṭ
184 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 無性自性我清淨
185 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 無性自性我清淨
186 3 清淨 qīngjìng concise 無性自性我清淨
187 3 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 無性自性我清淨
188 3 清淨 qīngjìng pure and clean 無性自性我清淨
189 3 清淨 qīngjìng purity 無性自性我清淨
190 3 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 無性自性我清淨
191 3 戲論 xì lùn mental proliferation 無戲論
192 3 戲論 xì lùn meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca 無戲論
193 3 grandmother
194 3 old woman
195 3 bha
196 3 一百八 yībǎi bā one hundred and eight 般若波羅蜜多有一百八名
197 3 to carry 悉提
198 3 a flick up and rightwards in a character 悉提
199 3 to lift; to raise 悉提
200 3 to move forward [in time] 悉提
201 3 to get; to fetch 悉提
202 3 to mention; to raise [in discussion] 悉提
203 3 to cheer up 悉提
204 3 to be on guard 悉提
205 3 a ladle 悉提
206 3 Ti 悉提
207 3 to to hurl; to pass 悉提
208 3 to bring; cud 悉提
209 3 Ge 葛葛哩
210 3 East Asian arrowroot 葛葛哩
211 3 summer clothes 葛葛哩
212 3 Ge 葛葛哩
213 3 ka 葛葛哩
214 3 wěi tail 那尾馱摩泥
215 3 wěi extremity; end; stern 那尾馱摩泥
216 3 wěi to follow 那尾馱摩泥
217 3 wěi Wei constellation 那尾馱摩泥
218 3 wěi last 那尾馱摩泥
219 3 wěi lower reach [of a river] 那尾馱摩泥
220 3 wěi to mate [of animals] 那尾馱摩泥
221 3 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 那尾馱摩泥
222 3 wěi remaining 那尾馱摩泥
223 3 wěi tail; lāṅgūla 那尾馱摩泥
224 3 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 那尾馱摩泥
225 3 真如 zhēnrú True Thusness 真如
226 3 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 真如
227 3 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如其所說今畧集
228 3 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如其所說今畧集
229 3 shuì to persuade 如其所說今畧集
230 3 shuō to teach; to recite; to explain 如其所說今畧集
231 3 shuō a doctrine; a theory 如其所說今畧集
232 3 shuō to claim; to assert 如其所說今畧集
233 3 shuō allocution 如其所說今畧集
234 3 shuō to criticize; to scold 如其所說今畧集
235 3 shuō to indicate; to refer to 如其所說今畧集
236 3 shuō speach; vāda 如其所說今畧集
237 3 shuō to speak; bhāṣate 如其所說今畧集
238 3 shuō to instruct 如其所說今畧集
239 3 tool; device; utensil; equipment; instrument 具四正斷
240 3 to possess; to have 具四正斷
241 3 to prepare 具四正斷
242 3 to write; to describe; to state 具四正斷
243 3 Ju 具四正斷
244 3 talent; ability 具四正斷
245 3 a feast; food 具四正斷
246 3 to arrange; to provide 具四正斷
247 3 furnishings 具四正斷
248 3 to understand 具四正斷
249 3 a mat for sitting and sleeping on 具四正斷
250 3 to congratulate 摩賀
251 3 to send a present 摩賀
252 3 He 摩賀
253 3 ha 摩賀
254 3 聖八千頌般若波羅蜜多一百八名真實圓義陀羅尼經 shèng bā qiān sòng bōrěbōluómìduō yībǎi bā míng zhēnshí yuán yì tuóluóní jīng Prajñapāramitānāmāṣṭaśataka 聖八千頌般若波羅蜜多一百八名真實圓義陀羅尼經
255 3 to know; to learn about; to comprehend 悉提
256 3 detailed 悉提
257 3 to elaborate; to expound 悉提
258 3 to exhaust; to use up 悉提
259 3 strongly 悉提
260 3 Xi 悉提
261 3 all; kṛtsna 悉提
262 3 ā to groan 阿倪也
263 3 ā a 阿倪也
264 3 ē to flatter 阿倪也
265 3 ē river bank 阿倪也
266 3 ē beam; pillar 阿倪也
267 3 ē a hillslope; a mound 阿倪也
268 3 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿倪也
269 3 ē E 阿倪也
270 3 ē to depend on 阿倪也
271 3 ē e 阿倪也
272 3 ē a buttress 阿倪也
273 3 ē be partial to 阿倪也
274 3 ē thick silk 阿倪也
275 3 ē e 阿倪也
276 3 five
277 3 fifth musical note
278 3 Wu
279 3 the five elements
280 3 five; pañca
281 3 cuō to make an error; to make a mistake 嚩蹉梨
282 3 cuō to stumble 嚩蹉梨
283 3 cuō to step on; to press down 嚩蹉梨
284 3 cuō to stop by; to visit 嚩蹉梨
285 3 cuō to knock over; to topple 嚩蹉梨
286 3 cuō a small path 嚩蹉梨
287 3 cuō to cross 嚩蹉梨
288 3 cuō to miss an opportunity 嚩蹉梨
289 3 cuō to make an error 嚩蹉梨
290 3 出生 chūshēng to be born 出生一切菩薩
291 3 seven
292 3 a genre of poetry
293 3 seventh day memorial ceremony
294 3 seven; sapta
295 2 二十四 èrshísì 24; twenty-four 二十四
296 2 二十四 èrshísì twenty-four; caturviṃśati 二十四
297 2 二十 èrshí twenty 二十
298 2 二十 èrshí twenty; vimsati 二十
299 2 suō a kind of sedge grass 尾藍摩莎
300 2 suō growing sedge grass 尾藍摩莎
301 2 shā a kind of insect 尾藍摩莎
302 2 suō svaṃ 尾藍摩莎
303 2 十二 shí èr twelve 十二
304 2 十二 shí èr twelve; dvadasa 十二
305 2 運用 yùnyòng to use; to put to use 運用智慧
306 2 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿九次第定
307 2 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿九次第定
308 2 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿九次第定
309 2 十八 shíbā eighteen 十八
310 2 十八 shíbā eighteen; astadasa 十八
311 2 líng pure; virtuous 紇凌
312 2 líng pure; virtuous 紇凌
313 2 wéi to act as; to serve 善生諸佛為佛母
314 2 wéi to change into; to become 善生諸佛為佛母
315 2 wéi to be; is 善生諸佛為佛母
316 2 wéi to do 善生諸佛為佛母
317 2 wèi to support; to help 善生諸佛為佛母
318 2 wéi to govern 善生諸佛為佛母
319 2 wèi to be; bhū 善生諸佛為佛母
320 2 míng fame; renown; reputation 般若波羅蜜多有一百八名
321 2 míng a name; personal name; designation 般若波羅蜜多有一百八名
322 2 míng rank; position 般若波羅蜜多有一百八名
323 2 míng an excuse 般若波羅蜜多有一百八名
324 2 míng life 般若波羅蜜多有一百八名
325 2 míng to name; to call 般若波羅蜜多有一百八名
326 2 míng to express; to describe 般若波羅蜜多有一百八名
327 2 míng to be called; to have the name 般若波羅蜜多有一百八名
328 2 míng to own; to possess 般若波羅蜜多有一百八名
329 2 míng famous; renowned 般若波羅蜜多有一百八名
330 2 míng moral 般若波羅蜜多有一百八名
331 2 míng name; naman 般若波羅蜜多有一百八名
332 2 míng fame; renown; yasas 般若波羅蜜多有一百八名
333 2 eight
334 2 Kangxi radical 12
335 2 eighth
336 2 all around; all sides
337 2 eight; aṣṭa
338 2 二十三 èrshísān 23; twenty-three 二十三
339 2 二十三 èrshísān twenty-three; trayoviṃśati 二十三
340 2 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
341 2 děng to wait 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
342 2 děng to be equal 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
343 2 děng degree; level 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
344 2 děng to compare 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
345 2 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
346 2 undulations 紺波紺波
347 2 waves; breakers 紺波紺波
348 2 wavelength 紺波紺波
349 2 pa 紺波紺波
350 2 wave; taraṅga 紺波紺波
351 2 xiàng to observe; to assess 空無相無願
352 2 xiàng appearance; portrait; picture 空無相無願
353 2 xiàng countenance; personage; character; disposition 空無相無願
354 2 xiàng to aid; to help 空無相無願
355 2 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 空無相無願
356 2 xiàng a sign; a mark; appearance 空無相無願
357 2 xiāng alternately; in turn 空無相無願
358 2 xiāng Xiang 空無相無願
359 2 xiāng form substance 空無相無願
360 2 xiāng to express 空無相無願
361 2 xiàng to choose 空無相無願
362 2 xiāng Xiang 空無相無願
363 2 xiāng an ancient musical instrument 空無相無願
364 2 xiāng the seventh lunar month 空無相無願
365 2 xiāng to compare 空無相無願
366 2 xiàng to divine 空無相無願
367 2 xiàng to administer 空無相無願
368 2 xiàng helper for a blind person 空無相無願
369 2 xiāng rhythm [music] 空無相無願
370 2 xiāng the upper frets of a pipa 空無相無願
371 2 xiāng coralwood 空無相無願
372 2 xiàng ministry 空無相無願
373 2 xiàng to supplement; to enhance 空無相無願
374 2 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 空無相無願
375 2 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 空無相無願
376 2 xiàng sign; mark; liṅga 空無相無願
377 2 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 空無相無願
378 2 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
379 2 No 那尾馱摩泥
380 2 nuó to move 那尾馱摩泥
381 2 nuó much 那尾馱摩泥
382 2 nuó stable; quiet 那尾馱摩泥
383 2 na 那尾馱摩泥
384 2 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即說般若波羅蜜多真實圓義陀羅尼曰
385 2 陀羅尼 tuóluóní dharani 即說般若波羅蜜多真實圓義陀羅尼曰
386 2 十一 shíyī eleven 十一
387 2 十一 shí yī National Day in the PRC 十一
388 2 十一 shíyī eleven; ekadasa 十一
389 2 語言 yǔyán a language 非語言
390 2 語言 yǔyán language; speech 非語言
391 2 語言 yǔyán words; speech; vac 非語言
392 2 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 歸命最勝諸佛母
393 2 佛母 fómǔ Buddha's mother 善生諸佛為佛母
394 2 佛母 fómǔ a bodhisattva; a consort 善生諸佛為佛母
395 2 佛母 fómǔ Prajñāpāramitā 善生諸佛為佛母
396 2 佛母 fómǔ Dharma 善生諸佛為佛母
397 2 十五 shíwǔ fifteen 十五
398 2 十五 shíwǔ fifteen; pancadasa 十五
399 2 jiǔ nine
400 2 jiǔ many
401 2 jiǔ nine; nava
402 2 meaning; sense 非一義
403 2 justice; right action; righteousness 非一義
404 2 artificial; man-made; fake 非一義
405 2 chivalry; generosity 非一義
406 2 just; righteous 非一義
407 2 adopted 非一義
408 2 a relationship 非一義
409 2 volunteer 非一義
410 2 something suitable 非一義
411 2 a martyr 非一義
412 2 a law 非一義
413 2 Yi 非一義
414 2 Righteousness 非一義
415 2 aim; artha 非一義
416 2 功德 gōngdé achievements and virtue 所獲功德不可稱計
417 2 功德 gōngdé merit 所獲功德不可稱計
418 2 功德 gōngdé quality; guṇa 所獲功德不可稱計
419 2 功德 gōngdé merit; puṇya 所獲功德不可稱計
420 2 菩薩 púsà bodhisattva 出生一切菩薩
421 2 菩薩 púsà bodhisattva 出生一切菩薩
422 2 菩薩 púsà bodhisattva 出生一切菩薩
423 2 十六 shíliù sixteen 十六
424 2 十六 shíliù sixteen; ṣoḍaśa 十六
425 2 二十六 èrshíliù 26; twenty-six 二十六
426 2 二十六 èrshíliù twenty-six; ṣaḍviṃśati 二十六
427 2 to reach 過去未來及現在
428 2 to attain 過去未來及現在
429 2 to understand 過去未來及現在
430 2 able to be compared to; to catch up with 過去未來及現在
431 2 to be involved with; to associate with 過去未來及現在
432 2 passing of a feudal title from elder to younger brother 過去未來及現在
433 2 and; ca; api 過去未來及現在
434 2 a type of standing harp 底瑟姹
435 2 solitary 底瑟姹
436 2 dignified 底瑟姹
437 2 massive 底瑟姹
438 2 the sound of the wind 底瑟姹
439 2 harp 底瑟姹
440 2 安住 ānzhù to reside; to dwell 安住四念處
441 2 安住 ānzhù Settled and at Ease 安住四念處
442 2 安住 ānzhù to settle 安住四念處
443 2 安住 ānzhù Abide 安住四念處
444 2 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 安住四念處
445 2 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 安住四念處
446 2 zuǒ left 左羅左羅
447 2 zuǒ unorthodox; improper 左羅左羅
448 2 zuǒ east 左羅左羅
449 2 zuǒ to bring 左羅左羅
450 2 zuǒ to violate; to be contrary to 左羅左羅
451 2 zuǒ Zuo 左羅左羅
452 2 zuǒ extreme 左羅左羅
453 2 zuǒ ca 左羅左羅
454 2 zuǒ left; vāma 左羅左羅
455 2 十九 shíjiǔ nineteen 十九
456 2 十九 shíjiǔ nineteen; ekonavimsati 十九
457 2 to arise; to get up 起作神通
458 2 to rise; to raise 起作神通
459 2 to grow out of; to bring forth; to emerge 起作神通
460 2 to appoint (to an official post); to take up a post 起作神通
461 2 to start 起作神通
462 2 to establish; to build 起作神通
463 2 to draft; to draw up (a plan) 起作神通
464 2 opening sentence; opening verse 起作神通
465 2 to get out of bed 起作神通
466 2 to recover; to heal 起作神通
467 2 to take out; to extract 起作神通
468 2 marks the beginning of an action 起作神通
469 2 marks the sufficiency of an action 起作神通
470 2 to call back from mourning 起作神通
471 2 to take place; to occur 起作神通
472 2 to conjecture 起作神通
473 2 stand up; utthāna 起作神通
474 2 arising; utpāda 起作神通
475 2 shēng to be born; to give birth 一切諸佛從是生
476 2 shēng to live 一切諸佛從是生
477 2 shēng raw 一切諸佛從是生
478 2 shēng a student 一切諸佛從是生
479 2 shēng life 一切諸佛從是生
480 2 shēng to produce; to give rise 一切諸佛從是生
481 2 shēng alive 一切諸佛從是生
482 2 shēng a lifetime 一切諸佛從是生
483 2 shēng to initiate; to become 一切諸佛從是生
484 2 shēng to grow 一切諸佛從是生
485 2 shēng unfamiliar 一切諸佛從是生
486 2 shēng not experienced 一切諸佛從是生
487 2 shēng hard; stiff; strong 一切諸佛從是生
488 2 shēng having academic or professional knowledge 一切諸佛從是生
489 2 shēng a male role in traditional theatre 一切諸佛從是生
490 2 shēng gender 一切諸佛從是生
491 2 shēng to develop; to grow 一切諸佛從是生
492 2 shēng to set up 一切諸佛從是生
493 2 shēng a prostitute 一切諸佛從是生
494 2 shēng a captive 一切諸佛從是生
495 2 shēng a gentleman 一切諸佛從是生
496 2 shēng Kangxi radical 100 一切諸佛從是生
497 2 shēng unripe 一切諸佛從是生
498 2 shēng nature 一切諸佛從是生
499 2 shēng to inherit; to succeed 一切諸佛從是生
500 2 shēng destiny 一切諸佛從是生

Frequencies of all Words

Top 693

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 31 yǐn to lead; to guide
2 31 yǐn to draw a bow
3 31 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 31 yǐn to stretch
5 31 yǐn to involve
6 31 yǐn to quote; to cite
7 31 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 31 yǐn to recruit
9 31 yǐn to hold
10 31 yǐn to withdraw; to leave
11 31 yǐn a strap for pulling a cart
12 31 yǐn a preface ; a forward
13 31 yǐn a license
14 31 yǐn long
15 31 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 31 yǐn to cause
17 31 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 31 yǐn to pull; to draw
19 31 yǐn a refrain; a tune
20 31 yǐn to grow
21 31 yǐn to command
22 31 yǐn to accuse
23 31 yǐn to commit suicide
24 31 yǐn a genre
25 31 yǐn yin; a weight measure
26 31 yǐn yin; a unit of paper money
27 31 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 22 èr two
29 22 èr Kangxi radical 7
30 22 èr second
31 22 èr twice; double; di-
32 22 èr another; the other
33 22 èr more than one kind
34 22 èr two; dvā; dvi
35 22 èr both; dvaya
36 20 to join; to combine 二合
37 20 a time; a trip 二合
38 20 to close 二合
39 20 to agree with; equal to 二合
40 20 to gather 二合
41 20 whole 二合
42 20 to be suitable; to be up to standard 二合
43 20 a musical note 二合
44 20 the conjunction of two astronomical objects 二合
45 20 to fight 二合
46 20 to conclude 二合
47 20 to be similar to 二合
48 20 and; also 二合
49 20 crowded 二合
50 20 a box 二合
51 20 to copulate 二合
52 20 a partner; a spouse 二合
53 20 harmonious 二合
54 20 should 二合
55 20 He 二合
56 20 a unit of measure for grain 二合
57 20 a container for grain measurement 二合
58 20 Merge 二合
59 20 unite; saṃyoga 二合
60 12 no 無壞真如
61 12 Kangxi radical 71 無壞真如
62 12 to not have; without 無壞真如
63 12 has not yet 無壞真如
64 12 mo 無壞真如
65 12 do not 無壞真如
66 12 not; -less; un- 無壞真如
67 12 regardless of 無壞真如
68 12 to not have 無壞真如
69 12 um 無壞真如
70 12 Wu 無壞真如
71 12 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無壞真如
72 12 not; non- 無壞真如
73 12 mo 無壞真如
74 12 fēi not; non-; un- 非眾生
75 12 fēi Kangxi radical 175 非眾生
76 12 fēi wrong; bad; untruthful 非眾生
77 12 fēi different 非眾生
78 12 fēi to not be; to not have 非眾生
79 12 fēi to violate; to be contrary to 非眾生
80 12 fēi Africa 非眾生
81 12 fēi to slander 非眾生
82 12 fěi to avoid 非眾生
83 12 fēi must 非眾生
84 12 fēi an error 非眾生
85 12 fēi a problem; a question 非眾生
86 12 fēi evil 非眾生
87 12 fēi besides; except; unless 非眾生
88 12 fēi not 非眾生
89 9 é to intone 婆誐嚩底
90 9 é ga 婆誐嚩底
91 9 é na 婆誐嚩底
92 9 zuò to do 起作神通
93 9 zuò to act as; to serve as 起作神通
94 9 zuò to start 起作神通
95 9 zuò a writing; a work 起作神通
96 9 zuò to dress as; to be disguised as 起作神通
97 9 zuō to create; to make 起作神通
98 9 zuō a workshop 起作神通
99 9 zuō to write; to compose 起作神通
100 9 zuò to rise 起作神通
101 9 zuò to be aroused 起作神通
102 9 zuò activity; action; undertaking 起作神通
103 9 zuò to regard as 起作神通
104 9 zuò action; kāraṇa 起作神通
105 9 a mile 葛葛哩
106 9 a sentence ending particle 葛葛哩
107 9 sporadic; scattered 葛葛哩
108 9 葛葛哩
109 8 bottom; base; end 婆誐嚩底
110 8 origin; the cause of a situation 婆誐嚩底
111 8 to stop 婆誐嚩底
112 8 to arrive 婆誐嚩底
113 8 underneath 婆誐嚩底
114 8 a draft; an outline; a sketch 婆誐嚩底
115 8 end of month or year 婆誐嚩底
116 8 remnants 婆誐嚩底
117 8 background 婆誐嚩底
118 8 what 婆誐嚩底
119 8 to lower; to droop 婆誐嚩底
120 8 de possessive particle 婆誐嚩底
121 8 a little deep; āgādha 婆誐嚩底
122 7 一百 yībǎi one hundred 一百
123 7 一切 yīqiè all; every; everything 一切佛母
124 7 一切 yīqiè temporary 一切佛母
125 7 一切 yīqiè the same 一切佛母
126 7 一切 yīqiè generally 一切佛母
127 7 一切 yīqiè all, everything 一切佛母
128 7 一切 yīqiè all; sarva 一切佛母
129 6 a bowl; an alms bowl 鉢囉
130 6 a bowl 鉢囉
131 6 an alms bowl; an earthenware basin 鉢囉
132 6 an earthenware basin 鉢囉
133 6 Alms bowl 鉢囉
134 6 a bowl; an alms bowl; patra 鉢囉
135 6 an alms bowl; patra; patta 鉢囉
136 6 an alms bowl; patra 鉢囉
137 6 kōng empty; void; hollow 畢竟空
138 6 kòng free time 畢竟空
139 6 kòng to empty; to clean out 畢竟空
140 6 kōng the sky; the air 畢竟空
141 6 kōng in vain; for nothing 畢竟空
142 6 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
143 6 kòng empty space 畢竟空
144 6 kōng without substance 畢竟空
145 6 kōng to not have 畢竟空
146 6 kòng opportunity; chance 畢竟空
147 6 kōng vast and high 畢竟空
148 6 kōng impractical; ficticious 畢竟空
149 6 kòng blank 畢竟空
150 6 kòng expansive 畢竟空
151 6 kòng lacking 畢竟空
152 6 kōng plain; nothing else 畢竟空
153 6 kōng Emptiness 畢竟空
154 6 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
155 6 fu 婆誐嚩底
156 6 va 婆誐嚩底
157 5 luó an exclamatory final particle 鉢囉
158 5 luó baby talk 鉢囉
159 5 luō to nag 鉢囉
160 5 luó ra 鉢囉
161 5 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多法
162 5 feeble
163 5 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性自性我清淨
164 5 無性 wúxìng Asvabhāva 無性自性我清淨
165 5 sān three
166 5 sān third
167 5 sān more than two
168 5 sān very few
169 5 sān repeatedly
170 5 sān San
171 5 sān three; tri
172 5 sān sa
173 5 sān three kinds; trividha
174 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 本來無所作
175 5 suǒ an office; an institute 本來無所作
176 5 suǒ introduces a relative clause 本來無所作
177 5 suǒ it 本來無所作
178 5 suǒ if; supposing 本來無所作
179 5 suǒ a few; various; some 本來無所作
180 5 suǒ a place; a location 本來無所作
181 5 suǒ indicates a passive voice 本來無所作
182 5 suǒ that which 本來無所作
183 5 suǒ an ordinal number 本來無所作
184 5 suǒ meaning 本來無所作
185 5 suǒ garrison 本來無所作
186 5 suǒ place; pradeśa 本來無所作
187 5 suǒ that which; yad 本來無所作
188 5 shí ten
189 5 shí Kangxi radical 24
190 5 shí tenth
191 5 shí complete; perfect
192 5 shí ten; daśa
193 5 Sa 薩哩嚩
194 5 sadhu; excellent 薩哩嚩
195 5 sa; sat 薩哩嚩
196 4 zhū all; many; various 過諸戲論
197 4 zhū Zhu 過諸戲論
198 4 zhū all; members of the class 過諸戲論
199 4 zhū interrogative particle 過諸戲論
200 4 zhū him; her; them; it 過諸戲論
201 4 zhū of; in 過諸戲論
202 4 zhū all; many; sarva 過諸戲論
203 4 also; too
204 4 a final modal particle indicating certainy or decision
205 4 either
206 4 even
207 4 used to soften the tone
208 4 used for emphasis
209 4 used to mark contrast
210 4 used to mark compromise
211 4 ya
212 3 to vex; to offend; to incite 誐哩惹
213 3 to attract 誐哩惹
214 3 to worry about 誐哩惹
215 3 to infect 誐哩惹
216 3 injure; viheṭhaka 誐哩惹
217 3 four
218 3 note a musical scale
219 3 fourth
220 3 Si
221 3 four; catur
222 3 自性 zìxìng Self-Nature 無性自性我清淨
223 3 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 無性自性我清淨
224 3 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 無性自性我清淨
225 3 to rub 摩賀
226 3 to approach; to press in 摩賀
227 3 to sharpen; to grind 摩賀
228 3 to obliterate; to erase 摩賀
229 3 to compare notes; to learn by interaction 摩賀
230 3 friction 摩賀
231 3 ma 摩賀
232 3 Māyā 摩賀
233 3 liù six
234 3 liù sixth
235 3 liù a note on the Gongche scale
236 3 liù six; ṣaṭ
237 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 無性自性我清淨
238 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 無性自性我清淨
239 3 清淨 qīngjìng concise 無性自性我清淨
240 3 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 無性自性我清淨
241 3 清淨 qīngjìng pure and clean 無性自性我清淨
242 3 清淨 qīngjìng purity 無性自性我清淨
243 3 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 無性自性我清淨
244 3 戲論 xì lùn mental proliferation 無戲論
245 3 戲論 xì lùn meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca 無戲論
246 3 grandmother
247 3 old woman
248 3 bha
249 3 一百八 yībǎi bā one hundred and eight 般若波羅蜜多有一百八名
250 3 to carry 悉提
251 3 a flick up and rightwards in a character 悉提
252 3 to lift; to raise 悉提
253 3 to move forward [in time] 悉提
254 3 to get; to fetch 悉提
255 3 to mention; to raise [in discussion] 悉提
256 3 to cheer up 悉提
257 3 to be on guard 悉提
258 3 a ladle 悉提
259 3 Ti 悉提
260 3 to to hurl; to pass 悉提
261 3 to bring; cud 悉提
262 3 Ge 葛葛哩
263 3 East Asian arrowroot 葛葛哩
264 3 summer clothes 葛葛哩
265 3 Ge 葛葛哩
266 3 ka 葛葛哩
267 3 wěi tail 那尾馱摩泥
268 3 wěi measure word for fish 那尾馱摩泥
269 3 wěi extremity; end; stern 那尾馱摩泥
270 3 wěi to follow 那尾馱摩泥
271 3 wěi Wei constellation 那尾馱摩泥
272 3 wěi last 那尾馱摩泥
273 3 wěi lower reach [of a river] 那尾馱摩泥
274 3 wěi to mate [of animals] 那尾馱摩泥
275 3 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 那尾馱摩泥
276 3 wěi remaining 那尾馱摩泥
277 3 wěi tail; lāṅgūla 那尾馱摩泥
278 3 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 那尾馱摩泥
279 3 真如 zhēnrú True Thusness 真如
280 3 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 真如
281 3 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如其所說今畧集
282 3 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如其所說今畧集
283 3 shuì to persuade 如其所說今畧集
284 3 shuō to teach; to recite; to explain 如其所說今畧集
285 3 shuō a doctrine; a theory 如其所說今畧集
286 3 shuō to claim; to assert 如其所說今畧集
287 3 shuō allocution 如其所說今畧集
288 3 shuō to criticize; to scold 如其所說今畧集
289 3 shuō to indicate; to refer to 如其所說今畧集
290 3 shuō speach; vāda 如其所說今畧集
291 3 shuō to speak; bhāṣate 如其所說今畧集
292 3 shuō to instruct 如其所說今畧集
293 3 tool; device; utensil; equipment; instrument 具四正斷
294 3 to possess; to have 具四正斷
295 3 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具四正斷
296 3 to prepare 具四正斷
297 3 to write; to describe; to state 具四正斷
298 3 Ju 具四正斷
299 3 talent; ability 具四正斷
300 3 a feast; food 具四正斷
301 3 all; entirely; completely; in detail 具四正斷
302 3 to arrange; to provide 具四正斷
303 3 furnishings 具四正斷
304 3 pleased; contentedly 具四正斷
305 3 to understand 具四正斷
306 3 together; saha 具四正斷
307 3 a mat for sitting and sleeping on 具四正斷
308 3 to congratulate 摩賀
309 3 to send a present 摩賀
310 3 He 摩賀
311 3 ha 摩賀
312 3 聖八千頌般若波羅蜜多一百八名真實圓義陀羅尼經 shèng bā qiān sòng bōrěbōluómìduō yībǎi bā míng zhēnshí yuán yì tuóluóní jīng Prajñapāramitānāmāṣṭaśataka 聖八千頌般若波羅蜜多一百八名真實圓義陀羅尼經
313 3 to know; to learn about; to comprehend 悉提
314 3 all; entire 悉提
315 3 detailed 悉提
316 3 to elaborate; to expound 悉提
317 3 to exhaust; to use up 悉提
318 3 strongly 悉提
319 3 Xi 悉提
320 3 all; kṛtsna 悉提
321 3 ā prefix to names of people 阿倪也
322 3 ā to groan 阿倪也
323 3 ā a 阿倪也
324 3 ē to flatter 阿倪也
325 3 ā expresses doubt 阿倪也
326 3 ē river bank 阿倪也
327 3 ē beam; pillar 阿倪也
328 3 ē a hillslope; a mound 阿倪也
329 3 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿倪也
330 3 ē E 阿倪也
331 3 ē to depend on 阿倪也
332 3 ā a final particle 阿倪也
333 3 ē e 阿倪也
334 3 ē a buttress 阿倪也
335 3 ē be partial to 阿倪也
336 3 ē thick silk 阿倪也
337 3 ā this; these 阿倪也
338 3 ē e 阿倪也
339 3 five
340 3 fifth musical note
341 3 Wu
342 3 the five elements
343 3 five; pañca
344 3 cuō to make an error; to make a mistake 嚩蹉梨
345 3 cuō to stumble 嚩蹉梨
346 3 cuō to step on; to press down 嚩蹉梨
347 3 cuō to stop by; to visit 嚩蹉梨
348 3 cuō to knock over; to topple 嚩蹉梨
349 3 cuō a small path 嚩蹉梨
350 3 cuō to cross 嚩蹉梨
351 3 cuō to miss an opportunity 嚩蹉梨
352 3 cuō to make an error 嚩蹉梨
353 3 出生 chūshēng to be born 出生一切菩薩
354 3 seven
355 3 a genre of poetry
356 3 seventh day memorial ceremony
357 3 seven; sapta
358 2 二十四 èrshísì 24; twenty-four 二十四
359 2 二十四 èrshísì twenty-four; caturviṃśati 二十四
360 2 二十 èrshí twenty 二十
361 2 二十 èrshí twenty; vimsati 二十
362 2 suō a kind of sedge grass 尾藍摩莎
363 2 suō growing sedge grass 尾藍摩莎
364 2 shā a kind of insect 尾藍摩莎
365 2 suō svaṃ 尾藍摩莎
366 2 十二 shí èr twelve 十二
367 2 十二 shí èr twelve; dvadasa 十二
368 2 運用 yùnyòng to use; to put to use 運用智慧
369 2 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿九次第定
370 2 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿九次第定
371 2 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿九次第定
372 2 ruò to seem; to be like; as 若常持誦者
373 2 ruò seemingly 若常持誦者
374 2 ruò if 若常持誦者
375 2 ruò you 若常持誦者
376 2 ruò this; that 若常持誦者
377 2 ruò and; or 若常持誦者
378 2 ruò as for; pertaining to 若常持誦者
379 2 pomegranite 若常持誦者
380 2 ruò to choose 若常持誦者
381 2 ruò to agree; to accord with; to conform to 若常持誦者
382 2 ruò thus 若常持誦者
383 2 ruò pollia 若常持誦者
384 2 ruò Ruo 若常持誦者
385 2 ruò only then 若常持誦者
386 2 ja 若常持誦者
387 2 jñā 若常持誦者
388 2 ruò if; yadi 若常持誦者
389 2 十八 shíbā eighteen 十八
390 2 十八 shíbā eighteen; astadasa 十八
391 2 such as; for example; for instance 如其所說今畧集
392 2 if 如其所說今畧集
393 2 in accordance with 如其所說今畧集
394 2 to be appropriate; should; with regard to 如其所說今畧集
395 2 this 如其所說今畧集
396 2 it is so; it is thus; can be compared with 如其所說今畧集
397 2 to go to 如其所說今畧集
398 2 to meet 如其所說今畧集
399 2 to appear; to seem; to be like 如其所說今畧集
400 2 at least as good as 如其所說今畧集
401 2 and 如其所說今畧集
402 2 or 如其所說今畧集
403 2 but 如其所說今畧集
404 2 then 如其所說今畧集
405 2 naturally 如其所說今畧集
406 2 expresses a question or doubt 如其所說今畧集
407 2 you 如其所說今畧集
408 2 the second lunar month 如其所說今畧集
409 2 in; at 如其所說今畧集
410 2 Ru 如其所說今畧集
411 2 Thus 如其所說今畧集
412 2 thus; tathā 如其所說今畧集
413 2 like; iva 如其所說今畧集
414 2 suchness; tathatā 如其所說今畧集
415 2 líng pure; virtuous 紇凌
416 2 líng pure; virtuous 紇凌
417 2 wèi for; to 善生諸佛為佛母
418 2 wèi because of 善生諸佛為佛母
419 2 wéi to act as; to serve 善生諸佛為佛母
420 2 wéi to change into; to become 善生諸佛為佛母
421 2 wéi to be; is 善生諸佛為佛母
422 2 wéi to do 善生諸佛為佛母
423 2 wèi for 善生諸佛為佛母
424 2 wèi because of; for; to 善生諸佛為佛母
425 2 wèi to 善生諸佛為佛母
426 2 wéi in a passive construction 善生諸佛為佛母
427 2 wéi forming a rehetorical question 善生諸佛為佛母
428 2 wéi forming an adverb 善生諸佛為佛母
429 2 wéi to add emphasis 善生諸佛為佛母
430 2 wèi to support; to help 善生諸佛為佛母
431 2 wéi to govern 善生諸佛為佛母
432 2 wèi to be; bhū 善生諸佛為佛母
433 2 míng measure word for people 般若波羅蜜多有一百八名
434 2 míng fame; renown; reputation 般若波羅蜜多有一百八名
435 2 míng a name; personal name; designation 般若波羅蜜多有一百八名
436 2 míng rank; position 般若波羅蜜多有一百八名
437 2 míng an excuse 般若波羅蜜多有一百八名
438 2 míng life 般若波羅蜜多有一百八名
439 2 míng to name; to call 般若波羅蜜多有一百八名
440 2 míng to express; to describe 般若波羅蜜多有一百八名
441 2 míng to be called; to have the name 般若波羅蜜多有一百八名
442 2 míng to own; to possess 般若波羅蜜多有一百八名
443 2 míng famous; renowned 般若波羅蜜多有一百八名
444 2 míng moral 般若波羅蜜多有一百八名
445 2 míng name; naman 般若波羅蜜多有一百八名
446 2 míng fame; renown; yasas 般若波羅蜜多有一百八名
447 2 eight
448 2 Kangxi radical 12
449 2 eighth
450 2 all around; all sides
451 2 eight; aṣṭa
452 2 二十三 èrshísān 23; twenty-three 二十三
453 2 二十三 èrshísān twenty-three; trayoviṃśati 二十三
454 2 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
455 2 děng to wait 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
456 2 děng degree; kind 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
457 2 děng plural 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
458 2 děng to be equal 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
459 2 děng degree; level 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
460 2 děng to compare 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
461 2 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
462 2 undulations 紺波紺波
463 2 waves; breakers 紺波紺波
464 2 wavelength 紺波紺波
465 2 pa 紺波紺波
466 2 wave; taraṅga 紺波紺波
467 2 xiāng each other; one another; mutually 空無相無願
468 2 xiàng to observe; to assess 空無相無願
469 2 xiàng appearance; portrait; picture 空無相無願
470 2 xiàng countenance; personage; character; disposition 空無相無願
471 2 xiàng to aid; to help 空無相無願
472 2 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 空無相無願
473 2 xiàng a sign; a mark; appearance 空無相無願
474 2 xiāng alternately; in turn 空無相無願
475 2 xiāng Xiang 空無相無願
476 2 xiāng form substance 空無相無願
477 2 xiāng to express 空無相無願
478 2 xiàng to choose 空無相無願
479 2 xiāng Xiang 空無相無願
480 2 xiāng an ancient musical instrument 空無相無願
481 2 xiāng the seventh lunar month 空無相無願
482 2 xiāng to compare 空無相無願
483 2 xiàng to divine 空無相無願
484 2 xiàng to administer 空無相無願
485 2 xiàng helper for a blind person 空無相無願
486 2 xiāng rhythm [music] 空無相無願
487 2 xiāng the upper frets of a pipa 空無相無願
488 2 xiāng coralwood 空無相無願
489 2 xiàng ministry 空無相無願
490 2 xiàng to supplement; to enhance 空無相無願
491 2 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 空無相無願
492 2 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 空無相無願
493 2 xiàng sign; mark; liṅga 空無相無願
494 2 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 空無相無願
495 2 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
496 2 that 那尾馱摩泥
497 2 if that is the case 那尾馱摩泥
498 2 nèi that 那尾馱摩泥
499 2 where 那尾馱摩泥
500 2 how 那尾馱摩泥

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
fēi not
  1. é
  2. é
  1. ga
  2. na
zuò action; kāraṇa
a little deep; āgādha
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
蓝摩 藍摩 108 Rāmagrāma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善生 115 sīgāla
圣八千颂般若波罗蜜多一百八名真实圆义陀罗尼经 聖八千頌般若波羅蜜多一百八名真實圓義陀羅尼經 115 Prajñapāramitānāmāṣṭaśataka
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
施护 施護 115 Danapala
西天 120 India; Indian continent
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 74.

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不常 98 not permanent
不可称 不可稱 98 unequalled
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持诵 持誦 99 to chant; to recite
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大空 100 the great void
驮摩 馱摩 100 dharma
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
福行 102 actions that product merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
净天 淨天 106 pure devas
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
九次第定 106 nine graduated concentrations
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三蜜 115 three mysteries; sanmitsu
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十智 115 ten forms of understanding
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
宿命智 115 knowledge of past lives
他心智 116 understanding of the minds of other beings
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
无所有 無所有 119 nothingness
无染 無染 119 undefiled
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一百八 121 one hundred and eight
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸力 諸力 122 powers; bala
自相空 122 emptiness of essence
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara