Glossary and Vocabulary for Diamond Sūtra Discussion, Leaving appearances: Nirvāṇa 離相寂滅分

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 12 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提聞說是經
2 12 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提聞說是經
3 10 xiàng to observe; to assess 則是非相
4 10 xiàng appearance; portrait; picture 則是非相
5 10 xiàng countenance; personage; character; disposition 則是非相
6 10 xiàng to aid; to help 則是非相
7 10 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 則是非相
8 10 xiàng a sign; a mark; appearance 則是非相
9 10 xiāng alternately; in turn 則是非相
10 10 xiāng Xiang 則是非相
11 10 xiāng form substance 則是非相
12 10 xiāng to express 則是非相
13 10 xiàng to choose 則是非相
14 10 xiāng Xiang 則是非相
15 10 xiāng an ancient musical instrument 則是非相
16 10 xiāng the seventh lunar month 則是非相
17 10 xiāng to compare 則是非相
18 10 xiàng to divine 則是非相
19 10 xiàng to administer 則是非相
20 10 xiàng helper for a blind person 則是非相
21 10 xiāng rhythm [music] 則是非相
22 10 xiāng the upper frets of a pipa 則是非相
23 10 xiāng coralwood 則是非相
24 10 xiàng ministry 則是非相
25 10 xiàng to supplement; to enhance 則是非相
26 10 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 則是非相
27 10 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 則是非相
28 10 xiàng sign; mark; liṅga 則是非相
29 10 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 則是非相
30 8 fēi Kangxi radical 175 則是非相
31 8 fēi wrong; bad; untruthful 則是非相
32 8 fēi different 則是非相
33 8 fēi to not be; to not have 則是非相
34 8 fēi to violate; to be contrary to 則是非相
35 8 fēi Africa 則是非相
36 8 fēi to slander 則是非相
37 8 fěi to avoid 則是非相
38 8 fēi must 則是非相
39 8 fēi an error 則是非相
40 8 fēi a problem; a question 則是非相
41 8 fēi evil 則是非相
42 7 如來 rúlái Tathagata 是故如來說名實相
43 7 如來 Rúlái Tathagata 是故如來說名實相
44 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是故如來說名實相
45 7 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則生實相
46 7 a grade; a level 則生實相
47 7 an example; a model 則生實相
48 7 a weighing device 則生實相
49 7 to grade; to rank 則生實相
50 7 to copy; to imitate; to follow 則生實相
51 7 to do 則生實相
52 7 koan; kōan; gong'an 則生實相
53 6 rén person; people; a human being 當知是人
54 6 rén Kangxi radical 9 當知是人
55 6 rén a kind of person 當知是人
56 6 rén everybody 當知是人
57 6 rén adult 當知是人
58 6 rén somebody; others 當知是人
59 6 rén an upright person 當知是人
60 6 rén person; manuṣya 當知是人
61 6 to go; to 我於爾時
62 6 to rely on; to depend on 我於爾時
63 6 Yu 我於爾時
64 6 a crow 我於爾時
65 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 佛說如是甚深經典
66 6 jīng to go through; to experience 須菩提聞說是經
67 6 jīng a sutra; a scripture 須菩提聞說是經
68 6 jīng warp 須菩提聞說是經
69 6 jīng longitude 須菩提聞說是經
70 6 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 須菩提聞說是經
71 6 jīng a woman's period 須菩提聞說是經
72 6 jīng to bear; to endure 須菩提聞說是經
73 6 jīng to hang; to die by hanging 須菩提聞說是經
74 6 jīng classics 須菩提聞說是經
75 6 jīng to be frugal; to save 須菩提聞說是經
76 6 jīng a classic; a scripture; canon 須菩提聞說是經
77 6 jīng a standard; a norm 須菩提聞說是經
78 6 jīng a section of a Confucian work 須菩提聞說是經
79 6 jīng to measure 須菩提聞說是經
80 6 jīng human pulse 須菩提聞說是經
81 6 jīng menstruation; a woman's period 須菩提聞說是經
82 6 jīng sutra; discourse 須菩提聞說是經
83 6 Kangxi radical 71 無眾生相
84 6 to not have; without 無眾生相
85 6 mo 無眾生相
86 6 to not have 無眾生相
87 6 Wu 無眾生相
88 6 mo 無眾生相
89 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未曾得聞如是之經
90 6 děi to want to; to need to 未曾得聞如是之經
91 6 děi must; ought to 未曾得聞如是之經
92 6 de 未曾得聞如是之經
93 6 de infix potential marker 未曾得聞如是之經
94 6 to result in 未曾得聞如是之經
95 6 to be proper; to fit; to suit 未曾得聞如是之經
96 6 to be satisfied 未曾得聞如是之經
97 6 to be finished 未曾得聞如是之經
98 6 děi satisfying 未曾得聞如是之經
99 6 to contract 未曾得聞如是之經
100 6 to hear 未曾得聞如是之經
101 6 to have; there is 未曾得聞如是之經
102 6 marks time passed 未曾得聞如是之經
103 6 obtain; attain; prāpta 未曾得聞如是之經
104 5 method; way 不應住聲香味觸法生心
105 5 France 不應住聲香味觸法生心
106 5 the law; rules; regulations 不應住聲香味觸法生心
107 5 the teachings of the Buddha; Dharma 不應住聲香味觸法生心
108 5 a standard; a norm 不應住聲香味觸法生心
109 5 an institution 不應住聲香味觸法生心
110 5 to emulate 不應住聲香味觸法生心
111 5 magic; a magic trick 不應住聲香味觸法生心
112 5 punishment 不應住聲香味觸法生心
113 5 Fa 不應住聲香味觸法生心
114 5 a precedent 不應住聲香味觸法生心
115 5 a classification of some kinds of Han texts 不應住聲香味觸法生心
116 5 relating to a ceremony or rite 不應住聲香味觸法生心
117 5 Dharma 不應住聲香味觸法生心
118 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不應住聲香味觸法生心
119 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不應住聲香味觸法生心
120 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不應住聲香味觸法生心
121 5 quality; characteristic 不應住聲香味觸法生心
122 5 self 我從昔來所得慧眼
123 5 [my] dear 我從昔來所得慧眼
124 5 Wo 我從昔來所得慧眼
125 5 self; atman; attan 我從昔來所得慧眼
126 5 ga 我從昔來所得慧眼
127 5 壽者相 shòuzhě xiāng the notion of life 壽者相
128 5 眾生相 zhòngshēng xiāng characteristics of sentient beings 眾生相
129 5 眾生相 zhòngshēng xiāng the notion of a being 眾生相
130 5 shēng to be born; to give birth 則生實相
131 5 shēng to live 則生實相
132 5 shēng raw 則生實相
133 5 shēng a student 則生實相
134 5 shēng life 則生實相
135 5 shēng to produce; to give rise 則生實相
136 5 shēng alive 則生實相
137 5 shēng a lifetime 則生實相
138 5 shēng to initiate; to become 則生實相
139 5 shēng to grow 則生實相
140 5 shēng unfamiliar 則生實相
141 5 shēng not experienced 則生實相
142 5 shēng hard; stiff; strong 則生實相
143 5 shēng having academic or professional knowledge 則生實相
144 5 shēng a male role in traditional theatre 則生實相
145 5 shēng gender 則生實相
146 5 shēng to develop; to grow 則生實相
147 5 shēng to set up 則生實相
148 5 shēng a prostitute 則生實相
149 5 shēng a captive 則生實相
150 5 shēng a gentleman 則生實相
151 5 shēng Kangxi radical 100 則生實相
152 5 shēng unripe 則生實相
153 5 shēng nature 則生實相
154 5 shēng to inherit; to succeed 則生實相
155 5 shēng destiny 則生實相
156 5 shēng birth 則生實相
157 5 wén to hear 未曾得聞如是之經
158 5 wén Wen 未曾得聞如是之經
159 5 wén sniff at; to smell 未曾得聞如是之經
160 5 wén to be widely known 未曾得聞如是之經
161 5 wén to confirm; to accept 未曾得聞如是之經
162 5 wén information 未曾得聞如是之經
163 5 wèn famous; well known 未曾得聞如是之經
164 5 wén knowledge; learning 未曾得聞如是之經
165 5 wèn popularity; prestige; reputation 未曾得聞如是之經
166 5 wén to question 未曾得聞如是之經
167 5 wén heard; śruta 未曾得聞如是之經
168 5 wén hearing; śruti 未曾得聞如是之經
169 5 第一 dì yī first 成就第一希有功德
170 5 第一 dì yī foremost; first 成就第一希有功德
171 5 第一 dì yī first; prathama 成就第一希有功德
172 5 第一 dì yī foremost; parama 成就第一希有功德
173 5 yìng to answer; to respond 應生瞋恨
174 5 yìng to confirm; to verify 應生瞋恨
175 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應生瞋恨
176 5 yìng to accept 應生瞋恨
177 5 yìng to permit; to allow 應生瞋恨
178 5 yìng to echo 應生瞋恨
179 5 yìng to handle; to deal with 應生瞋恨
180 5 yìng Ying 應生瞋恨
181 5 wéi to act as; to serve 是人則為第一希有
182 5 wéi to change into; to become 是人則為第一希有
183 5 wéi to be; is 是人則為第一希有
184 5 wéi to do 是人則為第一希有
185 5 wèi to support; to help 是人則為第一希有
186 5 wéi to govern 是人則為第一希有
187 5 wèi to be; bhū 是人則為第一希有
188 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故如來說名實相
189 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故如來說名實相
190 5 shuì to persuade 是故如來說名實相
191 5 shuō to teach; to recite; to explain 是故如來說名實相
192 5 shuō a doctrine; a theory 是故如來說名實相
193 5 shuō to claim; to assert 是故如來說名實相
194 5 shuō allocution 是故如來說名實相
195 5 shuō to criticize; to scold 是故如來說名實相
196 5 shuō to indicate; to refer to 是故如來說名實相
197 5 shuō speach; vāda 是故如來說名實相
198 5 shuō to speak; bhāṣate 是故如來說名實相
199 5 shuō to instruct 是故如來說名實相
200 5 zhù to dwell; to live; to reside 不應住色生心
201 5 zhù to stop; to halt 不應住色生心
202 5 zhù to retain; to remain 不應住色生心
203 5 zhù to lodge at [temporarily] 不應住色生心
204 5 zhù verb complement 不應住色生心
205 5 zhù attaching; abiding; dwelling on 不應住色生心
206 4 shì a generation 若當來世
207 4 shì a period of thirty years 若當來世
208 4 shì the world 若當來世
209 4 shì years; age 若當來世
210 4 shì a dynasty 若當來世
211 4 shì secular; worldly 若當來世
212 4 shì over generations 若當來世
213 4 shì world 若當來世
214 4 shì an era 若當來世
215 4 shì from generation to generation; across generations 若當來世
216 4 shì to keep good family relations 若當來世
217 4 shì Shi 若當來世
218 4 shì a geologic epoch 若當來世
219 4 shì hereditary 若當來世
220 4 shì later generations 若當來世
221 4 shì a successor; an heir 若當來世
222 4 shì the current times 若當來世
223 4 shì loka; a world 若當來世
224 4 infix potential marker 不驚
225 4 zhě ca 是實相者
226 4 xīn heart [organ] 不應住色生心
227 4 xīn Kangxi radical 61 不應住色生心
228 4 xīn mind; consciousness 不應住色生心
229 4 xīn the center; the core; the middle 不應住色生心
230 4 xīn one of the 28 star constellations 不應住色生心
231 4 xīn heart 不應住色生心
232 4 xīn emotion 不應住色生心
233 4 xīn intention; consideration 不應住色生心
234 4 xīn disposition; temperament 不應住色生心
235 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不應住色生心
236 4 希有 xīyǒu uncommon 希有
237 4 希有 xīyǒu Rare 希有
238 4 希有 xīyǒu rarely; āścarya 希有
239 4 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
240 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
241 3 布施 bùshī generosity 應如是布施
242 3 布施 bùshī dana; giving; generosity 應如是布施
243 3 ér Kangxi radical 126 而白佛言
244 3 ér as if; to seem like 而白佛言
245 3 néng can; able 而白佛言
246 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
247 3 ér to arrive; up to 而白佛言
248 3 人相 rénxiāng the notion of a person 人相
249 3 波羅蜜 bōluómì jack fruit 如來說第一波羅蜜
250 3 波羅蜜 bōluómì paramita 如來說第一波羅蜜
251 3 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 如來說第一波羅蜜
252 3 菩薩心 pú sà xīn Bodhi Mind 菩薩心不應住色布施
253 3 菩薩心 pú sà xīn a bodhisattva's mind 菩薩心不應住色布施
254 3 菩薩心 pú sà xīn bodhisattva's mind 菩薩心不應住色布施
255 2 我相 wǒ xiāng the notion of a self 我相即是非相
256 2 爾時 ěr shí at that time 爾時
257 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
258 2 to go back; to return 若復有人得聞是經
259 2 to resume; to restart 若復有人得聞是經
260 2 to do in detail 若復有人得聞是經
261 2 to restore 若復有人得聞是經
262 2 to respond; to reply to 若復有人得聞是經
263 2 Fu; Return 若復有人得聞是經
264 2 to retaliate; to reciprocate 若復有人得聞是經
265 2 to avoid forced labor or tax 若復有人得聞是經
266 2 Fu 若復有人得聞是經
267 2 doubled; to overlapping; folded 若復有人得聞是經
268 2 a lined garment with doubled thickness 若復有人得聞是經
269 2 所得 suǒdé what one acquires; one's gains 我從昔來所得慧眼
270 2 所得 suǒdé acquire 我從昔來所得慧眼
271 2 信解受持 xìnjiě shòuchí believe and uphold 信解受持不足為難
272 2 zhī to know 當知是人
273 2 zhī to comprehend 當知是人
274 2 zhī to inform; to tell 當知是人
275 2 zhī to administer 當知是人
276 2 zhī to distinguish; to discern 當知是人
277 2 zhī to be close friends 當知是人
278 2 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人
279 2 zhī to receive; to entertain 當知是人
280 2 zhī knowledge 當知是人
281 2 zhī consciousness; perception 當知是人
282 2 zhī a close friend 當知是人
283 2 zhì wisdom 當知是人
284 2 zhì Zhi 當知是人
285 2 zhī Understanding 當知是人
286 2 zhī know; jña 當知是人
287 2 yòu Kangxi radical 29 又念過去於五百世作忍辱仙人
288 2 歌利王 Gēlì wáng Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā 如我昔為歌利王割截身體
289 2 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 菩薩為利益一切眾生
290 2 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 菩薩為利益一切眾生
291 2 suǒ a few; various; some 於爾所世
292 2 suǒ a place; a location 於爾所世
293 2 suǒ indicates a passive voice 於爾所世
294 2 suǒ an ordinal number 於爾所世
295 2 suǒ meaning 於爾所世
296 2 suǒ garrison 於爾所世
297 2 suǒ place; pradeśa 於爾所世
298 2 當來 dānglái future 若當來世
299 2 當來 dānglái future; anāgata 若當來世
300 2 zhī to go 未曾得聞如是之經
301 2 zhī to arrive; to go 未曾得聞如是之經
302 2 zhī is 未曾得聞如是之經
303 2 zhī to use 未曾得聞如是之經
304 2 zhī Zhi 未曾得聞如是之經
305 2 past; former times 我從昔來所得慧眼
306 2 Xi 我從昔來所得慧眼
307 2 cuò rough; coarse 我從昔來所得慧眼
308 2 night 我從昔來所得慧眼
309 2 former; pūrva 我從昔來所得慧眼
310 2 眾生 zhòngshēng all living things 其有眾生
311 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 其有眾生
312 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 其有眾生
313 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其有眾生
314 2 jiàn to see 見種種色
315 2 jiàn opinion; view; understanding 見種種色
316 2 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見種種色
317 2 jiàn refer to; for details see 見種種色
318 2 jiàn to listen to 見種種色
319 2 jiàn to meet 見種種色
320 2 jiàn to receive (a guest) 見種種色
321 2 jiàn let me; kindly 見種種色
322 2 jiàn Jian 見種種色
323 2 xiàn to appear 見種種色
324 2 xiàn to introduce 見種種色
325 2 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見種種色
326 2 jiàn seeing; observing; darśana 見種種色
327 2 語者 yǔzhě speaker 如語者
328 2 實相 shíxiàng reality 則生實相
329 2 實相 shíxiàng dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things 則生實相
330 2 míng fame; renown; reputation 則名諸佛
331 2 míng a name; personal name; designation 則名諸佛
332 2 míng rank; position 則名諸佛
333 2 míng an excuse 則名諸佛
334 2 míng life 則名諸佛
335 2 míng to name; to call 則名諸佛
336 2 míng to express; to describe 則名諸佛
337 2 míng to be called; to have the name 則名諸佛
338 2 míng to own; to possess 則名諸佛
339 2 míng famous; renowned 則名諸佛
340 2 míng moral 則名諸佛
341 2 míng name; naman 則名諸佛
342 2 míng fame; renown; yasas 則名諸佛
343 2 無人 wú rén unmanned; uninhabited; no people 無人相
344 2 無人 wú rén without existence; not substantial; niḥsattva 無人相
345 2 xíng to walk 若菩薩心住於法而行布施
346 2 xíng capable; competent 若菩薩心住於法而行布施
347 2 háng profession 若菩薩心住於法而行布施
348 2 xíng Kangxi radical 144 若菩薩心住於法而行布施
349 2 xíng to travel 若菩薩心住於法而行布施
350 2 xìng actions; conduct 若菩薩心住於法而行布施
351 2 xíng to do; to act; to practice 若菩薩心住於法而行布施
352 2 xíng all right; OK; okay 若菩薩心住於法而行布施
353 2 háng horizontal line 若菩薩心住於法而行布施
354 2 héng virtuous deeds 若菩薩心住於法而行布施
355 2 hàng a line of trees 若菩薩心住於法而行布施
356 2 hàng bold; steadfast 若菩薩心住於法而行布施
357 2 xíng to move 若菩薩心住於法而行布施
358 2 xíng to put into effect; to implement 若菩薩心住於法而行布施
359 2 xíng travel 若菩薩心住於法而行布施
360 2 xíng to circulate 若菩薩心住於法而行布施
361 2 xíng running script; running script 若菩薩心住於法而行布施
362 2 xíng temporary 若菩薩心住於法而行布施
363 2 háng rank; order 若菩薩心住於法而行布施
364 2 háng a business; a shop 若菩薩心住於法而行布施
365 2 xíng to depart; to leave 若菩薩心住於法而行布施
366 2 xíng to experience 若菩薩心住於法而行布施
367 2 xíng path; way 若菩薩心住於法而行布施
368 2 xíng xing; ballad 若菩薩心住於法而行布施
369 2 xíng Xing 若菩薩心住於法而行布施
370 2 xíng Practice 若菩薩心住於法而行布施
371 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若菩薩心住於法而行布施
372 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若菩薩心住於法而行布施
373 2 無我 wúwǒ non-self 無我相
374 2 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 無我相
375 2 color 不應住色生心
376 2 form; matter 不應住色生心
377 2 shǎi dice 不應住色生心
378 2 Kangxi radical 139 不應住色生心
379 2 countenance 不應住色生心
380 2 scene; sight 不應住色生心
381 2 feminine charm; female beauty 不應住色生心
382 2 kind; type 不應住色生心
383 2 quality 不應住色生心
384 2 to be angry 不應住色生心
385 2 to seek; to search for 不應住色生心
386 2 lust; sexual desire 不應住色生心
387 2 form; rupa 不應住色生心
388 2 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就第一希有功德
389 2 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就第一希有功德
390 2 成就 chéngjiù accomplishment 成就第一希有功德
391 2 成就 chéngjiù Achievements 成就第一希有功德
392 2 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就第一希有功德
393 2 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就第一希有功德
394 2 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就第一希有功德
395 2 忍辱波羅蜜 rěnrǔ bōluómì ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance 忍辱波羅蜜
396 2 一切 yīqiè temporary 一切諸相
397 2 一切 yīqiè the same 一切諸相
398 2 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 佛說如是甚深經典
399 2 經典 jīngdiǎn classical 佛說如是甚深經典
400 2 經典 jīngdiǎn sutra; discourse 佛說如是甚深經典
401 2 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 佛說如是甚深經典
402 2 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說如是甚深經典
403 1 悉知 xīzhī to know in detail 悉知是人
404 1 lái to come 我從昔來所得慧眼
405 1 lái please 我從昔來所得慧眼
406 1 lái used to substitute for another verb 我從昔來所得慧眼
407 1 lái used between two word groups to express purpose and effect 我從昔來所得慧眼
408 1 lái wheat 我從昔來所得慧眼
409 1 lái next; future 我從昔來所得慧眼
410 1 lái a simple complement of direction 我從昔來所得慧眼
411 1 lái to occur; to arise 我從昔來所得慧眼
412 1 lái to earn 我從昔來所得慧眼
413 1 lái to come; āgata 我從昔來所得慧眼
414 1 利益 lìyì benefit; interest 菩薩為利益一切眾生
415 1 利益 lìyì benefit 菩薩為利益一切眾生
416 1 利益 lìyì benefit; upakara 菩薩為利益一切眾生
417 1 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子
418 1 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子
419 1 解義 jiě yì to explain the meaning 深解義趣
420 1 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
421 1 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人
422 1 Qi 其有眾生
423 1 jīng to be surprised; to be frightened; to be scared 不驚
424 1 jīng nervous 不驚
425 1 jīng to bolt [of a horse] 不驚
426 1 jīng to shake 不驚
427 1 jīng to disturb 不驚
428 1 jīng to alarm; uttras 不驚
429 1 佛智 fózhì Buddha knowledge; Buddha wisdom 則為如來以佛智慧
430 1 為難 wéinán to make things difficult for 信解受持不足為難
431 1 為難 wéinán to be embarrassed about 信解受持不足為難
432 1 shí time; a point or period of time 我於往昔節節支解時
433 1 shí a season; a quarter of a year 我於往昔節節支解時
434 1 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我於往昔節節支解時
435 1 shí fashionable 我於往昔節節支解時
436 1 shí fate; destiny; luck 我於往昔節節支解時
437 1 shí occasion; opportunity; chance 我於往昔節節支解時
438 1 shí tense 我於往昔節節支解時
439 1 shí particular; special 我於往昔節節支解時
440 1 shí to plant; to cultivate 我於往昔節節支解時
441 1 shí an era; a dynasty 我於往昔節節支解時
442 1 shí time [abstract] 我於往昔節節支解時
443 1 shí seasonal 我於往昔節節支解時
444 1 shí to wait upon 我於往昔節節支解時
445 1 shí hour 我於往昔節節支解時
446 1 shí appropriate; proper; timely 我於往昔節節支解時
447 1 shí Shi 我於往昔節節支解時
448 1 shí a present; currentlt 我於往昔節節支解時
449 1 shí time; kāla 我於往昔節節支解時
450 1 shí at that time; samaya 我於往昔節節支解時
451 1 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
452 1 relating to Buddhism 佛告須菩提
453 1 a statue or image of a Buddha 佛告須菩提
454 1 a Buddhist text 佛告須菩提
455 1 to touch; to stroke 佛告須菩提
456 1 Buddha 佛告須菩提
457 1 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
458 1 bǎi one hundred 後五百歲
459 1 bǎi many 後五百歲
460 1 bǎi Bai 後五百歲
461 1 bǎi all 後五百歲
462 1 bǎi hundred; śata 後五百歲
463 1 實語 shíyǔ true words 實語者
464 1 zuò to do 又念過去於五百世作忍辱仙人
465 1 zuò to act as; to serve as 又念過去於五百世作忍辱仙人
466 1 zuò to start 又念過去於五百世作忍辱仙人
467 1 zuò a writing; a work 又念過去於五百世作忍辱仙人
468 1 zuò to dress as; to be disguised as 又念過去於五百世作忍辱仙人
469 1 zuō to create; to make 又念過去於五百世作忍辱仙人
470 1 zuō a workshop 又念過去於五百世作忍辱仙人
471 1 zuō to write; to compose 又念過去於五百世作忍辱仙人
472 1 zuò to rise 又念過去於五百世作忍辱仙人
473 1 zuò to be aroused 又念過去於五百世作忍辱仙人
474 1 zuò activity; action; undertaking 又念過去於五百世作忍辱仙人
475 1 zuò to regard as 又念過去於五百世作忍辱仙人
476 1 zuò action; kāraṇa 又念過去於五百世作忍辱仙人
477 1 香味 xiāngwèi fragrance; bouquet 不應住聲香味觸法生心
478 1 不異 bù yì not different 不異語者
479 1 不應住色布施 bù yīng zhù sè bùshī a gift should be given by one without fixing on form 菩薩心不應住色布施
480 1 慧眼 huì yǎn wisdom 我從昔來所得慧眼
481 1 慧眼 Huì yǎn Wisdom Eye 我從昔來所得慧眼
482 1 慧眼 huì yǎn wisdom eyes 我從昔來所得慧眼
483 1 涕淚 tìlèi nasal mucus and tears; moved to tears 涕淚悲泣
484 1 good fortune; happiness; luck
485 1 Fujian
486 1 wine and meat used in ceremonial offerings
487 1 Fortune
488 1 merit; blessing; punya
489 1 fortune; blessing; svasti
490 1 聞說 wénshuō to hear told; to hear what was said 須菩提聞說是經
491 1 jié cut off; to stop; to intercept 如我昔為歌利王割截身體
492 1 jié cut; to sever 如我昔為歌利王割截身體
493 1 jié well balanced; even 如我昔為歌利王割截身體
494 1 jié cut off; chid 如我昔為歌利王割截身體
495 1 jīn today; present; now 我今得聞如是經典
496 1 jīn Jin 我今得聞如是經典
497 1 jīn modern 我今得聞如是經典
498 1 jīn now; adhunā 我今得聞如是經典
499 1 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量
500 1 無量 wúliàng immeasurable 無量

Frequencies of all Words

Top 779

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 12 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提聞說是經
2 12 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提聞說是經
3 12 shì is; are; am; to be 須菩提聞說是經
4 12 shì is exactly 須菩提聞說是經
5 12 shì is suitable; is in contrast 須菩提聞說是經
6 12 shì this; that; those 須菩提聞說是經
7 12 shì really; certainly 須菩提聞說是經
8 12 shì correct; yes; affirmative 須菩提聞說是經
9 12 shì true 須菩提聞說是經
10 12 shì is; has; exists 須菩提聞說是經
11 12 shì used between repetitions of a word 須菩提聞說是經
12 12 shì a matter; an affair 須菩提聞說是經
13 12 shì Shi 須菩提聞說是經
14 12 shì is; bhū 須菩提聞說是經
15 12 shì this; idam 須菩提聞說是經
16 10 xiāng each other; one another; mutually 則是非相
17 10 xiàng to observe; to assess 則是非相
18 10 xiàng appearance; portrait; picture 則是非相
19 10 xiàng countenance; personage; character; disposition 則是非相
20 10 xiàng to aid; to help 則是非相
21 10 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 則是非相
22 10 xiàng a sign; a mark; appearance 則是非相
23 10 xiāng alternately; in turn 則是非相
24 10 xiāng Xiang 則是非相
25 10 xiāng form substance 則是非相
26 10 xiāng to express 則是非相
27 10 xiàng to choose 則是非相
28 10 xiāng Xiang 則是非相
29 10 xiāng an ancient musical instrument 則是非相
30 10 xiāng the seventh lunar month 則是非相
31 10 xiāng to compare 則是非相
32 10 xiàng to divine 則是非相
33 10 xiàng to administer 則是非相
34 10 xiàng helper for a blind person 則是非相
35 10 xiāng rhythm [music] 則是非相
36 10 xiāng the upper frets of a pipa 則是非相
37 10 xiāng coralwood 則是非相
38 10 xiàng ministry 則是非相
39 10 xiàng to supplement; to enhance 則是非相
40 10 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 則是非相
41 10 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 則是非相
42 10 xiàng sign; mark; liṅga 則是非相
43 10 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 則是非相
44 8 fēi not; non-; un- 則是非相
45 8 fēi Kangxi radical 175 則是非相
46 8 fēi wrong; bad; untruthful 則是非相
47 8 fēi different 則是非相
48 8 fēi to not be; to not have 則是非相
49 8 fēi to violate; to be contrary to 則是非相
50 8 fēi Africa 則是非相
51 8 fēi to slander 則是非相
52 8 fěi to avoid 則是非相
53 8 fēi must 則是非相
54 8 fēi an error 則是非相
55 8 fēi a problem; a question 則是非相
56 8 fēi evil 則是非相
57 8 fēi besides; except; unless 則是非相
58 8 ruò to seem; to be like; as 若復有人得聞是經
59 8 ruò seemingly 若復有人得聞是經
60 8 ruò if 若復有人得聞是經
61 8 ruò you 若復有人得聞是經
62 8 ruò this; that 若復有人得聞是經
63 8 ruò and; or 若復有人得聞是經
64 8 ruò as for; pertaining to 若復有人得聞是經
65 8 pomegranite 若復有人得聞是經
66 8 ruò to choose 若復有人得聞是經
67 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復有人得聞是經
68 8 ruò thus 若復有人得聞是經
69 8 ruò pollia 若復有人得聞是經
70 8 ruò Ruo 若復有人得聞是經
71 8 ruò only then 若復有人得聞是經
72 8 ja 若復有人得聞是經
73 8 jñā 若復有人得聞是經
74 8 ruò if; yadi 若復有人得聞是經
75 7 如來 rúlái Tathagata 是故如來說名實相
76 7 如來 Rúlái Tathagata 是故如來說名實相
77 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是故如來說名實相
78 7 otherwise; but; however 則生實相
79 7 then 則生實相
80 7 measure word for short sections of text 則生實相
81 7 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則生實相
82 7 a grade; a level 則生實相
83 7 an example; a model 則生實相
84 7 a weighing device 則生實相
85 7 to grade; to rank 則生實相
86 7 to copy; to imitate; to follow 則生實相
87 7 to do 則生實相
88 7 only 則生實相
89 7 immediately 則生實相
90 7 then; moreover; atha 則生實相
91 7 koan; kōan; gong'an 則生實相
92 6 rén person; people; a human being 當知是人
93 6 rén Kangxi radical 9 當知是人
94 6 rén a kind of person 當知是人
95 6 rén everybody 當知是人
96 6 rén adult 當知是人
97 6 rén somebody; others 當知是人
98 6 rén an upright person 當知是人
99 6 rén person; manuṣya 當知是人
100 6 in; at 我於爾時
101 6 in; at 我於爾時
102 6 in; at; to; from 我於爾時
103 6 to go; to 我於爾時
104 6 to rely on; to depend on 我於爾時
105 6 to go to; to arrive at 我於爾時
106 6 from 我於爾時
107 6 give 我於爾時
108 6 oppposing 我於爾時
109 6 and 我於爾時
110 6 compared to 我於爾時
111 6 by 我於爾時
112 6 and; as well as 我於爾時
113 6 for 我於爾時
114 6 Yu 我於爾時
115 6 a crow 我於爾時
116 6 whew; wow 我於爾時
117 6 near to; antike 我於爾時
118 6 如是 rúshì thus; so 佛說如是甚深經典
119 6 如是 rúshì thus, so 佛說如是甚深經典
120 6 如是 rúshì thus; evam 佛說如是甚深經典
121 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 佛說如是甚深經典
122 6 jīng to go through; to experience 須菩提聞說是經
123 6 jīng a sutra; a scripture 須菩提聞說是經
124 6 jīng warp 須菩提聞說是經
125 6 jīng longitude 須菩提聞說是經
126 6 jīng often; regularly; frequently 須菩提聞說是經
127 6 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 須菩提聞說是經
128 6 jīng a woman's period 須菩提聞說是經
129 6 jīng to bear; to endure 須菩提聞說是經
130 6 jīng to hang; to die by hanging 須菩提聞說是經
131 6 jīng classics 須菩提聞說是經
132 6 jīng to be frugal; to save 須菩提聞說是經
133 6 jīng a classic; a scripture; canon 須菩提聞說是經
134 6 jīng a standard; a norm 須菩提聞說是經
135 6 jīng a section of a Confucian work 須菩提聞說是經
136 6 jīng to measure 須菩提聞說是經
137 6 jīng human pulse 須菩提聞說是經
138 6 jīng menstruation; a woman's period 須菩提聞說是經
139 6 jīng sutra; discourse 須菩提聞說是經
140 6 no 無眾生相
141 6 Kangxi radical 71 無眾生相
142 6 to not have; without 無眾生相
143 6 has not yet 無眾生相
144 6 mo 無眾生相
145 6 do not 無眾生相
146 6 not; -less; un- 無眾生相
147 6 regardless of 無眾生相
148 6 to not have 無眾生相
149 6 um 無眾生相
150 6 Wu 無眾生相
151 6 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無眾生相
152 6 not; non- 無眾生相
153 6 mo 無眾生相
154 6 de potential marker 未曾得聞如是之經
155 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未曾得聞如是之經
156 6 děi must; ought to 未曾得聞如是之經
157 6 děi to want to; to need to 未曾得聞如是之經
158 6 děi must; ought to 未曾得聞如是之經
159 6 de 未曾得聞如是之經
160 6 de infix potential marker 未曾得聞如是之經
161 6 to result in 未曾得聞如是之經
162 6 to be proper; to fit; to suit 未曾得聞如是之經
163 6 to be satisfied 未曾得聞如是之經
164 6 to be finished 未曾得聞如是之經
165 6 de result of degree 未曾得聞如是之經
166 6 de marks completion of an action 未曾得聞如是之經
167 6 děi satisfying 未曾得聞如是之經
168 6 to contract 未曾得聞如是之經
169 6 marks permission or possibility 未曾得聞如是之經
170 6 expressing frustration 未曾得聞如是之經
171 6 to hear 未曾得聞如是之經
172 6 to have; there is 未曾得聞如是之經
173 6 marks time passed 未曾得聞如是之經
174 6 obtain; attain; prāpta 未曾得聞如是之經
175 5 method; way 不應住聲香味觸法生心
176 5 France 不應住聲香味觸法生心
177 5 the law; rules; regulations 不應住聲香味觸法生心
178 5 the teachings of the Buddha; Dharma 不應住聲香味觸法生心
179 5 a standard; a norm 不應住聲香味觸法生心
180 5 an institution 不應住聲香味觸法生心
181 5 to emulate 不應住聲香味觸法生心
182 5 magic; a magic trick 不應住聲香味觸法生心
183 5 punishment 不應住聲香味觸法生心
184 5 Fa 不應住聲香味觸法生心
185 5 a precedent 不應住聲香味觸法生心
186 5 a classification of some kinds of Han texts 不應住聲香味觸法生心
187 5 relating to a ceremony or rite 不應住聲香味觸法生心
188 5 Dharma 不應住聲香味觸法生心
189 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不應住聲香味觸法生心
190 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不應住聲香味觸法生心
191 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不應住聲香味觸法生心
192 5 quality; characteristic 不應住聲香味觸法生心
193 5 I; me; my 我從昔來所得慧眼
194 5 self 我從昔來所得慧眼
195 5 we; our 我從昔來所得慧眼
196 5 [my] dear 我從昔來所得慧眼
197 5 Wo 我從昔來所得慧眼
198 5 self; atman; attan 我從昔來所得慧眼
199 5 ga 我從昔來所得慧眼
200 5 I; aham 我從昔來所得慧眼
201 5 壽者相 shòuzhě xiāng the notion of life 壽者相
202 5 眾生相 zhòngshēng xiāng characteristics of sentient beings 眾生相
203 5 眾生相 zhòngshēng xiāng the notion of a being 眾生相
204 5 yǒu is; are; to exist 其有眾生
205 5 yǒu to have; to possess 其有眾生
206 5 yǒu indicates an estimate 其有眾生
207 5 yǒu indicates a large quantity 其有眾生
208 5 yǒu indicates an affirmative response 其有眾生
209 5 yǒu a certain; used before a person, time, or place 其有眾生
210 5 yǒu used to compare two things 其有眾生
211 5 yǒu used in a polite formula before certain verbs 其有眾生
212 5 yǒu used before the names of dynasties 其有眾生
213 5 yǒu a certain thing; what exists 其有眾生
214 5 yǒu multiple of ten and ... 其有眾生
215 5 yǒu abundant 其有眾生
216 5 yǒu purposeful 其有眾生
217 5 yǒu You 其有眾生
218 5 yǒu 1. existence; 2. becoming 其有眾生
219 5 yǒu becoming; bhava 其有眾生
220 5 何以 héyǐ why 何以故
221 5 何以 héyǐ how 何以故
222 5 何以 héyǐ how is that? 何以故
223 5 shēng to be born; to give birth 則生實相
224 5 shēng to live 則生實相
225 5 shēng raw 則生實相
226 5 shēng a student 則生實相
227 5 shēng life 則生實相
228 5 shēng to produce; to give rise 則生實相
229 5 shēng alive 則生實相
230 5 shēng a lifetime 則生實相
231 5 shēng to initiate; to become 則生實相
232 5 shēng to grow 則生實相
233 5 shēng unfamiliar 則生實相
234 5 shēng not experienced 則生實相
235 5 shēng hard; stiff; strong 則生實相
236 5 shēng very; extremely 則生實相
237 5 shēng having academic or professional knowledge 則生實相
238 5 shēng a male role in traditional theatre 則生實相
239 5 shēng gender 則生實相
240 5 shēng to develop; to grow 則生實相
241 5 shēng to set up 則生實相
242 5 shēng a prostitute 則生實相
243 5 shēng a captive 則生實相
244 5 shēng a gentleman 則生實相
245 5 shēng Kangxi radical 100 則生實相
246 5 shēng unripe 則生實相
247 5 shēng nature 則生實相
248 5 shēng to inherit; to succeed 則生實相
249 5 shēng destiny 則生實相
250 5 shēng birth 則生實相
251 5 wén to hear 未曾得聞如是之經
252 5 wén Wen 未曾得聞如是之經
253 5 wén sniff at; to smell 未曾得聞如是之經
254 5 wén to be widely known 未曾得聞如是之經
255 5 wén to confirm; to accept 未曾得聞如是之經
256 5 wén information 未曾得聞如是之經
257 5 wèn famous; well known 未曾得聞如是之經
258 5 wén knowledge; learning 未曾得聞如是之經
259 5 wèn popularity; prestige; reputation 未曾得聞如是之經
260 5 wén to question 未曾得聞如是之經
261 5 wén heard; śruta 未曾得聞如是之經
262 5 wén hearing; śruti 未曾得聞如是之經
263 5 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
264 5 old; ancient; former; past 何以故
265 5 reason; cause; purpose 何以故
266 5 to die 何以故
267 5 so; therefore; hence 何以故
268 5 original 何以故
269 5 accident; happening; instance 何以故
270 5 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
271 5 something in the past 何以故
272 5 deceased; dead 何以故
273 5 still; yet 何以故
274 5 therefore; tasmāt 何以故
275 5 第一 dì yī first 成就第一希有功德
276 5 第一 dì yī foremost; first 成就第一希有功德
277 5 第一 dì yī first; prathama 成就第一希有功德
278 5 第一 dì yī foremost; parama 成就第一希有功德
279 5 yīng should; ought 應生瞋恨
280 5 yìng to answer; to respond 應生瞋恨
281 5 yìng to confirm; to verify 應生瞋恨
282 5 yīng soon; immediately 應生瞋恨
283 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應生瞋恨
284 5 yìng to accept 應生瞋恨
285 5 yīng or; either 應生瞋恨
286 5 yìng to permit; to allow 應生瞋恨
287 5 yìng to echo 應生瞋恨
288 5 yìng to handle; to deal with 應生瞋恨
289 5 yìng Ying 應生瞋恨
290 5 yīng suitable; yukta 應生瞋恨
291 5 wèi for; to 是人則為第一希有
292 5 wèi because of 是人則為第一希有
293 5 wéi to act as; to serve 是人則為第一希有
294 5 wéi to change into; to become 是人則為第一希有
295 5 wéi to be; is 是人則為第一希有
296 5 wéi to do 是人則為第一希有
297 5 wèi for 是人則為第一希有
298 5 wèi because of; for; to 是人則為第一希有
299 5 wèi to 是人則為第一希有
300 5 wéi in a passive construction 是人則為第一希有
301 5 wéi forming a rehetorical question 是人則為第一希有
302 5 wéi forming an adverb 是人則為第一希有
303 5 wéi to add emphasis 是人則為第一希有
304 5 wèi to support; to help 是人則為第一希有
305 5 wéi to govern 是人則為第一希有
306 5 wèi to be; bhū 是人則為第一希有
307 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故如來說名實相
308 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故如來說名實相
309 5 shuì to persuade 是故如來說名實相
310 5 shuō to teach; to recite; to explain 是故如來說名實相
311 5 shuō a doctrine; a theory 是故如來說名實相
312 5 shuō to claim; to assert 是故如來說名實相
313 5 shuō allocution 是故如來說名實相
314 5 shuō to criticize; to scold 是故如來說名實相
315 5 shuō to indicate; to refer to 是故如來說名實相
316 5 shuō speach; vāda 是故如來說名實相
317 5 shuō to speak; bhāṣate 是故如來說名實相
318 5 shuō to instruct 是故如來說名實相
319 5 zhù to dwell; to live; to reside 不應住色生心
320 5 zhù to stop; to halt 不應住色生心
321 5 zhù to retain; to remain 不應住色生心
322 5 zhù to lodge at [temporarily] 不應住色生心
323 5 zhù firmly; securely 不應住色生心
324 5 zhù verb complement 不應住色生心
325 5 zhù attaching; abiding; dwelling on 不應住色生心
326 4 shì a generation 若當來世
327 4 shì a period of thirty years 若當來世
328 4 shì the world 若當來世
329 4 shì years; age 若當來世
330 4 shì a dynasty 若當來世
331 4 shì secular; worldly 若當來世
332 4 shì over generations 若當來世
333 4 shì always 若當來世
334 4 shì world 若當來世
335 4 shì a life; a lifetime 若當來世
336 4 shì an era 若當來世
337 4 shì from generation to generation; across generations 若當來世
338 4 shì to keep good family relations 若當來世
339 4 shì Shi 若當來世
340 4 shì a geologic epoch 若當來世
341 4 shì hereditary 若當來世
342 4 shì later generations 若當來世
343 4 shì a successor; an heir 若當來世
344 4 shì the current times 若當來世
345 4 shì loka; a world 若當來世
346 4 not; no 不驚
347 4 expresses that a certain condition cannot be acheived 不驚
348 4 as a correlative 不驚
349 4 no (answering a question) 不驚
350 4 forms a negative adjective from a noun 不驚
351 4 at the end of a sentence to form a question 不驚
352 4 to form a yes or no question 不驚
353 4 infix potential marker 不驚
354 4 no; na 不驚
355 4 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 是實相者
356 4 zhě that 是實相者
357 4 zhě nominalizing function word 是實相者
358 4 zhě used to mark a definition 是實相者
359 4 zhě used to mark a pause 是實相者
360 4 zhě topic marker; that; it 是實相者
361 4 zhuó according to 是實相者
362 4 zhě ca 是實相者
363 4 xīn heart [organ] 不應住色生心
364 4 xīn Kangxi radical 61 不應住色生心
365 4 xīn mind; consciousness 不應住色生心
366 4 xīn the center; the core; the middle 不應住色生心
367 4 xīn one of the 28 star constellations 不應住色生心
368 4 xīn heart 不應住色生心
369 4 xīn emotion 不應住色生心
370 4 xīn intention; consideration 不應住色生心
371 4 xīn disposition; temperament 不應住色生心
372 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不應住色生心
373 4 希有 xīyǒu uncommon 希有
374 4 希有 xīyǒu Rare 希有
375 4 希有 xīyǒu rarely; āścarya 希有
376 4 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
377 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
378 3 布施 bùshī generosity 應如是布施
379 3 布施 bùshī dana; giving; generosity 應如是布施
380 3 such as; for example; for instance 如我昔為歌利王割截身體
381 3 if 如我昔為歌利王割截身體
382 3 in accordance with 如我昔為歌利王割截身體
383 3 to be appropriate; should; with regard to 如我昔為歌利王割截身體
384 3 this 如我昔為歌利王割截身體
385 3 it is so; it is thus; can be compared with 如我昔為歌利王割截身體
386 3 to go to 如我昔為歌利王割截身體
387 3 to meet 如我昔為歌利王割截身體
388 3 to appear; to seem; to be like 如我昔為歌利王割截身體
389 3 at least as good as 如我昔為歌利王割截身體
390 3 and 如我昔為歌利王割截身體
391 3 or 如我昔為歌利王割截身體
392 3 but 如我昔為歌利王割截身體
393 3 then 如我昔為歌利王割截身體
394 3 naturally 如我昔為歌利王割截身體
395 3 expresses a question or doubt 如我昔為歌利王割截身體
396 3 you 如我昔為歌利王割截身體
397 3 the second lunar month 如我昔為歌利王割截身體
398 3 in; at 如我昔為歌利王割截身體
399 3 Ru 如我昔為歌利王割截身體
400 3 Thus 如我昔為歌利王割截身體
401 3 thus; tathā 如我昔為歌利王割截身體
402 3 like; iva 如我昔為歌利王割截身體
403 3 suchness; tathatā 如我昔為歌利王割截身體
404 3 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而白佛言
405 3 ér Kangxi radical 126 而白佛言
406 3 ér you 而白佛言
407 3 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而白佛言
408 3 ér right away; then 而白佛言
409 3 ér but; yet; however; while; nevertheless 而白佛言
410 3 ér if; in case; in the event that 而白佛言
411 3 ér therefore; as a result; thus 而白佛言
412 3 ér how can it be that? 而白佛言
413 3 ér so as to 而白佛言
414 3 ér only then 而白佛言
415 3 ér as if; to seem like 而白佛言
416 3 néng can; able 而白佛言
417 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
418 3 ér me 而白佛言
419 3 ér to arrive; up to 而白佛言
420 3 ér possessive 而白佛言
421 3 ér and; ca 而白佛言
422 3 人相 rénxiāng the notion of a person 人相
423 3 即是 jíshì namely; exactly 我相即是非相
424 3 即是 jíshì such as; in this way 我相即是非相
425 3 即是 jíshì thus; in this way; tathā 我相即是非相
426 3 波羅蜜 bōluómì jack fruit 如來說第一波羅蜜
427 3 波羅蜜 bōluómì paramita 如來說第一波羅蜜
428 3 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 如來說第一波羅蜜
429 3 菩薩心 pú sà xīn Bodhi Mind 菩薩心不應住色布施
430 3 菩薩心 pú sà xīn a bodhisattva's mind 菩薩心不應住色布施
431 3 菩薩心 pú sà xīn bodhisattva's mind 菩薩心不應住色布施
432 3 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故如來說名實相
433 2 我相 wǒ xiāng the notion of a self 我相即是非相
434 2 爾時 ěr shí at that time 爾時
435 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
436 2 again; more; repeatedly 若復有人得聞是經
437 2 to go back; to return 若復有人得聞是經
438 2 to resume; to restart 若復有人得聞是經
439 2 to do in detail 若復有人得聞是經
440 2 to restore 若復有人得聞是經
441 2 to respond; to reply to 若復有人得聞是經
442 2 after all; and then 若復有人得聞是經
443 2 even if; although 若復有人得聞是經
444 2 Fu; Return 若復有人得聞是經
445 2 to retaliate; to reciprocate 若復有人得聞是經
446 2 to avoid forced labor or tax 若復有人得聞是經
447 2 particle without meaing 若復有人得聞是經
448 2 Fu 若復有人得聞是經
449 2 repeated; again 若復有人得聞是經
450 2 doubled; to overlapping; folded 若復有人得聞是經
451 2 a lined garment with doubled thickness 若復有人得聞是經
452 2 again; punar 若復有人得聞是經
453 2 所得 suǒdé what one acquires; one's gains 我從昔來所得慧眼
454 2 所得 suǒdé acquire 我從昔來所得慧眼
455 2 this; these 此法無實無虛
456 2 in this way 此法無實無虛
457 2 otherwise; but; however; so 此法無實無虛
458 2 at this time; now; here 此法無實無虛
459 2 this; here; etad 此法無實無虛
460 2 信解受持 xìnjiě shòuchí believe and uphold 信解受持不足為難
461 2 zhī to know 當知是人
462 2 zhī to comprehend 當知是人
463 2 zhī to inform; to tell 當知是人
464 2 zhī to administer 當知是人
465 2 zhī to distinguish; to discern 當知是人
466 2 zhī to be close friends 當知是人
467 2 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人
468 2 zhī to receive; to entertain 當知是人
469 2 zhī knowledge 當知是人
470 2 zhī consciousness; perception 當知是人
471 2 zhī a close friend 當知是人
472 2 zhì wisdom 當知是人
473 2 zhì Zhi 當知是人
474 2 zhī Understanding 當知是人
475 2 zhī know; jña 當知是人
476 2 dāng to be; to act as; to serve as 當知是人
477 2 dāng at or in the very same; be apposite 當知是人
478 2 dāng dang (sound of a bell) 當知是人
479 2 dāng to face 當知是人
480 2 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知是人
481 2 dāng to manage; to host 當知是人
482 2 dāng should 當知是人
483 2 dāng to treat; to regard as 當知是人
484 2 dǎng to think 當知是人
485 2 dàng suitable; correspond to 當知是人
486 2 dǎng to be equal 當知是人
487 2 dàng that 當知是人
488 2 dāng an end; top 當知是人
489 2 dàng clang; jingle 當知是人
490 2 dāng to judge 當知是人
491 2 dǎng to bear on one's shoulder 當知是人
492 2 dàng the same 當知是人
493 2 dàng to pawn 當知是人
494 2 dàng to fail [an exam] 當知是人
495 2 dàng a trap 當知是人
496 2 dàng a pawned item 當知是人
497 2 dāng will be; bhaviṣyati 當知是人
498 2 yòu again; also 又念過去於五百世作忍辱仙人
499 2 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又念過去於五百世作忍辱仙人
500 2 yòu Kangxi radical 29 又念過去於五百世作忍辱仙人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
rén person; manuṣya
near to; antike
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
jīng sutra; discourse

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
歌利王 71 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
忍辱仙人 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 38.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
不诳语 不誑語 98 not lying
不异 不異 98 not different
不应住色布施 不應住色布施 98 a gift should be given by one without fixing on form
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
瞋恨 99 to be angry; to hate
此人无我相 此人無我相 99 the idea of a self will not occur to them
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
后五 後五 104 following five hundred years
离相寂灭 離相寂滅 108 transcending appearances, calmness and extinction
离一切诸相 離一切諸相 108 transcend all perceptions
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨应离一切相 菩薩應離一切相 112 bodhisattvas should transcend all perceptions
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人相 114 the notion of a person
如人入闇 114 like, say, a man who has been plunged into darkness
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
什深 甚深 115 very profound; what is deep
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
寿者相 壽者相 115 the notion of life
所以者何 115 Why is that?
我相 119 the notion of a self
无实无虚 無實無虛 119 no truth and no falsehood
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
信解受持 120 believe and uphold
信心清净 信心清淨 120 pure faith
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
真语 真語 122 true words
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind