Glossary and Vocabulary for Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstrakārikā (Neng Duan Jingang Bore Boluomi Jing Lunsong) 《能斷金剛般若波羅蜜多經論頌》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 18 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 於彼惡時說
2 18 good fortune / happiness / luck 非無益集福
3 16 zhī to know 勝利益應知
4 15 to reach 及離為餘行
5 15 xìng gender 智流唯識性
6 13 shèng to beat / to win / to conquer 謂最勝付囑
7 9 shì matter / thing / item 由斯名勝事
8 9 method / way 由財無畏法
9 8 yán to speak / to say / said 不如言取故
10 8 xīn heart 於心廣最勝
11 8 to take / to get / to fetch 不如言取故
12 7 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 不了於法界
13 7 tool / device / utensil / equipment / instrument 名具戒具德
14 7 zào to make / to build / to manufacture 無著菩薩造
15 7 néng can / able 能斷於我想
16 7 wèi to call 謂最勝付囑
17 7 shí time / a period of time 於彼惡時說
18 7 xíng to walk / to move 及離為餘行
19 6 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 二四殊成八
20 6 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 更陳其喻說
21 6 名為 míngwèi to be called 此名為具慧
22 6 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 國土非所執
23 6 guǒ a result / a consequence 佛了果非比
24 6 huò to reap / to harvest 於真性不獲
25 6 shēng to be born / to give birth 隨生皆悉除
26 6 zhì wisdom / knowledge / understanding 智流唯識性
27 5 xiǎn to show / to manifest / to display 為顯多差別
28 5 shēn human body / torso 於身并屬者
29 5 zhǒng kind / type 我想有四種
30 5 extra / surplus / remainder 及離為餘行
31 5 有情 yǒuqíng sentient beings 於有情事相
32 5 to leave / to depart / to go away / to part 為離於不起
33 5 èr two 二四殊成八
34 5 Buddha / Awakened One 由於先佛所
35 4 zhèng upright / straight 應知正行者
36 4 xiǎng to think 能斷於我想
37 4 chén Chen 更陳其喻說
38 4 four 二四殊成八
39 4 菩薩 púsà bodhisatta 由三菩薩殊
40 4 jìng boundary / frontier / boundary 境岸非知故
41 4 a human or animal body 別體相續起
42 4 zuò to do 說彼作非身
43 4 huà to make into / to change into / to transform 化體非真佛
44 4 非有 fēiyǒu does not exist / is not real 皆無故非有
45 4 míng bright / brilliant 當閑智若明
46 4 to gather / to collect 若將為集造
47 4 殊勝 shūshèng excellent / distinguished 及以成殊勝
48 4 shū different / special / unusual 由三菩薩殊
49 4 因故 yīngù for some reason 是言說因故
50 4 虛妄 xūwàng not real / illusory 由境虛妄故
51 4 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 無此謂如來
52 4 chí to grasp / to hold 福不持菩提
53 4 wén to hear 受持聞廣說
54 4 chù a place / location / a spot / a point 利益意樂處
55 3 圓滿 yuánmǎn satisfactory 世妙事圓滿
56 3 說法 shuō fǎ a statement / wording 亦非說法者
57 3 法身 Fǎshēn Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body 於法身無別
58 3 to assemble / to meet together 彼事謂名聚
59 3 方便 fāngbiàn convenient 及此心方便
60 3 jiàn to see 唯見色聞聲
61 3 to arise / to get up 為離於不起
62 3 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect 果報皆不著
63 3 zhàng to separate 說名為心障
64 3 zhèng proof 證不住於法
65 3 wàng absurd / fantastic / presumptuous 是非實非妄
66 3 甚深 shénshēn very profound / what is deep 因與果甚深
67 3 能斷金剛般若波羅蜜多經論頌 Néng Duàn Jīngāng Bōrě Bōluómì Jīng Lùnsòng Neng Duan Jingang Bore Boluome Lunsong 能斷金剛般若波羅蜜多經論頌
68 3 shèng divine / holy / sacred / ārya 若解雖非聖
69 3 miào wonderful / fantastic 妙相非勝相
70 3 Germany 名具戒具德
71 3 hòu after / later 後後諸疑惑
72 3 nán difficult / arduous / hard 難逢勝事故
73 3 無有 wú yǒu there is not 皆無有差別
74 3 shí real / true 信故生實想
75 3 qiú to request 更求於餘趣
76 2 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 雖苦行善故
77 2 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 諸法無自性
78 2 color 不應以色體
79 2 lùn to comment / to discuss 更論於福因
80 2 bitterness / bitter flavor 彼果勝苦故
81 2 tóng like / same / similar 菩薩彼行同
82 2 to remember / to memorize / to bear in mind 授後時記故
83 2 異性 yìxìng different in nature 由方便異性
84 2 觀察 guānchá to observe / to look carefully 未至詳觀察
85 2 差別 chābié a difference / a distinction 為顯多差別
86 2 different / other 三相遷異故
87 2 shě to give 猶如捨其筏
88 2 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 於菩薩眾生
89 2 是非 shìfēi right and wrong 是非實非妄
90 2 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如捨其筏
91 2 非身 fēishēn selflessness / non-self / anātman / anattā 說彼作非身
92 2 無故 wú gù unconditioned 皆無故非有
93 2 利益 lìyì benefit / interest 利益意樂處
94 2 liàng a quantity / an amount 彼德難量故
95 2 dìng to decide 定執脫有情
96 2 zhòng heavy 重陳共喻言
97 2 business / industry 業用今當說
98 2 lòu to leak / to drip 非有漏性故
99 2 yòng to use / to apply 業用今當說
100 2 行者 xíngzhě practitioner 應知正行者
101 2 zài in / at 攝伏在三輪
102 2 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 唯是佛法故
103 2 無上 wúshàng supreme / unexcelled 無上因增長
104 2 二種 èr zhǒng two kinds 斷我法二種
105 2 rěn to bear / to endure / to tolerate 謂是得忍邊
106 2 bǎo a jewel / gem / a treasure 由斯一法寶
107 2 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 諸世尊無比
108 2 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching 如佛說亦無
109 2 妄執 wàng zhí attachment to false views 是無執妄執
110 2 rén person / people / a human being 於人有三種
111 2 wàng to gaze / to look towards 望福福殊勝
112 2 quán to explain / to expound / to comment on 所說離言詮
113 2 děng et cetera / and so on 與如來齊等
114 2 zhēn real / true / genuine 由真見相應
115 2 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 及清淨土田
116 2 zhāo to beckon / to hail 能招於法身
117 2 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 煩惱因性故
118 2 qiǎn to send / to dispatch 於相心除遣
119 2 法想 fǎxiǎng thoughts of the Dharma 及以法想故
120 2 shí knowledge / understanding 非是識境界
121 2 見相 jiàn xiāng perceiving the subject 由真見相應
122 2 fāng square / quadrilateral / one side 成佛現諸方
123 2 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 名修行不住
124 2 one 一卷
125 2 suí to follow 隨生皆悉除
126 2 受用 shòuyòng to benefit from / convenient to use 於受用無取
127 2 gain / advantage / benefit 為求利敬者
128 2 jìn to the greatest extent / utmost 至壽盡而住
129 2 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva / no self-nature 諸法無自性
130 2 wèi Eighth earthly branch 得未得不退
131 2 無垢 wúgòu vimalā / nirmala / stainless / immaculate 以獲無垢故
132 2 black ink / inkstick 微塵將作墨
133 2 can / may / permissible 非可取可說
134 2 zhù to dwell / to live / to reside 至壽盡而住
135 2 sān three 由三菩薩殊
136 2 無住 wúzhù non-attachment / non-abiding 智無住得真
137 2 yán stern / serious / strict / severe / austere 非嚴許嚴性
138 2 meaning / sense 及說大乘義
139 1 二三 èrsān six non-Buddhist philosophers 此中一二三
140 1 kuáng to deceive / to lie 此名為誑妄
141 1 付囑 chóuyōu to entrust something to somebody 謂最勝付囑
142 1 wéi to disobey / to violate / to defy 違於無住心
143 1 報恩 bào'ēn to pay a debt of gratitude 為自身報恩
144 1 increase / benefit 勝利益應知
145 1 尊重 zūnzhòng to esteem / to respect / to honor 兩成尊重故
146 1 現存 xiàncún to be in existence / to be alive / to be in stock 過去并現存
147 1 慧應 Huì Yīng Hui Ying 名聖慧應知
148 1 大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion 有安樂大悲
149 1 等流 děngliú outflow / niṣyanda 由等流殊勝
150 1 jìng to respect /to honor 為求利敬者
151 1 shǔ to belong to / be subordinate to 於身并屬者
152 1 疑惑 yíhuò to feel uncertain 後後諸疑惑
153 1 成佛 chéng Fó to become a Buddha 成佛現諸方
154 1 新式 xīnshì new type / latest type / new-style 李明芳大德提供新式標點
155 1 意樂 yìlè joy / happiness 利益意樂處
156 1 總集 zǒngjí general collection / anthology 於彼總集性
157 1 tuō to take off 定執脫有情
158 1 guān to look at / to watch / to observe 以正智觀故
159 1 實語 shíyǔ true words 世尊實語故
160 1 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 得自性因故
161 1 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 為顯多差別
162 1 勝利 shènglì victory 勝利益應知
163 1 言說 yán shuō to teach through speaking 是言說因故
164 1 正智 zhèngzhì correct understanding / wisdom 以正智觀故
165 1 安樂 ānlè peaceful and happy / content 有安樂大悲
166 1 shī the practice of selfless giving / dāna 六度皆名施
167 1 無著菩薩 Wú Zhāo Púsà Asaṅga 無著菩薩造
168 1 無盡 wújìn endless / inexhaustible 非無無盡福
169 1 無畏 wúwèi non-fear / abhaya 由財無畏法
170 1 體大 tǐ dà great in substance 及德體大故
171 1 biān side / boundary / edge / margin 謂是得忍邊
172 1 遷流 qiānliú to elapse 受用及遷流
173 1 真法 zhēn fǎ true dharma / absolute dharma 謂於真法身
174 1 無益 wúyì to be no good / to not be beneficial 非無益集福
175 1 zhāng clear / obvious 為彰煩惱盡
176 1 平等性 píngděng xìng universal nature 清淨平等性
177 1 堪忍 kānrěn to bear / to endure without complaint 彼行堪忍時
178 1 a family clan 冑族高勝故
179 1 世間 shìjiān world / the human world 尋思於世間
180 1 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati 別體相續起
181 1 非法 fēifǎ illegal 由漏性非法
182 1 to know / to learn about / to comprehend 隨生皆悉除
183 1 蠲除 juānchú to reprieve / to avoid / to redeem 蠲除諸業障
184 1 中一 zhōng yī seventh grade 此中一二三
185 1 增長 zēngzhǎng to increase / to grow 無上因增長
186 1 無上覺 wúshàng jué supreme enlightenment 無上覺應知
187 1 zhē to cover up / to hide / to conceal 遮其自說故
188 1 不在 bùzài not here 不在法界外
189 1 zhì to create / to make / to manufacture 制譯
190 1 妙高山 miàogāo shān Mount Sumeru / Mount Meru 譬如妙高山
191 1 zhòu helmet 冑族高勝故
192 1 lèi kind / type / class / category 於諸算勢類
193 1 shùn to obey 不得彼順故
194 1 智通 zhì tōng Zhi Tong 速獲智通性
195 1 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king 勿彼轉輪王
196 1 不可說 bù kě shuō indescribable / unspeakable 有故不可說
197 1 guǎng wide / large / vast 於心廣最勝
198 1 不退 bùtuì to not leave / to not go back 得未得不退
199 1 speed 速獲智通性
200 1 得失 dé shī success or failure 得失現前故
201 1 然燈佛 Rándēng Fó Dipankara Buddha 在然燈佛所
202 1 suàn to count / to calculate / to figure 於諸算勢類
203 1 zēng to increase / to add to / to augment 由法界不增
204 1 正法 zhèngfǎ proper law 若但持正法
205 1 power / force / strength 由彼信解力
206 1 念處 niànchù smṛtyupasthāna / satipaṭṭhāna / smrtyupasthana / satipatthana / foundation of mindfulness 離於念處故
207 1 苦果 kǔ guǒ suffering as a karmic result 行時非苦果
208 1 去來 qùlái to go 去來等是化
209 1 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 及說大乘義
210 1 一法 yīfǎ one dharma / one thing 由斯一法寶
211 1 平等 píngděng be equal in social status 法界平等故
212 1 六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections 六度皆名施
213 1 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 福不持菩提
214 1 to think / consider / to ponder 及已聞思故
215 1 流轉 liúzhuàn to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti 種種心流轉
216 1 恚怒 huìnù to hate / to be in a rage 由無恚怒情
217 1 liú to flow / to spread / to circulate 智流唯識性
218 1 capacity / degree / a standard / a measure 作度有情心
219 1 能持 néng chí ability to uphold the precepts 彼二能持故
220 1 事故 shìgù accident 難逢勝事故
221 1 to allow / to permit 非嚴許嚴性
222 1 不同 bùtóng different / distinct / not the same 前後福不同
223 1 eight 二四殊成八
224 1 譬如 pìrú for examlpe 譬如妙高山
225 1 不著 bùzháo not suitable / not appropriate 果報皆不著
226 1 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 非是識境界
227 1 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned 於有為事中
228 1 shì power / authority 於諸算勢類
229 1 真佛 zhēnfó real body / saṃbhogakāya 化體非真佛
230 1 居處 jūchù a dwelling / a home 居處身受用
231 1 戒學 jiè xué Training on Morality 奉持於戒學
232 1 如來法身 rúlái fǎshēn Dharmakāya of the Tathāgata 唯如來法身
233 1 土田 tǔtián kṣetra / homeland / country / land 及清淨土田
234 1 大人 dàren adult / grownup 能依是大人
235 1 shòu to teach 授後時記故
236 1 國土 guótǔ territory / country 國土非所執
237 1 具戒 jùjiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā 名具戒具德
238 1 不動 bùdòng Akshobya 正覺常不動
239 1 聖性 shèng xìng divine nature 非聖聖性相應故
240 1 過去 guòqù past / previous/ former 過去并現存
241 1 尊貴 zūnguì respected / honorable 異熟極尊貴
242 1 微塵 wēichén an atom 微塵將作墨
243 1 zhí a plant / trees 并植善根故
244 1 苦行 kǔxíng to practice ascetism 雖苦行善故
245 1 popular / common 不了但俗言
246 1 法執 fǎ zhí attachment to the Dharma 若起於法執
247 1 táng Tang Dynasty 唐三藏法師義淨奉
248 1 five 佛能具五種
249 1 真性 zhēn xìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā 於真性不獲
250 1 真實 zhēnshí true / real / authentic / actual 是其真實說
251 1 cái money / wealth / riches / valuables 由財無畏法
252 1 遍滿 biànmǎn to extend / to fill 是遍滿性故
253 1 三藏法師義淨 Sān Zàng Fǎshī Yì Jìng Venerable Yi Jing / Venerable Yijing 唐三藏法師義淨奉
254 1 Li 李明芳大德提供新式標點
255 1 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 如來涅槃證
256 1 shòu old age / long life 至壽盡而住
257 1 餘趣 yúqù other realms 更求於餘趣
258 1 yǎn eye 此非無有眼
259 1 大身 dà shēn great body / mahakaya / mahākāya 亦名為大身
260 1 業障 yèzhàng karmāvaraṇa / a karmic obstruction 蠲除諸業障
261 1 xiáng detailed / complete / thorough 未至詳觀察
262 1 jiǔ nine 此集造有九
263 1 shēng sound 唯見色聞聲
264 1 前後 qiánhòu front and back 前後福不同
265 1 shì a generation 世妙事圓滿
266 1 下乘 xià chéng Hinayana / Hīnayāna / Lesser Vehicle 立要說下乘
267 1 信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal 由彼信解力
268 1 不能 bù néng cannot / must not / should not 喻所不能及
269 1 度眾生 dù zhòng shēng to liberate sentient beings 佛不度眾生
270 1 願智 yuàn zhì wisdom resulting from a vow / to vow to obtain all-knowledge 由願智故知
271 1 àn to shut a door 無智猶如闇
272 1 qíng feeling / emotion 由無恚怒情
273 1 fèng to offer / to present 唐三藏法師義淨奉
274 1 因位 yīnwèi causative stage / causative position 果不住因位
275 1 三相 sān xiàng the three marks of existence / trilakṣaṇa / tilakkhaṇa 三相遷異故
276 1 自言 zìyán to admit 由不自言故
277 1 alone / independent / single / sole 非境性獨性
278 1 正說 zhèngshuō proper teaching 取為正說故
279 1 xìn to believe / to trust 信故生實想
280 1 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 彼無持常轉
281 1 shī to lose 其福不失亡
282 1 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 解脫二障故
283 1 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 受持聞廣說
284 1 標點 biāodiǎn punctuation / a punctuation mark 李明芳大德提供新式標點
285 1 宣說 xuānshuō to preach / to teach publicly / to teach classics or religious texts 對彼故宣說
286 1 shú cooked 此謂熟內已
287 1 thin / slender 由此是細障
288 1 jué to awake 非證覺無故
289 1 jiān hard / strong / firm 是故應堅求
290 1 要說 yàoshuō as for / when it comes to 立要說下乘
291 1 證法 zhèngfǎ realization of the Dhama / practice of the Dharma / adhigamadharma 由斯證法成
292 1 密意 mìyì hidden meaning 是密意應知
293 1 qiān to move / to shift 三相遷異故
294 1 è evil / vice 於彼惡時說
295 1 大性 dà xìng great nature 由事時大性
296 1 滿 mǎn full 此乘功德滿
297 1 even / equal / uniform 與如來齊等
298 1 guò to cross / to go over / to pass 與我執過同
299 1 nèi inside / interior 此謂熟內已
300 1 我執 wǒzhí self-centered point of view 與我執過同
301 1 不如 bùrú not equal to / not as good as 不如言取故
302 1 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 勝彼寶無量
303 1 zhōng middle 於有為事中
304 1 可取 kěqǔ desirable / worth having 非可取可說
305 1 取證 qǔzhèng to collect evidence 言不取證法
306 1 凡愚 fányú common and ignorant 諸凡愚妄執
307 1 huì intelligent / clever 此名為具慧
308 1 善法 shànfǎ a wholesome thing / a beneficial dharma 是故非善法
309 1 zhì to rule / to govern / to manage / to control 能對及所治
310 1 奉持 fèngchí to practice / to uphold / to keep / to maintain / to preserve 奉持於戒學
311 1 hǎo good 無隨好圓滿
312 1 不許 bùxǔ not allow / must not / can not 圓滿福不許
313 1 丈夫 zhàngfu husband 應知喻丈夫
314 1 化身 huàshēn emanation body / incarnation / reincarnation / embodiment / personification / avatar 陳福明化身
315 1 然燈 rándēng Dipankara 然燈行非勝
316 1 liè inferior / bad 由劣亦勝故
317 1 無諍 wú zhèng non-contention 說妙生無諍
318 1 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa 由諸授記事
319 1 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 非聖聖性相應故
320 1 攝伏 shèfú grahaṇa / to seize / to hold 攝伏在三輪
321 1 名勝 míngshèng a place famous for its scenery or historical relics / scenic spot 由斯名勝事
322 1 無形 wúxíng formless / invisible 無形故勝故
323 1 to stand 立要說下乘
324 1 非一 fēi yī not unified / not the same 非一異應知
325 1 真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 此真如法身
326 1 不見 bújiàn to not see 雖不見諸法
327 1 àn bank / shore / beach / coast 境岸非知故
328 1 事相 shìxiāng phenomenon 於有情事相
329 1 fāng fragrant 李明芳大德提供新式標點
330 1 無二 wú èr advaya / nonduality / not two 非如來無二
331 1 提供 tígōng to supply / to provide 李明芳大德提供新式標點
332 1 大德 dàdé most virtuous 李明芳大德提供新式標點
333 1 juǎn to coil / to roll 一卷
334 1 正覺 zhèngjué samadhi 正覺常不動
335 1 無比 wúbǐ incomparable / unparalleled 諸世尊無比
336 1 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes 得失現前故
337 1 三輪 Sān Lún the Three Cycles 攝伏在三輪
338 1 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 獲無垢自在
339 1 chéng to mount / to climb onto 此乘功德滿
340 1 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 此乘功德滿
341 1 任運 rèn yùn to accomplish something by letting it occur naturally 彼事由任運
342 1 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 并植善根故
343 1 xiān first 由於先佛所
344 1 raft 猶如捨其筏
345 1 to translate / to interpret 制譯
346 1 shǎo few 少法無有故
347 1 lüè plan / strategy 勝餘略詮故
348 1 隨順 suíshùn to follow / to go along with 為是隨順故
349 1 yuán won / yuan 無障圓具身
350 1 to associate with / be near 佛了果非比
351 1 法身佛 Fǎshēnfó Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body 謂以法身佛
352 1 無知 wúzhī ignorant 由無知有住
353 1 book / volume
354 1 liǎng two 兩成尊重故
355 1 成器 chéngqì to make sth of oneself / to become a person who is worthy of respect 所依處成器
356 1 féng to encounter / to meet by chance 難逢勝事故
357 1 wáng to die 其福不失亡
358 1 xiàn to appear / to manifest / to become visible 成佛現諸方
359 1 與果 yǔ guǒ fruit produced 因與果甚深
360 1 bào newspaper 彼福無報故
361 1 敬信 jìng xìn Respect and Trust 然亦非無敬信者
362 1 二障 èr zhàng two kinds of obstacles 解脫二障故
363 1 廣說 guǎngshuō to explain / to teach 受持聞廣說
364 1 唯識 wéishí vijñaptimātratā / mere-representation 智流唯識性
365 1 chà to differ 因亦有差殊
366 1 jiě to loosen / to unfasten / to untie 若解雖非聖
367 1 wài outside 不在法界外
368 1 gāo high / tall 冑族高勝故
369 1 身受 shēn shòu the sense of touch / physical perception 居處身受用
370 1 shòu to suffer / to be subjected to 自受為他說
371 1 尋思 xúnsī to consider / to ponder 尋思於世間
372 1 異熟 yìshú vipāka / the result of karma / indirect effect 異熟極尊貴
373 1 jīn today / modern / present / current / this / now 業用今當說
374 1 不知 bùzhī do not know 是人不知佛
375 1 利生 lìshēng to help all living beings 是利生因故
376 1 顛倒 diāndǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa 至極無顛倒

Frequencies of all Words

Top 447

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 49 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 三相遷異故
2 39 fēi not / non- / un- 妙相非勝相
3 32 in / at 於身并屬者
4 32 yóu follow / from / it is for...to 由財無畏法
5 25 shì is / are / am / to be 是言說因故
6 22 that / those 於彼惡時說
7 20 no 至極無顛倒
8 18 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 於彼惡時說
9 18 good fortune / happiness / luck 非無益集福
10 17 this / these 此乘功德滿
11 16 zhī to know 勝利益應知
12 16 not / no 為離於不起
13 15 to reach 及離為餘行
14 15 xìng gender 智流唯識性
15 15 yīng should / ought 勝利益應知
16 14 wèi for / to 為自身報恩
17 13 shèng to beat / to win / to conquer 謂最勝付囑
18 11 also / too 亦非說法者
19 11 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 由於先佛所
20 11 yǒu is / are / to exist 我想有四種
21 10 zhū all / many / various 後後諸疑惑
22 10 de potential marker 得未得不退
23 10 xiāng each other / one another / mutually 於相心除遣
24 9 his / hers / its / theirs 遮其自說故
25 9 shì matter / thing / item 由斯名勝事
26 9 method / way 由財無畏法
27 9 yīn because 因與果甚深
28 8 yán to speak / to say / said 不如言取故
29 8 xīn heart 於心廣最勝
30 8 to take / to get / to fetch 不如言取故
31 7 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 不了於法界
32 7 tool / device / utensil / equipment / instrument 名具戒具德
33 7 jiē all / each and every / in all cases 六度皆名施
34 7 zào to make / to build / to manufacture 無著菩薩造
35 7 néng can / able 能斷於我想
36 7 wèi to call 謂最勝付囑
37 7 shí time / a period of time 於彼惡時說
38 7 xíng to walk / to move 及離為餘行
39 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於身并屬者
40 6 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 二四殊成八
41 6 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 更陳其喻說
42 6 名為 míngwèi to be called 此名為具慧
43 6 so as to / in order to 及以法想故
44 6 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 國土非所執
45 6 guǒ a result / a consequence 佛了果非比
46 6 míng measure word for people 六度皆名施
47 6 huò to reap / to harvest 於真性不獲
48 6 shēng to be born / to give birth 隨生皆悉除
49 6 zhì wisdom / knowledge / understanding 智流唯識性
50 5 xiǎn to show / to manifest / to display 為顯多差別
51 5 shēn human body / torso 於身并屬者
52 5 zhǒng kind / type 我想有四種
53 5 extra / surplus / remainder 及離為餘行
54 5 有情 yǒuqíng sentient beings 於有情事相
55 5 ruò to seem / to be like / as 若將為集造
56 5 to leave / to depart / to go away / to part 為離於不起
57 5 chú except / besides 於相心除遣
58 5 èr two 二四殊成八
59 5 Buddha / Awakened One 由於先佛所
60 5 suī although / even though 雖苦行善故
61 4 zhèng upright / straight 應知正行者
62 4 xiǎng to think 能斷於我想
63 4 this / such 由斯證法成
64 4 chén Chen 更陳其喻說
65 4 four 二四殊成八
66 4 菩薩 púsà bodhisatta 由三菩薩殊
67 4 jìng boundary / frontier / boundary 境岸非知故
68 4 a human or animal body 別體相續起
69 4 zuò to do 說彼作非身
70 4 huà to make into / to change into / to transform 化體非真佛
71 4 zuì most / extremely / exceedingly 謂最勝付囑
72 4 非有 fēiyǒu does not exist / is not real 皆無故非有
73 4 míng bright / brilliant 當閑智若明
74 4 to gather / to collect 若將為集造
75 4 殊勝 shūshèng excellent / distinguished 及以成殊勝
76 4 shū different / special / unusual 由三菩薩殊
77 4 因故 yīngù for some reason 是言說因故
78 4 虛妄 xūwàng not real / illusory 由境虛妄故
79 4 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 無此謂如來
80 4 chí to grasp / to hold 福不持菩提
81 4 wén to hear 受持聞廣說
82 4 chù a place / location / a spot / a point 利益意樂處
83 3 圓滿 yuánmǎn satisfactory 世妙事圓滿
84 3 不住 bùzhù repeatedly / continuously / constantly 名修行不住
85 3 說法 shuō fǎ a statement / wording 亦非說法者
86 3 zhì to / until 至極無顛倒
87 3 法身 Fǎshēn Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body 於法身無別
88 3 to assemble / to meet together 彼事謂名聚
89 3 方便 fāngbiàn convenient 及此心方便
90 3 jiàn to see 唯見色聞聲
91 3 to arise / to get up 為離於不起
92 3 gèng more / even more 更求於餘趣
93 3 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect 果報皆不著
94 3 如是 rúshì thus / so 由如是正行
95 3 zhàng to separate 說名為心障
96 3 zhèng proof 證不住於法
97 3 bìng and / furthermore / also 於身并屬者
98 3 duàn absolutely / decidedly 能斷於我想
99 3 wàng absurd / fantastic / presumptuous 是非實非妄
100 3 甚深 shénshēn very profound / what is deep 因與果甚深
101 3 he / him 自受為他說
102 3 gòng together 於餘不共故
103 3 jiāng will / shall (future tense) 若將為集造
104 3 能斷金剛般若波羅蜜多經論頌 Néng Duàn Jīngāng Bōrě Bōluómì Jīng Lùnsòng Neng Duan Jingang Bore Boluome Lunsong 能斷金剛般若波羅蜜多經論頌
105 3 naturally / of course / certainly 遮其自說故
106 3 shèng divine / holy / sacred / ārya 若解雖非聖
107 3 miào wonderful / fantastic 妙相非勝相
108 3 I / me / my 能斷於我想
109 3 Germany 名具戒具德
110 3 是故 shìgù therefore / so / consequently 是故應堅求
111 3 hòu after / later 後後諸疑惑
112 3 nán difficult / arduous / hard 難逢勝事故
113 3 already / afterwards 及已聞思故
114 3 無有 wú yǒu there is not 皆無有差別
115 3 wěi yes 唯是佛法故
116 3 and 與我執過同
117 3 shí real / true 信故生實想
118 3 qiú to request 更求於餘趣
119 2 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 雖苦行善故
120 2 cháng always / ever / often / frequently / constantly 彼無持常轉
121 2 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 諸法無自性
122 2 color 不應以色體
123 2 lùn to comment / to discuss 更論於福因
124 2 bitterness / bitter flavor 彼果勝苦故
125 2 tóng like / same / similar 菩薩彼行同
126 2 to remember / to memorize / to bear in mind 授後時記故
127 2 異性 yìxìng different in nature 由方便異性
128 2 觀察 guānchá to observe / to look carefully 未至詳觀察
129 2 差別 chābié a difference / a distinction 為顯多差別
130 2 different / other 三相遷異故
131 2 shě to give 猶如捨其筏
132 2 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 於菩薩眾生
133 2 是非 shìfēi right and wrong 是非實非妄
134 2 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如捨其筏
135 2 非身 fēishēn selflessness / non-self / anātman / anattā 說彼作非身
136 2 無故 wú gù unconditioned 皆無故非有
137 2 利益 lìyì benefit / interest 利益意樂處
138 2 liàng a quantity / an amount 彼德難量故
139 2 duì to / toward 對彼故宣說
140 2 dìng to decide 定執脫有情
141 2 zhòng heavy 重陳共喻言
142 2 business / industry 業用今當說
143 2 lòu to leak / to drip 非有漏性故
144 2 yòng to use / to apply 業用今當說
145 2 行者 xíngzhě practitioner 應知正行者
146 2 zài in / at 攝伏在三輪
147 2 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 唯是佛法故
148 2 無上 wúshàng supreme / unexcelled 無上因增長
149 2 自身 zìshēn itself / oneself / one's own 為自身報恩
150 2 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 至壽盡而住
151 2 二種 èr zhǒng two kinds 斷我法二種
152 2 rěn to bear / to endure / to tolerate 謂是得忍邊
153 2 bǎo a jewel / gem / a treasure 由斯一法寶
154 2 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 諸世尊無比
155 2 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching 如佛說亦無
156 2 according to 能依是大人
157 2 extremely / very 至極無顛倒
158 2 妄執 wàng zhí attachment to false views 是無執妄執
159 2 rén person / people / a human being 於人有三種
160 2 wàng to gaze / to look towards 望福福殊勝
161 2 quán to explain / to expound / to comment on 所說離言詮
162 2 不斷 bùduàn unceasing / uninterrupted 果報不斷絕
163 2 bié do not / must not 別體相續起
164 2 děng et cetera / and so on 與如來齊等
165 2 zhēn real / true / genuine 由真見相應
166 2 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 不得彼順故
167 2 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 及清淨土田
168 2 zhāo to beckon / to hail 能招於法身
169 2 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 煩惱因性故
170 2 qiǎn to send / to dispatch 於相心除遣
171 2 法想 fǎxiǎng thoughts of the Dharma 及以法想故
172 2 不了 bù liǎo to be unable to 不了於法界
173 2 shí knowledge / understanding 非是識境界
174 2 見相 jiàn xiāng perceiving the subject 由真見相應
175 2 fāng square / quadrilateral / one side 成佛現諸方
176 2 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 名修行不住
177 2 one 一卷
178 2 suí to follow 隨生皆悉除
179 2 受用 shòuyòng to benefit from / convenient to use 於受用無取
180 2 dāng to be / to act as / to serve as 當閑智若明
181 2 gain / advantage / benefit 為求利敬者
182 2 dàn but / yet / however 若但持正法
183 2 jìn to the greatest extent / utmost 至壽盡而住
184 2 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva / no self-nature 諸法無自性
185 2 wèi Eighth earthly branch 得未得不退
186 2 無垢 wúgòu vimalā / nirmala / stainless / immaculate 以獲無垢故
187 2 black ink / inkstick 微塵將作墨
188 2 such as / for example / for instance 如言而執者
189 2 can / may / permissible 非可取可說
190 2 zhù to dwell / to live / to reside 至壽盡而住
191 2 sān three 由三菩薩殊
192 2 無住 wúzhù non-attachment / non-abiding 智無住得真
193 2 yán stern / serious / strict / severe / austere 非嚴許嚴性
194 2 meaning / sense 及說大乘義
195 1 二三 èrsān six non-Buddhist philosophers 此中一二三
196 1 kuáng to deceive / to lie 此名為誑妄
197 1 付囑 chóuyōu to entrust something to somebody 謂最勝付囑
198 1 wéi to disobey / to violate / to defy 違於無住心
199 1 報恩 bào'ēn to pay a debt of gratitude 為自身報恩
200 1 increase / benefit 勝利益應知
201 1 尊重 zūnzhòng to esteem / to respect / to honor 兩成尊重故
202 1 現存 xiàncún to be in existence / to be alive / to be in stock 過去并現存
203 1 慧應 Huì Yīng Hui Ying 名聖慧應知
204 1 大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion 有安樂大悲
205 1 等流 děngliú outflow / niṣyanda 由等流殊勝
206 1 jìng to respect /to honor 為求利敬者
207 1 shǔ to belong to / be subordinate to 於身并屬者
208 1 疑惑 yíhuò to feel uncertain 後後諸疑惑
209 1 成佛 chéng Fó to become a Buddha 成佛現諸方
210 1 新式 xīnshì new type / latest type / new-style 李明芳大德提供新式標點
211 1 biàn turn / one time 應知遍除遣
212 1 意樂 yìlè joy / happiness 利益意樂處
213 1 總集 zǒngjí general collection / anthology 於彼總集性
214 1 tuō to take off 定執脫有情
215 1 guān to look at / to watch / to observe 以正智觀故
216 1 實語 shíyǔ true words 世尊實語故
217 1 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 得自性因故
218 1 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 為顯多差別
219 1 勝利 shènglì victory 勝利益應知
220 1 言說 yán shuō to teach through speaking 是言說因故
221 1 正智 zhèngzhì correct understanding / wisdom 以正智觀故
222 1 安樂 ānlè peaceful and happy / content 有安樂大悲
223 1 shī the practice of selfless giving / dāna 六度皆名施
224 1 無著菩薩 Wú Zhāo Púsà Asaṅga 無著菩薩造
225 1 無盡 wújìn endless / inexhaustible 非無無盡福
226 1 無畏 wúwèi non-fear / abhaya 由財無畏法
227 1 體大 tǐ dà great in substance 及德體大故
228 1 biān side / boundary / edge / margin 謂是得忍邊
229 1 遷流 qiānliú to elapse 受用及遷流
230 1 真法 zhēn fǎ true dharma / absolute dharma 謂於真法身
231 1 無益 wúyì to be no good / to not be beneficial 非無益集福
232 1 zhāng clear / obvious 為彰煩惱盡
233 1 平等性 píngděng xìng universal nature 清淨平等性
234 1 堪忍 kānrěn to bear / to endure without complaint 彼行堪忍時
235 1 a family clan 冑族高勝故
236 1 世間 shìjiān world / the human world 尋思於世間
237 1 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati 別體相續起
238 1 非法 fēifǎ illegal 由漏性非法
239 1 to know / to learn about / to comprehend 隨生皆悉除
240 1 蠲除 juānchú to reprieve / to avoid / to redeem 蠲除諸業障
241 1 中一 zhōng yī seventh grade 此中一二三
242 1 增長 zēngzhǎng to increase / to grow 無上因增長
243 1 無上覺 wúshàng jué supreme enlightenment 無上覺應知
244 1 zhē to cover up / to hide / to conceal 遮其自說故
245 1 不在 bùzài not here 不在法界外
246 1 zhì to create / to make / to manufacture 制譯
247 1 妙高山 miàogāo shān Mount Sumeru / Mount Meru 譬如妙高山
248 1 zhòu helmet 冑族高勝故
249 1 lèi kind / type / class / category 於諸算勢類
250 1 shùn to obey 不得彼順故
251 1 智通 zhì tōng Zhi Tong 速獲智通性
252 1 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king 勿彼轉輪王
253 1 不可說 bù kě shuō indescribable / unspeakable 有故不可說
254 1 guǎng wide / large / vast 於心廣最勝
255 1 不退 bùtuì to not leave / to not go back 得未得不退
256 1 speed 速獲智通性
257 1 得失 dé shī success or failure 得失現前故
258 1 le completion of an action 佛了果非比
259 1 然燈佛 Rándēng Fó Dipankara Buddha 在然燈佛所
260 1 常時 chángshí frequently / often 常時諸處有
261 1 suàn to count / to calculate / to figure 於諸算勢類
262 1 zēng to increase / to add to / to augment 由法界不增
263 1 正法 zhèngfǎ proper law 若但持正法
264 1 power / force / strength 由彼信解力
265 1 念處 niànchù smṛtyupasthāna / satipaṭṭhāna / smrtyupasthana / satipatthana / foundation of mindfulness 離於念處故
266 1 苦果 kǔ guǒ suffering as a karmic result 行時非苦果
267 1 由於 yóuyú due to / as a result of / because of / owing to 由於先佛所
268 1 去來 qùlái to go 去來等是化
269 1 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 及說大乘義
270 1 一法 yīfǎ one dharma / one thing 由斯一法寶
271 1 平等 píngděng be equal in social status 法界平等故
272 1 六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections 六度皆名施
273 1 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 福不持菩提
274 1 to think / consider / to ponder 及已聞思故
275 1 流轉 liúzhuàn to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti 種種心流轉
276 1 恚怒 huìnù to hate / to be in a rage 由無恚怒情
277 1 liú to flow / to spread / to circulate 智流唯識性
278 1 capacity / degree / a standard / a measure 作度有情心
279 1 能持 néng chí ability to uphold the precepts 彼二能持故
280 1 事故 shìgù accident 難逢勝事故
281 1 to allow / to permit 非嚴許嚴性
282 1 不同 bùtóng different / distinct / not the same 前後福不同
283 1 eight 二四殊成八
284 1 譬如 pìrú for examlpe 譬如妙高山
285 1 不著 bùzháo not suitable / not appropriate 果報皆不著
286 1 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 非是識境界
287 1 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned 於有為事中
288 1 shì power / authority 於諸算勢類
289 1 真佛 zhēnfó real body / saṃbhogakāya 化體非真佛
290 1 居處 jūchù a dwelling / a home 居處身受用
291 1 其他 qítā other / else 其他
292 1 戒學 jiè xué Training on Morality 奉持於戒學
293 1 如來法身 rúlái fǎshēn Dharmakāya of the Tathāgata 唯如來法身
294 1 土田 tǔtián kṣetra / homeland / country / land 及清淨土田
295 1 大人 dàren adult / grownup 能依是大人
296 1 shòu to teach 授後時記故
297 1 國土 guótǔ territory / country 國土非所執
298 1 具戒 jùjiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā 名具戒具德
299 1 不動 bùdòng Akshobya 正覺常不動
300 1 聖性 shèng xìng divine nature 非聖聖性相應故
301 1 過去 guòqù past / previous/ former 過去并現存
302 1 尊貴 zūnguì respected / honorable 異熟極尊貴
303 1 微塵 wēichén an atom 微塵將作墨
304 1 zhí a plant / trees 并植善根故
305 1 苦行 kǔxíng to practice ascetism 雖苦行善故
306 1 popular / common 不了但俗言
307 1 法執 fǎ zhí attachment to the Dharma 若起於法執
308 1 táng Tang Dynasty 唐三藏法師義淨奉
309 1 five 佛能具五種
310 1 真性 zhēn xìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā 於真性不獲
311 1 真實 zhēnshí true / real / authentic / actual 是其真實說
312 1 cái money / wealth / riches / valuables 由財無畏法
313 1 遍滿 biànmǎn to extend / to fill 是遍滿性故
314 1 三藏法師義淨 Sān Zàng Fǎshī Yì Jìng Venerable Yi Jing / Venerable Yijing 唐三藏法師義淨奉
315 1 Li 李明芳大德提供新式標點
316 1 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 如來涅槃證
317 1 shòu old age / long life 至壽盡而住
318 1 餘趣 yúqù other realms 更求於餘趣
319 1 yǎn eye 此非無有眼
320 1 大身 dà shēn great body / mahakaya / mahākāya 亦名為大身
321 1 業障 yèzhàng karmāvaraṇa / a karmic obstruction 蠲除諸業障
322 1 xiáng detailed / complete / thorough 未至詳觀察
323 1 jiǔ nine 此集造有九
324 1 shēng sound 唯見色聞聲
325 1 前後 qiánhòu front and back 前後福不同
326 1 shì a generation 世妙事圓滿
327 1 下乘 xià chéng Hinayana / Hīnayāna / Lesser Vehicle 立要說下乘
328 1 信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal 由彼信解力
329 1 xián idle 當閑智若明
330 1 不能 bù néng cannot / must not / should not 喻所不能及
331 1 度眾生 dù zhòng shēng to liberate sentient beings 佛不度眾生
332 1 願智 yuàn zhì wisdom resulting from a vow / to vow to obtain all-knowledge 由願智故知
333 1 àn to shut a door 無智猶如闇
334 1 qíng feeling / emotion 由無恚怒情
335 1 fèng to offer / to present 唐三藏法師義淨奉
336 1 因位 yīnwèi causative stage / causative position 果不住因位
337 1 do not 勿彼轉輪王
338 1 三相 sān xiàng the three marks of existence / trilakṣaṇa / tilakkhaṇa 三相遷異故
339 1 自言 zìyán to admit 由不自言故
340 1 promptly / right away / immediately 即具相果報
341 1 alone / independent / single / sole 非境性獨性
342 1 正說 zhèngshuō proper teaching 取為正說故
343 1 xìn to believe / to trust 信故生實想
344 1 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 彼無持常轉
345 1 shī to lose 其福不失亡
346 1 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 解脫二障故
347 1 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 受持聞廣說
348 1 標點 biāodiǎn punctuation / a punctuation mark 李明芳大德提供新式標點
349 1 宣說 xuānshuō to preach / to teach publicly / to teach classics or religious texts 對彼故宣說
350 1 shú cooked 此謂熟內已
351 1 thin / slender 由此是細障
352 1 jué to awake 非證覺無故
353 1 jiān hard / strong / firm 是故應堅求
354 1 要說 yàoshuō as for / when it comes to 立要說下乘
355 1 證法 zhèngfǎ realization of the Dhama / practice of the Dharma / adhigamadharma 由斯證法成
356 1 密意 mìyì hidden meaning 是密意應知
357 1 qiān to move / to shift 三相遷異故
358 1 è evil / vice 於彼惡時說
359 1 大性 dà xìng great nature 由事時大性
360 1 滿 mǎn full 此乘功德滿
361 1 even / equal / uniform 與如來齊等
362 1 guò to cross / to go over / to pass 與我執過同
363 1 nèi inside / interior 此謂熟內已
364 1 我執 wǒzhí self-centered point of view 與我執過同
365 1 不如 bùrú not equal to / not as good as 不如言取故
366 1 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 勝彼寶無量
367 1 zhōng middle 於有為事中
368 1 可取 kěqǔ desirable / worth having 非可取可說
369 1 取證 qǔzhèng to collect evidence 言不取證法
370 1 凡愚 fányú common and ignorant 諸凡愚妄執
371 1 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 種種心流轉
372 1 huì intelligent / clever 此名為具慧
373 1 善法 shànfǎ a wholesome thing / a beneficial dharma 是故非善法
374 1 zhì to rule / to govern / to manage / to control 能對及所治
375 1 為此 wèicǐ for this reason / with regards to this / in this respect 為此陳其喻
376 1 奉持 fèngchí to practice / to uphold / to keep / to maintain / to preserve 奉持於戒學
377 1 hǎo good 無隨好圓滿
378 1 不許 bùxǔ not allow / must not / can not 圓滿福不許
379 1 丈夫 zhàngfu husband 應知喻丈夫
380 1 化身 huàshēn emanation body / incarnation / reincarnation / embodiment / personification / avatar 陳福明化身
381 1 然燈 rándēng Dipankara 然燈行非勝
382 1 liè inferior / bad 由劣亦勝故
383 1 無諍 wú zhèng non-contention 說妙生無諍
384 1 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa 由諸授記事
385 1 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 非聖聖性相應故
386 1 攝伏 shèfú grahaṇa / to seize / to hold 攝伏在三輪
387 1 名勝 míngshèng a place famous for its scenery or historical relics / scenic spot 由斯名勝事
388 1 無形 wúxíng formless / invisible 無形故勝故
389 1 to stand 立要說下乘
390 1 非一 fēi yī not unified / not the same 非一異應知
391 1 真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 此真如法身
392 1 不見 bújiàn to not see 雖不見諸法
393 1 àn bank / shore / beach / coast 境岸非知故
394 1 事相 shìxiāng phenomenon 於有情事相
395 1 fāng fragrant 李明芳大德提供新式標點
396 1 無二 wú èr advaya / nonduality / not two 非如來無二
397 1 提供 tígōng to supply / to provide 李明芳大德提供新式標點
398 1 大德 dàdé most virtuous 李明芳大德提供新式標點
399 1 juǎn to coil / to roll 一卷
400 1 正覺 zhèngjué samadhi 正覺常不動
401 1 無比 wúbǐ incomparable / unparalleled 諸世尊無比
402 1 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes 得失現前故
403 1 三輪 Sān Lún the Three Cycles 攝伏在三輪
404 1 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 福乃非虛妄
405 1 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 獲無垢自在
406 1 chéng to mount / to climb onto 此乘功德滿
407 1 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 此乘功德滿
408 1 任運 rèn yùn to accomplish something by letting it occur naturally 彼事由任運
409 1 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 并植善根故
410 1 xiān first 由於先佛所
411 1 raft 猶如捨其筏
412 1 rán correct / right / certainly 然亦非無敬信者
413 1 to translate / to interpret 制譯
414 1 shǎo few 少法無有故
415 1 lüè plan / strategy 勝餘略詮故
416 1 隨順 suíshùn to follow / to go along with 為是隨順故
417 1 yuán won / yuan 無障圓具身
418 1 to associate with / be near 佛了果非比
419 1 法身佛 Fǎshēnfó Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body 謂以法身佛
420 1 無知 wúzhī ignorant 由無知有住
421 1 book / volume
422 1 liǎng two 兩成尊重故
423 1 成器 chéngqì to make sth of oneself / to become a person who is worthy of respect 所依處成器
424 1 yuè more 正取非越取
425 1 jué absolutely 果報不斷絕
426 1 féng to encounter / to meet by chance 難逢勝事故
427 1 wáng to die 其福不失亡
428 1 xiàn to appear / to manifest / to become visible 成佛現諸方
429 1 與果 yǔ guǒ fruit produced 因與果甚深
430 1 bào newspaper 彼福無報故
431 1 cóng from 義得由從他
432 1 敬信 jìng xìn Respect and Trust 然亦非無敬信者
433 1 二障 èr zhàng two kinds of obstacles 解脫二障故
434 1 廣說 guǎngshuō to explain / to teach 受持聞廣說
435 1 唯識 wéishí vijñaptimātratā / mere-representation 智流唯識性
436 1 chà to differ 因亦有差殊
437 1 jiě to loosen / to unfasten / to untie 若解雖非聖
438 1 wài outside 不在法界外
439 1 gāo high / tall 冑族高勝故
440 1 身受 shēn shòu the sense of touch / physical perception 居處身受用
441 1 shòu to suffer / to be subjected to 自受為他說
442 1 尋思 xúnsī to consider / to ponder 尋思於世間
443 1 異熟 yìshú vipāka / the result of karma / indirect effect 異熟極尊貴
444 1 jīn today / modern / present / current / this / now 業用今當說
445 1 不知 bùzhī do not know 是人不知佛
446 1 利生 lìshēng to help all living beings 是利生因故
447 1 顛倒 diāndǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa 至極無顛倒

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
zhī Understanding
yìng to accept
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
  1. yīn
  2. yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
chén
  1. Chen
  2. Chen of the Southern dynasties
  3. narrate / tell / old / stale / to state / to display / to explain / to arrange / to exhibit
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
法身 Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法身佛 Fǎshēnfó Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
慧应 慧應 Huì Yīng Hui Ying
六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections
妙高山 miàogāo shān Mount Sumeru / Mount Meru
能断金刚般若波罗蜜多经论颂 能斷金剛般若波羅蜜多經論頌 Néng Duàn Jīngāng Bōrě Bōluómì Jīng Lùnsòng Neng Duan Jingang Bore Boluome Lunsong
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
然灯佛 然燈佛 Rándēng Fó Dipankara Buddha
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三轮 三輪 Sān Lún the Three Cycles
三藏法师义净 三藏法師義淨 Sān Zàng Fǎshī Yì Jìng Venerable Yi Jing / Venerable Yijing
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
无着菩萨 無著菩薩 Wú Zhāo Púsà Asaṅga
无自性 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva / no self-nature
下乘 xià chéng Hinayana / Hīnayāna / Lesser Vehicle
智通 zhì tōng Zhi Tong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.

Simplified Traditional Pinyin English
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
bào indirect effect / judgement / retribution
报恩 報恩 bào'ēn repaying others' kindness
biàn everywhere fragrant / paricitra
不可说 不可說 bù kě shuō inexplicable
不住 bùzhù not dwelling
差别 差別 chābié discrimination
cháng eternal / nitya
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
chéng Become
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
大身 dà shēn great body / mahakaya / mahākāya
大性 dà xìng great nature
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
大人 dàren a bodhisattva / a mahasattva
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
等流 děngliú outflow / niṣyanda
颠倒 顛倒 diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
度众生 度眾生 dù zhòng shēng to liberate sentient beings
二障 èr zhàng two kinds of obstacles
二种 二種 èr zhǒng two kinds
二三 èrsān six non-Buddhist philosophers
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法执 法執 fǎ zhí attachment to the Dharma
法界 fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
凡愚 fányú common and ignorant
法想 fǎxiǎng thoughts of the Dharma
非身 fēishēn selflessness / non-self / anātman / anattā
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛法 fófǎ the power of the Buddha
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
gèng contacts
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
观察 觀察 guānchá clear perception
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
过去 過去 guòqù past
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
hǎo Good
huà to collect alms
化身 huàshēn nirmanakaya
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
a prediction / a prophecy / vyakarana
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见相 見相 jiàn xiāng perceiving the subject
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
戒学 戒學 jiè xué Training on Morality
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jìng Respect
敬信 jìng xìn
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
juān body / kāya
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
具戒 jùjiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
堪忍 kānrěn to bear / to endure without complaint
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
苦果 kǔ guǒ
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦行 kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
transcendence
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
利生 lìshēng to help all living beings
流转 流轉 liúzhuàn
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
利益 lìyì benefit
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
lùn a treatise / a thesis / śastra
滿 mǎn Full
miào Wonderful
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
密意 mìyì
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
能持 néng chí ability to uphold the precepts
念处 念處 niànchù smṛtyupasthāna / satipaṭṭhāna / smrtyupasthana / satipatthana / foundation of mindfulness
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
平等性 píngděng xìng universal nature
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
clinging / grasping /upādāna
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
任运 任運 rèn yùn to accomplish something by letting it occur naturally
Thus
如来法身 如來法身 rúlái fǎshēn Dharmakāya of the Tathāgata
ruò re
如是 rúshì thus, so
sāi
  1. volition / cetanā
  2. Think
三相 sān xiàng the three marks of existence / trilakṣaṇa / tilakkhaṇa
form / matter
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善法 shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
摄伏 攝伏 shèfú grahaṇa / to seize / to hold
身受 shēn shòu the sense of touch / physical perception
shēng birth
圣性 聖性 shèng xìng divine nature
胜利 勝利 shènglì victory
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shí Real
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shī the practice of selfless giving / dāna
shì loka / a world
世间 世間 shìjiān world
事相 shìxiāng phenomenon
实语 實語 shíyǔ true words
shòu feelings / sensations
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
受用 shòuyòng Benefit
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
体大 體大 tǐ dà great in substance
土田 tǔtián kṣetra / homeland / country / land
妄执 妄執 wàng zhí attachment to false views
微尘 微塵 wēichén
  1. an atom
  2. fine dust
唯识 唯識 wéishí vijñaptimātratā / mere-representation
self / ātman / attan
我执 我執 wǒzhí Self-Attachment
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
无故 無故 wú gù unconditioned
无诤 無諍 wú zhèng
  1. non-contention
  2. No Disputes
无垢 無垢 wúgòu
  1. vimalā / nirmala / stainless / immaculate
  2. No Impurity
无尽 無盡 wújìn endless
无量 無量 wúliàng immeasurable
无上觉 無上覺 wúshàng jué supreme enlightenment
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
无住 無住 wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
相续 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
相应 相應 xiāngyìng
  1. concomitant
  2. response, correspond
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
xìng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
虚妄 虛妄 xūwàng not real / illusory
yán a garland / an adornment / avataṃsa
言说 言說 yán shuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
karma / kamma / karmic deeds / actions
业障 業障 yèzhàng
  1. karmāvaraṇa / a karmic obstruction
  2. karmic hindrance
Righteousness
upadhi / bonds / substratum
一法 yīfǎ one dharma / one thing
意乐 意樂 yìlè joy / happiness
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
yīng to accept
因位 yīnwèi causative stage / causative position
异熟 異熟 yìshú vipāka / the result of karma / indirect effect
yòng yong / function / application
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
与果 與果 yǔ guǒ fruit produced
yuán Perfect
愿智 願智 yuàn zhì wisdom resulting from a vow / to vow to obtain all-knowledge
圆满 圓滿 yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
余趣 餘趣 yúqù other realms
增长 增長 zēngzhǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to increase, grow
zhēn True
真法 zhēn fǎ true dharma / absolute dharma
真性 zhēn xìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā
真佛 zhēnfó real body / saṃbhogakāya
zhèng realization / adhigama
zhèng Righteous
证法 證法 zhèngfǎ realization of the Dhama / practice of the Dharma / adhigamadharma
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
正觉 正覺 zhèngjué samadhi
正说 正說 zhèngshuō proper teaching
正智 zhèngzhì correct understanding / wisdom
真如 zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
真实 真實 zhēnshí true reality
zhī Understanding
zhì Wisdom
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
zhù to attach / to abide / to dwell
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
自性 zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
自言 zìyán to admit
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
尊重 zūnzhòng respect