Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 111
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 220 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
| 2 | 220 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
| 3 | 220 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
| 4 | 220 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
| 5 | 220 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
| 6 | 220 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
| 7 | 199 | 失 | shī | to lose | 答若得不失 |
| 8 | 199 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 答若得不失 |
| 9 | 199 | 失 | shī | to fail; to miss out | 答若得不失 |
| 10 | 199 | 失 | shī | to be lost | 答若得不失 |
| 11 | 199 | 失 | shī | to make a mistake | 答若得不失 |
| 12 | 199 | 失 | shī | to let go of | 答若得不失 |
| 13 | 199 | 失 | shī | loss; nāśa | 答若得不失 |
| 14 | 179 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 設成就類智彼法智耶 |
| 15 | 179 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 設成就類智彼法智耶 |
| 16 | 177 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 若成就過去法智 |
| 17 | 177 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 若成就過去法智 |
| 18 | 177 | 過去 | guòqu | to die | 若成就過去法智 |
| 19 | 177 | 過去 | guòqu | already past | 若成就過去法智 |
| 20 | 177 | 過去 | guòqu | to go forward | 若成就過去法智 |
| 21 | 177 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 若成就過去法智 |
| 22 | 177 | 過去 | guòqù | past | 若成就過去法智 |
| 23 | 177 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 若成就過去法智 |
| 24 | 176 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 集滅現觀各 |
| 25 | 176 | 滅 | miè | to submerge | 集滅現觀各 |
| 26 | 176 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 集滅現觀各 |
| 27 | 176 | 滅 | miè | to eliminate | 集滅現觀各 |
| 28 | 176 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 集滅現觀各 |
| 29 | 176 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 集滅現觀各 |
| 30 | 176 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 集滅現觀各 |
| 31 | 154 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 彼現在耶 |
| 32 | 154 | 不 | bù | infix potential marker | 答若得不失 |
| 33 | 138 | 謂 | wèi | to call | 謂苦類智現前以後 |
| 34 | 138 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂苦類智現前以後 |
| 35 | 138 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂苦類智現前以後 |
| 36 | 138 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂苦類智現前以後 |
| 37 | 138 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂苦類智現前以後 |
| 38 | 138 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂苦類智現前以後 |
| 39 | 138 | 謂 | wèi | to think | 謂苦類智現前以後 |
| 40 | 138 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂苦類智現前以後 |
| 41 | 138 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂苦類智現前以後 |
| 42 | 138 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂苦類智現前以後 |
| 43 | 138 | 謂 | wèi | Wei | 謂苦類智現前以後 |
| 44 | 126 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 設成就類智彼法智耶 |
| 45 | 126 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 設成就類智彼法智耶 |
| 46 | 126 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 設成就類智彼法智耶 |
| 47 | 126 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 設成就類智彼法智耶 |
| 48 | 126 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 設成就類智彼法智耶 |
| 49 | 126 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 設成就類智彼法智耶 |
| 50 | 126 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 設成就類智彼法智耶 |
| 51 | 119 | 設 | shè | to set up; to establish | 設成就類智彼法智耶 |
| 52 | 119 | 設 | shè | to display; to arrange | 設成就類智彼法智耶 |
| 53 | 119 | 設 | shè | completely setup | 設成就類智彼法智耶 |
| 54 | 119 | 設 | shè | an army detachment | 設成就類智彼法智耶 |
| 55 | 119 | 設 | shè | to build | 設成就類智彼法智耶 |
| 56 | 119 | 設 | shè | make known; prajñāpayati | 設成就類智彼法智耶 |
| 57 | 114 | 前 | qián | front | 謂前 |
| 58 | 114 | 前 | qián | former; the past | 謂前 |
| 59 | 114 | 前 | qián | to go forward | 謂前 |
| 60 | 114 | 前 | qián | preceding | 謂前 |
| 61 | 114 | 前 | qián | before; earlier; prior | 謂前 |
| 62 | 114 | 前 | qián | to appear before | 謂前 |
| 63 | 114 | 前 | qián | future | 謂前 |
| 64 | 114 | 前 | qián | top; first | 謂前 |
| 65 | 114 | 前 | qián | battlefront | 謂前 |
| 66 | 114 | 前 | qián | before; former; pūrva | 謂前 |
| 67 | 114 | 前 | qián | facing; mukha | 謂前 |
| 68 | 99 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 答若得 |
| 69 | 99 | 得 | děi | to want to; to need to | 答若得 |
| 70 | 99 | 得 | děi | must; ought to | 答若得 |
| 71 | 99 | 得 | dé | de | 答若得 |
| 72 | 99 | 得 | de | infix potential marker | 答若得 |
| 73 | 99 | 得 | dé | to result in | 答若得 |
| 74 | 99 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 答若得 |
| 75 | 99 | 得 | dé | to be satisfied | 答若得 |
| 76 | 99 | 得 | dé | to be finished | 答若得 |
| 77 | 99 | 得 | děi | satisfying | 答若得 |
| 78 | 99 | 得 | dé | to contract | 答若得 |
| 79 | 99 | 得 | dé | to hear | 答若得 |
| 80 | 99 | 得 | dé | to have; there is | 答若得 |
| 81 | 99 | 得 | dé | marks time passed | 答若得 |
| 82 | 99 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 答若得 |
| 83 | 98 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 設成就未 |
| 84 | 98 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 設成就未 |
| 85 | 98 | 未 | wèi | to taste | 設成就未 |
| 86 | 98 | 未 | wèi | future; anāgata | 設成就未 |
| 87 | 97 | 已滅 | yǐmiè | extinct | 若法智已滅不失 |
| 88 | 89 | 及 | jí | to reach | 然法智類智及四諦智 |
| 89 | 89 | 及 | jí | to attain | 然法智類智及四諦智 |
| 90 | 89 | 及 | jí | to understand | 然法智類智及四諦智 |
| 91 | 89 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 然法智類智及四諦智 |
| 92 | 89 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 然法智類智及四諦智 |
| 93 | 89 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 然法智類智及四諦智 |
| 94 | 89 | 及 | jí | and; ca; api | 然法智類智及四諦智 |
| 95 | 89 | 類智 | lèizhì | knowledge extended to the higher realms | 彼類智耶 |
| 96 | 83 | 他心智 | tāxīnzhì | understanding of the minds of other beings | 智彼他心智耶 |
| 97 | 79 | 耶 | yē | ye | 彼類智耶 |
| 98 | 79 | 耶 | yé | ya | 彼類智耶 |
| 99 | 76 | 位 | wèi | position; location; place | 此在何位 |
| 100 | 76 | 位 | wèi | bit | 此在何位 |
| 101 | 76 | 位 | wèi | a seat | 此在何位 |
| 102 | 76 | 位 | wèi | a post | 此在何位 |
| 103 | 76 | 位 | wèi | a rank; status | 此在何位 |
| 104 | 76 | 位 | wèi | a throne | 此在何位 |
| 105 | 76 | 位 | wèi | Wei | 此在何位 |
| 106 | 76 | 位 | wèi | the standard form of an object | 此在何位 |
| 107 | 76 | 位 | wèi | a polite form of address | 此在何位 |
| 108 | 76 | 位 | wèi | at; located at | 此在何位 |
| 109 | 76 | 位 | wèi | to arrange | 此在何位 |
| 110 | 76 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 此在何位 |
| 111 | 74 | 在 | zài | in; at | 此在何位 |
| 112 | 74 | 在 | zài | to exist; to be living | 此在何位 |
| 113 | 74 | 在 | zài | to consist of | 此在何位 |
| 114 | 74 | 在 | zài | to be at a post | 此在何位 |
| 115 | 74 | 在 | zài | in; bhū | 此在何位 |
| 116 | 73 | 答 | dá | to reply; to answer | 答若得 |
| 117 | 73 | 答 | dá | to reciprocate to | 答若得 |
| 118 | 73 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答若得 |
| 119 | 73 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答若得 |
| 120 | 73 | 答 | dā | Da | 答若得 |
| 121 | 73 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答若得 |
| 122 | 69 | 頃 | qǐng | a short while | 苦現觀後二心頃 |
| 123 | 69 | 頃 | qǐng | near | 苦現觀後二心頃 |
| 124 | 69 | 頃 | qǐng | a moment; lava | 苦現觀後二心頃 |
| 125 | 65 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此在何位 |
| 126 | 65 | 何 | hé | what | 此在何位 |
| 127 | 65 | 何 | hé | He | 此在何位 |
| 128 | 65 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 苦現觀後二心頃 |
| 129 | 57 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 答若已滅不失則成就 |
| 130 | 57 | 則 | zé | a grade; a level | 答若已滅不失則成就 |
| 131 | 57 | 則 | zé | an example; a model | 答若已滅不失則成就 |
| 132 | 57 | 則 | zé | a weighing device | 答若已滅不失則成就 |
| 133 | 57 | 則 | zé | to grade; to rank | 答若已滅不失則成就 |
| 134 | 57 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 答若已滅不失則成就 |
| 135 | 57 | 則 | zé | to do | 答若已滅不失則成就 |
| 136 | 57 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 答若已滅不失則成就 |
| 137 | 56 | 未來 | wèilái | future | 彼未來耶 |
| 138 | 55 | 練根 | liàn gēn | to plant good roots through cultivation | 無學練根已 |
| 139 | 48 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說諸位 |
| 140 | 48 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說諸位 |
| 141 | 48 | 說 | shuì | to persuade | 所說諸位 |
| 142 | 48 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說諸位 |
| 143 | 48 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說諸位 |
| 144 | 48 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說諸位 |
| 145 | 48 | 說 | shuō | allocution | 所說諸位 |
| 146 | 48 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說諸位 |
| 147 | 48 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說諸位 |
| 148 | 48 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說諸位 |
| 149 | 48 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說諸位 |
| 150 | 48 | 說 | shuō | to instruct | 所說諸位 |
| 151 | 44 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 152 | 44 | 智 | zhì | care; prudence | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 153 | 44 | 智 | zhì | Zhi | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 154 | 44 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 155 | 44 | 智 | zhì | clever | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 156 | 44 | 智 | zhì | Wisdom | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 157 | 44 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 158 | 41 | 沙門果 | shāmén guǒ | the fruit of śramaṇa practice | 得四沙門果 |
| 159 | 41 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 謂苦類智現前以後 |
| 160 | 41 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 謂苦類智現前以後 |
| 161 | 41 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 謂苦類智現前以後 |
| 162 | 41 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 謂苦類智現前以後 |
| 163 | 41 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 謂苦類智現前以後 |
| 164 | 41 | 苦 | kǔ | bitter | 謂苦類智現前以後 |
| 165 | 41 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 謂苦類智現前以後 |
| 166 | 41 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 謂苦類智現前以後 |
| 167 | 41 | 苦 | kǔ | painful | 謂苦類智現前以後 |
| 168 | 41 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 謂苦類智現前以後 |
| 169 | 40 | 入 | rù | to enter | 入正性離生 |
| 170 | 40 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入正性離生 |
| 171 | 40 | 入 | rù | radical | 入正性離生 |
| 172 | 40 | 入 | rù | income | 入正性離生 |
| 173 | 40 | 入 | rù | to conform with | 入正性離生 |
| 174 | 40 | 入 | rù | to descend | 入正性離生 |
| 175 | 40 | 入 | rù | the entering tone | 入正性離生 |
| 176 | 40 | 入 | rù | to pay | 入正性離生 |
| 177 | 40 | 入 | rù | to join | 入正性離生 |
| 178 | 40 | 入 | rù | entering; praveśa | 入正性離生 |
| 179 | 40 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入正性離生 |
| 180 | 40 | 正性 | zhèng xìng | divine nature | 入正性離生 |
| 181 | 36 | 離生 | lí shēng | to leave the cycle of rebirth | 入正性離生 |
| 182 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 或世俗智非無心位 |
| 183 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 或世俗智非無心位 |
| 184 | 36 | 非 | fēi | different | 或世俗智非無心位 |
| 185 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 或世俗智非無心位 |
| 186 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 或世俗智非無心位 |
| 187 | 36 | 非 | fēi | Africa | 或世俗智非無心位 |
| 188 | 36 | 非 | fēi | to slander | 或世俗智非無心位 |
| 189 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 或世俗智非無心位 |
| 190 | 36 | 非 | fēi | must | 或世俗智非無心位 |
| 191 | 36 | 非 | fēi | an error | 或世俗智非無心位 |
| 192 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 或世俗智非無心位 |
| 193 | 36 | 非 | fēi | evil | 或世俗智非無心位 |
| 194 | 36 | 四 | sì | four | 得四沙門果 |
| 195 | 36 | 四 | sì | note a musical scale | 得四沙門果 |
| 196 | 36 | 四 | sì | fourth | 得四沙門果 |
| 197 | 36 | 四 | sì | Si | 得四沙門果 |
| 198 | 36 | 四 | sì | four; catur | 得四沙門果 |
| 199 | 36 | 學無學 | xué wú xué | one who is still studying and one who has completed their study | 及學無學練根已 |
| 200 | 36 | 後 | hòu | after; later | 後諸得言皆准 |
| 201 | 36 | 後 | hòu | empress; queen | 後諸得言皆准 |
| 202 | 36 | 後 | hòu | sovereign | 後諸得言皆准 |
| 203 | 36 | 後 | hòu | the god of the earth | 後諸得言皆准 |
| 204 | 36 | 後 | hòu | late; later | 後諸得言皆准 |
| 205 | 36 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後諸得言皆准 |
| 206 | 36 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後諸得言皆准 |
| 207 | 36 | 後 | hòu | behind; back | 後諸得言皆准 |
| 208 | 36 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後諸得言皆准 |
| 209 | 36 | 後 | hòu | Hou | 後諸得言皆准 |
| 210 | 36 | 後 | hòu | after; behind | 後諸得言皆准 |
| 211 | 36 | 後 | hòu | following | 後諸得言皆准 |
| 212 | 36 | 後 | hòu | to be delayed | 後諸得言皆准 |
| 213 | 36 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後諸得言皆准 |
| 214 | 36 | 後 | hòu | feudal lords | 後諸得言皆准 |
| 215 | 36 | 後 | hòu | Hou | 後諸得言皆准 |
| 216 | 36 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後諸得言皆准 |
| 217 | 36 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後諸得言皆准 |
| 218 | 36 | 後 | hòu | later; paścima | 後諸得言皆准 |
| 219 | 35 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就他心智彼法智耶 |
| 220 | 35 | 就 | jiù | to assume | 就他心智彼法智耶 |
| 221 | 35 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就他心智彼法智耶 |
| 222 | 35 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就他心智彼法智耶 |
| 223 | 35 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就他心智彼法智耶 |
| 224 | 35 | 就 | jiù | to accomplish | 就他心智彼法智耶 |
| 225 | 35 | 就 | jiù | to go with | 就他心智彼法智耶 |
| 226 | 35 | 就 | jiù | to die | 就他心智彼法智耶 |
| 227 | 29 | 者 | zhě | ca | 此中得者 |
| 228 | 29 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 若未滅設滅已失則不成就 |
| 229 | 29 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 若未滅設滅已失則不成就 |
| 230 | 29 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 若未滅設滅已失則不成就 |
| 231 | 28 | 各 | gè | ka | 集滅現觀各 |
| 232 | 27 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 離欲染 |
| 233 | 27 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 離欲染 |
| 234 | 27 | 染 | rǎn | to infect | 離欲染 |
| 235 | 27 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 離欲染 |
| 236 | 27 | 染 | rǎn | infection | 離欲染 |
| 237 | 27 | 染 | rǎn | to corrupt | 離欲染 |
| 238 | 27 | 染 | rǎn | to make strokes | 離欲染 |
| 239 | 27 | 染 | rǎn | black bean sauce | 離欲染 |
| 240 | 27 | 染 | rǎn | Ran | 離欲染 |
| 241 | 27 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 離欲染 |
| 242 | 23 | 學 | xué | to study; to learn | 及學 |
| 243 | 23 | 學 | xué | to imitate | 及學 |
| 244 | 23 | 學 | xué | a school; an academy | 及學 |
| 245 | 23 | 學 | xué | to understand | 及學 |
| 246 | 23 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 及學 |
| 247 | 23 | 學 | xué | learned | 及學 |
| 248 | 23 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 及學 |
| 249 | 23 | 學 | xué | a learner | 及學 |
| 250 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此在何位謂生 |
| 251 | 23 | 生 | shēng | to live | 此在何位謂生 |
| 252 | 23 | 生 | shēng | raw | 此在何位謂生 |
| 253 | 23 | 生 | shēng | a student | 此在何位謂生 |
| 254 | 23 | 生 | shēng | life | 此在何位謂生 |
| 255 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此在何位謂生 |
| 256 | 23 | 生 | shēng | alive | 此在何位謂生 |
| 257 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 此在何位謂生 |
| 258 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此在何位謂生 |
| 259 | 23 | 生 | shēng | to grow | 此在何位謂生 |
| 260 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 此在何位謂生 |
| 261 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 此在何位謂生 |
| 262 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此在何位謂生 |
| 263 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此在何位謂生 |
| 264 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此在何位謂生 |
| 265 | 23 | 生 | shēng | gender | 此在何位謂生 |
| 266 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此在何位謂生 |
| 267 | 23 | 生 | shēng | to set up | 此在何位謂生 |
| 268 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 此在何位謂生 |
| 269 | 23 | 生 | shēng | a captive | 此在何位謂生 |
| 270 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 此在何位謂生 |
| 271 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此在何位謂生 |
| 272 | 23 | 生 | shēng | unripe | 此在何位謂生 |
| 273 | 23 | 生 | shēng | nature | 此在何位謂生 |
| 274 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此在何位謂生 |
| 275 | 23 | 生 | shēng | destiny | 此在何位謂生 |
| 276 | 23 | 生 | shēng | birth | 此在何位謂生 |
| 277 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此在何位謂生 |
| 278 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 謂不退起欲界煩惱 |
| 279 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 謂不退起欲界煩惱 |
| 280 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 謂不退起欲界煩惱 |
| 281 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 謂不退起欲界煩惱 |
| 282 | 23 | 起 | qǐ | to start | 謂不退起欲界煩惱 |
| 283 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 謂不退起欲界煩惱 |
| 284 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 謂不退起欲界煩惱 |
| 285 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 謂不退起欲界煩惱 |
| 286 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 謂不退起欲界煩惱 |
| 287 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 謂不退起欲界煩惱 |
| 288 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 謂不退起欲界煩惱 |
| 289 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 謂不退起欲界煩惱 |
| 290 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 謂不退起欲界煩惱 |
| 291 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 謂不退起欲界煩惱 |
| 292 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 謂不退起欲界煩惱 |
| 293 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 謂不退起欲界煩惱 |
| 294 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 謂不退起欲界煩惱 |
| 295 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 謂不退起欲界煩惱 |
| 296 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說諸位 |
| 297 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說諸位 |
| 298 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說諸位 |
| 299 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說諸位 |
| 300 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 所說諸位 |
| 301 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 所說諸位 |
| 302 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說諸位 |
| 303 | 23 | 集 | jí | to gather; to collect | 集滅現觀各 |
| 304 | 23 | 集 | jí | collected works; collection | 集滅現觀各 |
| 305 | 23 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集滅現觀各 |
| 306 | 23 | 集 | jí | used in place names | 集滅現觀各 |
| 307 | 23 | 集 | jí | to mix; to blend | 集滅現觀各 |
| 308 | 23 | 集 | jí | to hit the mark | 集滅現觀各 |
| 309 | 23 | 集 | jí | to compile | 集滅現觀各 |
| 310 | 23 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集滅現觀各 |
| 311 | 23 | 集 | jí | to rest; to perch | 集滅現觀各 |
| 312 | 23 | 集 | jí | a market | 集滅現觀各 |
| 313 | 23 | 集 | jí | the origin of suffering | 集滅現觀各 |
| 314 | 23 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集滅現觀各 |
| 315 | 22 | 離欲 | lí yù | free of desire | 離欲染 |
| 316 | 21 | 未來現在 | wèilái xiànzài | the present and the future | 設成就未來現在彼 |
| 317 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 答如是 |
| 318 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 及不生無色界恒時 |
| 319 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 及不生無色界恒時 |
| 320 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 及不生無色界恒時 |
| 321 | 19 | 時 | shí | fashionable | 及不生無色界恒時 |
| 322 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 及不生無色界恒時 |
| 323 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 及不生無色界恒時 |
| 324 | 19 | 時 | shí | tense | 及不生無色界恒時 |
| 325 | 19 | 時 | shí | particular; special | 及不生無色界恒時 |
| 326 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 及不生無色界恒時 |
| 327 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 及不生無色界恒時 |
| 328 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 及不生無色界恒時 |
| 329 | 19 | 時 | shí | seasonal | 及不生無色界恒時 |
| 330 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 及不生無色界恒時 |
| 331 | 19 | 時 | shí | hour | 及不生無色界恒時 |
| 332 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 及不生無色界恒時 |
| 333 | 19 | 時 | shí | Shi | 及不生無色界恒時 |
| 334 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 及不生無色界恒時 |
| 335 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 及不生無色界恒時 |
| 336 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 及不生無色界恒時 |
| 337 | 19 | 世俗智 | shìsúzhì | secular understanding | 若成就法智彼世俗智耶 |
| 338 | 18 | 如次 | rúcì | like so; thus | 此如次前所說諸位 |
| 339 | 18 | 一心 | yīxīn | wholeheartedly | 苦現觀一心頃 |
| 340 | 18 | 一心 | yīxīn | having the same mind | 苦現觀一心頃 |
| 341 | 18 | 一心 | yīxīn | single-mindedly, wholeheartedly | 苦現觀一心頃 |
| 342 | 18 | 一心 | yīxīn | ekacitta; concentrated | 苦現觀一心頃 |
| 343 | 18 | 一心 | yīxīn | ekacitta; having the same mind | 苦現觀一心頃 |
| 344 | 18 | 一心 | yīxīn | yixin; one mind | 苦現觀一心頃 |
| 345 | 17 | 七 | qī | seven | 作小七 |
| 346 | 17 | 七 | qī | a genre of poetry | 作小七 |
| 347 | 17 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 作小七 |
| 348 | 17 | 七 | qī | seven; sapta | 作小七 |
| 349 | 17 | 三心 | sānxīn | three minds | 道現觀三心頃 |
| 350 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而法 |
| 351 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 而法 |
| 352 | 16 | 而 | néng | can; able | 而法 |
| 353 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而法 |
| 354 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 而法 |
| 355 | 15 | 亦 | yì | Yi | 謂彼已滅不失亦現在前 |
| 356 | 15 | 道 | dào | way; road; path | 道現觀三心頃 |
| 357 | 15 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道現觀三心頃 |
| 358 | 15 | 道 | dào | Tao; the Way | 道現觀三心頃 |
| 359 | 15 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道現觀三心頃 |
| 360 | 15 | 道 | dào | to think | 道現觀三心頃 |
| 361 | 15 | 道 | dào | circuit; a province | 道現觀三心頃 |
| 362 | 15 | 道 | dào | a course; a channel | 道現觀三心頃 |
| 363 | 15 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道現觀三心頃 |
| 364 | 15 | 道 | dào | a doctrine | 道現觀三心頃 |
| 365 | 15 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道現觀三心頃 |
| 366 | 15 | 道 | dào | a skill | 道現觀三心頃 |
| 367 | 15 | 道 | dào | a sect | 道現觀三心頃 |
| 368 | 15 | 道 | dào | a line | 道現觀三心頃 |
| 369 | 15 | 道 | dào | Way | 道現觀三心頃 |
| 370 | 15 | 道 | dào | way; path; marga | 道現觀三心頃 |
| 371 | 15 | 二 | èr | two | 道現觀二忍心頃 |
| 372 | 15 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 道現觀二忍心頃 |
| 373 | 15 | 二 | èr | second | 道現觀二忍心頃 |
| 374 | 15 | 二 | èr | twice; double; di- | 道現觀二忍心頃 |
| 375 | 15 | 二 | èr | more than one kind | 道現觀二忍心頃 |
| 376 | 15 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 道現觀二忍心頃 |
| 377 | 15 | 二 | èr | both; dvaya | 道現觀二忍心頃 |
| 378 | 14 | 四心 | sìxīn | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四心頃 |
| 379 | 14 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏者已離欲染 |
| 380 | 14 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏者已離欲染 |
| 381 | 13 | 小 | xiǎo | small; tiny | 作小七 |
| 382 | 13 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 作小七 |
| 383 | 13 | 小 | xiǎo | brief | 作小七 |
| 384 | 13 | 小 | xiǎo | small in amount | 作小七 |
| 385 | 13 | 小 | xiǎo | insignificant | 作小七 |
| 386 | 13 | 小 | xiǎo | small in ability | 作小七 |
| 387 | 13 | 小 | xiǎo | to shrink | 作小七 |
| 388 | 13 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 作小七 |
| 389 | 13 | 小 | xiǎo | evil-doer | 作小七 |
| 390 | 13 | 小 | xiǎo | a child | 作小七 |
| 391 | 13 | 小 | xiǎo | concubine | 作小七 |
| 392 | 13 | 小 | xiǎo | young | 作小七 |
| 393 | 13 | 小 | xiǎo | small; alpa | 作小七 |
| 394 | 13 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 作小七 |
| 395 | 13 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 作小七 |
| 396 | 13 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 作小七 |
| 397 | 13 | 二心 | èr xīn | two minds | 苦現觀後二心頃 |
| 398 | 13 | 無色界 | wúsè jiè | formless realm; arupyadhatu | 及不生無色界恒時 |
| 399 | 13 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 如對類智 |
| 400 | 13 | 對 | duì | correct; right | 如對類智 |
| 401 | 13 | 對 | duì | opposing; opposite | 如對類智 |
| 402 | 13 | 對 | duì | duilian; couplet | 如對類智 |
| 403 | 13 | 對 | duì | yes; affirmative | 如對類智 |
| 404 | 13 | 對 | duì | to treat; to regard | 如對類智 |
| 405 | 13 | 對 | duì | to confirm; to agree | 如對類智 |
| 406 | 13 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 如對類智 |
| 407 | 13 | 對 | duì | to mix | 如對類智 |
| 408 | 13 | 對 | duì | a pair | 如對類智 |
| 409 | 13 | 對 | duì | to respond; to answer | 如對類智 |
| 410 | 13 | 對 | duì | mutual | 如對類智 |
| 411 | 13 | 對 | duì | parallel; alternating | 如對類智 |
| 412 | 13 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 如對類智 |
| 413 | 12 | 苦智 | kǔ zhì | understanding of the fact of suffering | 法智苦智恒成就故 |
| 414 | 12 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 此中已得者顯有未來 |
| 415 | 12 | 顯 | xiǎn | Xian | 此中已得者顯有未來 |
| 416 | 12 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 此中已得者顯有未來 |
| 417 | 12 | 顯 | xiǎn | distinguished | 此中已得者顯有未來 |
| 418 | 12 | 顯 | xiǎn | honored | 此中已得者顯有未來 |
| 419 | 12 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 此中已得者顯有未來 |
| 420 | 12 | 顯 | xiǎn | miracle | 此中已得者顯有未來 |
| 421 | 12 | 無學果 | wú xué guǒ | the state of being an an adept; arhat-hood | 得無學果 |
| 422 | 12 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 顯無過去 |
| 423 | 12 | 無 | wú | to not have; without | 顯無過去 |
| 424 | 12 | 無 | mó | mo | 顯無過去 |
| 425 | 12 | 無 | wú | to not have | 顯無過去 |
| 426 | 12 | 無 | wú | Wu | 顯無過去 |
| 427 | 12 | 無 | mó | mo | 顯無過去 |
| 428 | 11 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 429 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 430 | 11 | 中 | zhōng | China | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 431 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 432 | 11 | 中 | zhōng | midday | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 433 | 11 | 中 | zhōng | inside | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 434 | 11 | 中 | zhōng | during | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 435 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 436 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 437 | 11 | 中 | zhōng | half | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 438 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 439 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 440 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 441 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 442 | 11 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 443 | 11 | 學者 | xuézhě | scholar | 若生色界若學者 |
| 444 | 11 | 學者 | xuézhě | a student | 若生色界若學者 |
| 445 | 11 | 有未來 | yǒu wèilái | there will be a future | 答有未來 |
| 446 | 11 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 若法智已滅不失及現 |
| 447 | 11 | 現 | xiàn | at present | 若法智已滅不失及現 |
| 448 | 11 | 現 | xiàn | existing at the present time | 若法智已滅不失及現 |
| 449 | 11 | 現 | xiàn | cash | 若法智已滅不失及現 |
| 450 | 11 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 若法智已滅不失及現 |
| 451 | 11 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 若法智已滅不失及現 |
| 452 | 11 | 現 | xiàn | the present time | 若法智已滅不失及現 |
| 453 | 11 | 前時 | qiánshí | former times | 色界此他心智現在前時 |
| 454 | 11 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 類苦集滅道智亦爾者 |
| 455 | 11 | 類 | lèi | similar; like | 類苦集滅道智亦爾者 |
| 456 | 11 | 類 | lèi | class in a programming language | 類苦集滅道智亦爾者 |
| 457 | 11 | 類 | lèi | reason; logic | 類苦集滅道智亦爾者 |
| 458 | 11 | 類 | lèi | example; model | 類苦集滅道智亦爾者 |
| 459 | 11 | 類 | lèi | Lei | 類苦集滅道智亦爾者 |
| 460 | 11 | 類 | lèi | species; jāti | 類苦集滅道智亦爾者 |
| 461 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 若他心 |
| 462 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若他心 |
| 463 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若他心 |
| 464 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若他心 |
| 465 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若他心 |
| 466 | 11 | 心 | xīn | heart | 若他心 |
| 467 | 11 | 心 | xīn | emotion | 若他心 |
| 468 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 若他心 |
| 469 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若他心 |
| 470 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若他心 |
| 471 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若他心 |
| 472 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若他心 |
| 473 | 10 | 必 | bì | must | 必成就未來故 |
| 474 | 10 | 必 | bì | Bi | 必成就未來故 |
| 475 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 謂苦法 |
| 476 | 10 | 法 | fǎ | France | 謂苦法 |
| 477 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂苦法 |
| 478 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂苦法 |
| 479 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂苦法 |
| 480 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 謂苦法 |
| 481 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 謂苦法 |
| 482 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂苦法 |
| 483 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 謂苦法 |
| 484 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 謂苦法 |
| 485 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 謂苦法 |
| 486 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂苦法 |
| 487 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂苦法 |
| 488 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 謂苦法 |
| 489 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂苦法 |
| 490 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂苦法 |
| 491 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂苦法 |
| 492 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂苦法 |
| 493 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 494 | 10 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 495 | 10 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 496 | 10 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 497 | 10 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 498 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 499 | 10 | 定 | dìng | to decide | 定現在前 |
| 500 | 10 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定現在前 |
Frequencies of all Words
Top 835
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 220 | 已 | yǐ | already | 已 |
| 2 | 220 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
| 3 | 220 | 已 | yǐ | from | 已 |
| 4 | 220 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
| 5 | 220 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已 |
| 6 | 220 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已 |
| 7 | 220 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已 |
| 8 | 220 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
| 9 | 220 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
| 10 | 220 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
| 11 | 220 | 已 | yǐ | certainly | 已 |
| 12 | 220 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已 |
| 13 | 220 | 已 | yǐ | this | 已 |
| 14 | 220 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
| 15 | 220 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
| 16 | 199 | 失 | shī | to lose | 答若得不失 |
| 17 | 199 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 答若得不失 |
| 18 | 199 | 失 | shī | to fail; to miss out | 答若得不失 |
| 19 | 199 | 失 | shī | to be lost | 答若得不失 |
| 20 | 199 | 失 | shī | to make a mistake | 答若得不失 |
| 21 | 199 | 失 | shī | to let go of | 答若得不失 |
| 22 | 199 | 失 | shī | loss; nāśa | 答若得不失 |
| 23 | 179 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 設成就類智彼法智耶 |
| 24 | 179 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 設成就類智彼法智耶 |
| 25 | 177 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 若成就過去法智 |
| 26 | 177 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 若成就過去法智 |
| 27 | 177 | 過去 | guòqu | to die | 若成就過去法智 |
| 28 | 177 | 過去 | guòqu | already past | 若成就過去法智 |
| 29 | 177 | 過去 | guòqu | to go forward | 若成就過去法智 |
| 30 | 177 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 若成就過去法智 |
| 31 | 177 | 過去 | guòqù | past | 若成就過去法智 |
| 32 | 177 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 若成就過去法智 |
| 33 | 176 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 集滅現觀各 |
| 34 | 176 | 滅 | miè | to submerge | 集滅現觀各 |
| 35 | 176 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 集滅現觀各 |
| 36 | 176 | 滅 | miè | to eliminate | 集滅現觀各 |
| 37 | 176 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 集滅現觀各 |
| 38 | 176 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 集滅現觀各 |
| 39 | 176 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 集滅現觀各 |
| 40 | 167 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若成就法智 |
| 41 | 167 | 若 | ruò | seemingly | 若成就法智 |
| 42 | 167 | 若 | ruò | if | 若成就法智 |
| 43 | 167 | 若 | ruò | you | 若成就法智 |
| 44 | 167 | 若 | ruò | this; that | 若成就法智 |
| 45 | 167 | 若 | ruò | and; or | 若成就法智 |
| 46 | 167 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若成就法智 |
| 47 | 167 | 若 | rě | pomegranite | 若成就法智 |
| 48 | 167 | 若 | ruò | to choose | 若成就法智 |
| 49 | 167 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若成就法智 |
| 50 | 167 | 若 | ruò | thus | 若成就法智 |
| 51 | 167 | 若 | ruò | pollia | 若成就法智 |
| 52 | 167 | 若 | ruò | Ruo | 若成就法智 |
| 53 | 167 | 若 | ruò | only then | 若成就法智 |
| 54 | 167 | 若 | rě | ja | 若成就法智 |
| 55 | 167 | 若 | rě | jñā | 若成就法智 |
| 56 | 167 | 若 | ruò | if; yadi | 若成就法智 |
| 57 | 154 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 彼現在耶 |
| 58 | 154 | 現在 | xiànzài | now, present | 彼現在耶 |
| 59 | 154 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 彼現在耶 |
| 60 | 154 | 不 | bù | not; no | 答若得不失 |
| 61 | 154 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 答若得不失 |
| 62 | 154 | 不 | bù | as a correlative | 答若得不失 |
| 63 | 154 | 不 | bù | no (answering a question) | 答若得不失 |
| 64 | 154 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 答若得不失 |
| 65 | 154 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 答若得不失 |
| 66 | 154 | 不 | bù | to form a yes or no question | 答若得不失 |
| 67 | 154 | 不 | bù | infix potential marker | 答若得不失 |
| 68 | 154 | 不 | bù | no; na | 答若得不失 |
| 69 | 138 | 謂 | wèi | to call | 謂苦類智現前以後 |
| 70 | 138 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂苦類智現前以後 |
| 71 | 138 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂苦類智現前以後 |
| 72 | 138 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂苦類智現前以後 |
| 73 | 138 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂苦類智現前以後 |
| 74 | 138 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂苦類智現前以後 |
| 75 | 138 | 謂 | wèi | to think | 謂苦類智現前以後 |
| 76 | 138 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂苦類智現前以後 |
| 77 | 138 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂苦類智現前以後 |
| 78 | 138 | 謂 | wèi | and | 謂苦類智現前以後 |
| 79 | 138 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂苦類智現前以後 |
| 80 | 138 | 謂 | wèi | Wei | 謂苦類智現前以後 |
| 81 | 138 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂苦類智現前以後 |
| 82 | 138 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂苦類智現前以後 |
| 83 | 126 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 設成就類智彼法智耶 |
| 84 | 126 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 設成就類智彼法智耶 |
| 85 | 126 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 設成就類智彼法智耶 |
| 86 | 126 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 設成就類智彼法智耶 |
| 87 | 126 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 設成就類智彼法智耶 |
| 88 | 126 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 設成就類智彼法智耶 |
| 89 | 126 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 設成就類智彼法智耶 |
| 90 | 119 | 設 | shè | to set up; to establish | 設成就類智彼法智耶 |
| 91 | 119 | 設 | shè | to display; to arrange | 設成就類智彼法智耶 |
| 92 | 119 | 設 | shè | if; suppose; given | 設成就類智彼法智耶 |
| 93 | 119 | 設 | shè | to implement | 設成就類智彼法智耶 |
| 94 | 119 | 設 | shè | completely setup | 設成就類智彼法智耶 |
| 95 | 119 | 設 | shè | an army detachment | 設成就類智彼法智耶 |
| 96 | 119 | 設 | shè | to build | 設成就類智彼法智耶 |
| 97 | 119 | 設 | shè | make known; prajñāpayati | 設成就類智彼法智耶 |
| 98 | 115 | 此 | cǐ | this; these | 此中得者 |
| 99 | 115 | 此 | cǐ | in this way | 此中得者 |
| 100 | 115 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中得者 |
| 101 | 115 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中得者 |
| 102 | 115 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中得者 |
| 103 | 114 | 前 | qián | front | 謂前 |
| 104 | 114 | 前 | qián | former; the past | 謂前 |
| 105 | 114 | 前 | qián | to go forward | 謂前 |
| 106 | 114 | 前 | qián | preceding | 謂前 |
| 107 | 114 | 前 | qián | before; earlier; prior | 謂前 |
| 108 | 114 | 前 | qián | to appear before | 謂前 |
| 109 | 114 | 前 | qián | future | 謂前 |
| 110 | 114 | 前 | qián | top; first | 謂前 |
| 111 | 114 | 前 | qián | battlefront | 謂前 |
| 112 | 114 | 前 | qián | pre- | 謂前 |
| 113 | 114 | 前 | qián | before; former; pūrva | 謂前 |
| 114 | 114 | 前 | qián | facing; mukha | 謂前 |
| 115 | 99 | 得 | de | potential marker | 答若得 |
| 116 | 99 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 答若得 |
| 117 | 99 | 得 | děi | must; ought to | 答若得 |
| 118 | 99 | 得 | děi | to want to; to need to | 答若得 |
| 119 | 99 | 得 | děi | must; ought to | 答若得 |
| 120 | 99 | 得 | dé | de | 答若得 |
| 121 | 99 | 得 | de | infix potential marker | 答若得 |
| 122 | 99 | 得 | dé | to result in | 答若得 |
| 123 | 99 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 答若得 |
| 124 | 99 | 得 | dé | to be satisfied | 答若得 |
| 125 | 99 | 得 | dé | to be finished | 答若得 |
| 126 | 99 | 得 | de | result of degree | 答若得 |
| 127 | 99 | 得 | de | marks completion of an action | 答若得 |
| 128 | 99 | 得 | děi | satisfying | 答若得 |
| 129 | 99 | 得 | dé | to contract | 答若得 |
| 130 | 99 | 得 | dé | marks permission or possibility | 答若得 |
| 131 | 99 | 得 | dé | expressing frustration | 答若得 |
| 132 | 99 | 得 | dé | to hear | 答若得 |
| 133 | 99 | 得 | dé | to have; there is | 答若得 |
| 134 | 99 | 得 | dé | marks time passed | 答若得 |
| 135 | 99 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 答若得 |
| 136 | 98 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 設成就未 |
| 137 | 98 | 未 | wèi | not yet; still not | 設成就未 |
| 138 | 98 | 未 | wèi | not; did not; have not | 設成就未 |
| 139 | 98 | 未 | wèi | or not? | 設成就未 |
| 140 | 98 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 設成就未 |
| 141 | 98 | 未 | wèi | to taste | 設成就未 |
| 142 | 98 | 未 | wèi | future; anāgata | 設成就未 |
| 143 | 97 | 已滅 | yǐmiè | extinct | 若法智已滅不失 |
| 144 | 89 | 及 | jí | to reach | 然法智類智及四諦智 |
| 145 | 89 | 及 | jí | and | 然法智類智及四諦智 |
| 146 | 89 | 及 | jí | coming to; when | 然法智類智及四諦智 |
| 147 | 89 | 及 | jí | to attain | 然法智類智及四諦智 |
| 148 | 89 | 及 | jí | to understand | 然法智類智及四諦智 |
| 149 | 89 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 然法智類智及四諦智 |
| 150 | 89 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 然法智類智及四諦智 |
| 151 | 89 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 然法智類智及四諦智 |
| 152 | 89 | 及 | jí | and; ca; api | 然法智類智及四諦智 |
| 153 | 89 | 類智 | lèizhì | knowledge extended to the higher realms | 彼類智耶 |
| 154 | 87 | 彼 | bǐ | that; those | 彼類智耶 |
| 155 | 87 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼類智耶 |
| 156 | 87 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼類智耶 |
| 157 | 83 | 他心智 | tāxīnzhì | understanding of the minds of other beings | 智彼他心智耶 |
| 158 | 79 | 耶 | yé | final interogative | 彼類智耶 |
| 159 | 79 | 耶 | yē | ye | 彼類智耶 |
| 160 | 79 | 耶 | yé | ya | 彼類智耶 |
| 161 | 76 | 位 | wèi | position; location; place | 此在何位 |
| 162 | 76 | 位 | wèi | measure word for people | 此在何位 |
| 163 | 76 | 位 | wèi | bit | 此在何位 |
| 164 | 76 | 位 | wèi | a seat | 此在何位 |
| 165 | 76 | 位 | wèi | a post | 此在何位 |
| 166 | 76 | 位 | wèi | a rank; status | 此在何位 |
| 167 | 76 | 位 | wèi | a throne | 此在何位 |
| 168 | 76 | 位 | wèi | Wei | 此在何位 |
| 169 | 76 | 位 | wèi | the standard form of an object | 此在何位 |
| 170 | 76 | 位 | wèi | a polite form of address | 此在何位 |
| 171 | 76 | 位 | wèi | at; located at | 此在何位 |
| 172 | 76 | 位 | wèi | to arrange | 此在何位 |
| 173 | 76 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 此在何位 |
| 174 | 74 | 在 | zài | in; at | 此在何位 |
| 175 | 74 | 在 | zài | at | 此在何位 |
| 176 | 74 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 此在何位 |
| 177 | 74 | 在 | zài | to exist; to be living | 此在何位 |
| 178 | 74 | 在 | zài | to consist of | 此在何位 |
| 179 | 74 | 在 | zài | to be at a post | 此在何位 |
| 180 | 74 | 在 | zài | in; bhū | 此在何位 |
| 181 | 73 | 答 | dá | to reply; to answer | 答若得 |
| 182 | 73 | 答 | dá | to reciprocate to | 答若得 |
| 183 | 73 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答若得 |
| 184 | 73 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答若得 |
| 185 | 73 | 答 | dā | Da | 答若得 |
| 186 | 73 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答若得 |
| 187 | 69 | 頃 | qǐng | unit of area equal to 100 mu or 6.6667 hectacres | 苦現觀後二心頃 |
| 188 | 69 | 頃 | qǐng | a short while | 苦現觀後二心頃 |
| 189 | 69 | 頃 | qǐng | near | 苦現觀後二心頃 |
| 190 | 69 | 頃 | qǐng | momentarily; in a short time | 苦現觀後二心頃 |
| 191 | 69 | 頃 | qǐng | just then | 苦現觀後二心頃 |
| 192 | 69 | 頃 | qǐng | approximately | 苦現觀後二心頃 |
| 193 | 69 | 頃 | qǐng | a moment; lava | 苦現觀後二心頃 |
| 194 | 65 | 何 | hé | what; where; which | 此在何位 |
| 195 | 65 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此在何位 |
| 196 | 65 | 何 | hé | who | 此在何位 |
| 197 | 65 | 何 | hé | what | 此在何位 |
| 198 | 65 | 何 | hé | why | 此在何位 |
| 199 | 65 | 何 | hé | how | 此在何位 |
| 200 | 65 | 何 | hé | how much | 此在何位 |
| 201 | 65 | 何 | hé | He | 此在何位 |
| 202 | 65 | 何 | hé | what; kim | 此在何位 |
| 203 | 65 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 苦現觀後二心頃 |
| 204 | 57 | 則 | zé | otherwise; but; however | 答若已滅不失則成就 |
| 205 | 57 | 則 | zé | then | 答若已滅不失則成就 |
| 206 | 57 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 答若已滅不失則成就 |
| 207 | 57 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 答若已滅不失則成就 |
| 208 | 57 | 則 | zé | a grade; a level | 答若已滅不失則成就 |
| 209 | 57 | 則 | zé | an example; a model | 答若已滅不失則成就 |
| 210 | 57 | 則 | zé | a weighing device | 答若已滅不失則成就 |
| 211 | 57 | 則 | zé | to grade; to rank | 答若已滅不失則成就 |
| 212 | 57 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 答若已滅不失則成就 |
| 213 | 57 | 則 | zé | to do | 答若已滅不失則成就 |
| 214 | 57 | 則 | zé | only | 答若已滅不失則成就 |
| 215 | 57 | 則 | zé | immediately | 答若已滅不失則成就 |
| 216 | 57 | 則 | zé | then; moreover; atha | 答若已滅不失則成就 |
| 217 | 57 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 答若已滅不失則成就 |
| 218 | 56 | 未來 | wèilái | future | 彼未來耶 |
| 219 | 55 | 練根 | liàn gēn | to plant good roots through cultivation | 無學練根已 |
| 220 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 顯有過去 |
| 221 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 顯有過去 |
| 222 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 顯有過去 |
| 223 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 顯有過去 |
| 224 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 顯有過去 |
| 225 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 顯有過去 |
| 226 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 顯有過去 |
| 227 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 顯有過去 |
| 228 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 顯有過去 |
| 229 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 顯有過去 |
| 230 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 顯有過去 |
| 231 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 顯有過去 |
| 232 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 顯有過去 |
| 233 | 50 | 有 | yǒu | You | 顯有過去 |
| 234 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 顯有過去 |
| 235 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 顯有過去 |
| 236 | 48 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說諸位 |
| 237 | 48 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說諸位 |
| 238 | 48 | 說 | shuì | to persuade | 所說諸位 |
| 239 | 48 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說諸位 |
| 240 | 48 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說諸位 |
| 241 | 48 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說諸位 |
| 242 | 48 | 說 | shuō | allocution | 所說諸位 |
| 243 | 48 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說諸位 |
| 244 | 48 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說諸位 |
| 245 | 48 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說諸位 |
| 246 | 48 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說諸位 |
| 247 | 48 | 說 | shuō | to instruct | 所說諸位 |
| 248 | 44 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 249 | 44 | 智 | zhì | care; prudence | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 250 | 44 | 智 | zhì | Zhi | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 251 | 44 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 252 | 44 | 智 | zhì | clever | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 253 | 44 | 智 | zhì | Wisdom | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 254 | 44 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智蘊第三中七聖納息第五之三 |
| 255 | 41 | 沙門果 | shāmén guǒ | the fruit of śramaṇa practice | 得四沙門果 |
| 256 | 41 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 謂苦類智現前以後 |
| 257 | 41 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 謂苦類智現前以後 |
| 258 | 41 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 謂苦類智現前以後 |
| 259 | 41 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 謂苦類智現前以後 |
| 260 | 41 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 謂苦類智現前以後 |
| 261 | 41 | 苦 | kǔ | bitter | 謂苦類智現前以後 |
| 262 | 41 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 謂苦類智現前以後 |
| 263 | 41 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 謂苦類智現前以後 |
| 264 | 41 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 謂苦類智現前以後 |
| 265 | 41 | 苦 | kǔ | painful | 謂苦類智現前以後 |
| 266 | 41 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 謂苦類智現前以後 |
| 267 | 40 | 入 | rù | to enter | 入正性離生 |
| 268 | 40 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入正性離生 |
| 269 | 40 | 入 | rù | radical | 入正性離生 |
| 270 | 40 | 入 | rù | income | 入正性離生 |
| 271 | 40 | 入 | rù | to conform with | 入正性離生 |
| 272 | 40 | 入 | rù | to descend | 入正性離生 |
| 273 | 40 | 入 | rù | the entering tone | 入正性離生 |
| 274 | 40 | 入 | rù | to pay | 入正性離生 |
| 275 | 40 | 入 | rù | to join | 入正性離生 |
| 276 | 40 | 入 | rù | entering; praveśa | 入正性離生 |
| 277 | 40 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入正性離生 |
| 278 | 40 | 正性 | zhèng xìng | divine nature | 入正性離生 |
| 279 | 36 | 離生 | lí shēng | to leave the cycle of rebirth | 入正性離生 |
| 280 | 36 | 非 | fēi | not; non-; un- | 或世俗智非無心位 |
| 281 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 或世俗智非無心位 |
| 282 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 或世俗智非無心位 |
| 283 | 36 | 非 | fēi | different | 或世俗智非無心位 |
| 284 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 或世俗智非無心位 |
| 285 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 或世俗智非無心位 |
| 286 | 36 | 非 | fēi | Africa | 或世俗智非無心位 |
| 287 | 36 | 非 | fēi | to slander | 或世俗智非無心位 |
| 288 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 或世俗智非無心位 |
| 289 | 36 | 非 | fēi | must | 或世俗智非無心位 |
| 290 | 36 | 非 | fēi | an error | 或世俗智非無心位 |
| 291 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 或世俗智非無心位 |
| 292 | 36 | 非 | fēi | evil | 或世俗智非無心位 |
| 293 | 36 | 非 | fēi | besides; except; unless | 或世俗智非無心位 |
| 294 | 36 | 非 | fēi | not | 或世俗智非無心位 |
| 295 | 36 | 四 | sì | four | 得四沙門果 |
| 296 | 36 | 四 | sì | note a musical scale | 得四沙門果 |
| 297 | 36 | 四 | sì | fourth | 得四沙門果 |
| 298 | 36 | 四 | sì | Si | 得四沙門果 |
| 299 | 36 | 四 | sì | four; catur | 得四沙門果 |
| 300 | 36 | 學無學 | xué wú xué | one who is still studying and one who has completed their study | 及學無學練根已 |
| 301 | 36 | 後 | hòu | after; later | 後諸得言皆准 |
| 302 | 36 | 後 | hòu | empress; queen | 後諸得言皆准 |
| 303 | 36 | 後 | hòu | sovereign | 後諸得言皆准 |
| 304 | 36 | 後 | hòu | behind | 後諸得言皆准 |
| 305 | 36 | 後 | hòu | the god of the earth | 後諸得言皆准 |
| 306 | 36 | 後 | hòu | late; later | 後諸得言皆准 |
| 307 | 36 | 後 | hòu | arriving late | 後諸得言皆准 |
| 308 | 36 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後諸得言皆准 |
| 309 | 36 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後諸得言皆准 |
| 310 | 36 | 後 | hòu | behind; back | 後諸得言皆准 |
| 311 | 36 | 後 | hòu | then | 後諸得言皆准 |
| 312 | 36 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後諸得言皆准 |
| 313 | 36 | 後 | hòu | Hou | 後諸得言皆准 |
| 314 | 36 | 後 | hòu | after; behind | 後諸得言皆准 |
| 315 | 36 | 後 | hòu | following | 後諸得言皆准 |
| 316 | 36 | 後 | hòu | to be delayed | 後諸得言皆准 |
| 317 | 36 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後諸得言皆准 |
| 318 | 36 | 後 | hòu | feudal lords | 後諸得言皆准 |
| 319 | 36 | 後 | hòu | Hou | 後諸得言皆准 |
| 320 | 36 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後諸得言皆准 |
| 321 | 36 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後諸得言皆准 |
| 322 | 36 | 後 | hòu | later; paścima | 後諸得言皆准 |
| 323 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 智一行如文廣說 |
| 324 | 35 | 如 | rú | if | 智一行如文廣說 |
| 325 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 智一行如文廣說 |
| 326 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 智一行如文廣說 |
| 327 | 35 | 如 | rú | this | 智一行如文廣說 |
| 328 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 智一行如文廣說 |
| 329 | 35 | 如 | rú | to go to | 智一行如文廣說 |
| 330 | 35 | 如 | rú | to meet | 智一行如文廣說 |
| 331 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 智一行如文廣說 |
| 332 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 智一行如文廣說 |
| 333 | 35 | 如 | rú | and | 智一行如文廣說 |
| 334 | 35 | 如 | rú | or | 智一行如文廣說 |
| 335 | 35 | 如 | rú | but | 智一行如文廣說 |
| 336 | 35 | 如 | rú | then | 智一行如文廣說 |
| 337 | 35 | 如 | rú | naturally | 智一行如文廣說 |
| 338 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 智一行如文廣說 |
| 339 | 35 | 如 | rú | you | 智一行如文廣說 |
| 340 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 智一行如文廣說 |
| 341 | 35 | 如 | rú | in; at | 智一行如文廣說 |
| 342 | 35 | 如 | rú | Ru | 智一行如文廣說 |
| 343 | 35 | 如 | rú | Thus | 智一行如文廣說 |
| 344 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 智一行如文廣說 |
| 345 | 35 | 如 | rú | like; iva | 智一行如文廣說 |
| 346 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 智一行如文廣說 |
| 347 | 35 | 就 | jiù | right away | 就他心智彼法智耶 |
| 348 | 35 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就他心智彼法智耶 |
| 349 | 35 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就他心智彼法智耶 |
| 350 | 35 | 就 | jiù | to assume | 就他心智彼法智耶 |
| 351 | 35 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就他心智彼法智耶 |
| 352 | 35 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就他心智彼法智耶 |
| 353 | 35 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就他心智彼法智耶 |
| 354 | 35 | 就 | jiù | namely | 就他心智彼法智耶 |
| 355 | 35 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就他心智彼法智耶 |
| 356 | 35 | 就 | jiù | only; just | 就他心智彼法智耶 |
| 357 | 35 | 就 | jiù | to accomplish | 就他心智彼法智耶 |
| 358 | 35 | 就 | jiù | to go with | 就他心智彼法智耶 |
| 359 | 35 | 就 | jiù | already | 就他心智彼法智耶 |
| 360 | 35 | 就 | jiù | as much as | 就他心智彼法智耶 |
| 361 | 35 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就他心智彼法智耶 |
| 362 | 35 | 就 | jiù | even if | 就他心智彼法智耶 |
| 363 | 35 | 就 | jiù | to die | 就他心智彼法智耶 |
| 364 | 35 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就他心智彼法智耶 |
| 365 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 此中得者 |
| 366 | 29 | 者 | zhě | that | 此中得者 |
| 367 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 此中得者 |
| 368 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 此中得者 |
| 369 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 此中得者 |
| 370 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 此中得者 |
| 371 | 29 | 者 | zhuó | according to | 此中得者 |
| 372 | 29 | 者 | zhě | ca | 此中得者 |
| 373 | 29 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 若未滅設滅已失則不成就 |
| 374 | 29 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 若未滅設滅已失則不成就 |
| 375 | 29 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 若未滅設滅已失則不成就 |
| 376 | 28 | 各 | gè | each | 集滅現觀各 |
| 377 | 28 | 各 | gè | all; every | 集滅現觀各 |
| 378 | 28 | 各 | gè | ka | 集滅現觀各 |
| 379 | 28 | 各 | gè | every; pṛthak | 集滅現觀各 |
| 380 | 27 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 離欲染 |
| 381 | 27 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 離欲染 |
| 382 | 27 | 染 | rǎn | to infect | 離欲染 |
| 383 | 27 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 離欲染 |
| 384 | 27 | 染 | rǎn | infection | 離欲染 |
| 385 | 27 | 染 | rǎn | to corrupt | 離欲染 |
| 386 | 27 | 染 | rǎn | to make strokes | 離欲染 |
| 387 | 27 | 染 | rǎn | black bean sauce | 離欲染 |
| 388 | 27 | 染 | rǎn | Ran | 離欲染 |
| 389 | 27 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 離欲染 |
| 390 | 23 | 學 | xué | to study; to learn | 及學 |
| 391 | 23 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 及學 |
| 392 | 23 | 學 | xué | to imitate | 及學 |
| 393 | 23 | 學 | xué | a school; an academy | 及學 |
| 394 | 23 | 學 | xué | to understand | 及學 |
| 395 | 23 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 及學 |
| 396 | 23 | 學 | xué | a doctrine | 及學 |
| 397 | 23 | 學 | xué | learned | 及學 |
| 398 | 23 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 及學 |
| 399 | 23 | 學 | xué | a learner | 及學 |
| 400 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此在何位謂生 |
| 401 | 23 | 生 | shēng | to live | 此在何位謂生 |
| 402 | 23 | 生 | shēng | raw | 此在何位謂生 |
| 403 | 23 | 生 | shēng | a student | 此在何位謂生 |
| 404 | 23 | 生 | shēng | life | 此在何位謂生 |
| 405 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此在何位謂生 |
| 406 | 23 | 生 | shēng | alive | 此在何位謂生 |
| 407 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 此在何位謂生 |
| 408 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此在何位謂生 |
| 409 | 23 | 生 | shēng | to grow | 此在何位謂生 |
| 410 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 此在何位謂生 |
| 411 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 此在何位謂生 |
| 412 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此在何位謂生 |
| 413 | 23 | 生 | shēng | very; extremely | 此在何位謂生 |
| 414 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此在何位謂生 |
| 415 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此在何位謂生 |
| 416 | 23 | 生 | shēng | gender | 此在何位謂生 |
| 417 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此在何位謂生 |
| 418 | 23 | 生 | shēng | to set up | 此在何位謂生 |
| 419 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 此在何位謂生 |
| 420 | 23 | 生 | shēng | a captive | 此在何位謂生 |
| 421 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 此在何位謂生 |
| 422 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此在何位謂生 |
| 423 | 23 | 生 | shēng | unripe | 此在何位謂生 |
| 424 | 23 | 生 | shēng | nature | 此在何位謂生 |
| 425 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此在何位謂生 |
| 426 | 23 | 生 | shēng | destiny | 此在何位謂生 |
| 427 | 23 | 生 | shēng | birth | 此在何位謂生 |
| 428 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此在何位謂生 |
| 429 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 謂不退起欲界煩惱 |
| 430 | 23 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 謂不退起欲界煩惱 |
| 431 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 謂不退起欲界煩惱 |
| 432 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 謂不退起欲界煩惱 |
| 433 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 謂不退起欲界煩惱 |
| 434 | 23 | 起 | qǐ | to start | 謂不退起欲界煩惱 |
| 435 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 謂不退起欲界煩惱 |
| 436 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 謂不退起欲界煩惱 |
| 437 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 謂不退起欲界煩惱 |
| 438 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 謂不退起欲界煩惱 |
| 439 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 謂不退起欲界煩惱 |
| 440 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 謂不退起欲界煩惱 |
| 441 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 謂不退起欲界煩惱 |
| 442 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 謂不退起欲界煩惱 |
| 443 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 謂不退起欲界煩惱 |
| 444 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 謂不退起欲界煩惱 |
| 445 | 23 | 起 | qǐ | from | 謂不退起欲界煩惱 |
| 446 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 謂不退起欲界煩惱 |
| 447 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 謂不退起欲界煩惱 |
| 448 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 謂不退起欲界煩惱 |
| 449 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所說諸位 |
| 450 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所說諸位 |
| 451 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所說諸位 |
| 452 | 23 | 所 | suǒ | it | 所說諸位 |
| 453 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 所說諸位 |
| 454 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說諸位 |
| 455 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說諸位 |
| 456 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說諸位 |
| 457 | 23 | 所 | suǒ | that which | 所說諸位 |
| 458 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說諸位 |
| 459 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 所說諸位 |
| 460 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 所說諸位 |
| 461 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說諸位 |
| 462 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 所說諸位 |
| 463 | 23 | 集 | jí | to gather; to collect | 集滅現觀各 |
| 464 | 23 | 集 | jí | collected works; collection | 集滅現觀各 |
| 465 | 23 | 集 | jí | volume; part | 集滅現觀各 |
| 466 | 23 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集滅現觀各 |
| 467 | 23 | 集 | jí | used in place names | 集滅現觀各 |
| 468 | 23 | 集 | jí | to mix; to blend | 集滅現觀各 |
| 469 | 23 | 集 | jí | to hit the mark | 集滅現觀各 |
| 470 | 23 | 集 | jí | to compile | 集滅現觀各 |
| 471 | 23 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集滅現觀各 |
| 472 | 23 | 集 | jí | to rest; to perch | 集滅現觀各 |
| 473 | 23 | 集 | jí | a market | 集滅現觀各 |
| 474 | 23 | 集 | jí | the origin of suffering | 集滅現觀各 |
| 475 | 23 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集滅現觀各 |
| 476 | 22 | 離欲 | lí yù | free of desire | 離欲染 |
| 477 | 21 | 未來現在 | wèilái xiànzài | the present and the future | 設成就未來現在彼 |
| 478 | 20 | 諸位 | zhūwèi | everyone; Ladies and Gentlemen | 所說諸位 |
| 479 | 20 | 如是 | rúshì | thus; so | 答如是 |
| 480 | 20 | 如是 | rúshì | thus, so | 答如是 |
| 481 | 20 | 如是 | rúshì | thus; evam | 答如是 |
| 482 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 答如是 |
| 483 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 及不生無色界恒時 |
| 484 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 及不生無色界恒時 |
| 485 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 及不生無色界恒時 |
| 486 | 19 | 時 | shí | at that time | 及不生無色界恒時 |
| 487 | 19 | 時 | shí | fashionable | 及不生無色界恒時 |
| 488 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 及不生無色界恒時 |
| 489 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 及不生無色界恒時 |
| 490 | 19 | 時 | shí | tense | 及不生無色界恒時 |
| 491 | 19 | 時 | shí | particular; special | 及不生無色界恒時 |
| 492 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 及不生無色界恒時 |
| 493 | 19 | 時 | shí | hour (measure word) | 及不生無色界恒時 |
| 494 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 及不生無色界恒時 |
| 495 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 及不生無色界恒時 |
| 496 | 19 | 時 | shí | seasonal | 及不生無色界恒時 |
| 497 | 19 | 時 | shí | frequently; often | 及不生無色界恒時 |
| 498 | 19 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 及不生無色界恒時 |
| 499 | 19 | 時 | shí | on time | 及不生無色界恒時 |
| 500 | 19 | 時 | shí | this; that | 及不生無色界恒時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 已 |
|
|
|
| 失 | shī | loss; nāśa | |
| 法智 |
|
|
|
| 过去 | 過去 |
|
|
| 灭 | 滅 |
|
|
| 若 |
|
|
|
| 现在 | 現在 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 成就 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 56.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不生 | 98 |
|
|
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 法智 | 102 |
|
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 七大 | 113 | seven elements | |
| 七圣 | 七聖 | 113 | seven sacred graces |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 去法 | 113 | act of going; gamana | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 时成就 | 時成就 | 115 | the accomplishment of time |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 正性 | 122 | divine nature |