Glossary and Vocabulary for The Mahāyāna Teaching on Calm and Insight 大乘止觀法門, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 zhī to go 念念熏於本識增益解性之力
2 115 zhī to arrive; to go 念念熏於本識增益解性之力
3 115 zhī is 念念熏於本識增益解性之力
4 115 zhī to use 念念熏於本識增益解性之力
5 115 zhī Zhi 念念熏於本識增益解性之力
6 115 zhī winding 念念熏於本識增益解性之力
7 103 wéi to act as; to serve 為欲熏彼二義
8 103 wéi to change into; to become 為欲熏彼二義
9 103 wéi to be; is 為欲熏彼二義
10 103 wéi to do 為欲熏彼二義
11 103 wèi to support; to help 為欲熏彼二義
12 103 wéi to govern 為欲熏彼二義
13 103 wèi to be; bhū 為欲熏彼二義
14 98 to be near by; to be close to
15 98 at that time
16 98 to be exactly the same as; to be thus
17 98 supposed; so-called
18 98 to arrive at; to ascend
19 94 xìng gender 念念熏於本識增益解性之力
20 94 xìng nature; disposition 念念熏於本識增益解性之力
21 94 xìng grammatical gender 念念熏於本識增益解性之力
22 94 xìng a property; a quality 念念熏於本識增益解性之力
23 94 xìng life; destiny 念念熏於本識增益解性之力
24 94 xìng sexual desire 念念熏於本識增益解性之力
25 94 xìng scope 念念熏於本識增益解性之力
26 94 xìng nature 念念熏於本識增益解性之力
27 93 zhě ca 修止觀者
28 87 ya 是故依止此心修止觀也人
29 87 to use; to grasp 以從本以來未有一法心外得建立故
30 87 to rely on 以從本以來未有一法心外得建立故
31 87 to regard 以從本以來未有一法心外得建立故
32 87 to be able to 以從本以來未有一法心外得建立故
33 87 to order; to command 以從本以來未有一法心外得建立故
34 87 used after a verb 以從本以來未有一法心外得建立故
35 87 a reason; a cause 以從本以來未有一法心外得建立故
36 87 Israel 以從本以來未有一法心外得建立故
37 87 Yi 以從本以來未有一法心外得建立故
38 87 use; yogena 以從本以來未有一法心外得建立故
39 87 xīn heart [organ] 何故依止此心修止
40 87 xīn Kangxi radical 61 何故依止此心修止
41 87 xīn mind; consciousness 何故依止此心修止
42 87 xīn the center; the core; the middle 何故依止此心修止
43 87 xīn one of the 28 star constellations 何故依止此心修止
44 87 xīn heart 何故依止此心修止
45 87 xīn emotion 何故依止此心修止
46 87 xīn intention; consideration 何故依止此心修止
47 87 xīn disposition; temperament 何故依止此心修止
48 87 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 何故依止此心修止
49 87 xīn heart; hṛdaya 何故依止此心修止
50 87 xīn Rohiṇī; Jyesthā 何故依止此心修止
51 87 infix potential marker 以其非熏不顯故
52 75 niàn to read aloud 如是觀時意識亦念
53 75 niàn to remember; to expect 如是觀時意識亦念
54 75 niàn to miss 如是觀時意識亦念
55 75 niàn to consider 如是觀時意識亦念
56 75 niàn to recite; to chant 如是觀時意識亦念
57 75 niàn to show affection for 如是觀時意識亦念
58 75 niàn a thought; an idea 如是觀時意識亦念
59 75 niàn twenty 如是觀時意識亦念
60 75 niàn memory 如是觀時意識亦念
61 75 niàn an instant 如是觀時意識亦念
62 75 niàn Nian 如是觀時意識亦念
63 75 niàn mindfulness; smrti 如是觀時意識亦念
64 75 niàn a thought; citta 如是觀時意識亦念
65 61 to go back; to return 而復畢竟清淨不為世染
66 61 to resume; to restart 而復畢竟清淨不為世染
67 61 to do in detail 而復畢竟清淨不為世染
68 61 to restore 而復畢竟清淨不為世染
69 61 to respond; to reply to 而復畢竟清淨不為世染
70 61 Fu; Return 而復畢竟清淨不為世染
71 61 to retaliate; to reciprocate 而復畢竟清淨不為世染
72 61 to avoid forced labor or tax 而復畢竟清淨不為世染
73 61 Fu 而復畢竟清淨不為世染
74 61 doubled; to overlapping; folded 而復畢竟清淨不為世染
75 61 a lined garment with doubled thickness 而復畢竟清淨不為世染
76 59 yán to speak; to say; said 是故論言
77 59 yán language; talk; words; utterance; speech 是故論言
78 59 yán Kangxi radical 149 是故論言
79 59 yán phrase; sentence 是故論言
80 59 yán a word; a syllable 是故論言
81 59 yán a theory; a doctrine 是故論言
82 59 yán to regard as 是故論言
83 59 yán to act as 是故論言
84 59 yán word; vacana 是故論言
85 59 yán speak; vad 是故論言
86 59 淨心 jìngxīn Purify the Mind 上來唯言淨心真心
87 59 淨心 jìngxīn a purified mind 上來唯言淨心真心
88 56 suǒ a few; various; some 彼心為煩惱所染
89 56 suǒ a place; a location 彼心為煩惱所染
90 56 suǒ indicates a passive voice 彼心為煩惱所染
91 56 suǒ an ordinal number 彼心為煩惱所染
92 56 suǒ meaning 彼心為煩惱所染
93 56 suǒ garrison 彼心為煩惱所染
94 56 suǒ place; pradeśa 彼心為煩惱所染
95 55 néng can; able 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
96 55 néng ability; capacity 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
97 55 néng a mythical bear-like beast 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
98 55 néng energy 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
99 55 néng function; use 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
100 55 néng talent 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
101 55 néng expert at 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
102 55 néng to be in harmony 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
103 55 néng to tend to; to care for 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
104 55 néng to reach; to arrive at 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
105 55 néng to be able; śak 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
106 55 néng skilful; pravīṇa 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
107 54 method; way 若法依
108 54 France 若法依
109 54 the law; rules; regulations 若法依
110 54 the teachings of the Buddha; Dharma 若法依
111 54 a standard; a norm 若法依
112 54 an institution 若法依
113 54 to emulate 若法依
114 54 magic; a magic trick 若法依
115 54 punishment 若法依
116 54 Fa 若法依
117 54 a precedent 若法依
118 54 a classification of some kinds of Han texts 若法依
119 54 relating to a ceremony or rite 若法依
120 54 Dharma 若法依
121 54 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法依
122 54 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法依
123 54 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法依
124 54 quality; characteristic 若法依
125 54 a human or animal body 體具違順二用
126 54 form; style 體具違順二用
127 54 a substance 體具違順二用
128 54 a system 體具違順二用
129 54 a font 體具違順二用
130 54 grammatical aspect (of a verb) 體具違順二用
131 54 to experience; to realize 體具違順二用
132 54 ti 體具違順二用
133 54 limbs of a human or animal body 體具違順二用
134 54 to put oneself in another's shoes 體具違順二用
135 54 a genre of writing 體具違順二用
136 54 body; śarīra 體具違順二用
137 54 śarīra; human body 體具違順二用
138 54 ti; essence 體具違順二用
139 54 entity; a constituent; an element 體具違順二用
140 52 xūn to smoke; to cure 為欲熏彼二義
141 52 xūn to smoke; to scent; to fumigate 為欲熏彼二義
142 52 xūn smoke 為欲熏彼二義
143 52 xūn vapor; fog 為欲熏彼二義
144 52 xūn to fumigate 為欲熏彼二義
145 52 xūn to influence 為欲熏彼二義
146 52 xūn to assail the nostrils 為欲熏彼二義
147 52 xūn smoked 為欲熏彼二義
148 52 xūn warm 為欲熏彼二義
149 52 xūn to quarrel 為欲熏彼二義
150 52 xūn dusk; twilight 為欲熏彼二義
151 52 xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 為欲熏彼二義
152 52 zhī to know
153 52 zhī to comprehend
154 52 zhī to inform; to tell
155 52 zhī to administer
156 52 zhī to distinguish; to discern; to recognize
157 52 zhī to be close friends
158 52 zhī to feel; to sense; to perceive
159 52 zhī to receive; to entertain
160 52 zhī knowledge
161 52 zhī consciousness; perception
162 52 zhī a close friend
163 52 zhì wisdom
164 52 zhì Zhi
165 52 zhī to appreciate
166 52 zhī to make known
167 52 zhī to have control over
168 52 zhī to expect; to foresee
169 52 zhī Understanding
170 52 zhī know; jña
171 49 shí knowledge; understanding 念念熏於本識增益解性之力
172 49 shí to know; to be familiar with 念念熏於本識增益解性之力
173 49 zhì to record 念念熏於本識增益解性之力
174 49 shí thought; cognition 念念熏於本識增益解性之力
175 49 shí to understand 念念熏於本識增益解性之力
176 49 shí experience; common sense 念念熏於本識增益解性之力
177 49 shí a good friend 念念熏於本識增益解性之力
178 49 zhì to remember; to memorize 念念熏於本識增益解性之力
179 49 zhì a label; a mark 念念熏於本識增益解性之力
180 49 zhì an inscription 念念熏於本識增益解性之力
181 49 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 念念熏於本識增益解性之力
182 49 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 就中復作兩番分別
183 49 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 就中復作兩番分別
184 49 分別 fēnbié difference 就中復作兩番分別
185 49 分別 fēnbié discrimination 就中復作兩番分別
186 49 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 就中復作兩番分別
187 49 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 就中復作兩番分別
188 48 Kangxi radical 71 唯一真心亦無別真相可取
189 48 to not have; without 唯一真心亦無別真相可取
190 48 mo 唯一真心亦無別真相可取
191 48 to not have 唯一真心亦無別真相可取
192 48 Wu 唯一真心亦無別真相可取
193 48 mo 唯一真心亦無別真相可取
194 46 to arise; to get up 性依熏起顯現世間出世間法
195 46 to rise; to raise 性依熏起顯現世間出世間法
196 46 to grow out of; to bring forth; to emerge 性依熏起顯現世間出世間法
197 46 to appoint (to an official post); to take up a post 性依熏起顯現世間出世間法
198 46 to start 性依熏起顯現世間出世間法
199 46 to establish; to build 性依熏起顯現世間出世間法
200 46 to draft; to draw up (a plan) 性依熏起顯現世間出世間法
201 46 opening sentence; opening verse 性依熏起顯現世間出世間法
202 46 to get out of bed 性依熏起顯現世間出世間法
203 46 to recover; to heal 性依熏起顯現世間出世間法
204 46 to take out; to extract 性依熏起顯現世間出世間法
205 46 marks the beginning of an action 性依熏起顯現世間出世間法
206 46 marks the sufficiency of an action 性依熏起顯現世間出世間法
207 46 to call back from mourning 性依熏起顯現世間出世間法
208 46 to take place; to occur 性依熏起顯現世間出世間法
209 46 to conjecture 性依熏起顯現世間出世間法
210 46 stand up; utthāna 性依熏起顯現世間出世間法
211 46 arising; utpāda 性依熏起顯現世間出世間法
212 46 xiàng to observe; to assess 令此心體寂靜離相
213 46 xiàng appearance; portrait; picture 令此心體寂靜離相
214 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 令此心體寂靜離相
215 46 xiàng to aid; to help 令此心體寂靜離相
216 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 令此心體寂靜離相
217 46 xiàng a sign; a mark; appearance 令此心體寂靜離相
218 46 xiāng alternately; in turn 令此心體寂靜離相
219 46 xiāng Xiang 令此心體寂靜離相
220 46 xiāng form substance 令此心體寂靜離相
221 46 xiāng to express 令此心體寂靜離相
222 46 xiàng to choose 令此心體寂靜離相
223 46 xiāng Xiang 令此心體寂靜離相
224 46 xiāng an ancient musical instrument 令此心體寂靜離相
225 46 xiāng the seventh lunar month 令此心體寂靜離相
226 46 xiāng to compare 令此心體寂靜離相
227 46 xiàng to divine 令此心體寂靜離相
228 46 xiàng to administer 令此心體寂靜離相
229 46 xiàng helper for a blind person 令此心體寂靜離相
230 46 xiāng rhythm [music] 令此心體寂靜離相
231 46 xiāng the upper frets of a pipa 令此心體寂靜離相
232 46 xiāng coralwood 令此心體寂靜離相
233 46 xiàng ministry 令此心體寂靜離相
234 46 xiàng to supplement; to enhance 令此心體寂靜離相
235 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 令此心體寂靜離相
236 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 令此心體寂靜離相
237 46 xiàng sign; mark; liṅga 令此心體寂靜離相
238 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 令此心體寂靜離相
239 45 dàn Dan 但除其病而不除法
240 45 ér Kangxi radical 126 但除其病而不除法
241 45 ér as if; to seem like 但除其病而不除法
242 45 néng can; able 但除其病而不除法
243 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 但除其病而不除法
244 45 ér to arrive; up to 但除其病而不除法
245 43 yòng to use; to apply 此心體本性具足寂用二義
246 43 yòng Kangxi radical 101 此心體本性具足寂用二義
247 43 yòng to eat 此心體本性具足寂用二義
248 43 yòng to spend 此心體本性具足寂用二義
249 43 yòng expense 此心體本性具足寂用二義
250 43 yòng a use; usage 此心體本性具足寂用二義
251 43 yòng to need; must 此心體本性具足寂用二義
252 43 yòng useful; practical 此心體本性具足寂用二義
253 43 yòng to use up; to use all of something 此心體本性具足寂用二義
254 43 yòng to work (an animal) 此心體本性具足寂用二義
255 43 yòng to appoint 此心體本性具足寂用二義
256 43 yòng to administer; to manager 此心體本性具足寂用二義
257 43 yòng to control 此心體本性具足寂用二義
258 43 yòng to access 此心體本性具足寂用二義
259 43 yòng Yong 此心體本性具足寂用二義
260 43 yòng yong; function; application 此心體本性具足寂用二義
261 43 yòng efficacy; kāritra 此心體本性具足寂用二義
262 43 guān to look at; to watch; to observe
263 43 guàn Taoist monastery; monastery
264 43 guān to display; to show; to make visible
265 43 guān Guan
266 43 guān appearance; looks
267 43 guān a sight; a view; a vista
268 43 guān a concept; a viewpoint; a perspective
269 43 guān to appreciate; to enjoy; to admire
270 43 guàn an announcement
271 43 guàn a high tower; a watchtower
272 43 guān Surview
273 43 guān Observe
274 43 guàn insight; vipasyana; vipassana
275 43 guān mindfulness; contemplation; smrti
276 43 guān recollection; anusmrti
277 43 guān viewing; avaloka
278 40 zhèng proof 證心寂慮泯然絕相
279 40 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證心寂慮泯然絕相
280 40 zhèng to advise against 證心寂慮泯然絕相
281 40 zhèng certificate 證心寂慮泯然絕相
282 40 zhèng an illness 證心寂慮泯然絕相
283 40 zhèng to accuse 證心寂慮泯然絕相
284 40 zhèng realization; adhigama 證心寂慮泯然絕相
285 40 zhèng obtaining; prāpti 證心寂慮泯然絕相
286 39 意識 yìshí to be aware 以意識依止此
287 39 意識 yìshí consciousness; awareness 以意識依止此
288 39 意識 yìshí manovijñāna; thought consciousness 以意識依止此
289 39 rǎn to be contagious; to catch (illness) 而復畢竟清淨不為世染
290 39 rǎn to dye; to stain 而復畢竟清淨不為世染
291 39 rǎn to infect 而復畢竟清淨不為世染
292 39 rǎn to sully; to pollute; to smear 而復畢竟清淨不為世染
293 39 rǎn infection 而復畢竟清淨不為世染
294 39 rǎn to corrupt 而復畢竟清淨不為世染
295 39 rǎn to make strokes 而復畢竟清淨不為世染
296 39 rǎn black bean sauce 而復畢竟清淨不為世染
297 39 rǎn Ran 而復畢竟清淨不為世染
298 39 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 而復畢竟清淨不為世染
299 38 zuò to do 以與生死作本故名為本
300 38 zuò to act as; to serve as 以與生死作本故名為本
301 38 zuò to start 以與生死作本故名為本
302 38 zuò a writing; a work 以與生死作本故名為本
303 38 zuò to dress as; to be disguised as 以與生死作本故名為本
304 38 zuō to create; to make 以與生死作本故名為本
305 38 zuō a workshop 以與生死作本故名為本
306 38 zuō to write; to compose 以與生死作本故名為本
307 38 zuò to rise 以與生死作本故名為本
308 38 zuò to be aroused 以與生死作本故名為本
309 38 zuò activity; action; undertaking 以與生死作本故名為本
310 38 zuò to regard as 以與生死作本故名為本
311 38 zuò action; kāraṇa 以與生死作本故名為本
312 38 to depend on; to lean on 若法依
313 38 to comply with; to follow 若法依
314 38 to help 若法依
315 38 flourishing 若法依
316 38 lovable 若法依
317 38 bonds; substratum; upadhi 若法依
318 38 refuge; śaraṇa 若法依
319 38 reliance; pratiśaraṇa 若法依
320 37 míng bright; luminous; brilliant 次明何故依止
321 37 míng Ming 次明何故依止
322 37 míng Ming Dynasty 次明何故依止
323 37 míng obvious; explicit; clear 次明何故依止
324 37 míng intelligent; clever; perceptive 次明何故依止
325 37 míng to illuminate; to shine 次明何故依止
326 37 míng consecrated 次明何故依止
327 37 míng to understand; to comprehend 次明何故依止
328 37 míng to explain; to clarify 次明何故依止
329 37 míng Souther Ming; Later Ming 次明何故依止
330 37 míng the world; the human world; the world of the living 次明何故依止
331 37 míng eyesight; vision 次明何故依止
332 37 míng a god; a spirit 次明何故依止
333 37 míng fame; renown 次明何故依止
334 37 míng open; public 次明何故依止
335 37 míng clear 次明何故依止
336 37 míng to become proficient 次明何故依止
337 37 míng to be proficient 次明何故依止
338 37 míng virtuous 次明何故依止
339 37 míng open and honest 次明何故依止
340 37 míng clean; neat 次明何故依止
341 37 míng remarkable; outstanding; notable 次明何故依止
342 37 míng next; afterwards 次明何故依止
343 37 míng positive 次明何故依止
344 37 míng Clear 次明何故依止
345 37 míng wisdom; knowledge; vidyā 次明何故依止
346 37 zhǐ to stop; to halt 何故依止此心修止
347 37 zhǐ to arrive; until; to end 何故依止此心修止
348 37 zhǐ Kangxi radical 77 何故依止此心修止
349 37 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 何故依止此心修止
350 37 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 何故依止此心修止
351 37 zhǐ to rest; to settle; to be still 何故依止此心修止
352 37 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 何故依止此心修止
353 37 zhǐ foot 何故依止此心修止
354 37 zhǐ percussion mallet; drumstick 何故依止此心修止
355 37 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 何故依止此心修止
356 36 Yi 唯一真心亦無別真相可取
357 36 shí real; true 若就心體而論實自如此但無始已來為
358 36 shí nut; seed; fruit 若就心體而論實自如此但無始已來為
359 36 shí substance; content; material 若就心體而論實自如此但無始已來為
360 36 shí honest; sincere 若就心體而論實自如此但無始已來為
361 36 shí vast; extensive 若就心體而論實自如此但無始已來為
362 36 shí solid 若就心體而論實自如此但無始已來為
363 36 shí abundant; prosperous 若就心體而論實自如此但無始已來為
364 36 shí reality; a fact; an event 若就心體而論實自如此但無始已來為
365 36 shí wealth; property 若就心體而論實自如此但無始已來為
366 36 shí effect; result 若就心體而論實自如此但無始已來為
367 36 shí an honest person 若就心體而論實自如此但無始已來為
368 36 shí to fill 若就心體而論實自如此但無始已來為
369 36 shí complete 若就心體而論實自如此但無始已來為
370 36 shí to strengthen 若就心體而論實自如此但無始已來為
371 36 shí to practice 若就心體而論實自如此但無始已來為
372 36 shí namely 若就心體而論實自如此但無始已來為
373 36 shí to verify; to check; to confirm 若就心體而論實自如此但無始已來為
374 36 shí full; at capacity 若就心體而論實自如此但無始已來為
375 36 shí supplies; goods 若就心體而論實自如此但無始已來為
376 36 shí Shichen 若就心體而論實自如此但無始已來為
377 36 shí Real 若就心體而論實自如此但無始已來為
378 36 shí truth; reality; tattva 若就心體而論實自如此但無始已來為
379 35 shí time; a point or period of time
380 35 shí a season; a quarter of a year
381 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day
382 35 shí fashionable
383 35 shí fate; destiny; luck
384 35 shí occasion; opportunity; chance
385 35 shí tense
386 35 shí particular; special
387 35 shí to plant; to cultivate
388 35 shí an era; a dynasty
389 35 shí time [abstract]
390 35 shí seasonal
391 35 shí to wait upon
392 35 shí hour
393 35 shí appropriate; proper; timely
394 35 shí Shi
395 35 shí a present; currentlt
396 35 shí time; kāla
397 35 shí at that time; samaya
398 35 běn to be one's own 以從本以來未有一法心外得建立故
399 35 běn origin; source; root; foundation; basis 以從本以來未有一法心外得建立故
400 35 běn the roots of a plant 以從本以來未有一法心外得建立故
401 35 běn capital 以從本以來未有一法心外得建立故
402 35 běn main; central; primary 以從本以來未有一法心外得建立故
403 35 běn according to 以從本以來未有一法心外得建立故
404 35 běn a version; an edition 以從本以來未有一法心外得建立故
405 35 běn a memorial [presented to the emperor] 以從本以來未有一法心外得建立故
406 35 běn a book 以從本以來未有一法心外得建立故
407 35 běn trunk of a tree 以從本以來未有一法心外得建立故
408 35 běn to investigate the root of 以從本以來未有一法心外得建立故
409 35 běn a manuscript for a play 以從本以來未有一法心外得建立故
410 35 běn Ben 以從本以來未有一法心外得建立故
411 35 běn root; origin; mula 以從本以來未有一法心外得建立故
412 35 běn becoming, being, existing; bhava 以從本以來未有一法心外得建立故
413 35 běn former; previous; pūrva 以從本以來未有一法心外得建立故
414 35 to go; to 若不依止此心修於止觀則不得成
415 35 to rely on; to depend on 若不依止此心修於止觀則不得成
416 35 Yu 若不依止此心修於止觀則不得成
417 35 a crow 若不依止此心修於止觀則不得成
418 32 míng fame; renown; reputation 亦名證智
419 32 míng a name; personal name; designation 亦名證智
420 32 míng rank; position 亦名證智
421 32 míng an excuse 亦名證智
422 32 míng life 亦名證智
423 32 míng to name; to call 亦名證智
424 32 míng to express; to describe 亦名證智
425 32 míng to be called; to have the name 亦名證智
426 32 míng to own; to possess 亦名證智
427 32 míng famous; renowned 亦名證智
428 32 míng moral 亦名證智
429 32 míng name; naman 亦名證智
430 32 míng fame; renown; yasas 亦名證智
431 32 to carry on the shoulder 此明止觀依止中何
432 32 what 此明止觀依止中何
433 32 He 此明止觀依止中何
434 32 empty; devoid of content; void 依熏起顯現諸法不無虛相
435 32 false 依熏起顯現諸法不無虛相
436 32 hill; mound 依熏起顯現諸法不無虛相
437 32 Xu; Barrens 依熏起顯現諸法不無虛相
438 32 ruins 依熏起顯現諸法不無虛相
439 32 empty space 依熏起顯現諸法不無虛相
440 32 a hole; a void 依熏起顯現諸法不無虛相
441 32 the sky 依熏起顯現諸法不無虛相
442 32 weakness 依熏起顯現諸法不無虛相
443 32 sparse; rare 依熏起顯現諸法不無虛相
444 32 weak; not substantial 依熏起顯現諸法不無虛相
445 32 a direction 依熏起顯現諸法不無虛相
446 32 flustered 依熏起顯現諸法不無虛相
447 32 modest 依熏起顯現諸法不無虛相
448 32 to empty 依熏起顯現諸法不無虛相
449 32 death 依熏起顯現諸法不無虛相
450 32 false; mithya 依熏起顯現諸法不無虛相
451 32 empty; in vain; tuccha 依熏起顯現諸法不無虛相
452 31 wèi to call 謂自利利他故
453 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂自利利他故
454 31 wèi to speak to; to address 謂自利利他故
455 31 wèi to treat as; to regard as 謂自利利他故
456 31 wèi introducing a condition situation 謂自利利他故
457 31 wèi to speak to; to address 謂自利利他故
458 31 wèi to think 謂自利利他故
459 31 wèi for; is to be 謂自利利他故
460 31 wèi to make; to cause 謂自利利他故
461 31 wèi principle; reason 謂自利利他故
462 31 wèi Wei 謂自利利他故
463 29 Kangxi radical 132 熏尚自種子力劣
464 29 Zi 熏尚自種子力劣
465 29 a nose 熏尚自種子力劣
466 29 the beginning; the start 熏尚自種子力劣
467 29 origin 熏尚自種子力劣
468 29 to employ; to use 熏尚自種子力劣
469 29 to be 熏尚自種子力劣
470 29 self; soul; ātman 熏尚自種子力劣
471 29 meaning; sense 即是寂義
472 29 justice; right action; righteousness 即是寂義
473 29 artificial; man-made; fake 即是寂義
474 29 chivalry; generosity 即是寂義
475 29 just; righteous 即是寂義
476 29 adopted 即是寂義
477 29 a relationship 即是寂義
478 29 volunteer 即是寂義
479 29 something suitable 即是寂義
480 29 a martyr 即是寂義
481 29 a law 即是寂義
482 29 Yi 即是寂義
483 29 Righteousness 即是寂義
484 29 aim; artha 即是寂義
485 29 xiū to decorate; to embellish 何故依止此心修止
486 29 xiū to study; to cultivate 何故依止此心修止
487 29 xiū to repair 何故依止此心修止
488 29 xiū long; slender 何故依止此心修止
489 29 xiū to write; to compile 何故依止此心修止
490 29 xiū to build; to construct; to shape 何故依止此心修止
491 29 xiū to practice 何故依止此心修止
492 29 xiū to cut 何故依止此心修止
493 29 xiū virtuous; wholesome 何故依止此心修止
494 29 xiū a virtuous person 何故依止此心修止
495 29 xiū Xiu 何故依止此心修止
496 29 xiū to unknot 何故依止此心修止
497 29 xiū to prepare; to put in order 何故依止此心修止
498 29 xiū excellent 何故依止此心修止
499 29 xiū to perform [a ceremony] 何故依止此心修止
500 29 xiū Cultivation 何故依止此心修止

Frequencies of all Words

Top 1142

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 155 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以此心是一切法根本故
2 155 old; ancient; former; past 以此心是一切法根本故
3 155 reason; cause; purpose 以此心是一切法根本故
4 155 to die 以此心是一切法根本故
5 155 so; therefore; hence 以此心是一切法根本故
6 155 original 以此心是一切法根本故
7 155 accident; happening; instance 以此心是一切法根本故
8 155 a friend; an acquaintance; friendship 以此心是一切法根本故
9 155 something in the past 以此心是一切法根本故
10 155 deceased; dead 以此心是一切法根本故
11 155 still; yet 以此心是一切法根本故
12 155 therefore; tasmāt 以此心是一切法根本故
13 115 zhī him; her; them; that 念念熏於本識增益解性之力
14 115 zhī used between a modifier and a word to form a word group 念念熏於本識增益解性之力
15 115 zhī to go 念念熏於本識增益解性之力
16 115 zhī this; that 念念熏於本識增益解性之力
17 115 zhī genetive marker 念念熏於本識增益解性之力
18 115 zhī it 念念熏於本識增益解性之力
19 115 zhī in; in regards to 念念熏於本識增益解性之力
20 115 zhī all 念念熏於本識增益解性之力
21 115 zhī and 念念熏於本識增益解性之力
22 115 zhī however 念念熏於本識增益解性之力
23 115 zhī if 念念熏於本識增益解性之力
24 115 zhī then 念念熏於本識增益解性之力
25 115 zhī to arrive; to go 念念熏於本識增益解性之力
26 115 zhī is 念念熏於本識增益解性之力
27 115 zhī to use 念念熏於本識增益解性之力
28 115 zhī Zhi 念念熏於本識增益解性之力
29 115 zhī winding 念念熏於本識增益解性之力
30 103 wèi for; to 為欲熏彼二義
31 103 wèi because of 為欲熏彼二義
32 103 wéi to act as; to serve 為欲熏彼二義
33 103 wéi to change into; to become 為欲熏彼二義
34 103 wéi to be; is 為欲熏彼二義
35 103 wéi to do 為欲熏彼二義
36 103 wèi for 為欲熏彼二義
37 103 wèi because of; for; to 為欲熏彼二義
38 103 wèi to 為欲熏彼二義
39 103 wéi in a passive construction 為欲熏彼二義
40 103 wéi forming a rehetorical question 為欲熏彼二義
41 103 wéi forming an adverb 為欲熏彼二義
42 103 wéi to add emphasis 為欲熏彼二義
43 103 wèi to support; to help 為欲熏彼二義
44 103 wéi to govern 為欲熏彼二義
45 103 wèi to be; bhū 為欲熏彼二義
46 101 yǒu is; are; to exist 就中復有三門差
47 101 yǒu to have; to possess 就中復有三門差
48 101 yǒu indicates an estimate 就中復有三門差
49 101 yǒu indicates a large quantity 就中復有三門差
50 101 yǒu indicates an affirmative response 就中復有三門差
51 101 yǒu a certain; used before a person, time, or place 就中復有三門差
52 101 yǒu used to compare two things 就中復有三門差
53 101 yǒu used in a polite formula before certain verbs 就中復有三門差
54 101 yǒu used before the names of dynasties 就中復有三門差
55 101 yǒu a certain thing; what exists 就中復有三門差
56 101 yǒu multiple of ten and ... 就中復有三門差
57 101 yǒu abundant 就中復有三門差
58 101 yǒu purposeful 就中復有三門差
59 101 yǒu You 就中復有三門差
60 101 yǒu 1. existence; 2. becoming 就中復有三門差
61 101 yǒu becoming; bhava 就中復有三門差
62 98 promptly; right away; immediately
63 98 to be near by; to be close to
64 98 at that time
65 98 to be exactly the same as; to be thus
66 98 supposed; so-called
67 98 if; but
68 98 to arrive at; to ascend
69 98 then; following
70 98 so; just so; eva
71 94 xìng gender 念念熏於本識增益解性之力
72 94 xìng suffix corresponding to -ness 念念熏於本識增益解性之力
73 94 xìng nature; disposition 念念熏於本識增益解性之力
74 94 xìng a suffix corresponding to -ness 念念熏於本識增益解性之力
75 94 xìng grammatical gender 念念熏於本識增益解性之力
76 94 xìng a property; a quality 念念熏於本識增益解性之力
77 94 xìng life; destiny 念念熏於本識增益解性之力
78 94 xìng sexual desire 念念熏於本識增益解性之力
79 94 xìng scope 念念熏於本識增益解性之力
80 94 xìng nature 念念熏於本識增益解性之力
81 93 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 修止觀者
82 93 zhě that 修止觀者
83 93 zhě nominalizing function word 修止觀者
84 93 zhě used to mark a definition 修止觀者
85 93 zhě used to mark a pause 修止觀者
86 93 zhě topic marker; that; it 修止觀者
87 93 zhuó according to 修止觀者
88 93 zhě ca 修止觀者
89 90 this; these 何故依止此心修止
90 90 in this way 何故依止此心修止
91 90 otherwise; but; however; so 何故依止此心修止
92 90 at this time; now; here 何故依止此心修止
93 90 this; here; etad 何故依止此心修止
94 87 also; too 是故依止此心修止觀也人
95 87 a final modal particle indicating certainy or decision 是故依止此心修止觀也人
96 87 either 是故依止此心修止觀也人
97 87 even 是故依止此心修止觀也人
98 87 used to soften the tone 是故依止此心修止觀也人
99 87 used for emphasis 是故依止此心修止觀也人
100 87 used to mark contrast 是故依止此心修止觀也人
101 87 used to mark compromise 是故依止此心修止觀也人
102 87 ya 是故依止此心修止觀也人
103 87 so as to; in order to 以從本以來未有一法心外得建立故
104 87 to use; to regard as 以從本以來未有一法心外得建立故
105 87 to use; to grasp 以從本以來未有一法心外得建立故
106 87 according to 以從本以來未有一法心外得建立故
107 87 because of 以從本以來未有一法心外得建立故
108 87 on a certain date 以從本以來未有一法心外得建立故
109 87 and; as well as 以從本以來未有一法心外得建立故
110 87 to rely on 以從本以來未有一法心外得建立故
111 87 to regard 以從本以來未有一法心外得建立故
112 87 to be able to 以從本以來未有一法心外得建立故
113 87 to order; to command 以從本以來未有一法心外得建立故
114 87 further; moreover 以從本以來未有一法心外得建立故
115 87 used after a verb 以從本以來未有一法心外得建立故
116 87 very 以從本以來未有一法心外得建立故
117 87 already 以從本以來未有一法心外得建立故
118 87 increasingly 以從本以來未有一法心外得建立故
119 87 a reason; a cause 以從本以來未有一法心外得建立故
120 87 Israel 以從本以來未有一法心外得建立故
121 87 Yi 以從本以來未有一法心外得建立故
122 87 use; yogena 以從本以來未有一法心外得建立故
123 87 xīn heart [organ] 何故依止此心修止
124 87 xīn Kangxi radical 61 何故依止此心修止
125 87 xīn mind; consciousness 何故依止此心修止
126 87 xīn the center; the core; the middle 何故依止此心修止
127 87 xīn one of the 28 star constellations 何故依止此心修止
128 87 xīn heart 何故依止此心修止
129 87 xīn emotion 何故依止此心修止
130 87 xīn intention; consideration 何故依止此心修止
131 87 xīn disposition; temperament 何故依止此心修止
132 87 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 何故依止此心修止
133 87 xīn heart; hṛdaya 何故依止此心修止
134 87 xīn Rohiṇī; Jyesthā 何故依止此心修止
135 87 not; no 以其非熏不顯故
136 87 expresses that a certain condition cannot be acheived 以其非熏不顯故
137 87 as a correlative 以其非熏不顯故
138 87 no (answering a question) 以其非熏不顯故
139 87 forms a negative adjective from a noun 以其非熏不顯故
140 87 at the end of a sentence to form a question 以其非熏不顯故
141 87 to form a yes or no question 以其非熏不顯故
142 87 infix potential marker 以其非熏不顯故
143 87 no; na 以其非熏不顯故
144 78 shì is; are; am; to be 以此心是一切法根本故
145 78 shì is exactly 以此心是一切法根本故
146 78 shì is suitable; is in contrast 以此心是一切法根本故
147 78 shì this; that; those 以此心是一切法根本故
148 78 shì really; certainly 以此心是一切法根本故
149 78 shì correct; yes; affirmative 以此心是一切法根本故
150 78 shì true 以此心是一切法根本故
151 78 shì is; has; exists 以此心是一切法根本故
152 78 shì used between repetitions of a word 以此心是一切法根本故
153 78 shì a matter; an affair 以此心是一切法根本故
154 78 shì Shi 以此心是一切法根本故
155 78 shì is; bhū 以此心是一切法根本故
156 78 shì this; idam 以此心是一切法根本故
157 76 ruò to seem; to be like; as 若法依
158 76 ruò seemingly 若法依
159 76 ruò if 若法依
160 76 ruò you 若法依
161 76 ruò this; that 若法依
162 76 ruò and; or 若法依
163 76 ruò as for; pertaining to 若法依
164 76 pomegranite 若法依
165 76 ruò to choose 若法依
166 76 ruò to agree; to accord with; to conform to 若法依
167 76 ruò thus 若法依
168 76 ruò pollia 若法依
169 76 ruò Ruo 若法依
170 76 ruò only then 若法依
171 76 ja 若法依
172 76 jñā 若法依
173 76 ruò if; yadi 若法依
174 75 niàn to read aloud 如是觀時意識亦念
175 75 niàn to remember; to expect 如是觀時意識亦念
176 75 niàn to miss 如是觀時意識亦念
177 75 niàn to consider 如是觀時意識亦念
178 75 niàn to recite; to chant 如是觀時意識亦念
179 75 niàn to show affection for 如是觀時意識亦念
180 75 niàn a thought; an idea 如是觀時意識亦念
181 75 niàn twenty 如是觀時意識亦念
182 75 niàn memory 如是觀時意識亦念
183 75 niàn an instant 如是觀時意識亦念
184 75 niàn Nian 如是觀時意識亦念
185 75 niàn mindfulness; smrti 如是觀時意識亦念
186 75 niàn a thought; citta 如是觀時意識亦念
187 61 again; more; repeatedly 而復畢竟清淨不為世染
188 61 to go back; to return 而復畢竟清淨不為世染
189 61 to resume; to restart 而復畢竟清淨不為世染
190 61 to do in detail 而復畢竟清淨不為世染
191 61 to restore 而復畢竟清淨不為世染
192 61 to respond; to reply to 而復畢竟清淨不為世染
193 61 after all; and then 而復畢竟清淨不為世染
194 61 even if; although 而復畢竟清淨不為世染
195 61 Fu; Return 而復畢竟清淨不為世染
196 61 to retaliate; to reciprocate 而復畢竟清淨不為世染
197 61 to avoid forced labor or tax 而復畢竟清淨不為世染
198 61 particle without meaing 而復畢竟清淨不為世染
199 61 Fu 而復畢竟清淨不為世染
200 61 repeated; again 而復畢竟清淨不為世染
201 61 doubled; to overlapping; folded 而復畢竟清淨不為世染
202 61 a lined garment with doubled thickness 而復畢竟清淨不為世染
203 61 again; punar 而復畢竟清淨不為世染
204 59 yán to speak; to say; said 是故論言
205 59 yán language; talk; words; utterance; speech 是故論言
206 59 yán Kangxi radical 149 是故論言
207 59 yán a particle with no meaning 是故論言
208 59 yán phrase; sentence 是故論言
209 59 yán a word; a syllable 是故論言
210 59 yán a theory; a doctrine 是故論言
211 59 yán to regard as 是故論言
212 59 yán to act as 是故論言
213 59 yán word; vacana 是故論言
214 59 yán speak; vad 是故論言
215 59 淨心 jìngxīn Purify the Mind 上來唯言淨心真心
216 59 淨心 jìngxīn a purified mind 上來唯言淨心真心
217 56 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼心為煩惱所染
218 56 suǒ an office; an institute 彼心為煩惱所染
219 56 suǒ introduces a relative clause 彼心為煩惱所染
220 56 suǒ it 彼心為煩惱所染
221 56 suǒ if; supposing 彼心為煩惱所染
222 56 suǒ a few; various; some 彼心為煩惱所染
223 56 suǒ a place; a location 彼心為煩惱所染
224 56 suǒ indicates a passive voice 彼心為煩惱所染
225 56 suǒ that which 彼心為煩惱所染
226 56 suǒ an ordinal number 彼心為煩惱所染
227 56 suǒ meaning 彼心為煩惱所染
228 56 suǒ garrison 彼心為煩惱所染
229 56 suǒ place; pradeśa 彼心為煩惱所染
230 56 suǒ that which; yad 彼心為煩惱所染
231 55 néng can; able 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
232 55 néng ability; capacity 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
233 55 néng a mythical bear-like beast 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
234 55 néng energy 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
235 55 néng function; use 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
236 55 néng may; should; permitted to 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
237 55 néng talent 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
238 55 néng expert at 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
239 55 néng to be in harmony 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
240 55 néng to tend to; to care for 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
241 55 néng to reach; to arrive at 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
242 55 néng as long as; only 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
243 55 néng even if 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
244 55 néng but 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
245 55 néng in this way 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
246 55 néng to be able; śak 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
247 55 néng skilful; pravīṇa 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
248 54 method; way 若法依
249 54 France 若法依
250 54 the law; rules; regulations 若法依
251 54 the teachings of the Buddha; Dharma 若法依
252 54 a standard; a norm 若法依
253 54 an institution 若法依
254 54 to emulate 若法依
255 54 magic; a magic trick 若法依
256 54 punishment 若法依
257 54 Fa 若法依
258 54 a precedent 若法依
259 54 a classification of some kinds of Han texts 若法依
260 54 relating to a ceremony or rite 若法依
261 54 Dharma 若法依
262 54 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法依
263 54 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法依
264 54 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法依
265 54 quality; characteristic 若法依
266 54 a human or animal body 體具違順二用
267 54 form; style 體具違順二用
268 54 a substance 體具違順二用
269 54 a system 體具違順二用
270 54 a font 體具違順二用
271 54 grammatical aspect (of a verb) 體具違順二用
272 54 to experience; to realize 體具違順二用
273 54 ti 體具違順二用
274 54 limbs of a human or animal body 體具違順二用
275 54 to put oneself in another's shoes 體具違順二用
276 54 a genre of writing 體具違順二用
277 54 body; śarīra 體具違順二用
278 54 śarīra; human body 體具違順二用
279 54 ti; essence 體具違順二用
280 54 entity; a constituent; an element 體具違順二用
281 52 xūn to smoke; to cure 為欲熏彼二義
282 52 xūn to smoke; to scent; to fumigate 為欲熏彼二義
283 52 xūn smoke 為欲熏彼二義
284 52 xūn vapor; fog 為欲熏彼二義
285 52 xūn to fumigate 為欲熏彼二義
286 52 xūn to influence 為欲熏彼二義
287 52 xūn to assail the nostrils 為欲熏彼二義
288 52 xūn smoked 為欲熏彼二義
289 52 xūn warm 為欲熏彼二義
290 52 xūn to quarrel 為欲熏彼二義
291 52 xūn dusk; twilight 為欲熏彼二義
292 52 xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 為欲熏彼二義
293 52 即是 jíshì namely; exactly 即是寂義
294 52 即是 jíshì such as; in this way 即是寂義
295 52 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是寂義
296 52 zhī to know
297 52 zhī to comprehend
298 52 zhī to inform; to tell
299 52 zhī to administer
300 52 zhī to distinguish; to discern; to recognize
301 52 zhī to be close friends
302 52 zhī to feel; to sense; to perceive
303 52 zhī to receive; to entertain
304 52 zhī knowledge
305 52 zhī consciousness; perception
306 52 zhī a close friend
307 52 zhì wisdom
308 52 zhì Zhi
309 52 zhī to appreciate
310 52 zhī to make known
311 52 zhī to have control over
312 52 zhī to expect; to foresee
313 52 zhī Understanding
314 52 zhī know; jña
315 49 shí knowledge; understanding 念念熏於本識增益解性之力
316 49 shí to know; to be familiar with 念念熏於本識增益解性之力
317 49 zhì to record 念念熏於本識增益解性之力
318 49 shí thought; cognition 念念熏於本識增益解性之力
319 49 shí to understand 念念熏於本識增益解性之力
320 49 shí experience; common sense 念念熏於本識增益解性之力
321 49 shí a good friend 念念熏於本識增益解性之力
322 49 zhì to remember; to memorize 念念熏於本識增益解性之力
323 49 zhì a label; a mark 念念熏於本識增益解性之力
324 49 zhì an inscription 念念熏於本識增益解性之力
325 49 zhì just now 念念熏於本識增益解性之力
326 49 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 念念熏於本識增益解性之力
327 49 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 就中復作兩番分別
328 49 分別 fēnbié differently 就中復作兩番分別
329 49 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 就中復作兩番分別
330 49 分別 fēnbié difference 就中復作兩番分別
331 49 分別 fēnbié respectively 就中復作兩番分別
332 49 分別 fēnbié discrimination 就中復作兩番分別
333 49 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 就中復作兩番分別
334 49 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 就中復作兩番分別
335 48 no 唯一真心亦無別真相可取
336 48 Kangxi radical 71 唯一真心亦無別真相可取
337 48 to not have; without 唯一真心亦無別真相可取
338 48 has not yet 唯一真心亦無別真相可取
339 48 mo 唯一真心亦無別真相可取
340 48 do not 唯一真心亦無別真相可取
341 48 not; -less; un- 唯一真心亦無別真相可取
342 48 regardless of 唯一真心亦無別真相可取
343 48 to not have 唯一真心亦無別真相可取
344 48 um 唯一真心亦無別真相可取
345 48 Wu 唯一真心亦無別真相可取
346 48 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 唯一真心亦無別真相可取
347 48 not; non- 唯一真心亦無別真相可取
348 48 mo 唯一真心亦無別真相可取
349 46 to arise; to get up 性依熏起顯現世間出世間法
350 46 case; instance; batch; group 性依熏起顯現世間出世間法
351 46 to rise; to raise 性依熏起顯現世間出世間法
352 46 to grow out of; to bring forth; to emerge 性依熏起顯現世間出世間法
353 46 to appoint (to an official post); to take up a post 性依熏起顯現世間出世間法
354 46 to start 性依熏起顯現世間出世間法
355 46 to establish; to build 性依熏起顯現世間出世間法
356 46 to draft; to draw up (a plan) 性依熏起顯現世間出世間法
357 46 opening sentence; opening verse 性依熏起顯現世間出世間法
358 46 to get out of bed 性依熏起顯現世間出世間法
359 46 to recover; to heal 性依熏起顯現世間出世間法
360 46 to take out; to extract 性依熏起顯現世間出世間法
361 46 marks the beginning of an action 性依熏起顯現世間出世間法
362 46 marks the sufficiency of an action 性依熏起顯現世間出世間法
363 46 to call back from mourning 性依熏起顯現世間出世間法
364 46 to take place; to occur 性依熏起顯現世間出世間法
365 46 from 性依熏起顯現世間出世間法
366 46 to conjecture 性依熏起顯現世間出世間法
367 46 stand up; utthāna 性依熏起顯現世間出世間法
368 46 arising; utpāda 性依熏起顯現世間出世間法
369 46 xiāng each other; one another; mutually 令此心體寂靜離相
370 46 xiàng to observe; to assess 令此心體寂靜離相
371 46 xiàng appearance; portrait; picture 令此心體寂靜離相
372 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 令此心體寂靜離相
373 46 xiàng to aid; to help 令此心體寂靜離相
374 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 令此心體寂靜離相
375 46 xiàng a sign; a mark; appearance 令此心體寂靜離相
376 46 xiāng alternately; in turn 令此心體寂靜離相
377 46 xiāng Xiang 令此心體寂靜離相
378 46 xiāng form substance 令此心體寂靜離相
379 46 xiāng to express 令此心體寂靜離相
380 46 xiàng to choose 令此心體寂靜離相
381 46 xiāng Xiang 令此心體寂靜離相
382 46 xiāng an ancient musical instrument 令此心體寂靜離相
383 46 xiāng the seventh lunar month 令此心體寂靜離相
384 46 xiāng to compare 令此心體寂靜離相
385 46 xiàng to divine 令此心體寂靜離相
386 46 xiàng to administer 令此心體寂靜離相
387 46 xiàng helper for a blind person 令此心體寂靜離相
388 46 xiāng rhythm [music] 令此心體寂靜離相
389 46 xiāng the upper frets of a pipa 令此心體寂靜離相
390 46 xiāng coralwood 令此心體寂靜離相
391 46 xiàng ministry 令此心體寂靜離相
392 46 xiàng to supplement; to enhance 令此心體寂靜離相
393 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 令此心體寂靜離相
394 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 令此心體寂靜離相
395 46 xiàng sign; mark; liṅga 令此心體寂靜離相
396 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 令此心體寂靜離相
397 45 dàn but; yet; however 但除其病而不除法
398 45 dàn merely; only 但除其病而不除法
399 45 dàn vainly 但除其病而不除法
400 45 dàn promptly 但除其病而不除法
401 45 dàn all 但除其病而不除法
402 45 dàn Dan 但除其病而不除法
403 45 dàn only; kevala 但除其病而不除法
404 45 ér and; as well as; but (not); yet (not) 但除其病而不除法
405 45 ér Kangxi radical 126 但除其病而不除法
406 45 ér you 但除其病而不除法
407 45 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 但除其病而不除法
408 45 ér right away; then 但除其病而不除法
409 45 ér but; yet; however; while; nevertheless 但除其病而不除法
410 45 ér if; in case; in the event that 但除其病而不除法
411 45 ér therefore; as a result; thus 但除其病而不除法
412 45 ér how can it be that? 但除其病而不除法
413 45 ér so as to 但除其病而不除法
414 45 ér only then 但除其病而不除法
415 45 ér as if; to seem like 但除其病而不除法
416 45 néng can; able 但除其病而不除法
417 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 但除其病而不除法
418 45 ér me 但除其病而不除法
419 45 ér to arrive; up to 但除其病而不除法
420 45 ér possessive 但除其病而不除法
421 45 ér and; ca 但除其病而不除法
422 43 yòng to use; to apply 此心體本性具足寂用二義
423 43 yòng Kangxi radical 101 此心體本性具足寂用二義
424 43 yòng to eat 此心體本性具足寂用二義
425 43 yòng to spend 此心體本性具足寂用二義
426 43 yòng expense 此心體本性具足寂用二義
427 43 yòng a use; usage 此心體本性具足寂用二義
428 43 yòng to need; must 此心體本性具足寂用二義
429 43 yòng useful; practical 此心體本性具足寂用二義
430 43 yòng to use up; to use all of something 此心體本性具足寂用二義
431 43 yòng by means of; with 此心體本性具足寂用二義
432 43 yòng to work (an animal) 此心體本性具足寂用二義
433 43 yòng to appoint 此心體本性具足寂用二義
434 43 yòng to administer; to manager 此心體本性具足寂用二義
435 43 yòng to control 此心體本性具足寂用二義
436 43 yòng to access 此心體本性具足寂用二義
437 43 yòng Yong 此心體本性具足寂用二義
438 43 yòng yong; function; application 此心體本性具足寂用二義
439 43 yòng efficacy; kāritra 此心體本性具足寂用二義
440 43 guān to look at; to watch; to observe
441 43 guàn Taoist monastery; monastery
442 43 guān to display; to show; to make visible
443 43 guān Guan
444 43 guān appearance; looks
445 43 guān a sight; a view; a vista
446 43 guān a concept; a viewpoint; a perspective
447 43 guān to appreciate; to enjoy; to admire
448 43 guàn an announcement
449 43 guàn a high tower; a watchtower
450 43 guān Surview
451 43 guān Observe
452 43 guàn insight; vipasyana; vipassana
453 43 guān mindfulness; contemplation; smrti
454 43 guān recollection; anusmrti
455 43 guān viewing; avaloka
456 40 zhèng proof 證心寂慮泯然絕相
457 40 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證心寂慮泯然絕相
458 40 zhèng to advise against 證心寂慮泯然絕相
459 40 zhèng certificate 證心寂慮泯然絕相
460 40 zhèng an illness 證心寂慮泯然絕相
461 40 zhèng to accuse 證心寂慮泯然絕相
462 40 zhèng realization; adhigama 證心寂慮泯然絕相
463 40 zhèng obtaining; prāpti 證心寂慮泯然絕相
464 39 意識 yìshí to be aware 以意識依止此
465 39 意識 yìshí consciousness; awareness 以意識依止此
466 39 意識 yìshí manovijñāna; thought consciousness 以意識依止此
467 39 rǎn to be contagious; to catch (illness) 而復畢竟清淨不為世染
468 39 rǎn to dye; to stain 而復畢竟清淨不為世染
469 39 rǎn to infect 而復畢竟清淨不為世染
470 39 rǎn to sully; to pollute; to smear 而復畢竟清淨不為世染
471 39 rǎn infection 而復畢竟清淨不為世染
472 39 rǎn to corrupt 而復畢竟清淨不為世染
473 39 rǎn to make strokes 而復畢竟清淨不為世染
474 39 rǎn black bean sauce 而復畢竟清淨不為世染
475 39 rǎn Ran 而復畢竟清淨不為世染
476 39 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 而復畢竟清淨不為世染
477 38 zuò to do 以與生死作本故名為本
478 38 zuò to act as; to serve as 以與生死作本故名為本
479 38 zuò to start 以與生死作本故名為本
480 38 zuò a writing; a work 以與生死作本故名為本
481 38 zuò to dress as; to be disguised as 以與生死作本故名為本
482 38 zuō to create; to make 以與生死作本故名為本
483 38 zuō a workshop 以與生死作本故名為本
484 38 zuō to write; to compose 以與生死作本故名為本
485 38 zuò to rise 以與生死作本故名為本
486 38 zuò to be aroused 以與生死作本故名為本
487 38 zuò activity; action; undertaking 以與生死作本故名為本
488 38 zuò to regard as 以與生死作本故名為本
489 38 zuò action; kāraṇa 以與生死作本故名為本
490 38 according to 若法依
491 38 to depend on; to lean on 若法依
492 38 to comply with; to follow 若法依
493 38 to help 若法依
494 38 flourishing 若法依
495 38 lovable 若法依
496 38 bonds; substratum; upadhi 若法依
497 38 refuge; śaraṇa 若法依
498 38 reliance; pratiśaraṇa 若法依
499 37 míng bright; luminous; brilliant 次明何故依止
500 37 míng Ming 次明何故依止

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
so; just so; eva
xìng nature
zhě ca
this; here; etad
ya
use; yogena
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本寂 98 Benji
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大乘止观法门 大乘止觀法門 100 The Mahāyāna Teaching on Calm and Insight
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
净满 淨滿 106 Vairocana
寂照 106 Jakushō
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
明清 109 Ming and Qing dynasties
南岳思 南嶽思 110 Hui Si; Nan Yue Hui Si
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
小乘 120 Hinayana
真如三昧 122 True Samadi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.

Simplified Traditional Pinyin English
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本无 本無 98 suchness
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
必应 必應 98 must
变现 變現 98 to conjure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
此等 99 they; eṣā
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛德 102 Buddha virtue
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观行 觀行 103 contemplation and action
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净德 淨德 106 the virtue of purity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
俱起 106 being brought together
卷第三 106 scroll 3
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
迷妄 109 deluded and misled
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如幻喻 114 aṣṭamāyopamā; eight siimiles of illusion
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三性 115 the three natures; trisvabhava
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三自性 115 three natures
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄心 119 a deluded mind
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
无实 無實 119 not ultimately real
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五欲 五慾 119 the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现相 現相 120 world of objects
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心识 心識 120 mind and cognition
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心要 120 the core; the essence
心作 120 karmic activity of the mind
心所 120 a mental factor; caitta
心真如 120 the mind of tathatā
修习止观 修習止觀 120 to practice calming and contemplation
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
言依 121 dependence on words
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依他性 121 not having a nature of its own
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
异法 異法 121 a counter example
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
造业 造業 122 Creating Karma
真法 122 true dharma; absolute dharma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执心 執心 122 a grasping mind
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained