Glossary and Vocabulary for Si Jiao Yi (The Meaning of the Four Teachings) 四教義, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 四門 | sì mén | the four schools of thought; four classifications of teaching | 第三明四門入理者 |
| 2 | 70 | 也 | yě | ya | 其意也 |
| 3 | 48 | 者 | zhě | ca | 第三明四門入理者 |
| 4 | 46 | 之 | zhī | to go | 尋真性實相之理 |
| 5 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 尋真性實相之理 |
| 6 | 46 | 之 | zhī | is | 尋真性實相之理 |
| 7 | 46 | 之 | zhī | to use | 尋真性實相之理 |
| 8 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 尋真性實相之理 |
| 9 | 46 | 之 | zhī | winding | 尋真性實相之理 |
| 10 | 37 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 11 | 37 | 門 | mén | phylum; division | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 12 | 37 | 門 | mén | sect; school | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 13 | 37 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 14 | 37 | 門 | mén | a door-like object | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 15 | 37 | 門 | mén | an opening | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 16 | 37 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 17 | 37 | 門 | mén | a household; a clan | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 18 | 37 | 門 | mén | a kind; a category | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 19 | 37 | 門 | mén | to guard a gate | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 20 | 37 | 門 | mén | Men | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 21 | 37 | 門 | mén | a turning point | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 22 | 37 | 門 | mén | a method | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 23 | 37 | 門 | mén | a sense organ | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 24 | 37 | 門 | mén | door; gate; dvara | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 25 | 36 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第三明四門入理者 |
| 26 | 36 | 明 | míng | Ming | 第三明四門入理者 |
| 27 | 36 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第三明四門入理者 |
| 28 | 36 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第三明四門入理者 |
| 29 | 36 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第三明四門入理者 |
| 30 | 36 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第三明四門入理者 |
| 31 | 36 | 明 | míng | consecrated | 第三明四門入理者 |
| 32 | 36 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第三明四門入理者 |
| 33 | 36 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第三明四門入理者 |
| 34 | 36 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第三明四門入理者 |
| 35 | 36 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第三明四門入理者 |
| 36 | 36 | 明 | míng | eyesight; vision | 第三明四門入理者 |
| 37 | 36 | 明 | míng | a god; a spirit | 第三明四門入理者 |
| 38 | 36 | 明 | míng | fame; renown | 第三明四門入理者 |
| 39 | 36 | 明 | míng | open; public | 第三明四門入理者 |
| 40 | 36 | 明 | míng | clear | 第三明四門入理者 |
| 41 | 36 | 明 | míng | to become proficient | 第三明四門入理者 |
| 42 | 36 | 明 | míng | to be proficient | 第三明四門入理者 |
| 43 | 36 | 明 | míng | virtuous | 第三明四門入理者 |
| 44 | 36 | 明 | míng | open and honest | 第三明四門入理者 |
| 45 | 36 | 明 | míng | clean; neat | 第三明四門入理者 |
| 46 | 36 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第三明四門入理者 |
| 47 | 36 | 明 | míng | next; afterwards | 第三明四門入理者 |
| 48 | 36 | 明 | míng | positive | 第三明四門入理者 |
| 49 | 36 | 明 | míng | Clear | 第三明四門入理者 |
| 50 | 36 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第三明四門入理者 |
| 51 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 52 | 29 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 53 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 54 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 55 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 56 | 28 | 見 | jiàn | to see | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 57 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 58 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 59 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 60 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 61 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 62 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 63 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 64 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 65 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 66 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 67 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 68 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 69 | 27 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 四約十法成四門義 |
| 70 | 27 | 成 | chéng | to become; to turn into | 四約十法成四門義 |
| 71 | 27 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 四約十法成四門義 |
| 72 | 27 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 四約十法成四門義 |
| 73 | 27 | 成 | chéng | a full measure of | 四約十法成四門義 |
| 74 | 27 | 成 | chéng | whole | 四約十法成四門義 |
| 75 | 27 | 成 | chéng | set; established | 四約十法成四門義 |
| 76 | 27 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 四約十法成四門義 |
| 77 | 27 | 成 | chéng | to reconcile | 四約十法成四門義 |
| 78 | 27 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 四約十法成四門義 |
| 79 | 27 | 成 | chéng | composed of | 四約十法成四門義 |
| 80 | 27 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 四約十法成四門義 |
| 81 | 27 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 四約十法成四門義 |
| 82 | 27 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 四約十法成四門義 |
| 83 | 27 | 成 | chéng | Cheng | 四約十法成四門義 |
| 84 | 27 | 成 | chéng | Become | 四約十法成四門義 |
| 85 | 27 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 四約十法成四門義 |
| 86 | 26 | 四 | sì | four | 四約十法成四門義 |
| 87 | 26 | 四 | sì | note a musical scale | 四約十法成四門義 |
| 88 | 26 | 四 | sì | fourth | 四約十法成四門義 |
| 89 | 26 | 四 | sì | Si | 四約十法成四門義 |
| 90 | 26 | 四 | sì | four; catur | 四約十法成四門義 |
| 91 | 26 | 入 | rù | to enter | 其智慧門難解難入 |
| 92 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 其智慧門難解難入 |
| 93 | 26 | 入 | rù | radical | 其智慧門難解難入 |
| 94 | 26 | 入 | rù | income | 其智慧門難解難入 |
| 95 | 26 | 入 | rù | to conform with | 其智慧門難解難入 |
| 96 | 26 | 入 | rù | to descend | 其智慧門難解難入 |
| 97 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 其智慧門難解難入 |
| 98 | 26 | 入 | rù | to pay | 其智慧門難解難入 |
| 99 | 26 | 入 | rù | to join | 其智慧門難解難入 |
| 100 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 其智慧門難解難入 |
| 101 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 其智慧門難解難入 |
| 102 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 三明四悉檀起四門教 |
| 103 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 三明四悉檀起四門教 |
| 104 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 三明四悉檀起四門教 |
| 105 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 三明四悉檀起四門教 |
| 106 | 25 | 起 | qǐ | to start | 三明四悉檀起四門教 |
| 107 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 三明四悉檀起四門教 |
| 108 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 三明四悉檀起四門教 |
| 109 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 三明四悉檀起四門教 |
| 110 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 三明四悉檀起四門教 |
| 111 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 三明四悉檀起四門教 |
| 112 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 三明四悉檀起四門教 |
| 113 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 三明四悉檀起四門教 |
| 114 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 三明四悉檀起四門教 |
| 115 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 三明四悉檀起四門教 |
| 116 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 三明四悉檀起四門教 |
| 117 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 三明四悉檀起四門教 |
| 118 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 三明四悉檀起四門教 |
| 119 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 三明四悉檀起四門教 |
| 120 | 24 | 用 | yòng | to use; to apply | 此恐未可定用 |
| 121 | 24 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 此恐未可定用 |
| 122 | 24 | 用 | yòng | to eat | 此恐未可定用 |
| 123 | 24 | 用 | yòng | to spend | 此恐未可定用 |
| 124 | 24 | 用 | yòng | expense | 此恐未可定用 |
| 125 | 24 | 用 | yòng | a use; usage | 此恐未可定用 |
| 126 | 24 | 用 | yòng | to need; must | 此恐未可定用 |
| 127 | 24 | 用 | yòng | useful; practical | 此恐未可定用 |
| 128 | 24 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 此恐未可定用 |
| 129 | 24 | 用 | yòng | to work (an animal) | 此恐未可定用 |
| 130 | 24 | 用 | yòng | to appoint | 此恐未可定用 |
| 131 | 24 | 用 | yòng | to administer; to manager | 此恐未可定用 |
| 132 | 24 | 用 | yòng | to control | 此恐未可定用 |
| 133 | 24 | 用 | yòng | to access | 此恐未可定用 |
| 134 | 24 | 用 | yòng | Yong | 此恐未可定用 |
| 135 | 24 | 用 | yòng | yong; function; application | 此恐未可定用 |
| 136 | 24 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 此恐未可定用 |
| 137 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而根緣不同 |
| 138 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 而根緣不同 |
| 139 | 24 | 而 | néng | can; able | 而根緣不同 |
| 140 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而根緣不同 |
| 141 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 而根緣不同 |
| 142 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 143 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 144 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 145 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 146 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 147 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 148 | 24 | 說 | shuō | allocution | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 149 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 150 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 151 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 152 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 153 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 154 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 155 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 156 | 23 | 無 | mó | mo | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 157 | 23 | 無 | wú | to not have | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 158 | 23 | 無 | wú | Wu | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 159 | 23 | 無 | mó | mo | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 160 | 22 | 得道 | dé dào | to attain enlightenment | 入空因空得道 |
| 161 | 22 | 別教 | bié jiào | separate teachings | 三別教四門 |
| 162 | 20 | 義 | yì | meaning; sense | 四約十法成四門義 |
| 163 | 20 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 四約十法成四門義 |
| 164 | 20 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 四約十法成四門義 |
| 165 | 20 | 義 | yì | chivalry; generosity | 四約十法成四門義 |
| 166 | 20 | 義 | yì | just; righteous | 四約十法成四門義 |
| 167 | 20 | 義 | yì | adopted | 四約十法成四門義 |
| 168 | 20 | 義 | yì | a relationship | 四約十法成四門義 |
| 169 | 20 | 義 | yì | volunteer | 四約十法成四門義 |
| 170 | 20 | 義 | yì | something suitable | 四約十法成四門義 |
| 171 | 20 | 義 | yì | a martyr | 四約十法成四門義 |
| 172 | 20 | 義 | yì | a law | 四約十法成四門義 |
| 173 | 20 | 義 | yì | Yi | 四約十法成四門義 |
| 174 | 20 | 義 | yì | Righteousness | 四約十法成四門義 |
| 175 | 20 | 義 | yì | aim; artha | 四約十法成四門義 |
| 176 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得世第一法發真無漏 |
| 177 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 得世第一法發真無漏 |
| 178 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 得世第一法發真無漏 |
| 179 | 20 | 得 | dé | de | 得世第一法發真無漏 |
| 180 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 得世第一法發真無漏 |
| 181 | 20 | 得 | dé | to result in | 得世第一法發真無漏 |
| 182 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得世第一法發真無漏 |
| 183 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 得世第一法發真無漏 |
| 184 | 20 | 得 | dé | to be finished | 得世第一法發真無漏 |
| 185 | 20 | 得 | děi | satisfying | 得世第一法發真無漏 |
| 186 | 20 | 得 | dé | to contract | 得世第一法發真無漏 |
| 187 | 20 | 得 | dé | to hear | 得世第一法發真無漏 |
| 188 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 得世第一法發真無漏 |
| 189 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 得世第一法發真無漏 |
| 190 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得世第一法發真無漏 |
| 191 | 19 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 尋真性實相之理 |
| 192 | 19 | 理 | lǐ | to manage | 尋真性實相之理 |
| 193 | 19 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 尋真性實相之理 |
| 194 | 19 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 尋真性實相之理 |
| 195 | 19 | 理 | lǐ | a natural science | 尋真性實相之理 |
| 196 | 19 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 尋真性實相之理 |
| 197 | 19 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 尋真性實相之理 |
| 198 | 19 | 理 | lǐ | a judge | 尋真性實相之理 |
| 199 | 19 | 理 | lǐ | li; moral principle | 尋真性實相之理 |
| 200 | 19 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 尋真性實相之理 |
| 201 | 19 | 理 | lǐ | grain; texture | 尋真性實相之理 |
| 202 | 19 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 尋真性實相之理 |
| 203 | 19 | 理 | lǐ | principle; naya | 尋真性實相之理 |
| 204 | 19 | 云 | yún | cloud | 故法華經云 |
| 205 | 19 | 云 | yún | Yunnan | 故法華經云 |
| 206 | 19 | 云 | yún | Yun | 故法華經云 |
| 207 | 19 | 云 | yún | to say | 故法華經云 |
| 208 | 19 | 云 | yún | to have | 故法華經云 |
| 209 | 19 | 云 | yún | cloud; megha | 故法華經云 |
| 210 | 19 | 云 | yún | to say; iti | 故法華經云 |
| 211 | 18 | 圓教四門 | yuán jiāo sì mén | four gates of perfect teachings | 四圓教四門 |
| 212 | 18 | 亦 | yì | Yi | 一切亦實亦不實 |
| 213 | 17 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 四非有非無 |
| 214 | 17 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 四非有非無 |
| 215 | 17 | 非 | fēi | different | 四非有非無 |
| 216 | 17 | 非 | fēi | to not be; to not have | 四非有非無 |
| 217 | 17 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 四非有非無 |
| 218 | 17 | 非 | fēi | Africa | 四非有非無 |
| 219 | 17 | 非 | fēi | to slander | 四非有非無 |
| 220 | 17 | 非 | fěi | to avoid | 四非有非無 |
| 221 | 17 | 非 | fēi | must | 四非有非無 |
| 222 | 17 | 非 | fēi | an error | 四非有非無 |
| 223 | 17 | 非 | fēi | a problem; a question | 四非有非無 |
| 224 | 17 | 非 | fēi | evil | 四非有非無 |
| 225 | 17 | 四悉檀 | sì xītán | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | 三明四悉檀起四門教 |
| 226 | 17 | 十法 | shí fǎ | ten rules; perfecting of the ten rules | 四約十法成四門義 |
| 227 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 228 | 16 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 229 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 230 | 16 | 種 | zhǒng | seed; strain | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 231 | 16 | 種 | zhǒng | offspring | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 232 | 16 | 種 | zhǒng | breed | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 233 | 16 | 種 | zhǒng | race | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 234 | 16 | 種 | zhǒng | species | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 235 | 16 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 236 | 16 | 種 | zhǒng | grit; guts | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 237 | 16 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 238 | 16 | 一 | yī | one | 一略辨四門相 |
| 239 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一略辨四門相 |
| 240 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 一略辨四門相 |
| 241 | 16 | 一 | yī | first | 一略辨四門相 |
| 242 | 16 | 一 | yī | the same | 一略辨四門相 |
| 243 | 16 | 一 | yī | sole; single | 一略辨四門相 |
| 244 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 一略辨四門相 |
| 245 | 16 | 一 | yī | Yi | 一略辨四門相 |
| 246 | 16 | 一 | yī | other | 一略辨四門相 |
| 247 | 16 | 一 | yī | to unify | 一略辨四門相 |
| 248 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一略辨四門相 |
| 249 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一略辨四門相 |
| 250 | 16 | 一 | yī | one; eka | 一略辨四門相 |
| 251 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 五明信法兩行四門不 |
| 252 | 15 | 法 | fǎ | France | 五明信法兩行四門不 |
| 253 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 五明信法兩行四門不 |
| 254 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 五明信法兩行四門不 |
| 255 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 五明信法兩行四門不 |
| 256 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 五明信法兩行四門不 |
| 257 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 五明信法兩行四門不 |
| 258 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 五明信法兩行四門不 |
| 259 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 五明信法兩行四門不 |
| 260 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 五明信法兩行四門不 |
| 261 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 五明信法兩行四門不 |
| 262 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 五明信法兩行四門不 |
| 263 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 五明信法兩行四門不 |
| 264 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 五明信法兩行四門不 |
| 265 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 五明信法兩行四門不 |
| 266 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 五明信法兩行四門不 |
| 267 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 五明信法兩行四門不 |
| 268 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 五明信法兩行四門不 |
| 269 | 14 | 外人 | wàirén | outsider | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 270 | 14 | 外人 | wàirén | foreigner | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 271 | 14 | 外人 | wàirén | an estranged person | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 272 | 14 | 外人 | wàirén | a person from a different place | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 273 | 14 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 274 | 14 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 275 | 14 | 教 | jiào | to make; to cause | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 276 | 14 | 教 | jiào | religion | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 277 | 14 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 278 | 14 | 教 | jiào | Jiao | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 279 | 14 | 教 | jiào | a directive; an order | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 280 | 14 | 教 | jiào | to urge; to incite | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 281 | 14 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 282 | 14 | 教 | jiào | etiquette | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 283 | 14 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 284 | 14 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 仰尋佛法既有四教不同 |
| 285 | 14 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 得世第一法發真無漏 |
| 286 | 14 | 真 | zhēn | sincere | 得世第一法發真無漏 |
| 287 | 14 | 真 | zhēn | Zhen | 得世第一法發真無漏 |
| 288 | 14 | 真 | zhēn | regular script | 得世第一法發真無漏 |
| 289 | 14 | 真 | zhēn | a portrait | 得世第一法發真無漏 |
| 290 | 14 | 真 | zhēn | natural state | 得世第一法發真無漏 |
| 291 | 14 | 真 | zhēn | perfect | 得世第一法發真無漏 |
| 292 | 14 | 真 | zhēn | ideal | 得世第一法發真無漏 |
| 293 | 14 | 真 | zhēn | an immortal | 得世第一法發真無漏 |
| 294 | 14 | 真 | zhēn | a true official appointment | 得世第一法發真無漏 |
| 295 | 14 | 真 | zhēn | True | 得世第一法發真無漏 |
| 296 | 14 | 真 | zhēn | true | 得世第一法發真無漏 |
| 297 | 14 | 有門 | yǒu mén | teaching of the phenomenal world | 即是有門 |
| 298 | 13 | 性 | xìng | gender | 通行人至真性實相之理 |
| 299 | 13 | 性 | xìng | nature; disposition | 通行人至真性實相之理 |
| 300 | 13 | 性 | xìng | grammatical gender | 通行人至真性實相之理 |
| 301 | 13 | 性 | xìng | a property; a quality | 通行人至真性實相之理 |
| 302 | 13 | 性 | xìng | life; destiny | 通行人至真性實相之理 |
| 303 | 13 | 性 | xìng | sexual desire | 通行人至真性實相之理 |
| 304 | 13 | 性 | xìng | scope | 通行人至真性實相之理 |
| 305 | 13 | 性 | xìng | nature | 通行人至真性實相之理 |
| 306 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為門 |
| 307 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 為門 |
| 308 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 為門 |
| 309 | 13 | 為 | wéi | to do | 為門 |
| 310 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 為門 |
| 311 | 13 | 為 | wéi | to govern | 為門 |
| 312 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 為門 |
| 313 | 13 | 三藏教 | sān zàng jiào | Tripiṭaka teachings | 一三藏教四門 |
| 314 | 13 | 因 | yīn | cause; reason | 是以稟教之徒因門契理 |
| 315 | 13 | 因 | yīn | to accord with | 是以稟教之徒因門契理 |
| 316 | 13 | 因 | yīn | to follow | 是以稟教之徒因門契理 |
| 317 | 13 | 因 | yīn | to rely on | 是以稟教之徒因門契理 |
| 318 | 13 | 因 | yīn | via; through | 是以稟教之徒因門契理 |
| 319 | 13 | 因 | yīn | to continue | 是以稟教之徒因門契理 |
| 320 | 13 | 因 | yīn | to receive | 是以稟教之徒因門契理 |
| 321 | 13 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 是以稟教之徒因門契理 |
| 322 | 13 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 是以稟教之徒因門契理 |
| 323 | 13 | 因 | yīn | to be like | 是以稟教之徒因門契理 |
| 324 | 13 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 是以稟教之徒因門契理 |
| 325 | 13 | 因 | yīn | cause; hetu | 是以稟教之徒因門契理 |
| 326 | 13 | 今 | jīn | today; present; now | 今略以五意解釋 |
| 327 | 13 | 今 | jīn | Jin | 今略以五意解釋 |
| 328 | 13 | 今 | jīn | modern | 今略以五意解釋 |
| 329 | 13 | 今 | jīn | now; adhunā | 今略以五意解釋 |
| 330 | 12 | 因緣 | yīnyuán | chance | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 331 | 12 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 332 | 12 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 333 | 12 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 334 | 12 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 335 | 12 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 336 | 12 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 337 | 12 | 兩 | liǎng | two | 五明信法兩行四門不 |
| 338 | 12 | 兩 | liǎng | a few | 五明信法兩行四門不 |
| 339 | 12 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 五明信法兩行四門不 |
| 340 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 通行人至真性實相之理 |
| 341 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 通行人至真性實相之理 |
| 342 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 通行人至真性實相之理 |
| 343 | 12 | 人 | rén | everybody | 通行人至真性實相之理 |
| 344 | 12 | 人 | rén | adult | 通行人至真性實相之理 |
| 345 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 通行人至真性實相之理 |
| 346 | 12 | 人 | rén | an upright person | 通行人至真性實相之理 |
| 347 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya | 通行人至真性實相之理 |
| 348 | 12 | 意 | yì | idea | 其意也 |
| 349 | 12 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 其意也 |
| 350 | 12 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 其意也 |
| 351 | 12 | 意 | yì | mood; feeling | 其意也 |
| 352 | 12 | 意 | yì | will; willpower; determination | 其意也 |
| 353 | 12 | 意 | yì | bearing; spirit | 其意也 |
| 354 | 12 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 其意也 |
| 355 | 12 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 其意也 |
| 356 | 12 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 其意也 |
| 357 | 12 | 意 | yì | meaning | 其意也 |
| 358 | 12 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 其意也 |
| 359 | 12 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 其意也 |
| 360 | 12 | 意 | yì | Yi | 其意也 |
| 361 | 12 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 其意也 |
| 362 | 12 | 通教 | tōng jiào | common teachings; tongjiao | 二通教四門 |
| 363 | 11 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 能通行人同入第一義涅槃也 |
| 364 | 11 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 能通行人同入第一義涅槃也 |
| 365 | 11 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 能通行人同入第一義涅槃也 |
| 366 | 11 | 各 | gè | ka | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 367 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛教所詮正因緣四句法 |
| 368 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛教所詮正因緣四句法 |
| 369 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛教所詮正因緣四句法 |
| 370 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛教所詮正因緣四句法 |
| 371 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 佛教所詮正因緣四句法 |
| 372 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 佛教所詮正因緣四句法 |
| 373 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛教所詮正因緣四句法 |
| 374 | 11 | 同 | tóng | like; same; similar | 同 |
| 375 | 11 | 同 | tóng | to be the same | 同 |
| 376 | 11 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同 |
| 377 | 11 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同 |
| 378 | 11 | 同 | tóng | Tong | 同 |
| 379 | 11 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同 |
| 380 | 11 | 同 | tóng | to be unified | 同 |
| 381 | 11 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同 |
| 382 | 11 | 同 | tóng | peace; harmony | 同 |
| 383 | 11 | 同 | tóng | an agreement | 同 |
| 384 | 11 | 同 | tóng | same; sama | 同 |
| 385 | 11 | 同 | tóng | together; saha | 同 |
| 386 | 11 | 四句 | sì jù | four verses; four phrases | 佛教所詮正因緣四句法 |
| 387 | 11 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 此即諸阿毘曇論之所申也 |
| 388 | 11 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 此即諸阿毘曇論之所申也 |
| 389 | 11 | 論 | lùn | to evaluate | 此即諸阿毘曇論之所申也 |
| 390 | 11 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 此即諸阿毘曇論之所申也 |
| 391 | 11 | 論 | lùn | to convict | 此即諸阿毘曇論之所申也 |
| 392 | 11 | 論 | lùn | to edit; to compile | 此即諸阿毘曇論之所申也 |
| 393 | 11 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 此即諸阿毘曇論之所申也 |
| 394 | 11 | 論 | lùn | discussion | 此即諸阿毘曇論之所申也 |
| 395 | 10 | 知 | zhī | to know | 以何相知異耶 |
| 396 | 10 | 知 | zhī | to comprehend | 以何相知異耶 |
| 397 | 10 | 知 | zhī | to inform; to tell | 以何相知異耶 |
| 398 | 10 | 知 | zhī | to administer | 以何相知異耶 |
| 399 | 10 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 以何相知異耶 |
| 400 | 10 | 知 | zhī | to be close friends | 以何相知異耶 |
| 401 | 10 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 以何相知異耶 |
| 402 | 10 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 以何相知異耶 |
| 403 | 10 | 知 | zhī | knowledge | 以何相知異耶 |
| 404 | 10 | 知 | zhī | consciousness; perception | 以何相知異耶 |
| 405 | 10 | 知 | zhī | a close friend | 以何相知異耶 |
| 406 | 10 | 知 | zhì | wisdom | 以何相知異耶 |
| 407 | 10 | 知 | zhì | Zhi | 以何相知異耶 |
| 408 | 10 | 知 | zhī | to appreciate | 以何相知異耶 |
| 409 | 10 | 知 | zhī | to make known | 以何相知異耶 |
| 410 | 10 | 知 | zhī | to have control over | 以何相知異耶 |
| 411 | 10 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 以何相知異耶 |
| 412 | 10 | 知 | zhī | Understanding | 以何相知異耶 |
| 413 | 10 | 知 | zhī | know; jña | 以何相知異耶 |
| 414 | 10 | 但 | dàn | Dan | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 415 | 10 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 見假實空發真無漏 |
| 416 | 10 | 空 | kòng | free time | 見假實空發真無漏 |
| 417 | 10 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 見假實空發真無漏 |
| 418 | 10 | 空 | kōng | the sky; the air | 見假實空發真無漏 |
| 419 | 10 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 見假實空發真無漏 |
| 420 | 10 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 見假實空發真無漏 |
| 421 | 10 | 空 | kòng | empty space | 見假實空發真無漏 |
| 422 | 10 | 空 | kōng | without substance | 見假實空發真無漏 |
| 423 | 10 | 空 | kōng | to not have | 見假實空發真無漏 |
| 424 | 10 | 空 | kòng | opportunity; chance | 見假實空發真無漏 |
| 425 | 10 | 空 | kōng | vast and high | 見假實空發真無漏 |
| 426 | 10 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 見假實空發真無漏 |
| 427 | 10 | 空 | kòng | blank | 見假實空發真無漏 |
| 428 | 10 | 空 | kòng | expansive | 見假實空發真無漏 |
| 429 | 10 | 空 | kòng | lacking | 見假實空發真無漏 |
| 430 | 10 | 空 | kōng | plain; nothing else | 見假實空發真無漏 |
| 431 | 10 | 空 | kōng | Emptiness | 見假實空發真無漏 |
| 432 | 10 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 見假實空發真無漏 |
| 433 | 10 | 中 | zhōng | middle | 我在第五不可說藏中 |
| 434 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我在第五不可說藏中 |
| 435 | 10 | 中 | zhōng | China | 我在第五不可說藏中 |
| 436 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我在第五不可說藏中 |
| 437 | 10 | 中 | zhōng | midday | 我在第五不可說藏中 |
| 438 | 10 | 中 | zhōng | inside | 我在第五不可說藏中 |
| 439 | 10 | 中 | zhōng | during | 我在第五不可說藏中 |
| 440 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 我在第五不可說藏中 |
| 441 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 我在第五不可說藏中 |
| 442 | 10 | 中 | zhōng | half | 我在第五不可說藏中 |
| 443 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我在第五不可說藏中 |
| 444 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我在第五不可說藏中 |
| 445 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 我在第五不可說藏中 |
| 446 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我在第五不可說藏中 |
| 447 | 10 | 中 | zhōng | middle | 我在第五不可說藏中 |
| 448 | 10 | 第一義 | dìyī yì | Ultimate Truth | 能通行人同入第一義涅槃也 |
| 449 | 10 | 第一義 | dìyī yì | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 能通行人同入第一義涅槃也 |
| 450 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世間 |
| 451 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世間 |
| 452 | 10 | 成見 | chéngjiàn | preconceived idea | 但知正因緣法成見有得道者 |
| 453 | 10 | 成見 | chéngjiàn | bias; prejudice | 但知正因緣法成見有得道者 |
| 454 | 9 | 約 | yuē | approximately | 四約十法成四門義 |
| 455 | 9 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 四約十法成四門義 |
| 456 | 9 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 四約十法成四門義 |
| 457 | 9 | 約 | yuē | vague; indistinct | 四約十法成四門義 |
| 458 | 9 | 約 | yuē | to invite | 四約十法成四門義 |
| 459 | 9 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 四約十法成四門義 |
| 460 | 9 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 四約十法成四門義 |
| 461 | 9 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 四約十法成四門義 |
| 462 | 9 | 約 | yuē | brief; simple | 四約十法成四門義 |
| 463 | 9 | 約 | yuē | an appointment | 四約十法成四門義 |
| 464 | 9 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 四約十法成四門義 |
| 465 | 9 | 約 | yuē | a rope | 四約十法成四門義 |
| 466 | 9 | 約 | yuē | to tie up | 四約十法成四門義 |
| 467 | 9 | 約 | yuē | crooked | 四約十法成四門義 |
| 468 | 9 | 約 | yuē | to prevent; to block | 四約十法成四門義 |
| 469 | 9 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 四約十法成四門義 |
| 470 | 9 | 約 | yuē | base; low | 四約十法成四門義 |
| 471 | 9 | 約 | yuē | to prepare | 四約十法成四門義 |
| 472 | 9 | 約 | yuē | to plunder | 四約十法成四門義 |
| 473 | 9 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 四約十法成四門義 |
| 474 | 9 | 約 | yāo | to weigh | 四約十法成四門義 |
| 475 | 9 | 約 | yāo | crucial point; key point | 四約十法成四門義 |
| 476 | 9 | 約 | yuē | agreement; samaya | 四約十法成四門義 |
| 477 | 9 | 從 | cóng | to follow | 從善巧方便而得見故 |
| 478 | 9 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從善巧方便而得見故 |
| 479 | 9 | 從 | cóng | to participate in something | 從善巧方便而得見故 |
| 480 | 9 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從善巧方便而得見故 |
| 481 | 9 | 從 | cóng | something secondary | 從善巧方便而得見故 |
| 482 | 9 | 從 | cóng | remote relatives | 從善巧方便而得見故 |
| 483 | 9 | 從 | cóng | secondary | 從善巧方便而得見故 |
| 484 | 9 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從善巧方便而得見故 |
| 485 | 9 | 從 | cōng | at ease; informal | 從善巧方便而得見故 |
| 486 | 9 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從善巧方便而得見故 |
| 487 | 9 | 從 | zòng | to release | 從善巧方便而得見故 |
| 488 | 9 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從善巧方便而得見故 |
| 489 | 9 | 悉檀 | xītán | siddhanta; an established fact | 一明悉檀起三藏教四 |
| 490 | 9 | 異 | yì | different; other | 尋意趣有異 |
| 491 | 9 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 尋意趣有異 |
| 492 | 9 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 尋意趣有異 |
| 493 | 9 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 尋意趣有異 |
| 494 | 9 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 尋意趣有異 |
| 495 | 9 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 尋意趣有異 |
| 496 | 9 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 尋意趣有異 |
| 497 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 498 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 499 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 500 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 但以大聖明鑒通理之門 |
Frequencies of all Words
Top 981
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 四門 | sì mén | the four schools of thought; four classifications of teaching | 第三明四門入理者 |
| 2 | 70 | 也 | yě | also; too | 其意也 |
| 3 | 70 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 其意也 |
| 4 | 70 | 也 | yě | either | 其意也 |
| 5 | 70 | 也 | yě | even | 其意也 |
| 6 | 70 | 也 | yě | used to soften the tone | 其意也 |
| 7 | 70 | 也 | yě | used for emphasis | 其意也 |
| 8 | 70 | 也 | yě | used to mark contrast | 其意也 |
| 9 | 70 | 也 | yě | used to mark compromise | 其意也 |
| 10 | 70 | 也 | yě | ya | 其意也 |
| 11 | 55 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 般若波羅有四種 |
| 12 | 55 | 有 | yǒu | to have; to possess | 般若波羅有四種 |
| 13 | 55 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 般若波羅有四種 |
| 14 | 55 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 般若波羅有四種 |
| 15 | 55 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 般若波羅有四種 |
| 16 | 55 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 般若波羅有四種 |
| 17 | 55 | 有 | yǒu | used to compare two things | 般若波羅有四種 |
| 18 | 55 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 般若波羅有四種 |
| 19 | 55 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 般若波羅有四種 |
| 20 | 55 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 般若波羅有四種 |
| 21 | 55 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 般若波羅有四種 |
| 22 | 55 | 有 | yǒu | abundant | 般若波羅有四種 |
| 23 | 55 | 有 | yǒu | purposeful | 般若波羅有四種 |
| 24 | 55 | 有 | yǒu | You | 般若波羅有四種 |
| 25 | 55 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 般若波羅有四種 |
| 26 | 55 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 般若波羅有四種 |
| 27 | 48 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第三明四門入理者 |
| 28 | 48 | 者 | zhě | that | 第三明四門入理者 |
| 29 | 48 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第三明四門入理者 |
| 30 | 48 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第三明四門入理者 |
| 31 | 48 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第三明四門入理者 |
| 32 | 48 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第三明四門入理者 |
| 33 | 48 | 者 | zhuó | according to | 第三明四門入理者 |
| 34 | 48 | 者 | zhě | ca | 第三明四門入理者 |
| 35 | 46 | 之 | zhī | him; her; them; that | 尋真性實相之理 |
| 36 | 46 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 尋真性實相之理 |
| 37 | 46 | 之 | zhī | to go | 尋真性實相之理 |
| 38 | 46 | 之 | zhī | this; that | 尋真性實相之理 |
| 39 | 46 | 之 | zhī | genetive marker | 尋真性實相之理 |
| 40 | 46 | 之 | zhī | it | 尋真性實相之理 |
| 41 | 46 | 之 | zhī | in; in regards to | 尋真性實相之理 |
| 42 | 46 | 之 | zhī | all | 尋真性實相之理 |
| 43 | 46 | 之 | zhī | and | 尋真性實相之理 |
| 44 | 46 | 之 | zhī | however | 尋真性實相之理 |
| 45 | 46 | 之 | zhī | if | 尋真性實相之理 |
| 46 | 46 | 之 | zhī | then | 尋真性實相之理 |
| 47 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 尋真性實相之理 |
| 48 | 46 | 之 | zhī | is | 尋真性實相之理 |
| 49 | 46 | 之 | zhī | to use | 尋真性實相之理 |
| 50 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 尋真性實相之理 |
| 51 | 46 | 之 | zhī | winding | 尋真性實相之理 |
| 52 | 37 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 53 | 37 | 門 | mén | phylum; division | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 54 | 37 | 門 | mén | sect; school | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 55 | 37 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 56 | 37 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 57 | 37 | 門 | mén | a door-like object | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 58 | 37 | 門 | mén | an opening | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 59 | 37 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 60 | 37 | 門 | mén | a household; a clan | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 61 | 37 | 門 | mén | a kind; a category | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 62 | 37 | 門 | mén | to guard a gate | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 63 | 37 | 門 | mén | Men | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 64 | 37 | 門 | mén | a turning point | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 65 | 37 | 門 | mén | a method | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 66 | 37 | 門 | mén | a sense organ | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 67 | 37 | 門 | mén | door; gate; dvara | 但以大聖明鑒通理之門 |
| 68 | 37 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 69 | 37 | 若 | ruò | seemingly | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 70 | 37 | 若 | ruò | if | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 71 | 37 | 若 | ruò | you | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 72 | 37 | 若 | ruò | this; that | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 73 | 37 | 若 | ruò | and; or | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 74 | 37 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 75 | 37 | 若 | rě | pomegranite | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 76 | 37 | 若 | ruò | to choose | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 77 | 37 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 78 | 37 | 若 | ruò | thus | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 79 | 37 | 若 | ruò | pollia | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 80 | 37 | 若 | ruò | Ruo | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 81 | 37 | 若 | ruò | only then | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 82 | 37 | 若 | rě | ja | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 83 | 37 | 若 | rě | jñā | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 84 | 37 | 若 | ruò | if; yadi | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 85 | 36 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第三明四門入理者 |
| 86 | 36 | 明 | míng | Ming | 第三明四門入理者 |
| 87 | 36 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第三明四門入理者 |
| 88 | 36 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第三明四門入理者 |
| 89 | 36 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第三明四門入理者 |
| 90 | 36 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第三明四門入理者 |
| 91 | 36 | 明 | míng | consecrated | 第三明四門入理者 |
| 92 | 36 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第三明四門入理者 |
| 93 | 36 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第三明四門入理者 |
| 94 | 36 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第三明四門入理者 |
| 95 | 36 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第三明四門入理者 |
| 96 | 36 | 明 | míng | eyesight; vision | 第三明四門入理者 |
| 97 | 36 | 明 | míng | a god; a spirit | 第三明四門入理者 |
| 98 | 36 | 明 | míng | fame; renown | 第三明四門入理者 |
| 99 | 36 | 明 | míng | open; public | 第三明四門入理者 |
| 100 | 36 | 明 | míng | clear | 第三明四門入理者 |
| 101 | 36 | 明 | míng | to become proficient | 第三明四門入理者 |
| 102 | 36 | 明 | míng | to be proficient | 第三明四門入理者 |
| 103 | 36 | 明 | míng | virtuous | 第三明四門入理者 |
| 104 | 36 | 明 | míng | open and honest | 第三明四門入理者 |
| 105 | 36 | 明 | míng | clean; neat | 第三明四門入理者 |
| 106 | 36 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第三明四門入理者 |
| 107 | 36 | 明 | míng | next; afterwards | 第三明四門入理者 |
| 108 | 36 | 明 | míng | positive | 第三明四門入理者 |
| 109 | 36 | 明 | míng | Clear | 第三明四門入理者 |
| 110 | 36 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第三明四門入理者 |
| 111 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 此是邪道四門 |
| 112 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 此是邪道四門 |
| 113 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是邪道四門 |
| 114 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是邪道四門 |
| 115 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是邪道四門 |
| 116 | 29 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
| 117 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 118 | 29 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 119 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 120 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 121 | 29 | 即 | jí | if; but | 即 |
| 122 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 123 | 29 | 即 | jí | then; following | 即 |
| 124 | 29 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
| 125 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是邪道四門 |
| 126 | 29 | 是 | shì | is exactly | 此是邪道四門 |
| 127 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是邪道四門 |
| 128 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 此是邪道四門 |
| 129 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 此是邪道四門 |
| 130 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是邪道四門 |
| 131 | 29 | 是 | shì | true | 此是邪道四門 |
| 132 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 此是邪道四門 |
| 133 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是邪道四門 |
| 134 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是邪道四門 |
| 135 | 29 | 是 | shì | Shi | 此是邪道四門 |
| 136 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 此是邪道四門 |
| 137 | 29 | 是 | shì | this; idam | 此是邪道四門 |
| 138 | 28 | 見 | jiàn | to see | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 139 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 140 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 141 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 142 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 143 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 144 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 145 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 146 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 147 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 148 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 149 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 150 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 151 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 152 | 27 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 四約十法成四門義 |
| 153 | 27 | 成 | chéng | one tenth | 四約十法成四門義 |
| 154 | 27 | 成 | chéng | to become; to turn into | 四約十法成四門義 |
| 155 | 27 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 四約十法成四門義 |
| 156 | 27 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 四約十法成四門義 |
| 157 | 27 | 成 | chéng | a full measure of | 四約十法成四門義 |
| 158 | 27 | 成 | chéng | whole | 四約十法成四門義 |
| 159 | 27 | 成 | chéng | set; established | 四約十法成四門義 |
| 160 | 27 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 四約十法成四門義 |
| 161 | 27 | 成 | chéng | to reconcile | 四約十法成四門義 |
| 162 | 27 | 成 | chéng | alright; OK | 四約十法成四門義 |
| 163 | 27 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 四約十法成四門義 |
| 164 | 27 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 四約十法成四門義 |
| 165 | 27 | 成 | chéng | composed of | 四約十法成四門義 |
| 166 | 27 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 四約十法成四門義 |
| 167 | 27 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 四約十法成四門義 |
| 168 | 27 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 四約十法成四門義 |
| 169 | 27 | 成 | chéng | Cheng | 四約十法成四門義 |
| 170 | 27 | 成 | chéng | Become | 四約十法成四門義 |
| 171 | 27 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 四約十法成四門義 |
| 172 | 26 | 四 | sì | four | 四約十法成四門義 |
| 173 | 26 | 四 | sì | note a musical scale | 四約十法成四門義 |
| 174 | 26 | 四 | sì | fourth | 四約十法成四門義 |
| 175 | 26 | 四 | sì | Si | 四約十法成四門義 |
| 176 | 26 | 四 | sì | four; catur | 四約十法成四門義 |
| 177 | 26 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 即是正 |
| 178 | 26 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 即是正 |
| 179 | 26 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 即是正 |
| 180 | 26 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故法華經云 |
| 181 | 26 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故法華經云 |
| 182 | 26 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故法華經云 |
| 183 | 26 | 故 | gù | to die | 故法華經云 |
| 184 | 26 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故法華經云 |
| 185 | 26 | 故 | gù | original | 故法華經云 |
| 186 | 26 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故法華經云 |
| 187 | 26 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故法華經云 |
| 188 | 26 | 故 | gù | something in the past | 故法華經云 |
| 189 | 26 | 故 | gù | deceased; dead | 故法華經云 |
| 190 | 26 | 故 | gù | still; yet | 故法華經云 |
| 191 | 26 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故法華經云 |
| 192 | 26 | 入 | rù | to enter | 其智慧門難解難入 |
| 193 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 其智慧門難解難入 |
| 194 | 26 | 入 | rù | radical | 其智慧門難解難入 |
| 195 | 26 | 入 | rù | income | 其智慧門難解難入 |
| 196 | 26 | 入 | rù | to conform with | 其智慧門難解難入 |
| 197 | 26 | 入 | rù | to descend | 其智慧門難解難入 |
| 198 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 其智慧門難解難入 |
| 199 | 26 | 入 | rù | to pay | 其智慧門難解難入 |
| 200 | 26 | 入 | rù | to join | 其智慧門難解難入 |
| 201 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 其智慧門難解難入 |
| 202 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 其智慧門難解難入 |
| 203 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 三明四悉檀起四門教 |
| 204 | 25 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 三明四悉檀起四門教 |
| 205 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 三明四悉檀起四門教 |
| 206 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 三明四悉檀起四門教 |
| 207 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 三明四悉檀起四門教 |
| 208 | 25 | 起 | qǐ | to start | 三明四悉檀起四門教 |
| 209 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 三明四悉檀起四門教 |
| 210 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 三明四悉檀起四門教 |
| 211 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 三明四悉檀起四門教 |
| 212 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 三明四悉檀起四門教 |
| 213 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 三明四悉檀起四門教 |
| 214 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 三明四悉檀起四門教 |
| 215 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 三明四悉檀起四門教 |
| 216 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 三明四悉檀起四門教 |
| 217 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 三明四悉檀起四門教 |
| 218 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 三明四悉檀起四門教 |
| 219 | 25 | 起 | qǐ | from | 三明四悉檀起四門教 |
| 220 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 三明四悉檀起四門教 |
| 221 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 三明四悉檀起四門教 |
| 222 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 三明四悉檀起四門教 |
| 223 | 24 | 用 | yòng | to use; to apply | 此恐未可定用 |
| 224 | 24 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 此恐未可定用 |
| 225 | 24 | 用 | yòng | to eat | 此恐未可定用 |
| 226 | 24 | 用 | yòng | to spend | 此恐未可定用 |
| 227 | 24 | 用 | yòng | expense | 此恐未可定用 |
| 228 | 24 | 用 | yòng | a use; usage | 此恐未可定用 |
| 229 | 24 | 用 | yòng | to need; must | 此恐未可定用 |
| 230 | 24 | 用 | yòng | useful; practical | 此恐未可定用 |
| 231 | 24 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 此恐未可定用 |
| 232 | 24 | 用 | yòng | by means of; with | 此恐未可定用 |
| 233 | 24 | 用 | yòng | to work (an animal) | 此恐未可定用 |
| 234 | 24 | 用 | yòng | to appoint | 此恐未可定用 |
| 235 | 24 | 用 | yòng | to administer; to manager | 此恐未可定用 |
| 236 | 24 | 用 | yòng | to control | 此恐未可定用 |
| 237 | 24 | 用 | yòng | to access | 此恐未可定用 |
| 238 | 24 | 用 | yòng | Yong | 此恐未可定用 |
| 239 | 24 | 用 | yòng | yong; function; application | 此恐未可定用 |
| 240 | 24 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 此恐未可定用 |
| 241 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而根緣不同 |
| 242 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而根緣不同 |
| 243 | 24 | 而 | ér | you | 而根緣不同 |
| 244 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而根緣不同 |
| 245 | 24 | 而 | ér | right away; then | 而根緣不同 |
| 246 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而根緣不同 |
| 247 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而根緣不同 |
| 248 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而根緣不同 |
| 249 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 而根緣不同 |
| 250 | 24 | 而 | ér | so as to | 而根緣不同 |
| 251 | 24 | 而 | ér | only then | 而根緣不同 |
| 252 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 而根緣不同 |
| 253 | 24 | 而 | néng | can; able | 而根緣不同 |
| 254 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而根緣不同 |
| 255 | 24 | 而 | ér | me | 而根緣不同 |
| 256 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 而根緣不同 |
| 257 | 24 | 而 | ér | possessive | 而根緣不同 |
| 258 | 24 | 而 | ér | and; ca | 而根緣不同 |
| 259 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 260 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 261 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 262 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 263 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 264 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 265 | 24 | 說 | shuō | allocution | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 266 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 267 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 268 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 269 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 270 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 271 | 23 | 無 | wú | no | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 272 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 273 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 274 | 23 | 無 | wú | has not yet | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 275 | 23 | 無 | mó | mo | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 276 | 23 | 無 | wú | do not | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 277 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 278 | 23 | 無 | wú | regardless of | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 279 | 23 | 無 | wú | to not have | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 280 | 23 | 無 | wú | um | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 281 | 23 | 無 | wú | Wu | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 282 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 283 | 23 | 無 | wú | not; non- | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 284 | 23 | 無 | mó | mo | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 285 | 22 | 得道 | dé dào | to attain enlightenment | 入空因空得道 |
| 286 | 22 | 別教 | bié jiào | separate teachings | 三別教四門 |
| 287 | 20 | 義 | yì | meaning; sense | 四約十法成四門義 |
| 288 | 20 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 四約十法成四門義 |
| 289 | 20 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 四約十法成四門義 |
| 290 | 20 | 義 | yì | chivalry; generosity | 四約十法成四門義 |
| 291 | 20 | 義 | yì | just; righteous | 四約十法成四門義 |
| 292 | 20 | 義 | yì | adopted | 四約十法成四門義 |
| 293 | 20 | 義 | yì | a relationship | 四約十法成四門義 |
| 294 | 20 | 義 | yì | volunteer | 四約十法成四門義 |
| 295 | 20 | 義 | yì | something suitable | 四約十法成四門義 |
| 296 | 20 | 義 | yì | a martyr | 四約十法成四門義 |
| 297 | 20 | 義 | yì | a law | 四約十法成四門義 |
| 298 | 20 | 義 | yì | Yi | 四約十法成四門義 |
| 299 | 20 | 義 | yì | Righteousness | 四約十法成四門義 |
| 300 | 20 | 義 | yì | aim; artha | 四約十法成四門義 |
| 301 | 20 | 得 | de | potential marker | 得世第一法發真無漏 |
| 302 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得世第一法發真無漏 |
| 303 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 得世第一法發真無漏 |
| 304 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 得世第一法發真無漏 |
| 305 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 得世第一法發真無漏 |
| 306 | 20 | 得 | dé | de | 得世第一法發真無漏 |
| 307 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 得世第一法發真無漏 |
| 308 | 20 | 得 | dé | to result in | 得世第一法發真無漏 |
| 309 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得世第一法發真無漏 |
| 310 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 得世第一法發真無漏 |
| 311 | 20 | 得 | dé | to be finished | 得世第一法發真無漏 |
| 312 | 20 | 得 | de | result of degree | 得世第一法發真無漏 |
| 313 | 20 | 得 | de | marks completion of an action | 得世第一法發真無漏 |
| 314 | 20 | 得 | děi | satisfying | 得世第一法發真無漏 |
| 315 | 20 | 得 | dé | to contract | 得世第一法發真無漏 |
| 316 | 20 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得世第一法發真無漏 |
| 317 | 20 | 得 | dé | expressing frustration | 得世第一法發真無漏 |
| 318 | 20 | 得 | dé | to hear | 得世第一法發真無漏 |
| 319 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 得世第一法發真無漏 |
| 320 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 得世第一法發真無漏 |
| 321 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得世第一法發真無漏 |
| 322 | 19 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 尋真性實相之理 |
| 323 | 19 | 理 | lǐ | to manage | 尋真性實相之理 |
| 324 | 19 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 尋真性實相之理 |
| 325 | 19 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 尋真性實相之理 |
| 326 | 19 | 理 | lǐ | a natural science | 尋真性實相之理 |
| 327 | 19 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 尋真性實相之理 |
| 328 | 19 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 尋真性實相之理 |
| 329 | 19 | 理 | lǐ | a judge | 尋真性實相之理 |
| 330 | 19 | 理 | lǐ | li; moral principle | 尋真性實相之理 |
| 331 | 19 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 尋真性實相之理 |
| 332 | 19 | 理 | lǐ | grain; texture | 尋真性實相之理 |
| 333 | 19 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 尋真性實相之理 |
| 334 | 19 | 理 | lǐ | principle; naya | 尋真性實相之理 |
| 335 | 19 | 云 | yún | cloud | 故法華經云 |
| 336 | 19 | 云 | yún | Yunnan | 故法華經云 |
| 337 | 19 | 云 | yún | Yun | 故法華經云 |
| 338 | 19 | 云 | yún | to say | 故法華經云 |
| 339 | 19 | 云 | yún | to have | 故法華經云 |
| 340 | 19 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故法華經云 |
| 341 | 19 | 云 | yún | in this way | 故法華經云 |
| 342 | 19 | 云 | yún | cloud; megha | 故法華經云 |
| 343 | 19 | 云 | yún | to say; iti | 故法華經云 |
| 344 | 18 | 圓教四門 | yuán jiāo sì mén | four gates of perfect teachings | 四圓教四門 |
| 345 | 18 | 亦 | yì | also; too | 一切亦實亦不實 |
| 346 | 18 | 亦 | yì | but | 一切亦實亦不實 |
| 347 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 一切亦實亦不實 |
| 348 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 一切亦實亦不實 |
| 349 | 18 | 亦 | yì | already | 一切亦實亦不實 |
| 350 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 一切亦實亦不實 |
| 351 | 18 | 亦 | yì | Yi | 一切亦實亦不實 |
| 352 | 17 | 非 | fēi | not; non-; un- | 四非有非無 |
| 353 | 17 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 四非有非無 |
| 354 | 17 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 四非有非無 |
| 355 | 17 | 非 | fēi | different | 四非有非無 |
| 356 | 17 | 非 | fēi | to not be; to not have | 四非有非無 |
| 357 | 17 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 四非有非無 |
| 358 | 17 | 非 | fēi | Africa | 四非有非無 |
| 359 | 17 | 非 | fēi | to slander | 四非有非無 |
| 360 | 17 | 非 | fěi | to avoid | 四非有非無 |
| 361 | 17 | 非 | fēi | must | 四非有非無 |
| 362 | 17 | 非 | fēi | an error | 四非有非無 |
| 363 | 17 | 非 | fēi | a problem; a question | 四非有非無 |
| 364 | 17 | 非 | fēi | evil | 四非有非無 |
| 365 | 17 | 非 | fēi | besides; except; unless | 四非有非無 |
| 366 | 17 | 非 | fēi | not | 四非有非無 |
| 367 | 17 | 四悉檀 | sì xītán | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | 三明四悉檀起四門教 |
| 368 | 17 | 十法 | shí fǎ | ten rules; perfecting of the ten rules | 四約十法成四門義 |
| 369 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 370 | 16 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 371 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 372 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 373 | 16 | 種 | zhǒng | seed; strain | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 374 | 16 | 種 | zhǒng | offspring | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 375 | 16 | 種 | zhǒng | breed | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 376 | 16 | 種 | zhǒng | race | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 377 | 16 | 種 | zhǒng | species | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 378 | 16 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 379 | 16 | 種 | zhǒng | grit; guts | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 380 | 16 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 因此四句各見四種邪法之理 |
| 381 | 16 | 一 | yī | one | 一略辨四門相 |
| 382 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一略辨四門相 |
| 383 | 16 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一略辨四門相 |
| 384 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 一略辨四門相 |
| 385 | 16 | 一 | yì | whole; all | 一略辨四門相 |
| 386 | 16 | 一 | yī | first | 一略辨四門相 |
| 387 | 16 | 一 | yī | the same | 一略辨四門相 |
| 388 | 16 | 一 | yī | each | 一略辨四門相 |
| 389 | 16 | 一 | yī | certain | 一略辨四門相 |
| 390 | 16 | 一 | yī | throughout | 一略辨四門相 |
| 391 | 16 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一略辨四門相 |
| 392 | 16 | 一 | yī | sole; single | 一略辨四門相 |
| 393 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 一略辨四門相 |
| 394 | 16 | 一 | yī | Yi | 一略辨四門相 |
| 395 | 16 | 一 | yī | other | 一略辨四門相 |
| 396 | 16 | 一 | yī | to unify | 一略辨四門相 |
| 397 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一略辨四門相 |
| 398 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一略辨四門相 |
| 399 | 16 | 一 | yī | or | 一略辨四門相 |
| 400 | 16 | 一 | yī | one; eka | 一略辨四門相 |
| 401 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 五明信法兩行四門不 |
| 402 | 15 | 法 | fǎ | France | 五明信法兩行四門不 |
| 403 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 五明信法兩行四門不 |
| 404 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 五明信法兩行四門不 |
| 405 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 五明信法兩行四門不 |
| 406 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 五明信法兩行四門不 |
| 407 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 五明信法兩行四門不 |
| 408 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 五明信法兩行四門不 |
| 409 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 五明信法兩行四門不 |
| 410 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 五明信法兩行四門不 |
| 411 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 五明信法兩行四門不 |
| 412 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 五明信法兩行四門不 |
| 413 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 五明信法兩行四門不 |
| 414 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 五明信法兩行四門不 |
| 415 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 五明信法兩行四門不 |
| 416 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 五明信法兩行四門不 |
| 417 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 五明信法兩行四門不 |
| 418 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 五明信法兩行四門不 |
| 419 | 14 | 外人 | wàirén | outsider | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 420 | 14 | 外人 | wàirén | foreigner | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 421 | 14 | 外人 | wàirén | an estranged person | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 422 | 14 | 外人 | wàirén | a person from a different place | 若外人邪因緣無因緣法 |
| 423 | 14 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 424 | 14 | 如 | rú | if | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 425 | 14 | 如 | rú | in accordance with | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 426 | 14 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 427 | 14 | 如 | rú | this | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 428 | 14 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 429 | 14 | 如 | rú | to go to | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 430 | 14 | 如 | rú | to meet | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 431 | 14 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 432 | 14 | 如 | rú | at least as good as | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 433 | 14 | 如 | rú | and | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 434 | 14 | 如 | rú | or | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 435 | 14 | 如 | rú | but | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 436 | 14 | 如 | rú | then | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 437 | 14 | 如 | rú | naturally | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 438 | 14 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 439 | 14 | 如 | rú | you | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 440 | 14 | 如 | rú | the second lunar month | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 441 | 14 | 如 | rú | in; at | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 442 | 14 | 如 | rú | Ru | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 443 | 14 | 如 | rú | Thus | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 444 | 14 | 如 | rú | thus; tathā | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 445 | 14 | 如 | rú | like; iva | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 446 | 14 | 如 | rú | suchness; tathatā | 又般若如大火炎四邊不可觸 |
| 447 | 14 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 448 | 14 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 449 | 14 | 教 | jiào | to make; to cause | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 450 | 14 | 教 | jiào | religion | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 451 | 14 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 452 | 14 | 教 | jiào | Jiao | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 453 | 14 | 教 | jiào | a directive; an order | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 454 | 14 | 教 | jiào | to urge; to incite | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 455 | 14 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 456 | 14 | 教 | jiào | etiquette | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 457 | 14 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 乃於無言之理赴緣以教 |
| 458 | 14 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 仰尋佛法既有四教不同 |
| 459 | 14 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 得世第一法發真無漏 |
| 460 | 14 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 得世第一法發真無漏 |
| 461 | 14 | 真 | zhēn | sincere | 得世第一法發真無漏 |
| 462 | 14 | 真 | zhēn | Zhen | 得世第一法發真無漏 |
| 463 | 14 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 得世第一法發真無漏 |
| 464 | 14 | 真 | zhēn | regular script | 得世第一法發真無漏 |
| 465 | 14 | 真 | zhēn | a portrait | 得世第一法發真無漏 |
| 466 | 14 | 真 | zhēn | natural state | 得世第一法發真無漏 |
| 467 | 14 | 真 | zhēn | perfect | 得世第一法發真無漏 |
| 468 | 14 | 真 | zhēn | ideal | 得世第一法發真無漏 |
| 469 | 14 | 真 | zhēn | an immortal | 得世第一法發真無漏 |
| 470 | 14 | 真 | zhēn | a true official appointment | 得世第一法發真無漏 |
| 471 | 14 | 真 | zhēn | True | 得世第一法發真無漏 |
| 472 | 14 | 真 | zhēn | true | 得世第一法發真無漏 |
| 473 | 14 | 有門 | yǒu mén | teaching of the phenomenal world | 即是有門 |
| 474 | 14 | 諸 | zhū | all; many; various | 起諸結業沈輪生死 |
| 475 | 14 | 諸 | zhū | Zhu | 起諸結業沈輪生死 |
| 476 | 14 | 諸 | zhū | all; members of the class | 起諸結業沈輪生死 |
| 477 | 14 | 諸 | zhū | interrogative particle | 起諸結業沈輪生死 |
| 478 | 14 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 起諸結業沈輪生死 |
| 479 | 14 | 諸 | zhū | of; in | 起諸結業沈輪生死 |
| 480 | 14 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 起諸結業沈輪生死 |
| 481 | 13 | 性 | xìng | gender | 通行人至真性實相之理 |
| 482 | 13 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 通行人至真性實相之理 |
| 483 | 13 | 性 | xìng | nature; disposition | 通行人至真性實相之理 |
| 484 | 13 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 通行人至真性實相之理 |
| 485 | 13 | 性 | xìng | grammatical gender | 通行人至真性實相之理 |
| 486 | 13 | 性 | xìng | a property; a quality | 通行人至真性實相之理 |
| 487 | 13 | 性 | xìng | life; destiny | 通行人至真性實相之理 |
| 488 | 13 | 性 | xìng | sexual desire | 通行人至真性實相之理 |
| 489 | 13 | 性 | xìng | scope | 通行人至真性實相之理 |
| 490 | 13 | 性 | xìng | nature | 通行人至真性實相之理 |
| 491 | 13 | 為 | wèi | for; to | 為門 |
| 492 | 13 | 為 | wèi | because of | 為門 |
| 493 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為門 |
| 494 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 為門 |
| 495 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 為門 |
| 496 | 13 | 為 | wéi | to do | 為門 |
| 497 | 13 | 為 | wèi | for | 為門 |
| 498 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 為門 |
| 499 | 13 | 為 | wèi | to | 為門 |
| 500 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 為門 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 四门 | 四門 | sì mén | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 也 | yě | ya | |
| 有 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 门 | 門 | mén | door; gate; dvara |
| 若 |
|
|
|
| 明 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大智论 | 大智論 | 100 | Treatise on the Great Perfection of Wisdom |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 第一义悉檀 | 第一義悉檀 | 100 | Ultimate Method; ultimate teaching method |
| 对治悉檀 | 對治悉檀 | 100 | specific teaching method |
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 法成 | 102 |
|
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 青目 | 113 | Piṅgala | |
| 清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 世界悉檀 | 115 | Worldly Method; worldly teaching method | |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四教义 | 四教義 | 115 | Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 通理 | 116 | Tong Li | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须跋陀罗 | 須跋陀羅 | 120 | Subhadra |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
| 智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 初心 | 99 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 非有非空 | 102 | neither existing nor empty | |
| 非有非空门 | 非有非空門 | 102 | the teaching that there is neither the phenomenal world or emptiness |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 各各为人悉檀 | 各各為人悉檀 | 103 | individual teaching method |
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒取见 | 戒取見 | 106 | śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 七贤 | 七賢 | 113 | seven stages to Arhatship |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 狮子吼 | 獅子吼 | 115 |
|
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四不可说 | 四不可說 | 115 | the four indescribables |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind |
| 五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
| 心不退转 | 心不退轉 | 120 | my mind did not swerve from its aim |
| 信行 | 120 |
|
|
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 亦有亦空门 | 亦有亦空門 | 121 | the teaching of both the phenomenal world and of emptiness |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆教四门 | 圓教四門 | 121 | four gates of perfect teachings |
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |