Glossary and Vocabulary for Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 22
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為三 |
| 2 | 103 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為三 |
| 3 | 103 | 為 | wéi | to be; is | 何等為三 |
| 4 | 103 | 為 | wéi | to do | 何等為三 |
| 5 | 103 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為三 |
| 6 | 103 | 為 | wéi | to govern | 何等為三 |
| 7 | 103 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為三 |
| 8 | 61 | 者 | zhě | ca | 況有行善者 |
| 9 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時女人生五月行嫁 |
| 10 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時女人生五月行嫁 |
| 11 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時女人生五月行嫁 |
| 12 | 53 | 時 | shí | fashionable | 是時女人生五月行嫁 |
| 13 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時女人生五月行嫁 |
| 14 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時女人生五月行嫁 |
| 15 | 53 | 時 | shí | tense | 是時女人生五月行嫁 |
| 16 | 53 | 時 | shí | particular; special | 是時女人生五月行嫁 |
| 17 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時女人生五月行嫁 |
| 18 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時女人生五月行嫁 |
| 19 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 是時女人生五月行嫁 |
| 20 | 53 | 時 | shí | seasonal | 是時女人生五月行嫁 |
| 21 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 是時女人生五月行嫁 |
| 22 | 53 | 時 | shí | hour | 是時女人生五月行嫁 |
| 23 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時女人生五月行嫁 |
| 24 | 53 | 時 | shí | Shi | 是時女人生五月行嫁 |
| 25 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時女人生五月行嫁 |
| 26 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 是時女人生五月行嫁 |
| 27 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時女人生五月行嫁 |
| 28 | 49 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名刀兵劫 |
| 29 | 49 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名刀兵劫 |
| 30 | 49 | 名 | míng | rank; position | 一名刀兵劫 |
| 31 | 49 | 名 | míng | an excuse | 一名刀兵劫 |
| 32 | 49 | 名 | míng | life | 一名刀兵劫 |
| 33 | 49 | 名 | míng | to name; to call | 一名刀兵劫 |
| 34 | 49 | 名 | míng | to express; to describe | 一名刀兵劫 |
| 35 | 49 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名刀兵劫 |
| 36 | 49 | 名 | míng | to own; to possess | 一名刀兵劫 |
| 37 | 49 | 名 | míng | famous; renowned | 一名刀兵劫 |
| 38 | 49 | 名 | míng | moral | 一名刀兵劫 |
| 39 | 49 | 名 | míng | name; naman | 一名刀兵劫 |
| 40 | 49 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名刀兵劫 |
| 41 | 49 | 其 | qí | Qi | 其人如是 |
| 42 | 47 | 人 | rén | person; people; a human being | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 43 | 47 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 44 | 47 | 人 | rén | a kind of person | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 45 | 47 | 人 | rén | everybody | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 46 | 47 | 人 | rén | adult | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 47 | 47 | 人 | rén | somebody; others | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 48 | 47 | 人 | rén | an upright person | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 49 | 47 | 人 | rén | person; manuṣya | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 50 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人所敬待 |
| 51 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 人所敬待 |
| 52 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人所敬待 |
| 53 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人所敬待 |
| 54 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 人所敬待 |
| 55 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 人所敬待 |
| 56 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人所敬待 |
| 57 | 45 | 千 | qiān | one thousand | 於千世界最得自在 |
| 58 | 45 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 於千世界最得自在 |
| 59 | 45 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 於千世界最得自在 |
| 60 | 45 | 千 | qiān | Qian | 於千世界最得自在 |
| 61 | 44 | 行 | xíng | to walk | 是時女人生五月行嫁 |
| 62 | 44 | 行 | xíng | capable; competent | 是時女人生五月行嫁 |
| 63 | 44 | 行 | háng | profession | 是時女人生五月行嫁 |
| 64 | 44 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是時女人生五月行嫁 |
| 65 | 44 | 行 | xíng | to travel | 是時女人生五月行嫁 |
| 66 | 44 | 行 | xìng | actions; conduct | 是時女人生五月行嫁 |
| 67 | 44 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是時女人生五月行嫁 |
| 68 | 44 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是時女人生五月行嫁 |
| 69 | 44 | 行 | háng | horizontal line | 是時女人生五月行嫁 |
| 70 | 44 | 行 | héng | virtuous deeds | 是時女人生五月行嫁 |
| 71 | 44 | 行 | hàng | a line of trees | 是時女人生五月行嫁 |
| 72 | 44 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是時女人生五月行嫁 |
| 73 | 44 | 行 | xíng | to move | 是時女人生五月行嫁 |
| 74 | 44 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是時女人生五月行嫁 |
| 75 | 44 | 行 | xíng | travel | 是時女人生五月行嫁 |
| 76 | 44 | 行 | xíng | to circulate | 是時女人生五月行嫁 |
| 77 | 44 | 行 | xíng | running script; running script | 是時女人生五月行嫁 |
| 78 | 44 | 行 | xíng | temporary | 是時女人生五月行嫁 |
| 79 | 44 | 行 | háng | rank; order | 是時女人生五月行嫁 |
| 80 | 44 | 行 | háng | a business; a shop | 是時女人生五月行嫁 |
| 81 | 44 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是時女人生五月行嫁 |
| 82 | 44 | 行 | xíng | to experience | 是時女人生五月行嫁 |
| 83 | 44 | 行 | xíng | path; way | 是時女人生五月行嫁 |
| 84 | 44 | 行 | xíng | xing; ballad | 是時女人生五月行嫁 |
| 85 | 44 | 行 | xíng | 是時女人生五月行嫁 | |
| 86 | 44 | 行 | xíng | Practice | 是時女人生五月行嫁 |
| 87 | 44 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是時女人生五月行嫁 |
| 88 | 44 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是時女人生五月行嫁 |
| 89 | 43 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 七日藏避 |
| 90 | 43 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 七日藏避 |
| 91 | 43 | 日 | rì | a day | 七日藏避 |
| 92 | 43 | 日 | rì | Japan | 七日藏避 |
| 93 | 43 | 日 | rì | sun | 七日藏避 |
| 94 | 43 | 日 | rì | daytime | 七日藏避 |
| 95 | 43 | 日 | rì | sunlight | 七日藏避 |
| 96 | 43 | 日 | rì | everyday | 七日藏避 |
| 97 | 43 | 日 | rì | season | 七日藏避 |
| 98 | 43 | 日 | rì | available time | 七日藏避 |
| 99 | 43 | 日 | rì | in the past | 七日藏避 |
| 100 | 43 | 日 | mì | mi | 七日藏避 |
| 101 | 43 | 日 | rì | sun; sūrya | 七日藏避 |
| 102 | 43 | 日 | rì | a day; divasa | 七日藏避 |
| 103 | 42 | 我 | wǒ | self | 我不害人 |
| 104 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不害人 |
| 105 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 我不害人 |
| 106 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不害人 |
| 107 | 42 | 我 | wǒ | ga | 我不害人 |
| 108 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自存活 |
| 109 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 以自存活 |
| 110 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 以自存活 |
| 111 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 以自存活 |
| 112 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自存活 |
| 113 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自存活 |
| 114 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自存活 |
| 115 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 以自存活 |
| 116 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 以自存活 |
| 117 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自存活 |
| 118 | 39 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 身光自照 |
| 119 | 39 | 照 | zhào | to photograph | 身光自照 |
| 120 | 39 | 照 | zhào | to reflect | 身光自照 |
| 121 | 39 | 照 | zhào | a photograph; an image | 身光自照 |
| 122 | 39 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 身光自照 |
| 123 | 39 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 身光自照 |
| 124 | 39 | 照 | zhào | a permit; a license | 身光自照 |
| 125 | 39 | 照 | zhào | to understand | 身光自照 |
| 126 | 39 | 照 | zhào | to inform; to notify | 身光自照 |
| 127 | 39 | 照 | zhào | a ray of light | 身光自照 |
| 128 | 39 | 照 | zhào | to inspect | 身光自照 |
| 129 | 39 | 照 | zhào | sunlight | 身光自照 |
| 130 | 39 | 照 | zhào | shine; jval | 身光自照 |
| 131 | 39 | 光 | guāng | light | 眾生光滅 |
| 132 | 39 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 眾生光滅 |
| 133 | 39 | 光 | guāng | to shine | 眾生光滅 |
| 134 | 39 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 眾生光滅 |
| 135 | 39 | 光 | guāng | bare; naked | 眾生光滅 |
| 136 | 39 | 光 | guāng | glory; honor | 眾生光滅 |
| 137 | 39 | 光 | guāng | scenery | 眾生光滅 |
| 138 | 39 | 光 | guāng | smooth | 眾生光滅 |
| 139 | 39 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 眾生光滅 |
| 140 | 39 | 光 | guāng | time; a moment | 眾生光滅 |
| 141 | 39 | 光 | guāng | grace; favor | 眾生光滅 |
| 142 | 39 | 光 | guāng | Guang | 眾生光滅 |
| 143 | 39 | 光 | guāng | to manifest | 眾生光滅 |
| 144 | 39 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 眾生光滅 |
| 145 | 39 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 眾生光滅 |
| 146 | 38 | 有子 | yǒu zǐ | Master You | 初民主有子 |
| 147 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是時女人生五月行嫁 |
| 148 | 38 | 生 | shēng | to live | 是時女人生五月行嫁 |
| 149 | 38 | 生 | shēng | raw | 是時女人生五月行嫁 |
| 150 | 38 | 生 | shēng | a student | 是時女人生五月行嫁 |
| 151 | 38 | 生 | shēng | life | 是時女人生五月行嫁 |
| 152 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是時女人生五月行嫁 |
| 153 | 38 | 生 | shēng | alive | 是時女人生五月行嫁 |
| 154 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 是時女人生五月行嫁 |
| 155 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是時女人生五月行嫁 |
| 156 | 38 | 生 | shēng | to grow | 是時女人生五月行嫁 |
| 157 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 是時女人生五月行嫁 |
| 158 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 是時女人生五月行嫁 |
| 159 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是時女人生五月行嫁 |
| 160 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是時女人生五月行嫁 |
| 161 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是時女人生五月行嫁 |
| 162 | 38 | 生 | shēng | gender | 是時女人生五月行嫁 |
| 163 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是時女人生五月行嫁 |
| 164 | 38 | 生 | shēng | to set up | 是時女人生五月行嫁 |
| 165 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 是時女人生五月行嫁 |
| 166 | 38 | 生 | shēng | a captive | 是時女人生五月行嫁 |
| 167 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 是時女人生五月行嫁 |
| 168 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是時女人生五月行嫁 |
| 169 | 38 | 生 | shēng | unripe | 是時女人生五月行嫁 |
| 170 | 38 | 生 | shēng | nature | 是時女人生五月行嫁 |
| 171 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是時女人生五月行嫁 |
| 172 | 38 | 生 | shēng | destiny | 是時女人生五月行嫁 |
| 173 | 38 | 生 | shēng | birth | 是時女人生五月行嫁 |
| 174 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是時女人生五月行嫁 |
| 175 | 36 | 食 | shí | food; food and drink | 食草木根 |
| 176 | 36 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食草木根 |
| 177 | 36 | 食 | shí | to eat | 食草木根 |
| 178 | 36 | 食 | sì | to feed | 食草木根 |
| 179 | 36 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食草木根 |
| 180 | 36 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食草木根 |
| 181 | 36 | 食 | shí | to receive; to accept | 食草木根 |
| 182 | 36 | 食 | shí | to receive an official salary | 食草木根 |
| 183 | 36 | 食 | shí | an eclipse | 食草木根 |
| 184 | 36 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食草木根 |
| 185 | 35 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 是故梵王名曰童子 |
| 186 | 34 | 由旬 | yóuxún | yojana | 深八萬四千由旬 |
| 187 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 人取華煮汁而飲 |
| 188 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 人取華煮汁而飲 |
| 189 | 33 | 而 | néng | can; able | 人取華煮汁而飲 |
| 190 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 人取華煮汁而飲 |
| 191 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 人取華煮汁而飲 |
| 192 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生但增十惡 |
| 193 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生但增十惡 |
| 194 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生但增十惡 |
| 195 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生但增十惡 |
| 196 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰住常度 |
| 197 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰住常度 |
| 198 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 一曰住常度 |
| 199 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰住常度 |
| 200 | 29 | 之 | zhī | to go | 不復聞有十善之名 |
| 201 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不復聞有十善之名 |
| 202 | 29 | 之 | zhī | is | 不復聞有十善之名 |
| 203 | 29 | 之 | zhī | to use | 不復聞有十善之名 |
| 204 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 不復聞有十善之名 |
| 205 | 29 | 之 | zhī | winding | 不復聞有十善之名 |
| 206 | 29 | 日光 | rìguāng | sunlight | 以何緣故日光炎熱 |
| 207 | 29 | 日光 | rìguāng | sunlight; sūryaprabha | 以何緣故日光炎熱 |
| 208 | 29 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
| 209 | 29 | 山 | shān | Shan | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
| 210 | 29 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
| 211 | 29 | 山 | shān | a mountain-like shape | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
| 212 | 29 | 山 | shān | a gable | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
| 213 | 29 | 山 | shān | mountain; giri | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
| 214 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 天不降雨 |
| 215 | 27 | 七 | qī | seven | 七日中有刀劍劫起 |
| 216 | 27 | 七 | qī | a genre of poetry | 七日中有刀劍劫起 |
| 217 | 27 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七日中有刀劍劫起 |
| 218 | 27 | 七 | qī | seven; sapta | 七日中有刀劍劫起 |
| 219 | 27 | 光明 | guāngmíng | bright | 光明轉滅 |
| 220 | 27 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 光明轉滅 |
| 221 | 27 | 光明 | guāngmíng | light | 光明轉滅 |
| 222 | 27 | 光明 | guāngmíng | having hope | 光明轉滅 |
| 223 | 27 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 光明轉滅 |
| 224 | 27 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 光明轉滅 |
| 225 | 27 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 光明轉滅 |
| 226 | 27 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 光明轉滅 |
| 227 | 27 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 光明轉滅 |
| 228 | 27 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 光明轉滅 |
| 229 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 其後復減壽萬歲 |
| 230 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 其後復減壽萬歲 |
| 231 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 其後復減壽萬歲 |
| 232 | 27 | 復 | fù | to restore | 其後復減壽萬歲 |
| 233 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 其後復減壽萬歲 |
| 234 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 其後復減壽萬歲 |
| 235 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 其後復減壽萬歲 |
| 236 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 其後復減壽萬歲 |
| 237 | 27 | 復 | fù | Fu | 其後復減壽萬歲 |
| 238 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 其後復減壽萬歲 |
| 239 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 其後復減壽萬歲 |
| 240 | 26 | 二 | èr | two | 佛說長阿含經卷第二十二 |
| 241 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 佛說長阿含經卷第二十二 |
| 242 | 26 | 二 | èr | second | 佛說長阿含經卷第二十二 |
| 243 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 佛說長阿含經卷第二十二 |
| 244 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 佛說長阿含經卷第二十二 |
| 245 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 佛說長阿含經卷第二十二 |
| 246 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 佛說長阿含經卷第二十二 |
| 247 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 此世天地還欲成時 |
| 248 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 此世天地還欲成時 |
| 249 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 此世天地還欲成時 |
| 250 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 此世天地還欲成時 |
| 251 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 此世天地還欲成時 |
| 252 | 24 | 成 | chéng | whole | 此世天地還欲成時 |
| 253 | 24 | 成 | chéng | set; established | 此世天地還欲成時 |
| 254 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 此世天地還欲成時 |
| 255 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 此世天地還欲成時 |
| 256 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 此世天地還欲成時 |
| 257 | 24 | 成 | chéng | composed of | 此世天地還欲成時 |
| 258 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 此世天地還欲成時 |
| 259 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 此世天地還欲成時 |
| 260 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 此世天地還欲成時 |
| 261 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 此世天地還欲成時 |
| 262 | 24 | 成 | chéng | Become | 此世天地還欲成時 |
| 263 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 此世天地還欲成時 |
| 264 | 24 | 於 | yú | to go; to | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 265 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 266 | 24 | 於 | yú | Yu | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 267 | 24 | 於 | wū | a crow | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 268 | 23 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸而生熱 |
| 269 | 23 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸而生熱 |
| 270 | 23 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸而生熱 |
| 271 | 23 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸而生熱 |
| 272 | 23 | 三 | sān | three | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 273 | 23 | 三 | sān | third | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 274 | 23 | 三 | sān | more than two | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 275 | 23 | 三 | sān | very few | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 276 | 23 | 三 | sān | San | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 277 | 23 | 三 | sān | three; tri | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 278 | 23 | 三 | sān | sa | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 279 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 280 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 芻摩皆無復有 |
| 281 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 芻摩皆無復有 |
| 282 | 23 | 無 | mó | mo | 芻摩皆無復有 |
| 283 | 23 | 無 | wú | to not have | 芻摩皆無復有 |
| 284 | 23 | 無 | wú | Wu | 芻摩皆無復有 |
| 285 | 23 | 無 | mó | mo | 芻摩皆無復有 |
| 286 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 或言 |
| 287 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 或言 |
| 288 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 或言 |
| 289 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 或言 |
| 290 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 或言 |
| 291 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 或言 |
| 292 | 22 | 言 | yán | to regard as | 或言 |
| 293 | 22 | 言 | yán | to act as | 或言 |
| 294 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 或言 |
| 295 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 或言 |
| 296 | 22 | 一 | yī | one | 一名刀兵劫 |
| 297 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名刀兵劫 |
| 298 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名刀兵劫 |
| 299 | 22 | 一 | yī | first | 一名刀兵劫 |
| 300 | 22 | 一 | yī | the same | 一名刀兵劫 |
| 301 | 22 | 一 | yī | sole; single | 一名刀兵劫 |
| 302 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 一名刀兵劫 |
| 303 | 22 | 一 | yī | Yi | 一名刀兵劫 |
| 304 | 22 | 一 | yī | other | 一名刀兵劫 |
| 305 | 22 | 一 | yī | to unify | 一名刀兵劫 |
| 306 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名刀兵劫 |
| 307 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名刀兵劫 |
| 308 | 22 | 一 | yī | one; eka | 一名刀兵劫 |
| 309 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 以自存活 |
| 310 | 22 | 自 | zì | Zi | 以自存活 |
| 311 | 22 | 自 | zì | a nose | 以自存活 |
| 312 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 以自存活 |
| 313 | 22 | 自 | zì | origin | 以自存活 |
| 314 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 以自存活 |
| 315 | 22 | 自 | zì | to be | 以自存活 |
| 316 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 以自存活 |
| 317 | 21 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 人取華煮汁而飲 |
| 318 | 21 | 取 | qǔ | to obtain | 人取華煮汁而飲 |
| 319 | 21 | 取 | qǔ | to choose; to select | 人取華煮汁而飲 |
| 320 | 21 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 人取華煮汁而飲 |
| 321 | 21 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 人取華煮汁而飲 |
| 322 | 21 | 取 | qǔ | to seek | 人取華煮汁而飲 |
| 323 | 21 | 取 | qǔ | to take a bride | 人取華煮汁而飲 |
| 324 | 21 | 取 | qǔ | Qu | 人取華煮汁而飲 |
| 325 | 21 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 人取華煮汁而飲 |
| 326 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 過七日已 |
| 327 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 過七日已 |
| 328 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 過七日已 |
| 329 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 過七日已 |
| 330 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 過七日已 |
| 331 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 過七日已 |
| 332 | 21 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 日宮縱廣五十一由旬 |
| 333 | 21 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 日宮縱廣五十一由旬 |
| 334 | 21 | 廣 | ān | a hut | 日宮縱廣五十一由旬 |
| 335 | 21 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 日宮縱廣五十一由旬 |
| 336 | 21 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 日宮縱廣五十一由旬 |
| 337 | 21 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 日宮縱廣五十一由旬 |
| 338 | 21 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 日宮縱廣五十一由旬 |
| 339 | 21 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 日宮縱廣五十一由旬 |
| 340 | 21 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 日宮縱廣五十一由旬 |
| 341 | 21 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 日宮縱廣五十一由旬 |
| 342 | 21 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 日宮縱廣五十一由旬 |
| 343 | 21 | 廣 | kuàng | barren | 日宮縱廣五十一由旬 |
| 344 | 21 | 廣 | guǎng | Extensive | 日宮縱廣五十一由旬 |
| 345 | 21 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 日宮縱廣五十一由旬 |
| 346 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾共生世 |
| 347 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾共生世 |
| 348 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾共生世 |
| 349 | 20 | 色 | sè | color | 色味香潔 |
| 350 | 20 | 色 | sè | form; matter | 色味香潔 |
| 351 | 20 | 色 | shǎi | dice | 色味香潔 |
| 352 | 20 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色味香潔 |
| 353 | 20 | 色 | sè | countenance | 色味香潔 |
| 354 | 20 | 色 | sè | scene; sight | 色味香潔 |
| 355 | 20 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色味香潔 |
| 356 | 20 | 色 | sè | kind; type | 色味香潔 |
| 357 | 20 | 色 | sè | quality | 色味香潔 |
| 358 | 20 | 色 | sè | to be angry | 色味香潔 |
| 359 | 20 | 色 | sè | to seek; to search for | 色味香潔 |
| 360 | 20 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色味香潔 |
| 361 | 20 | 色 | sè | form; rupa | 色味香潔 |
| 362 | 20 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以此因緣得生天上 |
| 363 | 20 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以此因緣得生天上 |
| 364 | 20 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以此因緣得生天上 |
| 365 | 20 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以此因緣得生天上 |
| 366 | 20 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以此因緣得生天上 |
| 367 | 20 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以此因緣得生天上 |
| 368 | 20 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以此因緣得生天上 |
| 369 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 370 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 371 | 20 | 華 | huá | Chinese | 人取華煮汁而飲 |
| 372 | 20 | 華 | huá | illustrious; splendid | 人取華煮汁而飲 |
| 373 | 20 | 華 | huā | a flower | 人取華煮汁而飲 |
| 374 | 20 | 華 | huā | to flower | 人取華煮汁而飲 |
| 375 | 20 | 華 | huá | China | 人取華煮汁而飲 |
| 376 | 20 | 華 | huá | empty; flowery | 人取華煮汁而飲 |
| 377 | 20 | 華 | huá | brilliance; luster | 人取華煮汁而飲 |
| 378 | 20 | 華 | huá | elegance; beauty | 人取華煮汁而飲 |
| 379 | 20 | 華 | huā | a flower | 人取華煮汁而飲 |
| 380 | 20 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 人取華煮汁而飲 |
| 381 | 20 | 華 | huá | makeup; face powder | 人取華煮汁而飲 |
| 382 | 20 | 華 | huá | flourishing | 人取華煮汁而飲 |
| 383 | 20 | 華 | huá | a corona | 人取華煮汁而飲 |
| 384 | 20 | 華 | huá | years; time | 人取華煮汁而飲 |
| 385 | 20 | 華 | huá | your | 人取華煮汁而飲 |
| 386 | 20 | 華 | huá | essence; best part | 人取華煮汁而飲 |
| 387 | 20 | 華 | huá | grey | 人取華煮汁而飲 |
| 388 | 20 | 華 | huà | Hua | 人取華煮汁而飲 |
| 389 | 20 | 華 | huá | literary talent | 人取華煮汁而飲 |
| 390 | 20 | 華 | huá | literary talent | 人取華煮汁而飲 |
| 391 | 20 | 華 | huá | an article; a document | 人取華煮汁而飲 |
| 392 | 20 | 華 | huá | flower; puṣpa | 人取華煮汁而飲 |
| 393 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝病差不 |
| 394 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 汝病差不 |
| 395 | 19 | 月宮 | yuègōng | Palace in the Moon (in folk tales) | 月宮殿有時損質盈虧 |
| 396 | 19 | 周匝 | zhōuzā | to go around; to go through | 周匝校飾以七寶成 |
| 397 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
| 398 | 18 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間所有美味 |
| 399 | 18 | 世間 | shìjiān | world | 世間所有美味 |
| 400 | 18 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間所有美味 |
| 401 | 17 | 殿 | diàn | a hall; a palace; a temple | 殿有四門 |
| 402 | 17 | 殿 | diàn | a palace compound | 殿有四門 |
| 403 | 17 | 殿 | diàn | rear; last | 殿有四門 |
| 404 | 17 | 殿 | diàn | rearguard | 殿有四門 |
| 405 | 17 | 殿 | diàn | to guard; to protect | 殿有四門 |
| 406 | 17 | 殿 | diàn | to assess as unsatisfactory; to censure | 殿有四門 |
| 407 | 17 | 殿 | diàn | to stop | 殿有四門 |
| 408 | 17 | 殿 | diàn | temple; prāsāda | 殿有四門 |
| 409 | 17 | 中 | zhōng | middle | 時人命終墮畜生中 |
| 410 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 時人命終墮畜生中 |
| 411 | 17 | 中 | zhōng | China | 時人命終墮畜生中 |
| 412 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 時人命終墮畜生中 |
| 413 | 17 | 中 | zhōng | midday | 時人命終墮畜生中 |
| 414 | 17 | 中 | zhōng | inside | 時人命終墮畜生中 |
| 415 | 17 | 中 | zhōng | during | 時人命終墮畜生中 |
| 416 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 時人命終墮畜生中 |
| 417 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 時人命終墮畜生中 |
| 418 | 17 | 中 | zhōng | half | 時人命終墮畜生中 |
| 419 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 時人命終墮畜生中 |
| 420 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 時人命終墮畜生中 |
| 421 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 時人命終墮畜生中 |
| 422 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 時人命終墮畜生中 |
| 423 | 17 | 中 | zhōng | middle | 時人命終墮畜生中 |
| 424 | 17 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 乃無善名 |
| 425 | 17 | 善 | shàn | happy | 乃無善名 |
| 426 | 17 | 善 | shàn | good | 乃無善名 |
| 427 | 17 | 善 | shàn | kind-hearted | 乃無善名 |
| 428 | 17 | 善 | shàn | to be skilled at something | 乃無善名 |
| 429 | 17 | 善 | shàn | familiar | 乃無善名 |
| 430 | 17 | 善 | shàn | to repair | 乃無善名 |
| 431 | 17 | 善 | shàn | to admire | 乃無善名 |
| 432 | 17 | 善 | shàn | to praise | 乃無善名 |
| 433 | 17 | 善 | shàn | Shan | 乃無善名 |
| 434 | 17 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 乃無善名 |
| 435 | 17 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 436 | 17 | 多 | duó | many; much | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 437 | 17 | 多 | duō | more | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 438 | 17 | 多 | duō | excessive | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 439 | 17 | 多 | duō | abundant | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 440 | 17 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 441 | 17 | 多 | duō | Duo | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 442 | 17 | 多 | duō | ta | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 443 | 17 | 緣日 | yuánrì | day of affinity | 是為二緣日光炎熱 |
| 444 | 16 | 身壞命終 | shēn huài mìng zhōng | the break-up of the body, after death | 時人身壞命終 |
| 445 | 16 | 冷 | lěng | cold | 有光而冷 |
| 446 | 16 | 冷 | lěng | not welcoming | 有光而冷 |
| 447 | 16 | 冷 | lěng | deserted; unfrequented; lonely | 有光而冷 |
| 448 | 16 | 冷 | lěng | rare; strange | 有光而冷 |
| 449 | 16 | 冷 | lěng | idle | 有光而冷 |
| 450 | 16 | 冷 | lěng | despised | 有光而冷 |
| 451 | 16 | 冷 | lěng | not popular | 有光而冷 |
| 452 | 16 | 冷 | lěng | Leng | 有光而冷 |
| 453 | 16 | 冷 | lěng | cold; śīta | 有光而冷 |
| 454 | 16 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 一名刀兵劫 |
| 455 | 16 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 一名刀兵劫 |
| 456 | 16 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 一名刀兵劫 |
| 457 | 16 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 一名刀兵劫 |
| 458 | 16 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 一名刀兵劫 |
| 459 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜而言 |
| 460 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜而言 |
| 461 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜而言 |
| 462 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜而言 |
| 463 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜而言 |
| 464 | 16 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜而言 |
| 465 | 15 | 四 | sì | four | 此世間人本壽四萬歲 |
| 466 | 15 | 四 | sì | note a musical scale | 此世間人本壽四萬歲 |
| 467 | 15 | 四 | sì | fourth | 此世間人本壽四萬歲 |
| 468 | 15 | 四 | sì | Si | 此世間人本壽四萬歲 |
| 469 | 15 | 四 | sì | four; catur | 此世間人本壽四萬歲 |
| 470 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 其邊無量 |
| 471 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 其邊無量 |
| 472 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 其邊無量 |
| 473 | 15 | 無量 | wúliàng | Atula | 其邊無量 |
| 474 | 15 | 其後 | qíhòu | after that | 其後稍減壽二萬歲 |
| 475 | 15 | 減 | jiǎn | to deduct; to subtract | 其後稍減壽二萬歲 |
| 476 | 15 | 減 | jiǎn | to reduce | 其後稍減壽二萬歲 |
| 477 | 15 | 減 | jiǎn | to be less than; to be not as good as | 其後稍減壽二萬歲 |
| 478 | 15 | 減 | jiǎn | to mitigate; to relieve | 其後稍減壽二萬歲 |
| 479 | 15 | 減 | jiǎn | to contribute; to donate | 其後稍減壽二萬歲 |
| 480 | 15 | 減 | jiǎn | subtraction | 其後稍減壽二萬歲 |
| 481 | 15 | 減 | jiǎn | Jian | 其後稍減壽二萬歲 |
| 482 | 15 | 減 | jiǎn | diminish; apakarṣa | 其後稍減壽二萬歲 |
| 483 | 15 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 彼悔過眾生墮不善行者 |
| 484 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得供養 |
| 485 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得供養 |
| 486 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 則得供養 |
| 487 | 15 | 得 | dé | de | 則得供養 |
| 488 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 則得供養 |
| 489 | 15 | 得 | dé | to result in | 則得供養 |
| 490 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得供養 |
| 491 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 則得供養 |
| 492 | 15 | 得 | dé | to be finished | 則得供養 |
| 493 | 15 | 得 | děi | satisfying | 則得供養 |
| 494 | 15 | 得 | dé | to contract | 則得供養 |
| 495 | 15 | 得 | dé | to hear | 則得供養 |
| 496 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 則得供養 |
| 497 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 則得供養 |
| 498 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得供養 |
| 499 | 15 | 共 | gòng | to share | 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯 |
| 500 | 15 | 共 | gòng | Communist | 後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯 |
Frequencies of all Words
Top 1004
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 105 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三中劫 |
| 2 | 105 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三中劫 |
| 3 | 105 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三中劫 |
| 4 | 105 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三中劫 |
| 5 | 105 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三中劫 |
| 6 | 105 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三中劫 |
| 7 | 105 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三中劫 |
| 8 | 105 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三中劫 |
| 9 | 105 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三中劫 |
| 10 | 105 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三中劫 |
| 11 | 105 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三中劫 |
| 12 | 105 | 有 | yǒu | abundant | 有三中劫 |
| 13 | 105 | 有 | yǒu | purposeful | 有三中劫 |
| 14 | 105 | 有 | yǒu | You | 有三中劫 |
| 15 | 105 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三中劫 |
| 16 | 105 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三中劫 |
| 17 | 103 | 為 | wèi | for; to | 何等為三 |
| 18 | 103 | 為 | wèi | because of | 何等為三 |
| 19 | 103 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為三 |
| 20 | 103 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為三 |
| 21 | 103 | 為 | wéi | to be; is | 何等為三 |
| 22 | 103 | 為 | wéi | to do | 何等為三 |
| 23 | 103 | 為 | wèi | for | 何等為三 |
| 24 | 103 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為三 |
| 25 | 103 | 為 | wèi | to | 何等為三 |
| 26 | 103 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為三 |
| 27 | 103 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為三 |
| 28 | 103 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為三 |
| 29 | 103 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為三 |
| 30 | 103 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為三 |
| 31 | 103 | 為 | wéi | to govern | 何等為三 |
| 32 | 103 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為三 |
| 33 | 63 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時女人生五月行嫁 |
| 34 | 63 | 是 | shì | is exactly | 是時女人生五月行嫁 |
| 35 | 63 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時女人生五月行嫁 |
| 36 | 63 | 是 | shì | this; that; those | 是時女人生五月行嫁 |
| 37 | 63 | 是 | shì | really; certainly | 是時女人生五月行嫁 |
| 38 | 63 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時女人生五月行嫁 |
| 39 | 63 | 是 | shì | true | 是時女人生五月行嫁 |
| 40 | 63 | 是 | shì | is; has; exists | 是時女人生五月行嫁 |
| 41 | 63 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時女人生五月行嫁 |
| 42 | 63 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時女人生五月行嫁 |
| 43 | 63 | 是 | shì | Shi | 是時女人生五月行嫁 |
| 44 | 63 | 是 | shì | is; bhū | 是時女人生五月行嫁 |
| 45 | 63 | 是 | shì | this; idam | 是時女人生五月行嫁 |
| 46 | 61 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 況有行善者 |
| 47 | 61 | 者 | zhě | that | 況有行善者 |
| 48 | 61 | 者 | zhě | nominalizing function word | 況有行善者 |
| 49 | 61 | 者 | zhě | used to mark a definition | 況有行善者 |
| 50 | 61 | 者 | zhě | used to mark a pause | 況有行善者 |
| 51 | 61 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 況有行善者 |
| 52 | 61 | 者 | zhuó | according to | 況有行善者 |
| 53 | 61 | 者 | zhě | ca | 況有行善者 |
| 54 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時女人生五月行嫁 |
| 55 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時女人生五月行嫁 |
| 56 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時女人生五月行嫁 |
| 57 | 53 | 時 | shí | at that time | 是時女人生五月行嫁 |
| 58 | 53 | 時 | shí | fashionable | 是時女人生五月行嫁 |
| 59 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時女人生五月行嫁 |
| 60 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時女人生五月行嫁 |
| 61 | 53 | 時 | shí | tense | 是時女人生五月行嫁 |
| 62 | 53 | 時 | shí | particular; special | 是時女人生五月行嫁 |
| 63 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時女人生五月行嫁 |
| 64 | 53 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時女人生五月行嫁 |
| 65 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時女人生五月行嫁 |
| 66 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 是時女人生五月行嫁 |
| 67 | 53 | 時 | shí | seasonal | 是時女人生五月行嫁 |
| 68 | 53 | 時 | shí | frequently; often | 是時女人生五月行嫁 |
| 69 | 53 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時女人生五月行嫁 |
| 70 | 53 | 時 | shí | on time | 是時女人生五月行嫁 |
| 71 | 53 | 時 | shí | this; that | 是時女人生五月行嫁 |
| 72 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 是時女人生五月行嫁 |
| 73 | 53 | 時 | shí | hour | 是時女人生五月行嫁 |
| 74 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時女人生五月行嫁 |
| 75 | 53 | 時 | shí | Shi | 是時女人生五月行嫁 |
| 76 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時女人生五月行嫁 |
| 77 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 是時女人生五月行嫁 |
| 78 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時女人生五月行嫁 |
| 79 | 53 | 時 | shí | then; atha | 是時女人生五月行嫁 |
| 80 | 49 | 名 | míng | measure word for people | 一名刀兵劫 |
| 81 | 49 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名刀兵劫 |
| 82 | 49 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名刀兵劫 |
| 83 | 49 | 名 | míng | rank; position | 一名刀兵劫 |
| 84 | 49 | 名 | míng | an excuse | 一名刀兵劫 |
| 85 | 49 | 名 | míng | life | 一名刀兵劫 |
| 86 | 49 | 名 | míng | to name; to call | 一名刀兵劫 |
| 87 | 49 | 名 | míng | to express; to describe | 一名刀兵劫 |
| 88 | 49 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名刀兵劫 |
| 89 | 49 | 名 | míng | to own; to possess | 一名刀兵劫 |
| 90 | 49 | 名 | míng | famous; renowned | 一名刀兵劫 |
| 91 | 49 | 名 | míng | moral | 一名刀兵劫 |
| 92 | 49 | 名 | míng | name; naman | 一名刀兵劫 |
| 93 | 49 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名刀兵劫 |
| 94 | 49 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其人如是 |
| 95 | 49 | 其 | qí | to add emphasis | 其人如是 |
| 96 | 49 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其人如是 |
| 97 | 49 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其人如是 |
| 98 | 49 | 其 | qí | he; her; it; them | 其人如是 |
| 99 | 49 | 其 | qí | probably; likely | 其人如是 |
| 100 | 49 | 其 | qí | will | 其人如是 |
| 101 | 49 | 其 | qí | may | 其人如是 |
| 102 | 49 | 其 | qí | if | 其人如是 |
| 103 | 49 | 其 | qí | or | 其人如是 |
| 104 | 49 | 其 | qí | Qi | 其人如是 |
| 105 | 49 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其人如是 |
| 106 | 47 | 人 | rén | person; people; a human being | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 107 | 47 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 108 | 47 | 人 | rén | a kind of person | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 109 | 47 | 人 | rén | everybody | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 110 | 47 | 人 | rén | adult | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 111 | 47 | 人 | rén | somebody; others | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 112 | 47 | 人 | rén | an upright person | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 113 | 47 | 人 | rén | person; manuṣya | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 114 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 人所敬待 |
| 115 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 人所敬待 |
| 116 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 人所敬待 |
| 117 | 47 | 所 | suǒ | it | 人所敬待 |
| 118 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 人所敬待 |
| 119 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人所敬待 |
| 120 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 人所敬待 |
| 121 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人所敬待 |
| 122 | 47 | 所 | suǒ | that which | 人所敬待 |
| 123 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人所敬待 |
| 124 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 人所敬待 |
| 125 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 人所敬待 |
| 126 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人所敬待 |
| 127 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 人所敬待 |
| 128 | 45 | 彼 | bǐ | that; those | 彼人為惡 |
| 129 | 45 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼人為惡 |
| 130 | 45 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼人為惡 |
| 131 | 45 | 千 | qiān | one thousand | 於千世界最得自在 |
| 132 | 45 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 於千世界最得自在 |
| 133 | 45 | 千 | qiān | very | 於千世界最得自在 |
| 134 | 45 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 於千世界最得自在 |
| 135 | 45 | 千 | qiān | Qian | 於千世界最得自在 |
| 136 | 44 | 行 | xíng | to walk | 是時女人生五月行嫁 |
| 137 | 44 | 行 | xíng | capable; competent | 是時女人生五月行嫁 |
| 138 | 44 | 行 | háng | profession | 是時女人生五月行嫁 |
| 139 | 44 | 行 | háng | line; row | 是時女人生五月行嫁 |
| 140 | 44 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是時女人生五月行嫁 |
| 141 | 44 | 行 | xíng | to travel | 是時女人生五月行嫁 |
| 142 | 44 | 行 | xìng | actions; conduct | 是時女人生五月行嫁 |
| 143 | 44 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是時女人生五月行嫁 |
| 144 | 44 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是時女人生五月行嫁 |
| 145 | 44 | 行 | háng | horizontal line | 是時女人生五月行嫁 |
| 146 | 44 | 行 | héng | virtuous deeds | 是時女人生五月行嫁 |
| 147 | 44 | 行 | hàng | a line of trees | 是時女人生五月行嫁 |
| 148 | 44 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是時女人生五月行嫁 |
| 149 | 44 | 行 | xíng | to move | 是時女人生五月行嫁 |
| 150 | 44 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是時女人生五月行嫁 |
| 151 | 44 | 行 | xíng | travel | 是時女人生五月行嫁 |
| 152 | 44 | 行 | xíng | to circulate | 是時女人生五月行嫁 |
| 153 | 44 | 行 | xíng | running script; running script | 是時女人生五月行嫁 |
| 154 | 44 | 行 | xíng | temporary | 是時女人生五月行嫁 |
| 155 | 44 | 行 | xíng | soon | 是時女人生五月行嫁 |
| 156 | 44 | 行 | háng | rank; order | 是時女人生五月行嫁 |
| 157 | 44 | 行 | háng | a business; a shop | 是時女人生五月行嫁 |
| 158 | 44 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是時女人生五月行嫁 |
| 159 | 44 | 行 | xíng | to experience | 是時女人生五月行嫁 |
| 160 | 44 | 行 | xíng | path; way | 是時女人生五月行嫁 |
| 161 | 44 | 行 | xíng | xing; ballad | 是時女人生五月行嫁 |
| 162 | 44 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 是時女人生五月行嫁 |
| 163 | 44 | 行 | xíng | 是時女人生五月行嫁 | |
| 164 | 44 | 行 | xíng | moreover; also | 是時女人生五月行嫁 |
| 165 | 44 | 行 | xíng | Practice | 是時女人生五月行嫁 |
| 166 | 44 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是時女人生五月行嫁 |
| 167 | 44 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是時女人生五月行嫁 |
| 168 | 43 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 七日藏避 |
| 169 | 43 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 七日藏避 |
| 170 | 43 | 日 | rì | a day | 七日藏避 |
| 171 | 43 | 日 | rì | Japan | 七日藏避 |
| 172 | 43 | 日 | rì | sun | 七日藏避 |
| 173 | 43 | 日 | rì | daytime | 七日藏避 |
| 174 | 43 | 日 | rì | sunlight | 七日藏避 |
| 175 | 43 | 日 | rì | everyday | 七日藏避 |
| 176 | 43 | 日 | rì | season | 七日藏避 |
| 177 | 43 | 日 | rì | available time | 七日藏避 |
| 178 | 43 | 日 | rì | a day | 七日藏避 |
| 179 | 43 | 日 | rì | in the past | 七日藏避 |
| 180 | 43 | 日 | mì | mi | 七日藏避 |
| 181 | 43 | 日 | rì | sun; sūrya | 七日藏避 |
| 182 | 43 | 日 | rì | a day; divasa | 七日藏避 |
| 183 | 42 | 我 | wǒ | I; me; my | 我不害人 |
| 184 | 42 | 我 | wǒ | self | 我不害人 |
| 185 | 42 | 我 | wǒ | we; our | 我不害人 |
| 186 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不害人 |
| 187 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 我不害人 |
| 188 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不害人 |
| 189 | 42 | 我 | wǒ | ga | 我不害人 |
| 190 | 42 | 我 | wǒ | I; aham | 我不害人 |
| 191 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以自存活 |
| 192 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以自存活 |
| 193 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自存活 |
| 194 | 42 | 以 | yǐ | according to | 以自存活 |
| 195 | 42 | 以 | yǐ | because of | 以自存活 |
| 196 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 以自存活 |
| 197 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 以自存活 |
| 198 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 以自存活 |
| 199 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 以自存活 |
| 200 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 以自存活 |
| 201 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自存活 |
| 202 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 以自存活 |
| 203 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自存活 |
| 204 | 42 | 以 | yǐ | very | 以自存活 |
| 205 | 42 | 以 | yǐ | already | 以自存活 |
| 206 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 以自存活 |
| 207 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自存活 |
| 208 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 以自存活 |
| 209 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 以自存活 |
| 210 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自存活 |
| 211 | 39 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 身光自照 |
| 212 | 39 | 照 | zhào | according to; in accordance with | 身光自照 |
| 213 | 39 | 照 | zhào | to photograph | 身光自照 |
| 214 | 39 | 照 | zhào | to reflect | 身光自照 |
| 215 | 39 | 照 | zhào | a photograph; an image | 身光自照 |
| 216 | 39 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 身光自照 |
| 217 | 39 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 身光自照 |
| 218 | 39 | 照 | zhào | a permit; a license | 身光自照 |
| 219 | 39 | 照 | zhào | to understand | 身光自照 |
| 220 | 39 | 照 | zhào | to inform; to notify | 身光自照 |
| 221 | 39 | 照 | zhào | towards | 身光自照 |
| 222 | 39 | 照 | zhào | a ray of light | 身光自照 |
| 223 | 39 | 照 | zhào | to inspect | 身光自照 |
| 224 | 39 | 照 | zhào | sunlight | 身光自照 |
| 225 | 39 | 照 | zhào | shine; jval | 身光自照 |
| 226 | 39 | 光 | guāng | light | 眾生光滅 |
| 227 | 39 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 眾生光滅 |
| 228 | 39 | 光 | guāng | to shine | 眾生光滅 |
| 229 | 39 | 光 | guāng | only | 眾生光滅 |
| 230 | 39 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 眾生光滅 |
| 231 | 39 | 光 | guāng | bare; naked | 眾生光滅 |
| 232 | 39 | 光 | guāng | glory; honor | 眾生光滅 |
| 233 | 39 | 光 | guāng | scenery | 眾生光滅 |
| 234 | 39 | 光 | guāng | smooth | 眾生光滅 |
| 235 | 39 | 光 | guāng | used up | 眾生光滅 |
| 236 | 39 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 眾生光滅 |
| 237 | 39 | 光 | guāng | time; a moment | 眾生光滅 |
| 238 | 39 | 光 | guāng | grace; favor | 眾生光滅 |
| 239 | 39 | 光 | guāng | Guang | 眾生光滅 |
| 240 | 39 | 光 | guāng | to manifest | 眾生光滅 |
| 241 | 39 | 光 | guāng | welcome | 眾生光滅 |
| 242 | 39 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 眾生光滅 |
| 243 | 39 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 眾生光滅 |
| 244 | 38 | 有子 | yǒu zǐ | Master You | 初民主有子 |
| 245 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是時女人生五月行嫁 |
| 246 | 38 | 生 | shēng | to live | 是時女人生五月行嫁 |
| 247 | 38 | 生 | shēng | raw | 是時女人生五月行嫁 |
| 248 | 38 | 生 | shēng | a student | 是時女人生五月行嫁 |
| 249 | 38 | 生 | shēng | life | 是時女人生五月行嫁 |
| 250 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是時女人生五月行嫁 |
| 251 | 38 | 生 | shēng | alive | 是時女人生五月行嫁 |
| 252 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 是時女人生五月行嫁 |
| 253 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是時女人生五月行嫁 |
| 254 | 38 | 生 | shēng | to grow | 是時女人生五月行嫁 |
| 255 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 是時女人生五月行嫁 |
| 256 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 是時女人生五月行嫁 |
| 257 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是時女人生五月行嫁 |
| 258 | 38 | 生 | shēng | very; extremely | 是時女人生五月行嫁 |
| 259 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是時女人生五月行嫁 |
| 260 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是時女人生五月行嫁 |
| 261 | 38 | 生 | shēng | gender | 是時女人生五月行嫁 |
| 262 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是時女人生五月行嫁 |
| 263 | 38 | 生 | shēng | to set up | 是時女人生五月行嫁 |
| 264 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 是時女人生五月行嫁 |
| 265 | 38 | 生 | shēng | a captive | 是時女人生五月行嫁 |
| 266 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 是時女人生五月行嫁 |
| 267 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是時女人生五月行嫁 |
| 268 | 38 | 生 | shēng | unripe | 是時女人生五月行嫁 |
| 269 | 38 | 生 | shēng | nature | 是時女人生五月行嫁 |
| 270 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是時女人生五月行嫁 |
| 271 | 38 | 生 | shēng | destiny | 是時女人生五月行嫁 |
| 272 | 38 | 生 | shēng | birth | 是時女人生五月行嫁 |
| 273 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是時女人生五月行嫁 |
| 274 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 此世間人本壽四萬歲 |
| 275 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 此世間人本壽四萬歲 |
| 276 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此世間人本壽四萬歲 |
| 277 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此世間人本壽四萬歲 |
| 278 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此世間人本壽四萬歲 |
| 279 | 36 | 食 | shí | food; food and drink | 食草木根 |
| 280 | 36 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食草木根 |
| 281 | 36 | 食 | shí | to eat | 食草木根 |
| 282 | 36 | 食 | sì | to feed | 食草木根 |
| 283 | 36 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食草木根 |
| 284 | 36 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食草木根 |
| 285 | 36 | 食 | shí | to receive; to accept | 食草木根 |
| 286 | 36 | 食 | shí | to receive an official salary | 食草木根 |
| 287 | 36 | 食 | shí | an eclipse | 食草木根 |
| 288 | 36 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食草木根 |
| 289 | 35 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 是故梵王名曰童子 |
| 290 | 34 | 由旬 | yóuxún | yojana | 深八萬四千由旬 |
| 291 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 人取華煮汁而飲 |
| 292 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 人取華煮汁而飲 |
| 293 | 33 | 而 | ér | you | 人取華煮汁而飲 |
| 294 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 人取華煮汁而飲 |
| 295 | 33 | 而 | ér | right away; then | 人取華煮汁而飲 |
| 296 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 人取華煮汁而飲 |
| 297 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 人取華煮汁而飲 |
| 298 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 人取華煮汁而飲 |
| 299 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 人取華煮汁而飲 |
| 300 | 33 | 而 | ér | so as to | 人取華煮汁而飲 |
| 301 | 33 | 而 | ér | only then | 人取華煮汁而飲 |
| 302 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 人取華煮汁而飲 |
| 303 | 33 | 而 | néng | can; able | 人取華煮汁而飲 |
| 304 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 人取華煮汁而飲 |
| 305 | 33 | 而 | ér | me | 人取華煮汁而飲 |
| 306 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 人取華煮汁而飲 |
| 307 | 33 | 而 | ér | possessive | 人取華煮汁而飲 |
| 308 | 33 | 而 | ér | and; ca | 人取華煮汁而飲 |
| 309 | 31 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 無慈仁故 |
| 310 | 31 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 無慈仁故 |
| 311 | 31 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 無慈仁故 |
| 312 | 31 | 故 | gù | to die | 無慈仁故 |
| 313 | 31 | 故 | gù | so; therefore; hence | 無慈仁故 |
| 314 | 31 | 故 | gù | original | 無慈仁故 |
| 315 | 31 | 故 | gù | accident; happening; instance | 無慈仁故 |
| 316 | 31 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 無慈仁故 |
| 317 | 31 | 故 | gù | something in the past | 無慈仁故 |
| 318 | 31 | 故 | gù | deceased; dead | 無慈仁故 |
| 319 | 31 | 故 | gù | still; yet | 無慈仁故 |
| 320 | 31 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 無慈仁故 |
| 321 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生但增十惡 |
| 322 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生但增十惡 |
| 323 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生但增十惡 |
| 324 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生但增十惡 |
| 325 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰住常度 |
| 326 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰住常度 |
| 327 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 一曰住常度 |
| 328 | 29 | 曰 | yuē | particle without meaning | 一曰住常度 |
| 329 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰住常度 |
| 330 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不復聞有十善之名 |
| 331 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不復聞有十善之名 |
| 332 | 29 | 之 | zhī | to go | 不復聞有十善之名 |
| 333 | 29 | 之 | zhī | this; that | 不復聞有十善之名 |
| 334 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 不復聞有十善之名 |
| 335 | 29 | 之 | zhī | it | 不復聞有十善之名 |
| 336 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 不復聞有十善之名 |
| 337 | 29 | 之 | zhī | all | 不復聞有十善之名 |
| 338 | 29 | 之 | zhī | and | 不復聞有十善之名 |
| 339 | 29 | 之 | zhī | however | 不復聞有十善之名 |
| 340 | 29 | 之 | zhī | if | 不復聞有十善之名 |
| 341 | 29 | 之 | zhī | then | 不復聞有十善之名 |
| 342 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不復聞有十善之名 |
| 343 | 29 | 之 | zhī | is | 不復聞有十善之名 |
| 344 | 29 | 之 | zhī | to use | 不復聞有十善之名 |
| 345 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 不復聞有十善之名 |
| 346 | 29 | 之 | zhī | winding | 不復聞有十善之名 |
| 347 | 29 | 日光 | rìguāng | sunlight | 以何緣故日光炎熱 |
| 348 | 29 | 日光 | rìguāng | sunlight; sūryaprabha | 以何緣故日光炎熱 |
| 349 | 29 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
| 350 | 29 | 山 | shān | Shan | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
| 351 | 29 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
| 352 | 29 | 山 | shān | a mountain-like shape | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
| 353 | 29 | 山 | shān | a gable | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
| 354 | 29 | 山 | shān | mountain; giri | 一者須彌山外有佉陀羅山 |
| 355 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有美味皆悉自然消滅 |
| 356 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有美味皆悉自然消滅 |
| 357 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有美味皆悉自然消滅 |
| 358 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有美味皆悉自然消滅 |
| 359 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有美味皆悉自然消滅 |
| 360 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 諸有美味皆悉自然消滅 |
| 361 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有美味皆悉自然消滅 |
| 362 | 27 | 不 | bù | not; no | 天不降雨 |
| 363 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 天不降雨 |
| 364 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 天不降雨 |
| 365 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 天不降雨 |
| 366 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 天不降雨 |
| 367 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 天不降雨 |
| 368 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 天不降雨 |
| 369 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 天不降雨 |
| 370 | 27 | 不 | bù | no; na | 天不降雨 |
| 371 | 27 | 七 | qī | seven | 七日中有刀劍劫起 |
| 372 | 27 | 七 | qī | a genre of poetry | 七日中有刀劍劫起 |
| 373 | 27 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七日中有刀劍劫起 |
| 374 | 27 | 七 | qī | seven; sapta | 七日中有刀劍劫起 |
| 375 | 27 | 光明 | guāngmíng | bright | 光明轉滅 |
| 376 | 27 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 光明轉滅 |
| 377 | 27 | 光明 | guāngmíng | light | 光明轉滅 |
| 378 | 27 | 光明 | guāngmíng | having hope | 光明轉滅 |
| 379 | 27 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 光明轉滅 |
| 380 | 27 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 光明轉滅 |
| 381 | 27 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 光明轉滅 |
| 382 | 27 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 光明轉滅 |
| 383 | 27 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 光明轉滅 |
| 384 | 27 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 光明轉滅 |
| 385 | 27 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 其後復減壽萬歲 |
| 386 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 其後復減壽萬歲 |
| 387 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 其後復減壽萬歲 |
| 388 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 其後復減壽萬歲 |
| 389 | 27 | 復 | fù | to restore | 其後復減壽萬歲 |
| 390 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 其後復減壽萬歲 |
| 391 | 27 | 復 | fù | after all; and then | 其後復減壽萬歲 |
| 392 | 27 | 復 | fù | even if; although | 其後復減壽萬歲 |
| 393 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 其後復減壽萬歲 |
| 394 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 其後復減壽萬歲 |
| 395 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 其後復減壽萬歲 |
| 396 | 27 | 復 | fù | particle without meaing | 其後復減壽萬歲 |
| 397 | 27 | 復 | fù | Fu | 其後復減壽萬歲 |
| 398 | 27 | 復 | fù | repeated; again | 其後復減壽萬歲 |
| 399 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 其後復減壽萬歲 |
| 400 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 其後復減壽萬歲 |
| 401 | 27 | 復 | fù | again; punar | 其後復減壽萬歲 |
| 402 | 26 | 二 | èr | two | 佛說長阿含經卷第二十二 |
| 403 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 佛說長阿含經卷第二十二 |
| 404 | 26 | 二 | èr | second | 佛說長阿含經卷第二十二 |
| 405 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 佛說長阿含經卷第二十二 |
| 406 | 26 | 二 | èr | another; the other | 佛說長阿含經卷第二十二 |
| 407 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 佛說長阿含經卷第二十二 |
| 408 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 佛說長阿含經卷第二十二 |
| 409 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 佛說長阿含經卷第二十二 |
| 410 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 此世天地還欲成時 |
| 411 | 24 | 成 | chéng | one tenth | 此世天地還欲成時 |
| 412 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 此世天地還欲成時 |
| 413 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 此世天地還欲成時 |
| 414 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 此世天地還欲成時 |
| 415 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 此世天地還欲成時 |
| 416 | 24 | 成 | chéng | whole | 此世天地還欲成時 |
| 417 | 24 | 成 | chéng | set; established | 此世天地還欲成時 |
| 418 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 此世天地還欲成時 |
| 419 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 此世天地還欲成時 |
| 420 | 24 | 成 | chéng | alright; OK | 此世天地還欲成時 |
| 421 | 24 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 此世天地還欲成時 |
| 422 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 此世天地還欲成時 |
| 423 | 24 | 成 | chéng | composed of | 此世天地還欲成時 |
| 424 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 此世天地還欲成時 |
| 425 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 此世天地還欲成時 |
| 426 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 此世天地還欲成時 |
| 427 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 此世天地還欲成時 |
| 428 | 24 | 成 | chéng | Become | 此世天地還欲成時 |
| 429 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 此世天地還欲成時 |
| 430 | 24 | 於 | yú | in; at | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 431 | 24 | 於 | yú | in; at | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 432 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 433 | 24 | 於 | yú | to go; to | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 434 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 435 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 436 | 24 | 於 | yú | from | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 437 | 24 | 於 | yú | give | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 438 | 24 | 於 | yú | oppposing | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 439 | 24 | 於 | yú | and | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 440 | 24 | 於 | yú | compared to | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 441 | 24 | 於 | yú | by | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 442 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 443 | 24 | 於 | yú | for | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 444 | 24 | 於 | yú | Yu | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 445 | 24 | 於 | wū | a crow | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 446 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 447 | 24 | 於 | yú | near to; antike | 如今人壽於百歲少出多減 |
| 448 | 23 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸而生熱 |
| 449 | 23 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸而生熱 |
| 450 | 23 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸而生熱 |
| 451 | 23 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸而生熱 |
| 452 | 23 | 三 | sān | three | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 453 | 23 | 三 | sān | third | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 454 | 23 | 三 | sān | more than two | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 455 | 23 | 三 | sān | very few | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 456 | 23 | 三 | sān | repeatedly | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 457 | 23 | 三 | sān | San | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 458 | 23 | 三 | sān | three; tri | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 459 | 23 | 三 | sān | sa | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 460 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 第四分世記經三中劫品第十一 |
| 461 | 23 | 無 | wú | no | 芻摩皆無復有 |
| 462 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 芻摩皆無復有 |
| 463 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 芻摩皆無復有 |
| 464 | 23 | 無 | wú | has not yet | 芻摩皆無復有 |
| 465 | 23 | 無 | mó | mo | 芻摩皆無復有 |
| 466 | 23 | 無 | wú | do not | 芻摩皆無復有 |
| 467 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 芻摩皆無復有 |
| 468 | 23 | 無 | wú | regardless of | 芻摩皆無復有 |
| 469 | 23 | 無 | wú | to not have | 芻摩皆無復有 |
| 470 | 23 | 無 | wú | um | 芻摩皆無復有 |
| 471 | 23 | 無 | wú | Wu | 芻摩皆無復有 |
| 472 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 芻摩皆無復有 |
| 473 | 23 | 無 | wú | not; non- | 芻摩皆無復有 |
| 474 | 23 | 無 | mó | mo | 芻摩皆無復有 |
| 475 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 或言 |
| 476 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 或言 |
| 477 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 或言 |
| 478 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 或言 |
| 479 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 或言 |
| 480 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 或言 |
| 481 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 或言 |
| 482 | 22 | 言 | yán | to regard as | 或言 |
| 483 | 22 | 言 | yán | to act as | 或言 |
| 484 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 或言 |
| 485 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 或言 |
| 486 | 22 | 一 | yī | one | 一名刀兵劫 |
| 487 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名刀兵劫 |
| 488 | 22 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一名刀兵劫 |
| 489 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名刀兵劫 |
| 490 | 22 | 一 | yì | whole; all | 一名刀兵劫 |
| 491 | 22 | 一 | yī | first | 一名刀兵劫 |
| 492 | 22 | 一 | yī | the same | 一名刀兵劫 |
| 493 | 22 | 一 | yī | each | 一名刀兵劫 |
| 494 | 22 | 一 | yī | certain | 一名刀兵劫 |
| 495 | 22 | 一 | yī | throughout | 一名刀兵劫 |
| 496 | 22 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一名刀兵劫 |
| 497 | 22 | 一 | yī | sole; single | 一名刀兵劫 |
| 498 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 一名刀兵劫 |
| 499 | 22 | 一 | yī | Yi | 一名刀兵劫 |
| 500 | 22 | 一 | yī | other | 一名刀兵劫 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 时 | 時 |
|
|
| 名 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 所 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 柏 | 98 |
|
|
| 白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 般阇罗 | 般闍羅 | 98 | Pancala |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 金门 | 金門 | 106 |
|
| 拘楼国 | 拘樓國 | 106 | Kuru Kingdom |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 六月 | 108 |
|
|
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 沙陀 | 115 | Shatuo | |
| 世记经 | 世記經 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 伊沙陀罗 | 伊沙陀羅 | 121 | Īṣādhara |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 月天 | 121 | Candra | |
| 月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 130.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
| 不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 地味 | 100 | earth cake | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 放光 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 分陀利 | 102 | pundarika | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 告众人言 | 告眾人言 | 103 | he says to those men |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 念顷 | 念頃 | 110 | kṣaṇa; an instant |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 七大 | 113 | seven elements | |
| 七重行树 | 七重行樹 | 113 | seven rows of trees |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 刹利众 | 剎利眾 | 115 | a social gathering of noble warriors |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十因缘 | 十因緣 | 115 | ten nidanas; ten causal relations |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 樹下思惟 | 115 | reflections on the farming process | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 星宿天 | 120 | celestial deity | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 缘日 | 緣日 | 121 | day of affinity |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 瞻婆 | 122 | campaka | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自言 | 122 | to admit by oneself |