Glossary and Vocabulary for Sutra on the Causes and Beginning of the World (Qi Shi Yin Ben Jing) 起世因本經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 72 to go; to 從於東壁光焰出已直射西壁
2 72 to rely on; to depend on 從於東壁光焰出已直射西壁
3 72 Yu 從於東壁光焰出已直射西壁
4 72 a crow 從於東壁光焰出已直射西壁
5 68 zhōng middle 彼阿毘脂大地獄中
6 68 zhōng medium; medium sized 彼阿毘脂大地獄中
7 68 zhōng China 彼阿毘脂大地獄中
8 68 zhòng to hit the mark 彼阿毘脂大地獄中
9 68 zhōng midday 彼阿毘脂大地獄中
10 68 zhōng inside 彼阿毘脂大地獄中
11 68 zhōng during 彼阿毘脂大地獄中
12 68 zhōng Zhong 彼阿毘脂大地獄中
13 68 zhōng intermediary 彼阿毘脂大地獄中
14 68 zhōng half 彼阿毘脂大地獄中
15 68 zhòng to reach; to attain 彼阿毘脂大地獄中
16 68 zhòng to suffer; to infect 彼阿毘脂大地獄中
17 68 zhòng to obtain 彼阿毘脂大地獄中
18 68 zhòng to pass an exam 彼阿毘脂大地獄中
19 68 zhōng middle 彼阿毘脂大地獄中
20 61 Kangxi radical 49 從於東壁光焰出已直射西壁
21 61 to bring to an end; to stop 從於東壁光焰出已直射西壁
22 61 to complete 從於東壁光焰出已直射西壁
23 61 to demote; to dismiss 從於東壁光焰出已直射西壁
24 61 to recover from an illness 從於東壁光焰出已直射西壁
25 61 former; pūrvaka 從於東壁光焰出已直射西壁
26 55 zuò to do 乃至往昔人非人身所作來者
27 55 zuò to act as; to serve as 乃至往昔人非人身所作來者
28 55 zuò to start 乃至往昔人非人身所作來者
29 55 zuò a writing; a work 乃至往昔人非人身所作來者
30 55 zuò to dress as; to be disguised as 乃至往昔人非人身所作來者
31 55 zuō to create; to make 乃至往昔人非人身所作來者
32 55 zuō a workshop 乃至往昔人非人身所作來者
33 55 zuō to write; to compose 乃至往昔人非人身所作來者
34 55 zuò to rise 乃至往昔人非人身所作來者
35 55 zuò to be aroused 乃至往昔人非人身所作來者
36 55 zuò activity; action; undertaking 乃至往昔人非人身所作來者
37 55 zuò to regard as 乃至往昔人非人身所作來者
38 55 zuò action; kāraṇa 乃至往昔人非人身所作來者
39 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是走時
40 51 shí time; a point or period of time 是時
41 51 shí a season; a quarter of a year 是時
42 51 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
43 51 shí fashionable 是時
44 51 shí fate; destiny; luck 是時
45 51 shí occasion; opportunity; chance 是時
46 51 shí tense 是時
47 51 shí particular; special 是時
48 51 shí to plant; to cultivate 是時
49 51 shí an era; a dynasty 是時
50 51 shí time [abstract] 是時
51 51 shí seasonal 是時
52 51 shí to wait upon 是時
53 51 shí hour 是時
54 51 shí appropriate; proper; timely 是時
55 51 shí Shi 是時
56 51 shí a present; currentlt 是時
57 51 shí time; kāla 是時
58 51 shí at that time; samaya 是時
59 46 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘
60 42 Qi 其身轉更熾然光焰
61 42 zhě ca 生者有者乃至住者
62 41 to go back; to return 走已復走
63 41 to resume; to restart 走已復走
64 41 to do in detail 走已復走
65 41 to restore 走已復走
66 41 to respond; to reply to 走已復走
67 41 Fu; Return 走已復走
68 41 to retaliate; to reciprocate 走已復走
69 41 to avoid forced labor or tax 走已復走
70 41 Fu 走已復走
71 41 doubled; to overlapping; folded 走已復走
72 41 a lined garment with doubled thickness 走已復走
73 40 Ru River 汝諸比丘
74 40 Ru 汝諸比丘
75 36 self 我說其一頞浮陀壽
76 36 [my] dear 我說其一頞浮陀壽
77 36 Wo 我說其一頞浮陀壽
78 36 self; atman; attan 我說其一頞浮陀壽
79 36 ga 我說其一頞浮陀壽
80 34 suǒ a few; various; some 乃至往昔人非人身所作來者
81 34 suǒ a place; a location 乃至往昔人非人身所作來者
82 34 suǒ indicates a passive voice 乃至往昔人非人身所作來者
83 34 suǒ an ordinal number 乃至往昔人非人身所作來者
84 34 suǒ meaning 乃至往昔人非人身所作來者
85 34 suǒ garrison 乃至往昔人非人身所作來者
86 34 suǒ place; pradeśa 乃至往昔人非人身所作來者
87 34 to use; to grasp 以惡不善業果報故
88 34 to rely on 以惡不善業果報故
89 34 to regard 以惡不善業果報故
90 34 to be able to 以惡不善業果報故
91 34 to order; to command 以惡不善業果報故
92 34 used after a verb 以惡不善業果報故
93 34 a reason; a cause 以惡不善業果報故
94 34 Israel 以惡不善業果報故
95 34 Yi 以惡不善業果報故
96 34 use; yogena 以惡不善業果報故
97 32 děng et cetera; and so on 彼等眾生
98 32 děng to wait 彼等眾生
99 32 děng to be equal 彼等眾生
100 32 děng degree; level 彼等眾生
101 32 děng to compare 彼等眾生
102 32 děng same; equal; sama 彼等眾生
103 31 zhī to go 舉足之時
104 31 zhī to arrive; to go 舉足之時
105 31 zhī is 舉足之時
106 31 zhī to use 舉足之時
107 31 zhī Zhi 舉足之時
108 31 zhī winding 舉足之時
109 30 丈夫 zhàngfu husband 有一丈夫
110 30 丈夫 zhàngfu a great man 有一丈夫
111 30 丈夫 zhàngfu a man who is one zhang tall 有一丈夫
112 30 丈夫 zhàngfu Primaeval Man; Supreme Man; Purusa 有一丈夫
113 30 wéi to act as; to serve 為彼等故
114 30 wéi to change into; to become 為彼等故
115 30 wéi to be; is 為彼等故
116 30 wéi to do 為彼等故
117 30 wèi to support; to help 為彼等故
118 30 wéi to govern 為彼等故
119 30 wèi to be; bhū 為彼等故
120 30 fēi Kangxi radical 175 非意所好
121 30 fēi wrong; bad; untruthful 非意所好
122 30 fēi different 非意所好
123 30 fēi to not be; to not have 非意所好
124 30 fēi to violate; to be contrary to 非意所好
125 30 fēi Africa 非意所好
126 30 fēi to slander 非意所好
127 30 fěi to avoid 非意所好
128 30 fēi must 非意所好
129 30 fēi an error 非意所好
130 30 fēi a problem; a question 非意所好
131 30 fēi evil 非意所好
132 29 ya 稱阿毘脂大地獄也
133 28 地獄 dìyù a hell 地獄品下
134 28 地獄 dìyù hell 地獄品下
135 28 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 地獄品下
136 27 shēn human body; torso 其身轉更熾然光焰
137 27 shēn Kangxi radical 158 其身轉更熾然光焰
138 27 shēn self 其身轉更熾然光焰
139 27 shēn life 其身轉更熾然光焰
140 27 shēn an object 其身轉更熾然光焰
141 27 shēn a lifetime 其身轉更熾然光焰
142 27 shēn moral character 其身轉更熾然光焰
143 27 shēn status; identity; position 其身轉更熾然光焰
144 27 shēn pregnancy 其身轉更熾然光焰
145 27 juān India 其身轉更熾然光焰
146 27 shēn body; kāya 其身轉更熾然光焰
147 26 to reach 或害羊馬及諸牛
148 26 to attain 或害羊馬及諸牛
149 26 to understand 或害羊馬及諸牛
150 26 able to be compared to; to catch up with 或害羊馬及諸牛
151 26 to be involved with; to associate with 或害羊馬及諸牛
152 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 或害羊馬及諸牛
153 26 and; ca; api 或害羊馬及諸牛
154 26 ér Kangxi radical 126 到已而住
155 26 ér as if; to seem like 到已而住
156 26 néng can; able 到已而住
157 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 到已而住
158 26 ér to arrive; up to 到已而住
159 25 infix potential marker 皆是意中所不憙色
160 24 閻摩王 yánmó wáng Yama 有閻摩王宮殿住處
161 24 bèi contemporaries; generation; lifetime 諸眾生輩
162 24 bèi an array of things 諸眾生輩
163 24 bèi a class of thing; a kind of person 諸眾生輩
164 24 bèi to compare 諸眾生輩
165 24 bèi kind of; bhāgīya 諸眾生輩
166 24 Kangxi radical 132 自上射下
167 24 Zi 自上射下
168 24 a nose 自上射下
169 24 the beginning; the start 自上射下
170 24 origin 自上射下
171 24 to employ; to use 自上射下
172 24 to be 自上射下
173 24 self; soul; ātman 自上射下
174 23 to complete; to finish 命既未終
175 23 Ji 命既未終
176 23 jīn today; present; now 我等今者至於彼處
177 23 jīn Jin 我等今者至於彼處
178 23 jīn modern 我等今者至於彼處
179 23 jīn now; adhunā 我等今者至於彼處
180 22 Yi 其觸亦然
181 22 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 諸眾生輩
182 22 yán to speak; to say; said 作如是言
183 22 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
184 22 yán Kangxi radical 149 作如是言
185 22 yán phrase; sentence 作如是言
186 22 yán a word; a syllable 作如是言
187 22 yán a theory; a doctrine 作如是言
188 22 yán to regard as 作如是言
189 22 yán to act as 作如是言
190 22 yán word; vacana 作如是言
191 22 yán speak; vad 作如是言
192 21 名為 míngwèi to be called 名為頞浮陀也
193 21 prison 見獄東門忽然自開
194 21 Hell; the Underworld 見獄東門忽然自開
195 21 litigtation; a trial at law 見獄東門忽然自開
196 21 strife 見獄東門忽然自開
197 21 to sue 見獄東門忽然自開
198 21 hell; naraka 見獄東門忽然自開
199 21 prison; cāraka 見獄東門忽然自開
200 21 shāo to burn 即燒其皮
201 21 shāo fever 即燒其皮
202 21 shāo to bake; to roast; to cook 即燒其皮
203 21 shāo heat 即燒其皮
204 21 shāo to burn; dah 即燒其皮
205 21 shāo a burnt offering; havana 即燒其皮
206 21 ā to groan 彼阿毘脂大地獄中
207 21 ā a 彼阿毘脂大地獄中
208 21 ē to flatter 彼阿毘脂大地獄中
209 21 ē river bank 彼阿毘脂大地獄中
210 21 ē beam; pillar 彼阿毘脂大地獄中
211 21 ē a hillslope; a mound 彼阿毘脂大地獄中
212 21 ē a turning point; a turn; a bend in a river 彼阿毘脂大地獄中
213 21 ē E 彼阿毘脂大地獄中
214 21 ē to depend on 彼阿毘脂大地獄中
215 21 ē e 彼阿毘脂大地獄中
216 21 ē a buttress 彼阿毘脂大地獄中
217 21 ē be partial to 彼阿毘脂大地獄中
218 21 ē thick silk 彼阿毘脂大地獄中
219 21 ē e 彼阿毘脂大地獄中
220 21 shòu to suffer; to be subjected to 乃至受於極嚴切苦
221 21 shòu to transfer; to confer 乃至受於極嚴切苦
222 21 shòu to receive; to accept 乃至受於極嚴切苦
223 21 shòu to tolerate 乃至受於極嚴切苦
224 21 shòu feelings; sensations 乃至受於極嚴切苦
225 20 jiā ka 搔揵提迦地獄
226 20 jiā ka 搔揵提迦地獄
227 20 kǒu Kangxi radical 30 亦不能自口中出舌
228 20 kǒu mouth 亦不能自口中出舌
229 20 kǒu an opening; a hole 亦不能自口中出舌
230 20 kǒu eloquence 亦不能自口中出舌
231 20 kǒu the edge of a blade 亦不能自口中出舌
232 20 kǒu edge; border 亦不能自口中出舌
233 20 kǒu verbal; oral 亦不能自口中出舌
234 20 kǒu taste 亦不能自口中出舌
235 20 kǒu population; people 亦不能自口中出舌
236 20 kǒu an entrance; an exit; a pass 亦不能自口中出舌
237 20 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 亦不能自口中出舌
238 20 to carry on the shoulder 更何因緣
239 20 what 更何因緣
240 20 He 更何因緣
241 19 big; huge; large 以此六種大猛火聚
242 19 Kangxi radical 37 以此六種大猛火聚
243 19 great; major; important 以此六種大猛火聚
244 19 size 以此六種大猛火聚
245 19 old 以此六種大猛火聚
246 19 oldest; earliest 以此六種大猛火聚
247 19 adult 以此六種大猛火聚
248 19 dài an important person 以此六種大猛火聚
249 19 senior 以此六種大猛火聚
250 19 an element 以此六種大猛火聚
251 19 great; mahā 以此六種大猛火聚
252 19 zǒu to walk; to go; to move 走已復走
253 19 zǒu Kangxi radical 156 走已復走
254 19 zǒu to flee; to escape 走已復走
255 19 zǒu to run 走已復走
256 19 zǒu to leave 走已復走
257 19 zǒu to spread; to leak 走已復走
258 19 zǒu able to walk 走已復走
259 19 zǒu off track; to wander 走已復走
260 19 zǒu to attend to 走已復走
261 19 zǒu to associate with 走已復走
262 19 zǒu to loose form 走已復走
263 19 zǒu to walk; to go; to move 走已復走
264 18 chù a place; location; a spot; a point 走向彼處
265 18 chǔ to reside; to live; to dwell 走向彼處
266 18 chù an office; a department; a bureau 走向彼處
267 18 chù a part; an aspect 走向彼處
268 18 chǔ to be in; to be in a position of 走向彼處
269 18 chǔ to get along with 走向彼處
270 18 chǔ to deal with; to manage 走向彼處
271 18 chǔ to punish; to sentence 走向彼處
272 18 chǔ to stop; to pause 走向彼處
273 18 chǔ to be associated with 走向彼處
274 18 chǔ to situate; to fix a place for 走向彼處
275 18 chǔ to occupy; to control 走向彼處
276 18 chù circumstances; situation 走向彼處
277 18 chù an occasion; a time 走向彼處
278 18 chù position; sthāna 走向彼處
279 18 眾生 zhòngshēng all living things 彼等眾生
280 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 彼等眾生
281 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 彼等眾生
282 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 彼等眾生
283 18 to be near by; to be close to 即燒其皮
284 18 at that time 即燒其皮
285 18 to be exactly the same as; to be thus 即燒其皮
286 18 supposed; so-called 即燒其皮
287 18 to arrive at; to ascend 即燒其皮
288 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 必應得脫
289 17 děi to want to; to need to 必應得脫
290 17 děi must; ought to 必應得脫
291 17 de 必應得脫
292 17 de infix potential marker 必應得脫
293 17 to result in 必應得脫
294 17 to be proper; to fit; to suit 必應得脫
295 17 to be satisfied 必應得脫
296 17 to be finished 必應得脫
297 17 děi satisfying 必應得脫
298 17 to contract 必應得脫
299 17 to hear 必應得脫
300 17 to have; there is 必應得脫
301 17 marks time passed 必應得脫
302 17 obtain; attain; prāpta 必應得脫
303 17 wèi Eighth earthly branch 命既未終
304 17 wèi 1-3 p.m. 命既未終
305 17 wèi to taste 命既未終
306 17 wèi future; anāgata 命既未終
307 17 放逸 fàngyì Laxity 以自放逸
308 17 放逸 fàngyì heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada 以自放逸
309 17 xíng to walk 清淨行邊起濁心
310 17 xíng capable; competent 清淨行邊起濁心
311 17 háng profession 清淨行邊起濁心
312 17 xíng Kangxi radical 144 清淨行邊起濁心
313 17 xíng to travel 清淨行邊起濁心
314 17 xìng actions; conduct 清淨行邊起濁心
315 17 xíng to do; to act; to practice 清淨行邊起濁心
316 17 xíng all right; OK; okay 清淨行邊起濁心
317 17 háng horizontal line 清淨行邊起濁心
318 17 héng virtuous deeds 清淨行邊起濁心
319 17 hàng a line of trees 清淨行邊起濁心
320 17 hàng bold; steadfast 清淨行邊起濁心
321 17 xíng to move 清淨行邊起濁心
322 17 xíng to put into effect; to implement 清淨行邊起濁心
323 17 xíng travel 清淨行邊起濁心
324 17 xíng to circulate 清淨行邊起濁心
325 17 xíng running script; running script 清淨行邊起濁心
326 17 xíng temporary 清淨行邊起濁心
327 17 háng rank; order 清淨行邊起濁心
328 17 háng a business; a shop 清淨行邊起濁心
329 17 xíng to depart; to leave 清淨行邊起濁心
330 17 xíng to experience 清淨行邊起濁心
331 17 xíng path; way 清淨行邊起濁心
332 17 xíng xing; ballad 清淨行邊起濁心
333 17 xíng Xing 清淨行邊起濁心
334 17 xíng Practice 清淨行邊起濁心
335 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 清淨行邊起濁心
336 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 清淨行邊起濁心
337 16 jiàn to see 見獄東門忽然自開
338 16 jiàn opinion; view; understanding 見獄東門忽然自開
339 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見獄東門忽然自開
340 16 jiàn refer to; for details see 見獄東門忽然自開
341 16 jiàn to listen to 見獄東門忽然自開
342 16 jiàn to meet 見獄東門忽然自開
343 16 jiàn to receive (a guest) 見獄東門忽然自開
344 16 jiàn let me; kindly 見獄東門忽然自開
345 16 jiàn Jian 見獄東門忽然自開
346 16 xiàn to appear 見獄東門忽然自開
347 16 xiàn to introduce 見獄東門忽然自開
348 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見獄東門忽然自開
349 16 jiàn seeing; observing; darśana 見獄東門忽然自開
350 16 one 不曾發起一善心
351 16 Kangxi radical 1 不曾發起一善心
352 16 pure; concentrated 不曾發起一善心
353 16 first 不曾發起一善心
354 16 the same 不曾發起一善心
355 16 sole; single 不曾發起一善心
356 16 a very small amount 不曾發起一善心
357 16 Yi 不曾發起一善心
358 16 other 不曾發起一善心
359 16 to unify 不曾發起一善心
360 16 accidentally; coincidentally 不曾發起一善心
361 16 abruptly; suddenly 不曾發起一善心
362 16 one; eka 不曾發起一善心
363 15 zhù to dwell; to live; to reside 生者有者乃至住者
364 15 zhù to stop; to halt 生者有者乃至住者
365 15 zhù to retain; to remain 生者有者乃至住者
366 15 zhù to lodge at [temporarily] 生者有者乃至住者
367 15 zhù verb complement 生者有者乃至住者
368 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 生者有者乃至住者
369 15 to lift; to hold up; to raise 舉足之時
370 15 to move 舉足之時
371 15 to originate; to initiate; to start (a fire) 舉足之時
372 15 to recommend; to elect 舉足之時
373 15 to suggest 舉足之時
374 15 to fly 舉足之時
375 15 to bear; to give birth 舉足之時
376 15 actions; conduct 舉足之時
377 15 a successful candidate 舉足之時
378 15 to raise an example 舉足之時
379 15 to raise; utkṣepa 舉足之時
380 15 yòu Kangxi radical 29 又復彼等
381 15 rén person; people; a human being 若人身口意造業
382 15 rén Kangxi radical 9 若人身口意造業
383 15 rén a kind of person 若人身口意造業
384 15 rén everybody 若人身口意造業
385 15 rén adult 若人身口意造業
386 15 rén somebody; others 若人身口意造業
387 15 rén an upright person 若人身口意造業
388 15 rén person; manuṣya 若人身口意造業
389 15 惡業 èyè unwholesome acts; evil intentions 若於往昔人非人身造作一切諸惡業者
390 14 譬如 pìrú for examlpe 譬如世間有力壯夫將大火炬逆風而走
391 14 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如世間有力壯夫將大火炬逆風而走
392 14 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如世間有力壯夫將大火炬逆風而走
393 14 xīn heart [organ] 其心悶亂
394 14 xīn Kangxi radical 61 其心悶亂
395 14 xīn mind; consciousness 其心悶亂
396 14 xīn the center; the core; the middle 其心悶亂
397 14 xīn one of the 28 star constellations 其心悶亂
398 14 xīn heart 其心悶亂
399 14 xīn emotion 其心悶亂
400 14 xīn intention; consideration 其心悶亂
401 14 xīn disposition; temperament 其心悶亂
402 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心悶亂
403 14 xīn heart; hṛdaya 其心悶亂
404 14 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心悶亂
405 14 shēng to be born; to give birth 生者有者乃至住者
406 14 shēng to live 生者有者乃至住者
407 14 shēng raw 生者有者乃至住者
408 14 shēng a student 生者有者乃至住者
409 14 shēng life 生者有者乃至住者
410 14 shēng to produce; to give rise 生者有者乃至住者
411 14 shēng alive 生者有者乃至住者
412 14 shēng a lifetime 生者有者乃至住者
413 14 shēng to initiate; to become 生者有者乃至住者
414 14 shēng to grow 生者有者乃至住者
415 14 shēng unfamiliar 生者有者乃至住者
416 14 shēng not experienced 生者有者乃至住者
417 14 shēng hard; stiff; strong 生者有者乃至住者
418 14 shēng having academic or professional knowledge 生者有者乃至住者
419 14 shēng a male role in traditional theatre 生者有者乃至住者
420 14 shēng gender 生者有者乃至住者
421 14 shēng to develop; to grow 生者有者乃至住者
422 14 shēng to set up 生者有者乃至住者
423 14 shēng a prostitute 生者有者乃至住者
424 14 shēng a captive 生者有者乃至住者
425 14 shēng a gentleman 生者有者乃至住者
426 14 shēng Kangxi radical 100 生者有者乃至住者
427 14 shēng unripe 生者有者乃至住者
428 14 shēng nature 生者有者乃至住者
429 14 shēng to inherit; to succeed 生者有者乃至住者
430 14 shēng destiny 生者有者乃至住者
431 14 shēng birth 生者有者乃至住者
432 14 shēng arise; produce; utpad 生者有者乃至住者
433 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 乃至略說
434 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 乃至略說
435 14 shuì to persuade 乃至略說
436 14 shuō to teach; to recite; to explain 乃至略說
437 14 shuō a doctrine; a theory 乃至略說
438 14 shuō to claim; to assert 乃至略說
439 14 shuō allocution 乃至略說
440 14 shuō to criticize; to scold 乃至略說
441 14 shuō to indicate; to refer to 乃至略說
442 14 shuō speach; vāda 乃至略說
443 14 shuō to speak; bhāṣate 乃至略說
444 14 shuō to instruct 乃至略說
445 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種雜獸雞猪等
446 13 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種雜獸雞猪等
447 13 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種雜獸雞猪等
448 13 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種雜獸雞猪等
449 13 business; industry 彼不善業未畢未盡
450 13 activity; actions 彼不善業未畢未盡
451 13 order; sequence 彼不善業未畢未盡
452 13 to continue 彼不善業未畢未盡
453 13 to start; to create 彼不善業未畢未盡
454 13 karma 彼不善業未畢未盡
455 13 hereditary trade; legacy 彼不善業未畢未盡
456 13 a course of study; training 彼不善業未畢未盡
457 13 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 彼不善業未畢未盡
458 13 an estate; a property 彼不善業未畢未盡
459 13 an achievement 彼不善業未畢未盡
460 13 to engage in 彼不善業未畢未盡
461 13 Ye 彼不善業未畢未盡
462 13 a horizontal board 彼不善業未畢未盡
463 13 an occupation 彼不善業未畢未盡
464 13 a kind of musical instrument 彼不善業未畢未盡
465 13 a book 彼不善業未畢未盡
466 13 actions; karma; karman 彼不善業未畢未盡
467 13 activity; kriyā 彼不善業未畢未盡
468 13 è evil; vice 以惡不善業果報故
469 13 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 以惡不善業果報故
470 13 ě queasy; nauseous 以惡不善業果報故
471 13 to hate; to detest 以惡不善業果報故
472 13 è fierce 以惡不善業果報故
473 13 è detestable; offensive; unpleasant 以惡不善業果報故
474 13 to denounce 以惡不善業果報故
475 13 è e 以惡不善業果報故
476 13 è evil 以惡不善業果報故
477 13 二十 èrshí twenty 二十佉囉迦
478 13 二十 èrshí twenty; vimsati 二十佉囉迦
479 13 gēng to change; to ammend 其身轉更熾然光焰
480 13 gēng a watch; a measure of time 其身轉更熾然光焰
481 13 gēng to experience 其身轉更熾然光焰
482 13 gēng to improve 其身轉更熾然光焰
483 13 gēng to replace; to substitute 其身轉更熾然光焰
484 13 gēng to compensate 其身轉更熾然光焰
485 13 gèng to increase 其身轉更熾然光焰
486 13 gēng forced military service 其身轉更熾然光焰
487 13 gēng Geng 其身轉更熾然光焰
488 13 jīng to experience 其身轉更熾然光焰
489 13 gēng contacts 其身轉更熾然光焰
490 13 lún a wheel 彼為刀劒輪所傷
491 13 lún a disk; a ring 彼為刀劒輪所傷
492 13 lún a revolution 彼為刀劒輪所傷
493 13 lún to revolve; to turn; to recur 彼為刀劒輪所傷
494 13 lún to take turns; in turn 彼為刀劒輪所傷
495 13 lún a steamer; a steamboat 彼為刀劒輪所傷
496 13 lún a 12 year cycle 彼為刀劒輪所傷
497 13 lún a vehicle with wheels 彼為刀劒輪所傷
498 13 lún a north-south measurement 彼為刀劒輪所傷
499 13 lún perimeter; circumference 彼為刀劒輪所傷
500 13 lún high soaring 彼為刀劒輪所傷

Frequencies of all Words

Top 1028

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 134 that; those 彼阿毘脂大地獄中
2 134 another; the other 彼阿毘脂大地獄中
3 134 that; tad 彼阿毘脂大地獄中
4 72 in; at 從於東壁光焰出已直射西壁
5 72 in; at 從於東壁光焰出已直射西壁
6 72 in; at; to; from 從於東壁光焰出已直射西壁
7 72 to go; to 從於東壁光焰出已直射西壁
8 72 to rely on; to depend on 從於東壁光焰出已直射西壁
9 72 to go to; to arrive at 從於東壁光焰出已直射西壁
10 72 from 從於東壁光焰出已直射西壁
11 72 give 從於東壁光焰出已直射西壁
12 72 oppposing 從於東壁光焰出已直射西壁
13 72 and 從於東壁光焰出已直射西壁
14 72 compared to 從於東壁光焰出已直射西壁
15 72 by 從於東壁光焰出已直射西壁
16 72 and; as well as 從於東壁光焰出已直射西壁
17 72 for 從於東壁光焰出已直射西壁
18 72 Yu 從於東壁光焰出已直射西壁
19 72 a crow 從於東壁光焰出已直射西壁
20 72 whew; wow 從於東壁光焰出已直射西壁
21 72 near to; antike 從於東壁光焰出已直射西壁
22 68 zhōng middle 彼阿毘脂大地獄中
23 68 zhōng medium; medium sized 彼阿毘脂大地獄中
24 68 zhōng China 彼阿毘脂大地獄中
25 68 zhòng to hit the mark 彼阿毘脂大地獄中
26 68 zhōng in; amongst 彼阿毘脂大地獄中
27 68 zhōng midday 彼阿毘脂大地獄中
28 68 zhōng inside 彼阿毘脂大地獄中
29 68 zhōng during 彼阿毘脂大地獄中
30 68 zhōng Zhong 彼阿毘脂大地獄中
31 68 zhōng intermediary 彼阿毘脂大地獄中
32 68 zhōng half 彼阿毘脂大地獄中
33 68 zhōng just right; suitably 彼阿毘脂大地獄中
34 68 zhōng while 彼阿毘脂大地獄中
35 68 zhòng to reach; to attain 彼阿毘脂大地獄中
36 68 zhòng to suffer; to infect 彼阿毘脂大地獄中
37 68 zhòng to obtain 彼阿毘脂大地獄中
38 68 zhòng to pass an exam 彼阿毘脂大地獄中
39 68 zhōng middle 彼阿毘脂大地獄中
40 61 already 從於東壁光焰出已直射西壁
41 61 Kangxi radical 49 從於東壁光焰出已直射西壁
42 61 from 從於東壁光焰出已直射西壁
43 61 to bring to an end; to stop 從於東壁光焰出已直射西壁
44 61 final aspectual particle 從於東壁光焰出已直射西壁
45 61 afterwards; thereafter 從於東壁光焰出已直射西壁
46 61 too; very; excessively 從於東壁光焰出已直射西壁
47 61 to complete 從於東壁光焰出已直射西壁
48 61 to demote; to dismiss 從於東壁光焰出已直射西壁
49 61 to recover from an illness 從於東壁光焰出已直射西壁
50 61 certainly 從於東壁光焰出已直射西壁
51 61 an interjection of surprise 從於東壁光焰出已直射西壁
52 61 this 從於東壁光焰出已直射西壁
53 61 former; pūrvaka 從於東壁光焰出已直射西壁
54 61 former; pūrvaka 從於東壁光焰出已直射西壁
55 55 zuò to do 乃至往昔人非人身所作來者
56 55 zuò to act as; to serve as 乃至往昔人非人身所作來者
57 55 zuò to start 乃至往昔人非人身所作來者
58 55 zuò a writing; a work 乃至往昔人非人身所作來者
59 55 zuò to dress as; to be disguised as 乃至往昔人非人身所作來者
60 55 zuō to create; to make 乃至往昔人非人身所作來者
61 55 zuō a workshop 乃至往昔人非人身所作來者
62 55 zuō to write; to compose 乃至往昔人非人身所作來者
63 55 zuò to rise 乃至往昔人非人身所作來者
64 55 zuò to be aroused 乃至往昔人非人身所作來者
65 55 zuò activity; action; undertaking 乃至往昔人非人身所作來者
66 55 zuò to regard as 乃至往昔人非人身所作來者
67 55 zuò action; kāraṇa 乃至往昔人非人身所作來者
68 52 如是 rúshì thus; so 如是走時
69 52 如是 rúshì thus, so 如是走時
70 52 如是 rúshì thus; evam 如是走時
71 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是走時
72 51 shí time; a point or period of time 是時
73 51 shí a season; a quarter of a year 是時
74 51 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
75 51 shí at that time 是時
76 51 shí fashionable 是時
77 51 shí fate; destiny; luck 是時
78 51 shí occasion; opportunity; chance 是時
79 51 shí tense 是時
80 51 shí particular; special 是時
81 51 shí to plant; to cultivate 是時
82 51 shí hour (measure word) 是時
83 51 shí an era; a dynasty 是時
84 51 shí time [abstract] 是時
85 51 shí seasonal 是時
86 51 shí frequently; often 是時
87 51 shí occasionally; sometimes 是時
88 51 shí on time 是時
89 51 shí this; that 是時
90 51 shí to wait upon 是時
91 51 shí hour 是時
92 51 shí appropriate; proper; timely 是時
93 51 shí Shi 是時
94 51 shí a present; currentlt 是時
95 51 shí time; kāla 是時
96 51 shí at that time; samaya 是時
97 51 shí then; atha 是時
98 46 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘
99 46 zhū all; many; various 身諸支節
100 46 zhū Zhu 身諸支節
101 46 zhū all; members of the class 身諸支節
102 46 zhū interrogative particle 身諸支節
103 46 zhū him; her; them; it 身諸支節
104 46 zhū of; in 身諸支節
105 46 zhū all; many; sarva 身諸支節
106 42 his; hers; its; theirs 其身轉更熾然光焰
107 42 to add emphasis 其身轉更熾然光焰
108 42 used when asking a question in reply to a question 其身轉更熾然光焰
109 42 used when making a request or giving an order 其身轉更熾然光焰
110 42 he; her; it; them 其身轉更熾然光焰
111 42 probably; likely 其身轉更熾然光焰
112 42 will 其身轉更熾然光焰
113 42 may 其身轉更熾然光焰
114 42 if 其身轉更熾然光焰
115 42 or 其身轉更熾然光焰
116 42 Qi 其身轉更熾然光焰
117 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 其身轉更熾然光焰
118 42 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 生者有者乃至住者
119 42 zhě that 生者有者乃至住者
120 42 zhě nominalizing function word 生者有者乃至住者
121 42 zhě used to mark a definition 生者有者乃至住者
122 42 zhě used to mark a pause 生者有者乃至住者
123 42 zhě topic marker; that; it 生者有者乃至住者
124 42 zhuó according to 生者有者乃至住者
125 42 zhě ca 生者有者乃至住者
126 41 again; more; repeatedly 走已復走
127 41 to go back; to return 走已復走
128 41 to resume; to restart 走已復走
129 41 to do in detail 走已復走
130 41 to restore 走已復走
131 41 to respond; to reply to 走已復走
132 41 after all; and then 走已復走
133 41 even if; although 走已復走
134 41 Fu; Return 走已復走
135 41 to retaliate; to reciprocate 走已復走
136 41 to avoid forced labor or tax 走已復走
137 41 particle without meaing 走已復走
138 41 Fu 走已復走
139 41 repeated; again 走已復走
140 41 doubled; to overlapping; folded 走已復走
141 41 a lined garment with doubled thickness 走已復走
142 41 again; punar 走已復走
143 41 ruò to seem; to be like; as 乃至往昔若人非人身造作者
144 41 ruò seemingly 乃至往昔若人非人身造作者
145 41 ruò if 乃至往昔若人非人身造作者
146 41 ruò you 乃至往昔若人非人身造作者
147 41 ruò this; that 乃至往昔若人非人身造作者
148 41 ruò and; or 乃至往昔若人非人身造作者
149 41 ruò as for; pertaining to 乃至往昔若人非人身造作者
150 41 pomegranite 乃至往昔若人非人身造作者
151 41 ruò to choose 乃至往昔若人非人身造作者
152 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 乃至往昔若人非人身造作者
153 41 ruò thus 乃至往昔若人非人身造作者
154 41 ruò pollia 乃至往昔若人非人身造作者
155 41 ruò Ruo 乃至往昔若人非人身造作者
156 41 ruò only then 乃至往昔若人非人身造作者
157 41 ja 乃至往昔若人非人身造作者
158 41 jñā 乃至往昔若人非人身造作者
159 41 ruò if; yadi 乃至往昔若人非人身造作者
160 40 you; thou 汝諸比丘
161 40 Ru River 汝諸比丘
162 40 Ru 汝諸比丘
163 40 you; tvam; bhavat 汝諸比丘
164 40 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以惡不善業果報故
165 40 old; ancient; former; past 以惡不善業果報故
166 40 reason; cause; purpose 以惡不善業果報故
167 40 to die 以惡不善業果報故
168 40 so; therefore; hence 以惡不善業果報故
169 40 original 以惡不善業果報故
170 40 accident; happening; instance 以惡不善業果報故
171 40 a friend; an acquaintance; friendship 以惡不善業果報故
172 40 something in the past 以惡不善業果報故
173 40 deceased; dead 以惡不善業果報故
174 40 still; yet 以惡不善業果報故
175 40 therefore; tasmāt 以惡不善業果報故
176 37 this; these 此中世尊說如是偈
177 37 in this way 此中世尊說如是偈
178 37 otherwise; but; however; so 此中世尊說如是偈
179 37 at this time; now; here 此中世尊說如是偈
180 37 this; here; etad 此中世尊說如是偈
181 36 I; me; my 我說其一頞浮陀壽
182 36 self 我說其一頞浮陀壽
183 36 we; our 我說其一頞浮陀壽
184 36 [my] dear 我說其一頞浮陀壽
185 36 Wo 我說其一頞浮陀壽
186 36 self; atman; attan 我說其一頞浮陀壽
187 36 ga 我說其一頞浮陀壽
188 36 I; aham 我說其一頞浮陀壽
189 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 乃至往昔人非人身所作來者
190 34 suǒ an office; an institute 乃至往昔人非人身所作來者
191 34 suǒ introduces a relative clause 乃至往昔人非人身所作來者
192 34 suǒ it 乃至往昔人非人身所作來者
193 34 suǒ if; supposing 乃至往昔人非人身所作來者
194 34 suǒ a few; various; some 乃至往昔人非人身所作來者
195 34 suǒ a place; a location 乃至往昔人非人身所作來者
196 34 suǒ indicates a passive voice 乃至往昔人非人身所作來者
197 34 suǒ that which 乃至往昔人非人身所作來者
198 34 suǒ an ordinal number 乃至往昔人非人身所作來者
199 34 suǒ meaning 乃至往昔人非人身所作來者
200 34 suǒ garrison 乃至往昔人非人身所作來者
201 34 suǒ place; pradeśa 乃至往昔人非人身所作來者
202 34 suǒ that which; yad 乃至往昔人非人身所作來者
203 34 so as to; in order to 以惡不善業果報故
204 34 to use; to regard as 以惡不善業果報故
205 34 to use; to grasp 以惡不善業果報故
206 34 according to 以惡不善業果報故
207 34 because of 以惡不善業果報故
208 34 on a certain date 以惡不善業果報故
209 34 and; as well as 以惡不善業果報故
210 34 to rely on 以惡不善業果報故
211 34 to regard 以惡不善業果報故
212 34 to be able to 以惡不善業果報故
213 34 to order; to command 以惡不善業果報故
214 34 further; moreover 以惡不善業果報故
215 34 used after a verb 以惡不善業果報故
216 34 very 以惡不善業果報故
217 34 already 以惡不善業果報故
218 34 increasingly 以惡不善業果報故
219 34 a reason; a cause 以惡不善業果報故
220 34 Israel 以惡不善業果報故
221 34 Yi 以惡不善業果報故
222 34 use; yogena 以惡不善業果報故
223 34 yǒu is; are; to exist 生者有者乃至住者
224 34 yǒu to have; to possess 生者有者乃至住者
225 34 yǒu indicates an estimate 生者有者乃至住者
226 34 yǒu indicates a large quantity 生者有者乃至住者
227 34 yǒu indicates an affirmative response 生者有者乃至住者
228 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 生者有者乃至住者
229 34 yǒu used to compare two things 生者有者乃至住者
230 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 生者有者乃至住者
231 34 yǒu used before the names of dynasties 生者有者乃至住者
232 34 yǒu a certain thing; what exists 生者有者乃至住者
233 34 yǒu multiple of ten and ... 生者有者乃至住者
234 34 yǒu abundant 生者有者乃至住者
235 34 yǒu purposeful 生者有者乃至住者
236 34 yǒu You 生者有者乃至住者
237 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 生者有者乃至住者
238 34 yǒu becoming; bhava 生者有者乃至住者
239 32 děng et cetera; and so on 彼等眾生
240 32 děng to wait 彼等眾生
241 32 děng degree; kind 彼等眾生
242 32 děng plural 彼等眾生
243 32 děng to be equal 彼等眾生
244 32 děng degree; level 彼等眾生
245 32 děng to compare 彼等眾生
246 32 děng same; equal; sama 彼等眾生
247 31 zhī him; her; them; that 舉足之時
248 31 zhī used between a modifier and a word to form a word group 舉足之時
249 31 zhī to go 舉足之時
250 31 zhī this; that 舉足之時
251 31 zhī genetive marker 舉足之時
252 31 zhī it 舉足之時
253 31 zhī in; in regards to 舉足之時
254 31 zhī all 舉足之時
255 31 zhī and 舉足之時
256 31 zhī however 舉足之時
257 31 zhī if 舉足之時
258 31 zhī then 舉足之時
259 31 zhī to arrive; to go 舉足之時
260 31 zhī is 舉足之時
261 31 zhī to use 舉足之時
262 31 zhī Zhi 舉足之時
263 31 zhī winding 舉足之時
264 30 丈夫 zhàngfu husband 有一丈夫
265 30 丈夫 zhàngfu a great man 有一丈夫
266 30 丈夫 zhàngfu a man who is one zhang tall 有一丈夫
267 30 丈夫 zhàngfu Primaeval Man; Supreme Man; Purusa 有一丈夫
268 30 wèi for; to 為彼等故
269 30 wèi because of 為彼等故
270 30 wéi to act as; to serve 為彼等故
271 30 wéi to change into; to become 為彼等故
272 30 wéi to be; is 為彼等故
273 30 wéi to do 為彼等故
274 30 wèi for 為彼等故
275 30 wèi because of; for; to 為彼等故
276 30 wèi to 為彼等故
277 30 wéi in a passive construction 為彼等故
278 30 wéi forming a rehetorical question 為彼等故
279 30 wéi forming an adverb 為彼等故
280 30 wéi to add emphasis 為彼等故
281 30 wèi to support; to help 為彼等故
282 30 wéi to govern 為彼等故
283 30 wèi to be; bhū 為彼等故
284 30 fēi not; non-; un- 非意所好
285 30 fēi Kangxi radical 175 非意所好
286 30 fēi wrong; bad; untruthful 非意所好
287 30 fēi different 非意所好
288 30 fēi to not be; to not have 非意所好
289 30 fēi to violate; to be contrary to 非意所好
290 30 fēi Africa 非意所好
291 30 fēi to slander 非意所好
292 30 fěi to avoid 非意所好
293 30 fēi must 非意所好
294 30 fēi an error 非意所好
295 30 fēi a problem; a question 非意所好
296 30 fēi evil 非意所好
297 30 fēi besides; except; unless 非意所好
298 30 fēi not 非意所好
299 29 shì is; are; am; to be 是時
300 29 shì is exactly 是時
301 29 shì is suitable; is in contrast 是時
302 29 shì this; that; those 是時
303 29 shì really; certainly 是時
304 29 shì correct; yes; affirmative 是時
305 29 shì true 是時
306 29 shì is; has; exists 是時
307 29 shì used between repetitions of a word 是時
308 29 shì a matter; an affair 是時
309 29 shì Shi 是時
310 29 shì is; bhū 是時
311 29 shì this; idam 是時
312 29 also; too 稱阿毘脂大地獄也
313 29 a final modal particle indicating certainy or decision 稱阿毘脂大地獄也
314 29 either 稱阿毘脂大地獄也
315 29 even 稱阿毘脂大地獄也
316 29 used to soften the tone 稱阿毘脂大地獄也
317 29 used for emphasis 稱阿毘脂大地獄也
318 29 used to mark contrast 稱阿毘脂大地獄也
319 29 used to mark compromise 稱阿毘脂大地獄也
320 29 ya 稱阿毘脂大地獄也
321 28 地獄 dìyù a hell 地獄品下
322 28 地獄 dìyù hell 地獄品下
323 28 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 地獄品下
324 27 jiē all; each and every; in all cases 此等皆當墮黑繩
325 27 jiē same; equally 此等皆當墮黑繩
326 27 jiē all; sarva 此等皆當墮黑繩
327 27 shēn human body; torso 其身轉更熾然光焰
328 27 shēn Kangxi radical 158 其身轉更熾然光焰
329 27 shēn measure word for clothes 其身轉更熾然光焰
330 27 shēn self 其身轉更熾然光焰
331 27 shēn life 其身轉更熾然光焰
332 27 shēn an object 其身轉更熾然光焰
333 27 shēn a lifetime 其身轉更熾然光焰
334 27 shēn personally 其身轉更熾然光焰
335 27 shēn moral character 其身轉更熾然光焰
336 27 shēn status; identity; position 其身轉更熾然光焰
337 27 shēn pregnancy 其身轉更熾然光焰
338 27 juān India 其身轉更熾然光焰
339 27 shēn body; kāya 其身轉更熾然光焰
340 26 to reach 或害羊馬及諸牛
341 26 and 或害羊馬及諸牛
342 26 coming to; when 或害羊馬及諸牛
343 26 to attain 或害羊馬及諸牛
344 26 to understand 或害羊馬及諸牛
345 26 able to be compared to; to catch up with 或害羊馬及諸牛
346 26 to be involved with; to associate with 或害羊馬及諸牛
347 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 或害羊馬及諸牛
348 26 and; ca; api 或害羊馬及諸牛
349 26 乃至 nǎizhì and even 生者有者乃至住者
350 26 乃至 nǎizhì as much as; yavat 生者有者乃至住者
351 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 到已而住
352 26 ér Kangxi radical 126 到已而住
353 26 ér you 到已而住
354 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 到已而住
355 26 ér right away; then 到已而住
356 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 到已而住
357 26 ér if; in case; in the event that 到已而住
358 26 ér therefore; as a result; thus 到已而住
359 26 ér how can it be that? 到已而住
360 26 ér so as to 到已而住
361 26 ér only then 到已而住
362 26 ér as if; to seem like 到已而住
363 26 néng can; able 到已而住
364 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 到已而住
365 26 ér me 到已而住
366 26 ér to arrive; up to 到已而住
367 26 ér possessive 到已而住
368 26 ér and; ca 到已而住
369 25 not; no 皆是意中所不憙色
370 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 皆是意中所不憙色
371 25 as a correlative 皆是意中所不憙色
372 25 no (answering a question) 皆是意中所不憙色
373 25 forms a negative adjective from a noun 皆是意中所不憙色
374 25 at the end of a sentence to form a question 皆是意中所不憙色
375 25 to form a yes or no question 皆是意中所不憙色
376 25 infix potential marker 皆是意中所不憙色
377 25 no; na 皆是意中所不憙色
378 24 閻摩王 yánmó wáng Yama 有閻摩王宮殿住處
379 24 bèi contemporaries; generation; lifetime 諸眾生輩
380 24 bèi generation; lifetime 諸眾生輩
381 24 bèi an array of things 諸眾生輩
382 24 bèi a class of thing; a kind of person 諸眾生輩
383 24 bèi to compare 諸眾生輩
384 24 bèi plural marker 諸眾生輩
385 24 bèi kind of; bhāgīya 諸眾生輩
386 24 naturally; of course; certainly 自上射下
387 24 from; since 自上射下
388 24 self; oneself; itself 自上射下
389 24 Kangxi radical 132 自上射下
390 24 Zi 自上射下
391 24 a nose 自上射下
392 24 the beginning; the start 自上射下
393 24 origin 自上射下
394 24 originally 自上射下
395 24 still; to remain 自上射下
396 24 in person; personally 自上射下
397 24 in addition; besides 自上射下
398 24 if; even if 自上射下
399 24 but 自上射下
400 24 because 自上射下
401 24 to employ; to use 自上射下
402 24 to be 自上射下
403 24 own; one's own; oneself 自上射下
404 24 self; soul; ātman 自上射下
405 23 already; since 命既未終
406 23 both ... and ... 命既未終
407 23 to complete; to finish 命既未終
408 23 preverbal particle marking completion 命既未終
409 23 not long 命既未終
410 23 Ji 命既未終
411 23 thereupon; tatas 命既未終
412 23 jīn today; present; now 我等今者至於彼處
413 23 jīn Jin 我等今者至於彼處
414 23 jīn modern 我等今者至於彼處
415 23 jīn now; adhunā 我等今者至於彼處
416 22 also; too 其觸亦然
417 22 but 其觸亦然
418 22 this; he; she 其觸亦然
419 22 although; even though 其觸亦然
420 22 already 其觸亦然
421 22 particle with no meaning 其觸亦然
422 22 Yi 其觸亦然
423 22 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 諸眾生輩
424 22 yán to speak; to say; said 作如是言
425 22 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
426 22 yán Kangxi radical 149 作如是言
427 22 yán a particle with no meaning 作如是言
428 22 yán phrase; sentence 作如是言
429 22 yán a word; a syllable 作如是言
430 22 yán a theory; a doctrine 作如是言
431 22 yán to regard as 作如是言
432 22 yán to act as 作如是言
433 22 yán word; vacana 作如是言
434 22 yán speak; vad 作如是言
435 21 名為 míngwèi to be called 名為頞浮陀也
436 21 prison 見獄東門忽然自開
437 21 Hell; the Underworld 見獄東門忽然自開
438 21 litigtation; a trial at law 見獄東門忽然自開
439 21 strife 見獄東門忽然自開
440 21 to sue 見獄東門忽然自開
441 21 hell; naraka 見獄東門忽然自開
442 21 prison; cāraka 見獄東門忽然自開
443 21 shāo to burn 即燒其皮
444 21 shāo fever 即燒其皮
445 21 shāo to bake; to roast; to cook 即燒其皮
446 21 shāo heat 即燒其皮
447 21 shāo to burn; dah 即燒其皮
448 21 shāo a burnt offering; havana 即燒其皮
449 21 ā prefix to names of people 彼阿毘脂大地獄中
450 21 ā to groan 彼阿毘脂大地獄中
451 21 ā a 彼阿毘脂大地獄中
452 21 ē to flatter 彼阿毘脂大地獄中
453 21 ā expresses doubt 彼阿毘脂大地獄中
454 21 ē river bank 彼阿毘脂大地獄中
455 21 ē beam; pillar 彼阿毘脂大地獄中
456 21 ē a hillslope; a mound 彼阿毘脂大地獄中
457 21 ē a turning point; a turn; a bend in a river 彼阿毘脂大地獄中
458 21 ē E 彼阿毘脂大地獄中
459 21 ē to depend on 彼阿毘脂大地獄中
460 21 ā a final particle 彼阿毘脂大地獄中
461 21 ē e 彼阿毘脂大地獄中
462 21 ē a buttress 彼阿毘脂大地獄中
463 21 ē be partial to 彼阿毘脂大地獄中
464 21 ē thick silk 彼阿毘脂大地獄中
465 21 ā this; these 彼阿毘脂大地獄中
466 21 ē e 彼阿毘脂大地獄中
467 21 shòu to suffer; to be subjected to 乃至受於極嚴切苦
468 21 shòu to transfer; to confer 乃至受於極嚴切苦
469 21 shòu to receive; to accept 乃至受於極嚴切苦
470 21 shòu to tolerate 乃至受於極嚴切苦
471 21 shòu suitably 乃至受於極嚴切苦
472 21 shòu feelings; sensations 乃至受於極嚴切苦
473 20 jiā ka 搔揵提迦地獄
474 20 jiā ka 搔揵提迦地獄
475 20 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 亦不能自口中出舌
476 20 kǒu Kangxi radical 30 亦不能自口中出舌
477 20 kǒu mouth 亦不能自口中出舌
478 20 kǒu an opening; a hole 亦不能自口中出舌
479 20 kǒu eloquence 亦不能自口中出舌
480 20 kǒu the edge of a blade 亦不能自口中出舌
481 20 kǒu edge; border 亦不能自口中出舌
482 20 kǒu verbal; oral 亦不能自口中出舌
483 20 kǒu taste 亦不能自口中出舌
484 20 kǒu population; people 亦不能自口中出舌
485 20 kǒu an entrance; an exit; a pass 亦不能自口中出舌
486 20 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 亦不能自口中出舌
487 20 what; where; which 更何因緣
488 20 to carry on the shoulder 更何因緣
489 20 who 更何因緣
490 20 what 更何因緣
491 20 why 更何因緣
492 20 how 更何因緣
493 20 how much 更何因緣
494 20 He 更何因緣
495 20 what; kim 更何因緣
496 19 chū to go out; to leave 從於東壁光焰出已直射西壁
497 19 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 從於東壁光焰出已直射西壁
498 19 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 從於東壁光焰出已直射西壁
499 19 chū to extend; to spread 從於東壁光焰出已直射西壁
500 19 chū to appear 從於東壁光焰出已直射西壁

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
near to; antike
zhōng middle
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
zuò action; kāraṇa
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
zhū all; many; sarva
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿吒吒地狱 阿吒吒地獄 97 Atata Hell
北门 北門 98 North Gate
杂色衣 雜色衣 98 Vicitrambaradhara
波头摩地狱 波頭摩地獄 98 Padma Hell
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
达摩笈多 達摩笈多 100 Dharmagupta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
多罗 多羅 100 Tara
頞浮陀 195 Arbuda Hell
頞浮陀地狱 頞浮陀地獄 195 Arbuda Hell
浮陀 102 Buddha
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南门 南門 110 South Gate
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
起世因本经 起世因本經 113 Sutra on the Causes and Beginning of the World; Qi Shi Yin Ben Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
115 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
须弥留山 須彌留山 120 Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎摩王 閻摩王 121 Yama
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 105.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿吒吒 196
  1. high; load
  2. Atata Hell
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
波头摩 波頭摩 98 padma
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不造作 98 ungrateful; akataññu
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
臭秽 臭穢 99 foul
稠林 99 a dense forest
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
等身 100 a life-size image
地上 100 above the ground
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二三 195 six non-Buddhist philosophers
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
光焰 103 aureola
果报 果報 103 fruition; the result of karma
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教示 106 insruct; upadiś
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
名曰 109 to be named; to be called
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
讫已 訖已 113 to finish
人非人 114 kijnara; human or non-human being
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧伽多 115
  1. saṃghāṭa; assembly
  2. saṃghāṭa; winds ending a kalpa
善念 115 Virtuous Thoughts
善因 115 Wholesome Cause
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
烧然 燒然 115 to incinerate
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身口意 115 body, speech, and mind
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 celestial birth
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
受者 115 recipient
四界 115 four dharma realms
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我身 119 I; myself
我所见 我所見 119 the view of possession
五欲 五慾 119 the five desires
现见 現見 120 to immediately see
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
踰阇那 踰闍那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
正行 122 right action
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
作善 122 to do good deeds