Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 120 suǒ a few; various; some 往詣佛所
2 120 suǒ a place; a location 往詣佛所
3 120 suǒ indicates a passive voice 往詣佛所
4 120 suǒ an ordinal number 往詣佛所
5 120 suǒ meaning 往詣佛所
6 120 suǒ garrison 往詣佛所
7 120 suǒ place; pradeśa 往詣佛所
8 110 luó Luo 有侍者比丘名曰羅陀
9 110 luó to catch; to capture 有侍者比丘名曰羅陀
10 110 luó gauze 有侍者比丘名曰羅陀
11 110 luó a sieve; cloth for filtering 有侍者比丘名曰羅陀
12 110 luó a net for catching birds 有侍者比丘名曰羅陀
13 110 luó to recruit 有侍者比丘名曰羅陀
14 110 luó to include 有侍者比丘名曰羅陀
15 110 luó to distribute 有侍者比丘名曰羅陀
16 110 luó ra 有侍者比丘名曰羅陀
17 110 tuó steep bank 有侍者比丘名曰羅陀
18 110 tuó a spinning top 有侍者比丘名曰羅陀
19 110 tuó uneven 有侍者比丘名曰羅陀
20 110 tuó dha 有侍者比丘名曰羅陀
21 99 zhě ca 所謂有流者
22 97 to go; to 愚癡無聞凡夫於色集
23 97 to rely on; to depend on 愚癡無聞凡夫於色集
24 97 Yu 愚癡無聞凡夫於色集
25 97 a crow 愚癡無聞凡夫於色集
26 91 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如世尊說有流
27 91 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如世尊說有流
28 91 shuì to persuade 如世尊說有流
29 91 shuō to teach; to recite; to explain 如世尊說有流
30 91 shuō a doctrine; a theory 如世尊說有流
31 91 shuō to claim; to assert 如世尊說有流
32 91 shuō allocution 如世尊說有流
33 91 shuō to criticize; to scold 如世尊說有流
34 91 shuō to indicate; to refer to 如世尊說有流
35 91 shuō speach; vāda 如世尊說有流
36 91 shuō to speak; bhāṣate 如世尊說有流
37 91 shuō to instruct 如世尊說有流
38 69 Kangxi radical 49 佛說此經已
39 69 to bring to an end; to stop 佛說此經已
40 69 to complete 佛說此經已
41 69 to demote; to dismiss 佛說此經已
42 69 to recover from an illness 佛說此經已
43 69 former; pūrvaka 佛說此經已
44 66 世尊 shìzūn World-Honored One 如世尊說有流
45 66 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 如世尊說有流
46 64 bitterness; bitter flavor 苦增
47 64 hardship; suffering 苦增
48 64 to make things difficult for 苦增
49 64 to train; to practice 苦增
50 64 to suffer from a misfortune 苦增
51 64 bitter 苦增
52 64 grieved; facing hardship 苦增
53 64 in low spirits; depressed 苦增
54 64 painful 苦增
55 64 suffering; duḥkha; dukkha 苦增
56 62 Buddha; Awakened One 往詣佛所
57 62 relating to Buddhism 往詣佛所
58 62 a statue or image of a Buddha 往詣佛所
59 62 a Buddhist text 往詣佛所
60 62 to touch; to stroke 往詣佛所
61 62 Buddha 往詣佛所
62 62 Buddha; Awakened One 往詣佛所
63 60 self 我為斷苦故
64 60 [my] dear 我為斷苦故
65 60 Wo 我為斷苦故
66 60 self; atman; attan 我為斷苦故
67 60 ga 我為斷苦故
68 54 color 愚癡無聞凡夫於色集
69 54 form; matter 愚癡無聞凡夫於色集
70 54 shǎi dice 愚癡無聞凡夫於色集
71 54 Kangxi radical 139 愚癡無聞凡夫於色集
72 54 countenance 愚癡無聞凡夫於色集
73 54 scene; sight 愚癡無聞凡夫於色集
74 54 feminine charm; female beauty 愚癡無聞凡夫於色集
75 54 kind; type 愚癡無聞凡夫於色集
76 54 quality 愚癡無聞凡夫於色集
77 54 to be angry 愚癡無聞凡夫於色集
78 54 to seek; to search for 愚癡無聞凡夫於色集
79 54 lust; sexual desire 愚癡無聞凡夫於色集
80 54 form; rupa 愚癡無聞凡夫於色集
81 54 infix potential marker 色離不如實知
82 52 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有侍者比丘名曰羅陀
83 52 比丘 bǐqiū bhiksu 有侍者比丘名曰羅陀
84 52 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有侍者比丘名曰羅陀
85 51 method; way 法次法說耶
86 51 France 法次法說耶
87 51 the law; rules; regulations 法次法說耶
88 51 the teachings of the Buddha; Dharma 法次法說耶
89 51 a standard; a norm 法次法說耶
90 51 an institution 法次法說耶
91 51 to emulate 法次法說耶
92 51 magic; a magic trick 法次法說耶
93 51 punishment 法次法說耶
94 51 Fa 法次法說耶
95 51 a precedent 法次法說耶
96 51 a classification of some kinds of Han texts 法次法說耶
97 51 relating to a ceremony or rite 法次法說耶
98 51 Dharma 法次法說耶
99 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法次法說耶
100 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法次法說耶
101 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法次法說耶
102 51 quality; characteristic 法次法說耶
103 50 ye 將不毀謗世尊耶
104 50 ya 將不毀謗世尊耶
105 47 shòu to suffer; to be subjected to
106 47 shòu to transfer; to confer
107 47 shòu to receive; to accept
108 47 shòu to tolerate
109 47 shòu feelings; sensations
110 46 shí knowledge; understanding 識亦復如是
111 46 shí to know; to be familiar with 識亦復如是
112 46 zhì to record 識亦復如是
113 46 shí thought; cognition 識亦復如是
114 46 shí to understand 識亦復如是
115 46 shí experience; common sense 識亦復如是
116 46 shí a good friend 識亦復如是
117 46 zhì to remember; to memorize 識亦復如是
118 46 zhì a label; a mark 識亦復如是
119 46 zhì an inscription 識亦復如是
120 46 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復如是
121 45 xiǎng to think
122 45 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
123 45 xiǎng to want
124 45 xiǎng to remember; to miss; to long for
125 45 xiǎng to plan
126 45 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
127 45 xíng to walk
128 45 xíng capable; competent
129 45 háng profession
130 45 xíng Kangxi radical 144
131 45 xíng to travel
132 45 xìng actions; conduct
133 45 xíng to do; to act; to practice
134 45 xíng all right; OK; okay
135 45 háng horizontal line
136 45 héng virtuous deeds
137 45 hàng a line of trees
138 45 hàng bold; steadfast
139 45 xíng to move
140 45 xíng to put into effect; to implement
141 45 xíng travel
142 45 xíng to circulate
143 45 xíng running script; running script
144 45 xíng temporary
145 45 háng rank; order
146 45 háng a business; a shop
147 45 xíng to depart; to leave
148 45 xíng to experience
149 45 xíng path; way
150 45 xíng xing; ballad
151 45 xíng Xing
152 45 xíng Practice
153 45 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
154 45 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
155 43 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是純大苦聚斯集起
156 42 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 有眾多外道出家詣尊者羅陀所
157 42 出家 chūjiā to renounce 有眾多外道出家詣尊者羅陀所
158 42 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 有眾多外道出家詣尊者羅陀所
159 41 duàn to judge 如世尊說色斷知
160 41 duàn to severe; to break 如世尊說色斷知
161 41 duàn to stop 如世尊說色斷知
162 41 duàn to quit; to give up 如世尊說色斷知
163 41 duàn to intercept 如世尊說色斷知
164 41 duàn to divide 如世尊說色斷知
165 41 duàn to isolate 如世尊說色斷知
166 41 jìn to the greatest extent; utmost 惱盡
167 41 jìn perfect; flawless 惱盡
168 41 jìn to give priority to; to do one's utmost 惱盡
169 41 jìn to vanish 惱盡
170 41 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 惱盡
171 41 jìn to die 惱盡
172 41 jìn exhaustion; kṣaya 惱盡
173 39 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
174 39 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
175 37 wén to hear 愚癡無聞凡夫於色集
176 37 wén Wen 愚癡無聞凡夫於色集
177 37 wén sniff at; to smell 愚癡無聞凡夫於色集
178 37 wén to be widely known 愚癡無聞凡夫於色集
179 37 wén to confirm; to accept 愚癡無聞凡夫於色集
180 37 wén information 愚癡無聞凡夫於色集
181 37 wèn famous; well known 愚癡無聞凡夫於色集
182 37 wén knowledge; learning 愚癡無聞凡夫於色集
183 37 wèn popularity; prestige; reputation 愚癡無聞凡夫於色集
184 37 wén to question 愚癡無聞凡夫於色集
185 37 wén heard; śruta 愚癡無聞凡夫於色集
186 37 wén hearing; śruti 愚癡無聞凡夫於色集
187 36 gào to tell; to say; said; told 佛告羅陀
188 36 gào to request 佛告羅陀
189 36 gào to report; to inform 佛告羅陀
190 36 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告羅陀
191 36 gào to accuse; to sue 佛告羅陀
192 36 gào to reach 佛告羅陀
193 36 gào an announcement 佛告羅陀
194 36 gào a party 佛告羅陀
195 36 gào a vacation 佛告羅陀
196 36 gào Gao 佛告羅陀
197 36 gào to tell; jalp 佛告羅陀
198 35 wéi to act as; to serve 當為汝說
199 35 wéi to change into; to become 當為汝說
200 35 wéi to be; is 當為汝說
201 35 wéi to do 當為汝說
202 35 wèi to support; to help 當為汝說
203 35 wéi to govern 當為汝說
204 35 wèi to be; bhū 當為汝說
205 34 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 云何名有流滅
206 34 miè to submerge 云何名有流滅
207 34 miè to extinguish; to put out 云何名有流滅
208 34 miè to eliminate 云何名有流滅
209 34 miè to disappear; to fade away 云何名有流滅
210 34 miè the cessation of suffering 云何名有流滅
211 34 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何名有流滅
212 34 wèn to ask 善哉所問
213 34 wèn to inquire after 善哉所問
214 34 wèn to interrogate 善哉所問
215 34 wèn to hold responsible 善哉所問
216 34 wèn to request something 善哉所問
217 34 wèn to rebuke 善哉所問
218 34 wèn to send an official mission bearing gifts 善哉所問
219 34 wèn news 善哉所問
220 34 wèn to propose marriage 善哉所問
221 34 wén to inform 善哉所問
222 34 wèn to research 善哉所問
223 34 wèn Wen 善哉所問
224 34 wèn a question 善哉所問
225 34 wèn ask; prccha 善哉所問
226 32 xiū to decorate; to embellish 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
227 32 xiū to study; to cultivate 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
228 32 xiū to repair 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
229 32 xiū long; slender 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
230 32 xiū to write; to compile 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
231 32 xiū to build; to construct; to shape 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
232 32 xiū to practice 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
233 32 xiū to cut 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
234 32 xiū virtuous; wholesome 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
235 32 xiū a virtuous person 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
236 32 xiū Xiu 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
237 32 xiū to unknot 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
238 32 xiū to prepare; to put in order 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
239 32 xiū excellent 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
240 32 xiū to perform [a ceremony] 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
241 32 xiū Cultivation 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
242 32 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
243 32 xiū pratipanna; spiritual practice 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
244 31 jīng to go through; to experience 佛說此經已
245 31 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
246 31 jīng warp 佛說此經已
247 31 jīng longitude 佛說此經已
248 31 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
249 31 jīng a woman's period 佛說此經已
250 31 jīng to bear; to endure 佛說此經已
251 31 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
252 31 jīng classics 佛說此經已
253 31 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
254 31 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
255 31 jīng a standard; a norm 佛說此經已
256 31 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
257 31 jīng to measure 佛說此經已
258 31 jīng human pulse 佛說此經已
259 31 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
260 31 jīng sutra; discourse 佛說此經已
261 30 yán to speak; to say; said 白佛言
262 30 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
263 30 yán Kangxi radical 149 白佛言
264 30 yán phrase; sentence 白佛言
265 30 yán a word; a syllable 白佛言
266 30 yán a theory; a doctrine 白佛言
267 30 yán to regard as 白佛言
268 30 yán to act as 白佛言
269 30 yán word; vacana 白佛言
270 30 yán speak; vad 白佛言
271 30 zuò to do 作是念
272 30 zuò to act as; to serve as 作是念
273 30 zuò to start 作是念
274 30 zuò a writing; a work 作是念
275 30 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
276 30 zuō to create; to make 作是念
277 30 zuō a workshop 作是念
278 30 zuō to write; to compose 作是念
279 30 zuò to rise 作是念
280 30 zuò to be aroused 作是念
281 30 zuò activity; action; undertaking 作是念
282 30 zuò to regard as 作是念
283 30 zuò action; kāraṇa 作是念
284 29 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
285 29 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
286 29 無常 wúcháng irregular 為無常耶
287 29 無常 wúcháng changing frequently 為無常耶
288 29 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 為無常耶
289 29 無常 wúcháng impermanence 為無常耶
290 28 shí time; a point or period of time
291 28 shí a season; a quarter of a year
292 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day
293 28 shí fashionable
294 28 shí fate; destiny; luck
295 28 shí occasion; opportunity; chance
296 28 shí tense
297 28 shí particular; special
298 28 shí to plant; to cultivate
299 28 shí an era; a dynasty
300 28 shí time [abstract]
301 28 shí seasonal
302 28 shí to wait upon
303 28 shí hour
304 28 shí appropriate; proper; timely
305 28 shí Shi
306 28 shí a present; currentlt
307 28 shí time; kāla
308 28 shí at that time; samaya
309 27 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
310 27 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
311 27 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
312 27 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
313 27 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
314 27 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
315 27 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘
316 26 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住摩拘羅山
317 26 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住摩拘羅山
318 26 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
319 26 一時 yīshí a period of time; a while 一時
320 26 一時 yīshí at the same time 一時
321 26 一時 yīshí sometimes 一時
322 26 一時 yīshí accidentally 一時
323 26 一時 yīshí at one time 一時
324 26 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
325 24 zuò to sit 退坐一面
326 24 zuò to ride 退坐一面
327 24 zuò to visit 退坐一面
328 24 zuò a seat 退坐一面
329 24 zuò to hold fast to; to stick to 退坐一面
330 24 zuò to be in a position 退坐一面
331 24 zuò to convict; to try 退坐一面
332 24 zuò to stay 退坐一面
333 24 zuò to kneel 退坐一面
334 24 zuò to violate 退坐一面
335 24 zuò to sit; niṣad 退坐一面
336 24 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 退坐一面
337 23 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 染著
338 23 zhù outstanding 染著
339 23 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 染著
340 23 zhuó to wear (clothes) 染著
341 23 zhe expresses a command 染著
342 23 zháo to attach; to grasp 染著
343 23 zhāo to add; to put 染著
344 23 zhuó a chess move 染著
345 23 zhāo a trick; a move; a method 染著
346 23 zhāo OK 染著
347 23 zháo to fall into [a trap] 染著
348 23 zháo to ignite 染著
349 23 zháo to fall asleep 染著
350 23 zhuó whereabouts; end result 染著
351 23 zhù to appear; to manifest 染著
352 23 zhù to show 染著
353 23 zhù to indicate; to be distinguished by 染著
354 23 zhù to write 染著
355 23 zhù to record 染著
356 23 zhù a document; writings 染著
357 23 zhù Zhu 染著
358 23 zháo expresses that a continuing process has a result 染著
359 23 zhuó to arrive 染著
360 23 zhuó to result in 染著
361 23 zhuó to command 染著
362 23 zhuó a strategy 染著
363 23 zhāo to happen; to occur 染著
364 23 zhù space between main doorwary and a screen 染著
365 23 zhuó somebody attached to a place; a local 染著
366 23 zhe attachment to 染著
367 23 觀察 guānchá to observe; to look carefully 若多聞聖弟子於此五受陰如實觀察非我
368 23 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 若多聞聖弟子於此五受陰如實觀察非我
369 23 觀察 guānchá clear perception 若多聞聖弟子於此五受陰如實觀察非我
370 23 觀察 guānchá treflect; pratyavekṣate 若多聞聖弟子於此五受陰如實觀察非我
371 22 如來 rúlái Tathagata 是名如來所說有流
372 22 如來 Rúlái Tathagata 是名如來所說有流
373 22 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是名如來所說有流
374 22 爾時 ěr shí at that time 爾時
375 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
376 22 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 若多聞聖弟子於此五受陰如實觀察非我
377 21 離欲 lí yù free of desire 離欲
378 21 Māra 彼一切當觀皆是魔所作
379 21 evil; vice 彼一切當觀皆是魔所作
380 21 a demon; an evil spirit 彼一切當觀皆是魔所作
381 21 magic 彼一切當觀皆是魔所作
382 21 terrifying 彼一切當觀皆是魔所作
383 21 māra 彼一切當觀皆是魔所作
384 21 Māra 彼一切當觀皆是魔所作
385 21 to drown; to sink
386 21 to overflow; to inundate
387 21 to confiscate; to impound
388 21 to end; to the end
389 21 to die
390 21 deeply buried
391 21 to disappear
392 21 méi not as good as
393 21 méi not
394 21 méi gone away; cyuta
395 21 míng fame; renown; reputation 云何名有流
396 21 míng a name; personal name; designation 云何名有流
397 21 míng rank; position 云何名有流
398 21 míng an excuse 云何名有流
399 21 míng life 云何名有流
400 21 míng to name; to call 云何名有流
401 21 míng to express; to describe 云何名有流
402 21 míng to be called; to have the name 云何名有流
403 21 míng to own; to possess 云何名有流
404 21 míng famous; renowned 云何名有流
405 21 míng moral 云何名有流
406 21 míng name; naman 云何名有流
407 21 míng fame; renown; yasas 云何名有流
408 20 ài to love 色愛則滅
409 20 ài favor; grace; kindness 色愛則滅
410 20 ài somebody who is loved 色愛則滅
411 20 ài love; affection 色愛則滅
412 20 ài to like 色愛則滅
413 20 ài to sympathize with; to pity 色愛則滅
414 20 ài to begrudge 色愛則滅
415 20 ài to do regularly; to have the habit of 色愛則滅
416 20 ài my dear 色愛則滅
417 20 ài Ai 色愛則滅
418 20 ài loved; beloved 色愛則滅
419 20 ài Love 色愛則滅
420 20 ài desire; craving; trsna 色愛則滅
421 20 名曰 míng yuē to be named; to be called 有侍者比丘名曰羅陀
422 20 聖弟子 shèng dìzi a disciple of the noble ones 多聞聖弟子於色集
423 20 jiàn to see 於色見我
424 20 jiàn opinion; view; understanding 於色見我
425 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 於色見我
426 20 jiàn refer to; for details see 於色見我
427 20 jiàn to listen to 於色見我
428 20 jiàn to meet 於色見我
429 20 jiàn to receive (a guest) 於色見我
430 20 jiàn let me; kindly 於色見我
431 20 jiàn Jian 於色見我
432 20 xiàn to appear 於色見我
433 20 xiàn to introduce 於色見我
434 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 於色見我
435 20 jiàn seeing; observing; darśana 於色見我
436 20 Ru River 當為汝說
437 20 Ru 當為汝說
438 20 答曰 dá yuē to reply 答曰
439 19 tranquil
440 19 desolate; lonely
441 19 Nirvana; Nibbana
442 19 tranquillity; quiescence; santi
443 19 一切 yīqiè temporary 彼一切當觀皆是魔所作
444 19 一切 yīqiè the same 彼一切當觀皆是魔所作
445 19 to rub 佛住摩拘羅山
446 19 to approach; to press in 佛住摩拘羅山
447 19 to sharpen; to grind 佛住摩拘羅山
448 19 to obliterate; to erase 佛住摩拘羅山
449 19 to compare notes; to learn by interaction 佛住摩拘羅山
450 19 friction 佛住摩拘羅山
451 19 ma 佛住摩拘羅山
452 19 Māyā 佛住摩拘羅山
453 19 fēi Kangxi radical 175 非如法說
454 19 fēi wrong; bad; untruthful 非如法說
455 19 fēi different 非如法說
456 19 fēi to not be; to not have 非如法說
457 19 fēi to violate; to be contrary to 非如法說
458 19 fēi Africa 非如法說
459 19 fēi to slander 非如法說
460 19 fěi to avoid 非如法說
461 19 fēi must 非如法說
462 19 fēi an error 非如法說
463 19 fēi a problem; a question 非如法說
464 19 fēi evil 非如法說
465 19 侍者 shìzhě an attendant 有侍者比丘名曰羅陀
466 19 侍者 shìzhě an acolyte 有侍者比丘名曰羅陀
467 19 to connect; to relate 我慢使繫著
468 19 department 我慢使繫著
469 19 system 我慢使繫著
470 19 connection; relation 我慢使繫著
471 19 connection; relation 我慢使繫著
472 19 to bind; to tie up 我慢使繫著
473 19 to involve 我慢使繫著
474 19 to tie; to bind; to fasten 我慢使繫著
475 19 lineage 我慢使繫著
476 19 to hang from; to suspend; to depend 我慢使繫著
477 19 a belt; a band; a girdle 我慢使繫著
478 19 the coda of a fu 我慢使繫著
479 19 to be 我慢使繫著
480 19 to relate to 我慢使繫著
481 19 to detain; to imprison 我慢使繫著
482 19 to be concerned; to be mindful of 我慢使繫著
483 19 Xi 我慢使繫著
484 19 to tie; to fasten 我慢使繫著
485 19 to hang from; to suspend 我慢使繫著
486 19 to connect; to relate 我慢使繫著
487 19 a belt; a band 我慢使繫著
488 19 a connection; a relation 我慢使繫著
489 19 a belt; a band 我慢使繫著
490 19 to tie 我慢使繫著
491 19 to tie; grantha 我慢使繫著
492 19 hi 我慢使繫著
493 19 to capture; to arrest 佛住摩拘羅山
494 19 to restrict; to restrain; to limit 佛住摩拘羅山
495 19 strictly adhering [to regulations]; inflexible 佛住摩拘羅山
496 19 to grasp 佛住摩拘羅山
497 19 gōu bent 佛住摩拘羅山
498 19 to block 佛住摩拘羅山
499 19 to capture; dharṣayati 佛住摩拘羅山
500 19 羅山 luóshān Luoshan 佛住摩拘羅山

Frequencies of all Words

Top 963

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 195 ruò to seem; to be like; as 彼若盡
2 195 ruò seemingly 彼若盡
3 195 ruò if 彼若盡
4 195 ruò you 彼若盡
5 195 ruò this; that 彼若盡
6 195 ruò and; or 彼若盡
7 195 ruò as for; pertaining to 彼若盡
8 195 pomegranite 彼若盡
9 195 ruò to choose 彼若盡
10 195 ruò to agree; to accord with; to conform to 彼若盡
11 195 ruò thus 彼若盡
12 195 ruò pollia 彼若盡
13 195 ruò Ruo 彼若盡
14 195 ruò only then 彼若盡
15 195 ja 彼若盡
16 195 jñā 彼若盡
17 195 ruò if; yadi 彼若盡
18 120 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往詣佛所
19 120 suǒ an office; an institute 往詣佛所
20 120 suǒ introduces a relative clause 往詣佛所
21 120 suǒ it 往詣佛所
22 120 suǒ if; supposing 往詣佛所
23 120 suǒ a few; various; some 往詣佛所
24 120 suǒ a place; a location 往詣佛所
25 120 suǒ indicates a passive voice 往詣佛所
26 120 suǒ that which 往詣佛所
27 120 suǒ an ordinal number 往詣佛所
28 120 suǒ meaning 往詣佛所
29 120 suǒ garrison 往詣佛所
30 120 suǒ place; pradeśa 往詣佛所
31 120 suǒ that which; yad 往詣佛所
32 110 luó Luo 有侍者比丘名曰羅陀
33 110 luó to catch; to capture 有侍者比丘名曰羅陀
34 110 luó gauze 有侍者比丘名曰羅陀
35 110 luó a sieve; cloth for filtering 有侍者比丘名曰羅陀
36 110 luó a net for catching birds 有侍者比丘名曰羅陀
37 110 luó to recruit 有侍者比丘名曰羅陀
38 110 luó to include 有侍者比丘名曰羅陀
39 110 luó to distribute 有侍者比丘名曰羅陀
40 110 luó ra 有侍者比丘名曰羅陀
41 110 tuó steep bank 有侍者比丘名曰羅陀
42 110 tuó a spinning top 有侍者比丘名曰羅陀
43 110 tuó uneven 有侍者比丘名曰羅陀
44 110 tuó dha 有侍者比丘名曰羅陀
45 99 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所謂有流者
46 99 zhě that 所謂有流者
47 99 zhě nominalizing function word 所謂有流者
48 99 zhě used to mark a definition 所謂有流者
49 99 zhě used to mark a pause 所謂有流者
50 99 zhě topic marker; that; it 所謂有流者
51 99 zhuó according to 所謂有流者
52 99 zhě ca 所謂有流者
53 97 in; at 愚癡無聞凡夫於色集
54 97 in; at 愚癡無聞凡夫於色集
55 97 in; at; to; from 愚癡無聞凡夫於色集
56 97 to go; to 愚癡無聞凡夫於色集
57 97 to rely on; to depend on 愚癡無聞凡夫於色集
58 97 to go to; to arrive at 愚癡無聞凡夫於色集
59 97 from 愚癡無聞凡夫於色集
60 97 give 愚癡無聞凡夫於色集
61 97 oppposing 愚癡無聞凡夫於色集
62 97 and 愚癡無聞凡夫於色集
63 97 compared to 愚癡無聞凡夫於色集
64 97 by 愚癡無聞凡夫於色集
65 97 and; as well as 愚癡無聞凡夫於色集
66 97 for 愚癡無聞凡夫於色集
67 97 Yu 愚癡無聞凡夫於色集
68 97 a crow 愚癡無聞凡夫於色集
69 97 whew; wow 愚癡無聞凡夫於色集
70 97 near to; antike 愚癡無聞凡夫於色集
71 91 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如世尊說有流
72 91 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如世尊說有流
73 91 shuì to persuade 如世尊說有流
74 91 shuō to teach; to recite; to explain 如世尊說有流
75 91 shuō a doctrine; a theory 如世尊說有流
76 91 shuō to claim; to assert 如世尊說有流
77 91 shuō allocution 如世尊說有流
78 91 shuō to criticize; to scold 如世尊說有流
79 91 shuō to indicate; to refer to 如世尊說有流
80 91 shuō speach; vāda 如世尊說有流
81 91 shuō to speak; bhāṣate 如世尊說有流
82 91 shuō to instruct 如世尊說有流
83 69 already 佛說此經已
84 69 Kangxi radical 49 佛說此經已
85 69 from 佛說此經已
86 69 to bring to an end; to stop 佛說此經已
87 69 final aspectual particle 佛說此經已
88 69 afterwards; thereafter 佛說此經已
89 69 too; very; excessively 佛說此經已
90 69 to complete 佛說此經已
91 69 to demote; to dismiss 佛說此經已
92 69 to recover from an illness 佛說此經已
93 69 certainly 佛說此經已
94 69 an interjection of surprise 佛說此經已
95 69 this 佛說此經已
96 69 former; pūrvaka 佛說此經已
97 69 former; pūrvaka 佛說此經已
98 66 shì is; are; am; to be 是名有流
99 66 shì is exactly 是名有流
100 66 shì is suitable; is in contrast 是名有流
101 66 shì this; that; those 是名有流
102 66 shì really; certainly 是名有流
103 66 shì correct; yes; affirmative 是名有流
104 66 shì true 是名有流
105 66 shì is; has; exists 是名有流
106 66 shì used between repetitions of a word 是名有流
107 66 shì a matter; an affair 是名有流
108 66 shì Shi 是名有流
109 66 shì is; bhū 是名有流
110 66 shì this; idam 是名有流
111 66 世尊 shìzūn World-Honored One 如世尊說有流
112 66 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 如世尊說有流
113 64 bitterness; bitter flavor 苦增
114 64 hardship; suffering 苦增
115 64 to make things difficult for 苦增
116 64 to train; to practice 苦增
117 64 to suffer from a misfortune 苦增
118 64 bitter 苦增
119 64 grieved; facing hardship 苦增
120 64 in low spirits; depressed 苦增
121 64 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 苦增
122 64 painful 苦增
123 64 suffering; duḥkha; dukkha 苦增
124 62 Buddha; Awakened One 往詣佛所
125 62 relating to Buddhism 往詣佛所
126 62 a statue or image of a Buddha 往詣佛所
127 62 a Buddhist text 往詣佛所
128 62 to touch; to stroke 往詣佛所
129 62 Buddha 往詣佛所
130 62 Buddha; Awakened One 往詣佛所
131 62 yǒu is; are; to exist 有侍者比丘名曰羅陀
132 62 yǒu to have; to possess 有侍者比丘名曰羅陀
133 62 yǒu indicates an estimate 有侍者比丘名曰羅陀
134 62 yǒu indicates a large quantity 有侍者比丘名曰羅陀
135 62 yǒu indicates an affirmative response 有侍者比丘名曰羅陀
136 62 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有侍者比丘名曰羅陀
137 62 yǒu used to compare two things 有侍者比丘名曰羅陀
138 62 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有侍者比丘名曰羅陀
139 62 yǒu used before the names of dynasties 有侍者比丘名曰羅陀
140 62 yǒu a certain thing; what exists 有侍者比丘名曰羅陀
141 62 yǒu multiple of ten and ... 有侍者比丘名曰羅陀
142 62 yǒu abundant 有侍者比丘名曰羅陀
143 62 yǒu purposeful 有侍者比丘名曰羅陀
144 62 yǒu You 有侍者比丘名曰羅陀
145 62 yǒu 1. existence; 2. becoming 有侍者比丘名曰羅陀
146 62 yǒu becoming; bhava 有侍者比丘名曰羅陀
147 60 I; me; my 我為斷苦故
148 60 self 我為斷苦故
149 60 we; our 我為斷苦故
150 60 [my] dear 我為斷苦故
151 60 Wo 我為斷苦故
152 60 self; atman; attan 我為斷苦故
153 60 ga 我為斷苦故
154 60 I; aham 我為斷苦故
155 54 color 愚癡無聞凡夫於色集
156 54 form; matter 愚癡無聞凡夫於色集
157 54 shǎi dice 愚癡無聞凡夫於色集
158 54 Kangxi radical 139 愚癡無聞凡夫於色集
159 54 countenance 愚癡無聞凡夫於色集
160 54 scene; sight 愚癡無聞凡夫於色集
161 54 feminine charm; female beauty 愚癡無聞凡夫於色集
162 54 kind; type 愚癡無聞凡夫於色集
163 54 quality 愚癡無聞凡夫於色集
164 54 to be angry 愚癡無聞凡夫於色集
165 54 to seek; to search for 愚癡無聞凡夫於色集
166 54 lust; sexual desire 愚癡無聞凡夫於色集
167 54 form; rupa 愚癡無聞凡夫於色集
168 54 not; no 色離不如實知
169 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 色離不如實知
170 54 as a correlative 色離不如實知
171 54 no (answering a question) 色離不如實知
172 54 forms a negative adjective from a noun 色離不如實知
173 54 at the end of a sentence to form a question 色離不如實知
174 54 to form a yes or no question 色離不如實知
175 54 infix potential marker 色離不如實知
176 54 no; na 色離不如實知
177 52 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有侍者比丘名曰羅陀
178 52 比丘 bǐqiū bhiksu 有侍者比丘名曰羅陀
179 52 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有侍者比丘名曰羅陀
180 51 method; way 法次法說耶
181 51 France 法次法說耶
182 51 the law; rules; regulations 法次法說耶
183 51 the teachings of the Buddha; Dharma 法次法說耶
184 51 a standard; a norm 法次法說耶
185 51 an institution 法次法說耶
186 51 to emulate 法次法說耶
187 51 magic; a magic trick 法次法說耶
188 51 punishment 法次法說耶
189 51 Fa 法次法說耶
190 51 a precedent 法次法說耶
191 51 a classification of some kinds of Han texts 法次法說耶
192 51 relating to a ceremony or rite 法次法說耶
193 51 Dharma 法次法說耶
194 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法次法說耶
195 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法次法說耶
196 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法次法說耶
197 51 quality; characteristic 法次法說耶
198 50 final interogative 將不毀謗世尊耶
199 50 ye 將不毀謗世尊耶
200 50 ya 將不毀謗世尊耶
201 49 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不如實知故
202 49 old; ancient; former; past 不如實知故
203 49 reason; cause; purpose 不如實知故
204 49 to die 不如實知故
205 49 so; therefore; hence 不如實知故
206 49 original 不如實知故
207 49 accident; happening; instance 不如實知故
208 49 a friend; an acquaintance; friendship 不如實知故
209 49 something in the past 不如實知故
210 49 deceased; dead 不如實知故
211 49 still; yet 不如實知故
212 49 therefore; tasmāt 不如實知故
213 49 that; those 於彼色不起愛樂
214 49 another; the other 於彼色不起愛樂
215 49 that; tad 於彼色不起愛樂
216 47 shòu to suffer; to be subjected to
217 47 shòu to transfer; to confer
218 47 shòu to receive; to accept
219 47 shòu to tolerate
220 47 shòu suitably
221 47 shòu feelings; sensations
222 46 shí knowledge; understanding 識亦復如是
223 46 shí to know; to be familiar with 識亦復如是
224 46 zhì to record 識亦復如是
225 46 shí thought; cognition 識亦復如是
226 46 shí to understand 識亦復如是
227 46 shí experience; common sense 識亦復如是
228 46 shí a good friend 識亦復如是
229 46 zhì to remember; to memorize 識亦復如是
230 46 zhì a label; a mark 識亦復如是
231 46 zhì an inscription 識亦復如是
232 46 zhì just now 識亦復如是
233 46 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復如是
234 45 xiǎng to think
235 45 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
236 45 xiǎng to want
237 45 xiǎng to remember; to miss; to long for
238 45 xiǎng to plan
239 45 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
240 45 xíng to walk
241 45 xíng capable; competent
242 45 háng profession
243 45 háng line; row
244 45 xíng Kangxi radical 144
245 45 xíng to travel
246 45 xìng actions; conduct
247 45 xíng to do; to act; to practice
248 45 xíng all right; OK; okay
249 45 háng horizontal line
250 45 héng virtuous deeds
251 45 hàng a line of trees
252 45 hàng bold; steadfast
253 45 xíng to move
254 45 xíng to put into effect; to implement
255 45 xíng travel
256 45 xíng to circulate
257 45 xíng running script; running script
258 45 xíng temporary
259 45 xíng soon
260 45 háng rank; order
261 45 háng a business; a shop
262 45 xíng to depart; to leave
263 45 xíng to experience
264 45 xíng path; way
265 45 xíng xing; ballad
266 45 xíng a round [of drinks]
267 45 xíng Xing
268 45 xíng moreover; also
269 45 xíng Practice
270 45 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
271 45 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
272 43 如是 rúshì thus; so 如是純大苦聚斯集起
273 43 如是 rúshì thus, so 如是純大苦聚斯集起
274 43 如是 rúshì thus; evam 如是純大苦聚斯集起
275 43 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是純大苦聚斯集起
276 42 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 有眾多外道出家詣尊者羅陀所
277 42 出家 chūjiā to renounce 有眾多外道出家詣尊者羅陀所
278 42 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 有眾多外道出家詣尊者羅陀所
279 41 duàn absolutely; decidedly 如世尊說色斷知
280 41 duàn to judge 如世尊說色斷知
281 41 duàn to severe; to break 如世尊說色斷知
282 41 duàn to stop 如世尊說色斷知
283 41 duàn to quit; to give up 如世尊說色斷知
284 41 duàn to intercept 如世尊說色斷知
285 41 duàn to divide 如世尊說色斷知
286 41 duàn to isolate 如世尊說色斷知
287 41 duàn cutting off; uccheda 如世尊說色斷知
288 41 jìn to the greatest extent; utmost 惱盡
289 41 jìn all; every 惱盡
290 41 jìn perfect; flawless 惱盡
291 41 jìn to give priority to; to do one's utmost 惱盡
292 41 jìn furthest; extreme 惱盡
293 41 jìn to vanish 惱盡
294 41 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 惱盡
295 41 jìn to be within the limit 惱盡
296 41 jìn all; every 惱盡
297 41 jìn to die 惱盡
298 41 jìn exhaustion; kṣaya 惱盡
299 39 this; these 佛說此經已
300 39 in this way 佛說此經已
301 39 otherwise; but; however; so 佛說此經已
302 39 at this time; now; here 佛說此經已
303 39 this; here; etad 佛說此經已
304 39 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
305 39 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
306 37 wén to hear 愚癡無聞凡夫於色集
307 37 wén Wen 愚癡無聞凡夫於色集
308 37 wén sniff at; to smell 愚癡無聞凡夫於色集
309 37 wén to be widely known 愚癡無聞凡夫於色集
310 37 wén to confirm; to accept 愚癡無聞凡夫於色集
311 37 wén information 愚癡無聞凡夫於色集
312 37 wèn famous; well known 愚癡無聞凡夫於色集
313 37 wén knowledge; learning 愚癡無聞凡夫於色集
314 37 wèn popularity; prestige; reputation 愚癡無聞凡夫於色集
315 37 wén to question 愚癡無聞凡夫於色集
316 37 wén heard; śruta 愚癡無聞凡夫於色集
317 37 wén hearing; śruti 愚癡無聞凡夫於色集
318 36 gào to tell; to say; said; told 佛告羅陀
319 36 gào to request 佛告羅陀
320 36 gào to report; to inform 佛告羅陀
321 36 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告羅陀
322 36 gào to accuse; to sue 佛告羅陀
323 36 gào to reach 佛告羅陀
324 36 gào an announcement 佛告羅陀
325 36 gào a party 佛告羅陀
326 36 gào a vacation 佛告羅陀
327 36 gào Gao 佛告羅陀
328 36 gào to tell; jalp 佛告羅陀
329 35 wèi for; to 當為汝說
330 35 wèi because of 當為汝說
331 35 wéi to act as; to serve 當為汝說
332 35 wéi to change into; to become 當為汝說
333 35 wéi to be; is 當為汝說
334 35 wéi to do 當為汝說
335 35 wèi for 當為汝說
336 35 wèi because of; for; to 當為汝說
337 35 wèi to 當為汝說
338 35 wéi in a passive construction 當為汝說
339 35 wéi forming a rehetorical question 當為汝說
340 35 wéi forming an adverb 當為汝說
341 35 wéi to add emphasis 當為汝說
342 35 wèi to support; to help 當為汝說
343 35 wéi to govern 當為汝說
344 35 wèi to be; bhū 當為汝說
345 34 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 云何名有流滅
346 34 miè to submerge 云何名有流滅
347 34 miè to extinguish; to put out 云何名有流滅
348 34 miè to eliminate 云何名有流滅
349 34 miè to disappear; to fade away 云何名有流滅
350 34 miè the cessation of suffering 云何名有流滅
351 34 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何名有流滅
352 34 wèn to ask 善哉所問
353 34 wèn to inquire after 善哉所問
354 34 wèn to interrogate 善哉所問
355 34 wèn to hold responsible 善哉所問
356 34 wèn to request something 善哉所問
357 34 wèn to rebuke 善哉所問
358 34 wèn to send an official mission bearing gifts 善哉所問
359 34 wèn news 善哉所問
360 34 wèn to propose marriage 善哉所問
361 34 wén to inform 善哉所問
362 34 wèn to research 善哉所問
363 34 wèn Wen 善哉所問
364 34 wèn to 善哉所問
365 34 wèn a question 善哉所問
366 34 wèn ask; prccha 善哉所問
367 32 xiū to decorate; to embellish 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
368 32 xiū to study; to cultivate 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
369 32 xiū to repair 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
370 32 xiū long; slender 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
371 32 xiū to write; to compile 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
372 32 xiū to build; to construct; to shape 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
373 32 xiū to practice 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
374 32 xiū to cut 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
375 32 xiū virtuous; wholesome 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
376 32 xiū a virtuous person 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
377 32 xiū Xiu 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
378 32 xiū to unknot 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
379 32 xiū to prepare; to put in order 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
380 32 xiū excellent 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
381 32 xiū to perform [a ceremony] 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
382 32 xiū Cultivation 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
383 32 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
384 32 xiū pratipanna; spiritual practice 汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行
385 31 dāng to be; to act as; to serve as 當為汝說
386 31 dāng at or in the very same; be apposite 當為汝說
387 31 dāng dang (sound of a bell) 當為汝說
388 31 dāng to face 當為汝說
389 31 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為汝說
390 31 dāng to manage; to host 當為汝說
391 31 dāng should 當為汝說
392 31 dāng to treat; to regard as 當為汝說
393 31 dǎng to think 當為汝說
394 31 dàng suitable; correspond to 當為汝說
395 31 dǎng to be equal 當為汝說
396 31 dàng that 當為汝說
397 31 dāng an end; top 當為汝說
398 31 dàng clang; jingle 當為汝說
399 31 dāng to judge 當為汝說
400 31 dǎng to bear on one's shoulder 當為汝說
401 31 dàng the same 當為汝說
402 31 dàng to pawn 當為汝說
403 31 dàng to fail [an exam] 當為汝說
404 31 dàng a trap 當為汝說
405 31 dàng a pawned item 當為汝說
406 31 dāng will be; bhaviṣyati 當為汝說
407 31 jīng to go through; to experience 佛說此經已
408 31 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
409 31 jīng warp 佛說此經已
410 31 jīng longitude 佛說此經已
411 31 jīng often; regularly; frequently 佛說此經已
412 31 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
413 31 jīng a woman's period 佛說此經已
414 31 jīng to bear; to endure 佛說此經已
415 31 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
416 31 jīng classics 佛說此經已
417 31 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
418 31 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
419 31 jīng a standard; a norm 佛說此經已
420 31 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
421 31 jīng to measure 佛說此經已
422 31 jīng human pulse 佛說此經已
423 31 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
424 31 jīng sutra; discourse 佛說此經已
425 30 yán to speak; to say; said 白佛言
426 30 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
427 30 yán Kangxi radical 149 白佛言
428 30 yán a particle with no meaning 白佛言
429 30 yán phrase; sentence 白佛言
430 30 yán a word; a syllable 白佛言
431 30 yán a theory; a doctrine 白佛言
432 30 yán to regard as 白佛言
433 30 yán to act as 白佛言
434 30 yán word; vacana 白佛言
435 30 yán speak; vad 白佛言
436 30 zuò to do 作是念
437 30 zuò to act as; to serve as 作是念
438 30 zuò to start 作是念
439 30 zuò a writing; a work 作是念
440 30 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
441 30 zuō to create; to make 作是念
442 30 zuō a workshop 作是念
443 30 zuō to write; to compose 作是念
444 30 zuò to rise 作是念
445 30 zuò to be aroused 作是念
446 30 zuò activity; action; undertaking 作是念
447 30 zuò to regard as 作是念
448 30 zuò action; kāraṇa 作是念
449 29 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
450 29 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
451 29 無常 wúcháng irregular 為無常耶
452 29 無常 wúcháng changing frequently 為無常耶
453 29 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 為無常耶
454 29 無常 wúcháng impermanence 為無常耶
455 28 shí time; a point or period of time
456 28 shí a season; a quarter of a year
457 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day
458 28 shí at that time
459 28 shí fashionable
460 28 shí fate; destiny; luck
461 28 shí occasion; opportunity; chance
462 28 shí tense
463 28 shí particular; special
464 28 shí to plant; to cultivate
465 28 shí hour (measure word)
466 28 shí an era; a dynasty
467 28 shí time [abstract]
468 28 shí seasonal
469 28 shí frequently; often
470 28 shí occasionally; sometimes
471 28 shí on time
472 28 shí this; that
473 28 shí to wait upon
474 28 shí hour
475 28 shí appropriate; proper; timely
476 28 shí Shi
477 28 shí a present; currentlt
478 28 shí time; kāla
479 28 shí at that time; samaya
480 28 shí then; atha
481 27 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
482 27 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
483 27 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
484 27 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
485 27 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
486 27 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
487 27 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘
488 26 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住摩拘羅山
489 26 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住摩拘羅山
490 26 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
491 26 一時 yīshí a period of time; a while 一時
492 26 一時 yīshí at one time; temporarily; momentarily; simultaneously 一時
493 26 一時 yīshí at the same time 一時
494 26 一時 yīshí sometimes 一時
495 26 一時 yīshí accidentally 一時
496 26 一時 yīshí at one time 一時
497 26 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
498 24 zuò to sit 退坐一面
499 24 zuò to ride 退坐一面
500 24 zuò to visit 退坐一面

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
luó ra
tuó dha
zhě ca
near to; antike
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
悲者 98 Karunya
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
崇安 67 Chong'an
崇义 崇義 99 Chongyi
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
罗山 羅山 108 Luoshan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
正使 122 Chief Envoy

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱灭则取灭 愛滅則取滅 195 from the suppression of longing results that of striving
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不如法 98 counterto moral principles
道分 100 destiny to become a Buddha
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非家 102 homeless
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广说 廣說 103 to explain; to teach
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教诫 教誡 106 instruction; teaching
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
卷第六 106 scroll 6
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
堪能 107 ability to undertake
空法 107 to regard all things as empty
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离欲 離欲 108 free of desire
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
取灭则有灭 取滅則有滅 113 from the suppression of striving results that of existence
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色境 115 the visible realm
色受阴 色受陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
色有 115 material existence
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
识受阴 識受陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
受者 115 recipient
所以者何 115 Why is that?
剃除 116 to severe
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
有灭则生灭 有滅則生滅 121 from the suppression of existence results that of birth
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正志 122 right intention
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
专精 專精 122 single-mindedly and diligently