Glossary and Vocabulary for Jinse Wang Jing (Kanakavarṇapūrvayoga)金色王經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 64 wáng Wang 諸王
2 64 wáng a king 諸王
3 64 wáng Kangxi radical 96 諸王
4 64 wàng to be king; to rule 諸王
5 64 wáng a prince; a duke 諸王
6 64 wáng grand; great 諸王
7 64 wáng to treat with the ceremony due to a king 諸王
8 64 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 諸王
9 64 wáng the head of a group or gang 諸王
10 64 wáng the biggest or best of a group 諸王
11 64 wáng king; best of a kind; rāja 諸王
12 51 金色 jīnsè gold 名曰金色
13 49 shí food; food and drink 於食食時
14 49 shí Kangxi radical 184 於食食時
15 49 shí to eat 於食食時
16 49 to feed 於食食時
17 49 shí meal; cooked cereals 於食食時
18 49 to raise; to nourish 於食食時
19 49 shí to receive; to accept 於食食時
20 49 shí to receive an official salary 於食食時
21 49 shí an eclipse 於食食時
22 49 shí food; bhakṣa 於食食時
23 43 一切 yīqiè temporary 一切天人受用之物
24 43 一切 yīqiè the same 一切天人受用之物
25 41 Kangxi radical 49 先捨施已
26 41 to bring to an end; to stop 先捨施已
27 41 to complete 先捨施已
28 41 to demote; to dismiss 先捨施已
29 41 to recover from an illness 先捨施已
30 34 shí time; a point or period of time 知時所宜
31 34 shí a season; a quarter of a year 知時所宜
32 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 知時所宜
33 34 shí fashionable 知時所宜
34 34 shí fate; destiny; luck 知時所宜
35 34 shí occasion; opportunity; chance 知時所宜
36 34 shí tense 知時所宜
37 34 shí particular; special 知時所宜
38 34 shí to plant; to cultivate 知時所宜
39 34 shí an era; a dynasty 知時所宜
40 34 shí time [abstract] 知時所宜
41 34 shí seasonal 知時所宜
42 34 shí to wait upon 知時所宜
43 34 shí hour 知時所宜
44 34 shí appropriate; proper; timely 知時所宜
45 34 shí Shi 知時所宜
46 34 shí a present; currentlt 知時所宜
47 34 shí time; kāla 知時所宜
48 34 shí at that time; samaya 知時所宜
49 33 self 一切商人我當不稅
50 33 [my] dear 一切商人我當不稅
51 33 Wo 一切商人我當不稅
52 33 self; atman; attan 一切商人我當不稅
53 33 ga 一切商人我當不稅
54 33 zhī to know 知時所宜
55 33 zhī to comprehend 知時所宜
56 33 zhī to inform; to tell 知時所宜
57 33 zhī to administer 知時所宜
58 33 zhī to distinguish; to discern 知時所宜
59 33 zhī to be close friends 知時所宜
60 33 zhī to feel; to sense; to perceive 知時所宜
61 33 zhī to receive; to entertain 知時所宜
62 33 zhī knowledge 知時所宜
63 33 zhī consciousness; perception 知時所宜
64 33 zhī a close friend 知時所宜
65 33 zhì wisdom 知時所宜
66 33 zhì Zhi 知時所宜
67 33 zhī Understanding 知時所宜
68 33 zhī know; jña 知時所宜
69 26 閻浮提 yǎnfútí Jambudvipa; the Terrestrial World 普閻浮提一切人民放其賦稅
70 26 děng et cetera; and so on 王等群臣宰相
71 26 děng to wait 王等群臣宰相
72 26 děng to be equal 王等群臣宰相
73 26 děng degree; level 王等群臣宰相
74 26 děng to compare 王等群臣宰相
75 25 to go; to 於諸世間天
76 25 to rely on; to depend on 於諸世間天
77 25 Yu 於諸世間天
78 25 a crow 於諸世間天
79 22 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊有多比丘
80 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊有多比丘
81 21 infix potential marker 然佛世尊不染不著
82 20 rén person; people; a human being
83 20 rén Kangxi radical 9
84 20 rén a kind of person
85 20 rén everybody
86 20 rén adult
87 20 rén somebody; others
88 20 rén an upright person
89 20 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
90 20 zuò to do 作如是言
91 20 zuò to act as; to serve as 作如是言
92 20 zuò to start 作如是言
93 20 zuò a writing; a work 作如是言
94 20 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
95 20 zuō to create; to make 作如是言
96 20 zuō a workshop 作如是言
97 20 zuō to write; to compose 作如是言
98 20 zuò to rise 作如是言
99 20 zuò to be aroused 作如是言
100 20 zuò activity; action; undertaking 作如是言
101 20 zuò to regard as 作如是言
102 20 zuò action; kāraṇa 作如是言
103 18 yán to speak; to say; said 世尊告諸比丘言
104 18 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告諸比丘言
105 18 yán Kangxi radical 149 世尊告諸比丘言
106 18 yán phrase; sentence 世尊告諸比丘言
107 18 yán a word; a syllable 世尊告諸比丘言
108 18 yán a theory; a doctrine 世尊告諸比丘言
109 18 yán to regard as 世尊告諸比丘言
110 18 yán to act as 世尊告諸比丘言
111 18 yán speech; vāc 世尊告諸比丘言
112 18 yán speak; vad 世尊告諸比丘言
113 17 shī to give; to grant 施果分報
114 17 shī to act; to do; to execute; to carry out 施果分報
115 17 shī to deploy; to set up 施果分報
116 17 shī to relate to 施果分報
117 17 shī to move slowly 施果分報
118 17 shī to exert 施果分報
119 17 shī to apply; to spread 施果分報
120 17 shī Shi 施果分報
121 17 shī the practice of selfless giving; dāna 施果分報
122 17 大臣 dàchén chancellor; minister 詔喚大臣
123 16 chù a place; location; a spot; a point 猶如蓮華處水無異
124 16 chǔ to reside; to live; to dwell 猶如蓮華處水無異
125 16 chù an office; a department; a bureau 猶如蓮華處水無異
126 16 chù a part; an aspect 猶如蓮華處水無異
127 16 chǔ to be in; to be in a position of 猶如蓮華處水無異
128 16 chǔ to get along with 猶如蓮華處水無異
129 16 chǔ to deal with; to manage 猶如蓮華處水無異
130 16 chǔ to punish; to sentence 猶如蓮華處水無異
131 16 chǔ to stop; to pause 猶如蓮華處水無異
132 16 chǔ to be associated with 猶如蓮華處水無異
133 16 chǔ to situate; to fix a place for 猶如蓮華處水無異
134 16 chǔ to occupy; to control 猶如蓮華處水無異
135 16 chù circumstances; situation 猶如蓮華處水無異
136 16 chù an occasion; a time 猶如蓮華處水無異
137 16 jīn today; present; now 天今當知
138 16 jīn Jin 天今當知
139 16 jīn modern 天今當知
140 16 jīn now; adhunā 天今當知
141 16 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 以是因緣即時獲得緣覺菩提
142 16 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 以是因緣即時獲得緣覺菩提
143 15 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 辟支佛緣覺世尊
144 15 ér Kangxi radical 126 而便自食
145 15 ér as if; to seem like 而便自食
146 15 néng can; able 而便自食
147 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而便自食
148 15 ér to arrive; up to 而便自食
149 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 世尊有多比丘
150 15 duó many; much 世尊有多比丘
151 15 duō more 世尊有多比丘
152 15 duō excessive 世尊有多比丘
153 15 duō abundant 世尊有多比丘
154 15 duō to multiply; to acrue 世尊有多比丘
155 15 duō Duo 世尊有多比丘
156 15 duō ta 世尊有多比丘
157 14 人民 rénmín the people 人民充滿
158 14 人民 rénmín common people 人民充滿
159 14 人民 rénmín people; janā 人民充滿
160 14 valley; gorge; ravine 穀珠及真珠
161 14 grain; corn 穀珠及真珠
162 14 Gu 穀珠及真珠
163 14 Kangxi radical 150 穀珠及真珠
164 14 virtuous 穀珠及真珠
165 14 an official's salary 穀珠及真珠
166 14 to bring up 穀珠及真珠
167 14 to survive; to grow up 穀珠及真珠
168 14 poverty 穀珠及真珠
169 14 Tuyuhun people 穀珠及真珠
170 14 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生能知布施
171 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生能知布施
172 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生能知布施
173 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生能知布施
174 14 suǒ a few; various; some 奉給所須
175 14 suǒ a place; a location 奉給所須
176 14 suǒ indicates a passive voice 奉給所須
177 14 suǒ an ordinal number 奉給所須
178 14 suǒ meaning 奉給所須
179 14 suǒ garrison 奉給所須
180 14 suǒ place; pradeśa 奉給所須
181 14 tiān day
182 14 tiān heaven
183 14 tiān nature
184 14 tiān sky
185 14 tiān weather
186 14 tiān father; husband
187 14 tiān a necessity
188 14 tiān season
189 14 tiān destiny
190 14 tiān very high; sky high [prices]
191 14 tiān a deva; a god
192 14 tiān Heavenly Realm
193 12 wéi to act as; to serve 於彼國法如法為王
194 12 wéi to change into; to become 於彼國法如法為王
195 12 wéi to be; is 於彼國法如法為王
196 12 wéi to do 於彼國法如法為王
197 12 wèi to support; to help 於彼國法如法為王
198 12 wéi to govern 於彼國法如法為王
199 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 勝善名稱普聞世間
200 12 shàn happy 勝善名稱普聞世間
201 12 shàn good 勝善名稱普聞世間
202 12 shàn kind-hearted 勝善名稱普聞世間
203 12 shàn to be skilled at something 勝善名稱普聞世間
204 12 shàn familiar 勝善名稱普聞世間
205 12 shàn to repair 勝善名稱普聞世間
206 12 shàn to admire 勝善名稱普聞世間
207 12 shàn to praise 勝善名稱普聞世間
208 12 shàn Shan 勝善名稱普聞世間
209 12 shàn kusala; virtuous 勝善名稱普聞世間
210 11 rain 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
211 11 Kangxi radical 173 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
212 11 to rain 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
213 11 to moisten 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
214 11 a friend 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
215 11 to fall 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
216 11 to complete; to finish 時金色王既思惟已
217 11 Ji 時金色王既思惟已
218 11 中一 zhōng yī seventh grade 我今當集閻浮提中一切穀食
219 11 xīn heart [organ] 離嫉心垢
220 11 xīn Kangxi radical 61 離嫉心垢
221 11 xīn mind; consciousness 離嫉心垢
222 11 xīn the center; the core; the middle 離嫉心垢
223 11 xīn one of the 28 star constellations 離嫉心垢
224 11 xīn heart 離嫉心垢
225 11 xīn emotion 離嫉心垢
226 11 xīn intention; consideration 離嫉心垢
227 11 xīn disposition; temperament 離嫉心垢
228 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 離嫉心垢
229 11 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 我今當集閻浮提中一切穀食
230 11 qiē to shut off; to disconnect 我今當集閻浮提中一切穀食
231 11 qiē to be tangent to 我今當集閻浮提中一切穀食
232 11 qiè to rub 我今當集閻浮提中一切穀食
233 11 qiè to be near to 我今當集閻浮提中一切穀食
234 11 qiè keen; eager 我今當集閻浮提中一切穀食
235 11 qiè to accord with; correspond to 我今當集閻浮提中一切穀食
236 11 qiè detailed 我今當集閻浮提中一切穀食
237 11 qiè suitable; close-fitting 我今當集閻浮提中一切穀食
238 11 qiè pressing; urgent 我今當集閻浮提中一切穀食
239 11 qiè intense; acute 我今當集閻浮提中一切穀食
240 11 qiè earnest; sincere 我今當集閻浮提中一切穀食
241 11 qiè criticize 我今當集閻浮提中一切穀食
242 11 qiè door-sill 我今當集閻浮提中一切穀食
243 11 qiè soft; light 我今當集閻浮提中一切穀食
244 11 qiè secretly; stealthily 我今當集閻浮提中一切穀食
245 11 qiè to bite 我今當集閻浮提中一切穀食
246 11 qiè all 我今當集閻浮提中一切穀食
247 11 qiè an essential point 我今當集閻浮提中一切穀食
248 11 qiè qie [historic phonetic system] 我今當集閻浮提中一切穀食
249 11 qiē to buy wholesale 我今當集閻浮提中一切穀食
250 11 qiē strike; cut; kuṭṭ 我今當集閻浮提中一切穀食
251 11 jiàn to see 既見惡星
252 11 jiàn opinion; view; understanding 既見惡星
253 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 既見惡星
254 11 jiàn refer to; for details see 既見惡星
255 11 jiàn to appear 既見惡星
256 11 jiàn to meet 既見惡星
257 11 jiàn to receive (a guest) 既見惡星
258 11 jiàn let me; kindly 既見惡星
259 11 jiàn Jian 既見惡星
260 11 xiàn to appear 既見惡星
261 11 xiàn to introduce 既見惡星
262 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 既見惡星
263 10 bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 如舍居尼鳥身神通
264 10 Confucius; Father 如舍居尼鳥身神通
265 10 Ni 如舍居尼鳥身神通
266 10 ni 如舍居尼鳥身神通
267 10 to obstruct 如舍居尼鳥身神通
268 10 near to 如舍居尼鳥身神通
269 10 Qi 普閻浮提一切人民放其賦稅
270 10 爾時 ěr shí at that time 爾時
271 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
272 10 bào newspaper 施果分報
273 10 bào to announce; to inform; to report 施果分報
274 10 bào to repay; to reply with a gift 施果分報
275 10 bào to respond; to reply 施果分報
276 10 bào to revenge 施果分報
277 10 bào a cable; a telegram 施果分報
278 10 bào a message; information 施果分報
279 10 bào indirect effect; judgement; retribution 施果分報
280 10 shě to give 先捨施已
281 10 shě to give up; to abandon 先捨施已
282 10 shě a house; a home; an abode 先捨施已
283 10 shè my 先捨施已
284 10 shě equanimity 先捨施已
285 10 shè my house 先捨施已
286 10 shě to to shoot; to fire; to launch 先捨施已
287 10 shè to leave 先捨施已
288 10 shě She 先捨施已
289 10 shè disciple 先捨施已
290 10 shè a barn; a pen 先捨施已
291 10 shè to reside 先捨施已
292 10 shè to stop; to halt; to cease 先捨施已
293 10 shè to find a place for; to arrange 先捨施已
294 10 shě Give 先捨施已
295 10 shě equanimity; upeksa 先捨施已
296 10 dialect; language; speech 義善語善
297 10 to speak; to tell 義善語善
298 10 verse; writing 義善語善
299 10 to speak; to tell 義善語善
300 10 proverbs; common sayings; old expressions 義善語善
301 10 a signal 義善語善
302 10 to chirp; to tweet 義善語善
303 10 words; discourse; vac 義善語善
304 10 day of the month; a certain day 出十一年經一月日
305 10 Kangxi radical 72 出十一年經一月日
306 10 a day 出十一年經一月日
307 10 Japan 出十一年經一月日
308 10 sun 出十一年經一月日
309 10 daytime 出十一年經一月日
310 10 sunlight 出十一年經一月日
311 10 everyday 出十一年經一月日
312 10 season 出十一年經一月日
313 10 available time 出十一年經一月日
314 10 in the past 出十一年經一月日
315 10 mi 出十一年經一月日
316 10 sun; sūrya 出十一年經一月日
317 10 a day; divasa 出十一年經一月日
318 9 Kangxi radical 132 則不自食
319 9 Zi 則不自食
320 9 a nose 則不自食
321 9 the beginning; the start 則不自食
322 9 origin 則不自食
323 9 to employ; to use 則不自食
324 9 to be 則不自食
325 9 self; soul; ātman 則不自食
326 9 zhī to go 一切天人受用之物
327 9 zhī to arrive; to go 一切天人受用之物
328 9 zhī is 一切天人受用之物
329 9 zhī to use 一切天人受用之物
330 9 zhī Zhi 一切天人受用之物
331 9 one 彼金色王多有臣眾一萬八千
332 9 Kangxi radical 1 彼金色王多有臣眾一萬八千
333 9 pure; concentrated 彼金色王多有臣眾一萬八千
334 9 first 彼金色王多有臣眾一萬八千
335 9 the same 彼金色王多有臣眾一萬八千
336 9 sole; single 彼金色王多有臣眾一萬八千
337 9 a very small amount 彼金色王多有臣眾一萬八千
338 9 Yi 彼金色王多有臣眾一萬八千
339 9 other 彼金色王多有臣眾一萬八千
340 9 to unify 彼金色王多有臣眾一萬八千
341 9 accidentally; coincidentally 彼金色王多有臣眾一萬八千
342 9 abruptly; suddenly 彼金色王多有臣眾一萬八千
343 9 one; eka 彼金色王多有臣眾一萬八千
344 9 to go back; to return 復於異時在空閑處
345 9 to resume; to restart 復於異時在空閑處
346 9 to do in detail 復於異時在空閑處
347 9 to restore 復於異時在空閑處
348 9 to respond; to reply to 復於異時在空閑處
349 9 Fu; Return 復於異時在空閑處
350 9 to retaliate; to reciprocate 復於異時在空閑處
351 9 to avoid forced labor or tax 復於異時在空閑處
352 9 Fu 復於異時在空閑處
353 9 doubled; to overlapping; folded 復於異時在空閑處
354 9 a lined garment with doubled thickness 復於異時在空閑處
355 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 世尊如是多得淨利
356 9 děi to want to; to need to 世尊如是多得淨利
357 9 děi must; ought to 世尊如是多得淨利
358 9 de 世尊如是多得淨利
359 9 de infix potential marker 世尊如是多得淨利
360 9 to result in 世尊如是多得淨利
361 9 to be proper; to fit; to suit 世尊如是多得淨利
362 9 to be satisfied 世尊如是多得淨利
363 9 to be finished 世尊如是多得淨利
364 9 děi satisfying 世尊如是多得淨利
365 9 to contract 世尊如是多得淨利
366 9 to hear 世尊如是多得淨利
367 9 to have; there is 世尊如是多得淨利
368 9 marks time passed 世尊如是多得淨利
369 9 obtain; attain; prāpta 世尊如是多得淨利
370 9 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘言
371 9 shě to give 一切外舍
372 9 shě to give up; to abandon 一切外舍
373 9 shě a house; a home; an abode 一切外舍
374 9 shè my 一切外舍
375 9 shě equanimity 一切外舍
376 9 shè my house 一切外舍
377 9 shě to to shoot; to fire; to launch 一切外舍
378 9 shè to leave 一切外舍
379 9 shě She 一切外舍
380 9 shè disciple 一切外舍
381 9 shè a barn; a pen 一切外舍
382 9 shè to reside 一切外舍
383 9 shè to stop; to halt; to cease 一切外舍
384 9 shè to find a place for; to arrange 一切外舍
385 9 shě Give 一切外舍
386 9 shě equanimity; upeksa 一切外舍
387 9 xiàng direction 即向餘處異樹根下
388 9 xiàng to face 即向餘處異樹根下
389 9 xiàng previous; former; earlier 即向餘處異樹根下
390 9 xiàng a north facing window 即向餘處異樹根下
391 9 xiàng a trend 即向餘處異樹根下
392 9 xiàng Xiang 即向餘處異樹根下
393 9 xiàng Xiang 即向餘處異樹根下
394 9 xiàng to move towards 即向餘處異樹根下
395 9 xiàng to respect; to admire; to look up to 即向餘處異樹根下
396 9 xiàng to favor; to be partial to 即向餘處異樹根下
397 9 xiàng to approximate 即向餘處異樹根下
398 9 xiàng presuming 即向餘處異樹根下
399 9 xiàng to attack 即向餘處異樹根下
400 9 xiàng echo 即向餘處異樹根下
401 9 xiàng to make clear 即向餘處異樹根下
402 9 xiàng facing towards; abhimukha 即向餘處異樹根下
403 9 lái to come 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
404 9 lái please 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
405 9 lái used to substitute for another verb 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
406 9 lái used between two word groups to express purpose and effect 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
407 9 lái wheat 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
408 9 lái next; future 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
409 9 lái a simple complement of direction 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
410 9 lái to occur; to arise 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
411 9 lái to earn 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
412 9 lái to come; āgata 有一人過去已經四十劫來行菩薩行
413 9 zhōng middle
414 9 zhōng medium; medium sized
415 9 zhōng China
416 9 zhòng to hit the mark
417 9 zhōng midday
418 9 zhōng inside
419 9 zhōng during
420 9 zhōng Zhong
421 9 zhōng intermediary
422 9 zhōng half
423 9 zhòng to reach; to attain
424 9 zhòng to suffer; to infect
425 9 zhòng to obtain
426 9 zhòng to pass an exam
427 9 zhōng middle
428 8 wén to hear 勝善名稱普聞世間
429 8 wén Wen 勝善名稱普聞世間
430 8 wén sniff at; to smell 勝善名稱普聞世間
431 8 wén to be widely known 勝善名稱普聞世間
432 8 wén to confirm; to accept 勝善名稱普聞世間
433 8 wén information 勝善名稱普聞世間
434 8 wèn famous; well known 勝善名稱普聞世間
435 8 wén knowledge; learning 勝善名稱普聞世間
436 8 wèn popularity; prestige; reputation 勝善名稱普聞世間
437 8 wén to question 勝善名稱普聞世間
438 8 wén hearing; śruti 勝善名稱普聞世間
439 8 to go 卿等皆去閻浮提中所有穀食
440 8 to remove; to wipe off; to eliminate 卿等皆去閻浮提中所有穀食
441 8 to be distant 卿等皆去閻浮提中所有穀食
442 8 to leave 卿等皆去閻浮提中所有穀食
443 8 to play a part 卿等皆去閻浮提中所有穀食
444 8 to abandon; to give up 卿等皆去閻浮提中所有穀食
445 8 to die 卿等皆去閻浮提中所有穀食
446 8 previous; past 卿等皆去閻浮提中所有穀食
447 8 to send out; to issue; to drive away 卿等皆去閻浮提中所有穀食
448 8 falling tone 卿等皆去閻浮提中所有穀食
449 8 to lose 卿等皆去閻浮提中所有穀食
450 8 Qu 卿等皆去閻浮提中所有穀食
451 8 go; gati 卿等皆去閻浮提中所有穀食
452 8 zhě ca 城有主者
453 8 è evil; vice 復於異時有惡星現
454 8 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 復於異時有惡星現
455 8 ě queasy; nauseous 復於異時有惡星現
456 8 to hate; to detest 復於異時有惡星現
457 8 è fierce 復於異時有惡星現
458 8 è detestable; offensive; unpleasant 復於異時有惡星現
459 8 to denounce 復於異時有惡星現
460 8 è e 復於異時有惡星現
461 8 è evil 復於異時有惡星現
462 8 yìng to answer; to respond 如來應正遍知
463 8 yìng to confirm; to verify 如來應正遍知
464 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如來應正遍知
465 8 yìng to accept 如來應正遍知
466 8 yìng to permit; to allow 如來應正遍知
467 8 yìng to echo 如來應正遍知
468 8 yìng to handle; to deal with 如來應正遍知
469 8 yìng Ying 如來應正遍知
470 8 to give 與大比丘眾千二百五十人俱
471 8 to accompany 與大比丘眾千二百五十人俱
472 8 to particate in 與大比丘眾千二百五十人俱
473 8 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人俱
474 8 to help 與大比丘眾千二百五十人俱
475 8 for 與大比丘眾千二百五十人俱
476 8 tuán to roll up into a ball with one's hands 若初食摶
477 8 tuán round 若初食摶
478 8 seven 南北之量廣七由旬
479 8 a genre of poetry 南北之量廣七由旬
480 8 seventh day memorial ceremony 南北之量廣七由旬
481 8 seven; sapta 南北之量廣七由旬
482 8 zài in; at 復於異時在空閑處
483 8 zài to exist; to be living 復於異時在空閑處
484 8 zài to consist of 復於異時在空閑處
485 8 zài to be at a post 復於異時在空閑處
486 8 happy; glad; cheerful; joyful 極大富樂
487 8 to take joy in; to be happy; to be cheerful 極大富樂
488 8 Le 極大富樂
489 8 yuè music 極大富樂
490 8 yuè a musical instrument 極大富樂
491 8 yuè tone [of voice]; expression 極大富樂
492 8 yuè a musician 極大富樂
493 8 joy; pleasure 極大富樂
494 8 yuè the Book of Music 極大富樂
495 8 lào Lao 極大富樂
496 8 to laugh 極大富樂
497 8 Joy 極大富樂
498 8 joy, delight; sukhā 極大富樂
499 7 貧窮 pínqióng poor; impoverished 若貧窮者財物至少
500 7 cáo Cao 左右內外諸曹百官

Frequencies of all Words

Top 1022

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 64 wáng Wang 諸王
2 64 wáng a king 諸王
3 64 wáng Kangxi radical 96 諸王
4 64 wàng to be king; to rule 諸王
5 64 wáng a prince; a duke 諸王
6 64 wáng grand; great 諸王
7 64 wáng to treat with the ceremony due to a king 諸王
8 64 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 諸王
9 64 wáng the head of a group or gang 諸王
10 64 wáng the biggest or best of a group 諸王
11 64 wáng king; best of a kind; rāja 諸王
12 55 如是 rúshì thus; so 世尊如是多得淨利
13 55 如是 rúshì thus, so 世尊如是多得淨利
14 51 金色 jīnsè gold 名曰金色
15 49 shí food; food and drink 於食食時
16 49 shí Kangxi radical 184 於食食時
17 49 shí to eat 於食食時
18 49 to feed 於食食時
19 49 shí meal; cooked cereals 於食食時
20 49 to raise; to nourish 於食食時
21 49 shí to receive; to accept 於食食時
22 49 shí to receive an official salary 於食食時
23 49 shí an eclipse 於食食時
24 49 shí food; bhakṣa 於食食時
25 43 一切 yīqiè all; every; everything 一切天人受用之物
26 43 一切 yīqiè temporary 一切天人受用之物
27 43 一切 yīqiè the same 一切天人受用之物
28 43 一切 yīqiè generally 一切天人受用之物
29 43 一切 yīqiè all, everything 一切天人受用之物
30 43 一切 yīqiè all; sarva 一切天人受用之物
31 41 already 先捨施已
32 41 Kangxi radical 49 先捨施已
33 41 from 先捨施已
34 41 to bring to an end; to stop 先捨施已
35 41 final aspectual particle 先捨施已
36 41 afterwards; thereafter 先捨施已
37 41 too; very; excessively 先捨施已
38 41 to complete 先捨施已
39 41 to demote; to dismiss 先捨施已
40 41 to recover from an illness 先捨施已
41 41 certainly 先捨施已
42 41 an interjection of surprise 先捨施已
43 41 this 先捨施已
44 41 former; pūrvaka 先捨施已
45 38 that; those 彼所說法
46 38 another; the other 彼所說法
47 34 shí time; a point or period of time 知時所宜
48 34 shí a season; a quarter of a year 知時所宜
49 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 知時所宜
50 34 shí at that time 知時所宜
51 34 shí fashionable 知時所宜
52 34 shí fate; destiny; luck 知時所宜
53 34 shí occasion; opportunity; chance 知時所宜
54 34 shí tense 知時所宜
55 34 shí particular; special 知時所宜
56 34 shí to plant; to cultivate 知時所宜
57 34 shí hour (measure word) 知時所宜
58 34 shí an era; a dynasty 知時所宜
59 34 shí time [abstract] 知時所宜
60 34 shí seasonal 知時所宜
61 34 shí frequently; often 知時所宜
62 34 shí occasionally; sometimes 知時所宜
63 34 shí on time 知時所宜
64 34 shí this; that 知時所宜
65 34 shí to wait upon 知時所宜
66 34 shí hour 知時所宜
67 34 shí appropriate; proper; timely 知時所宜
68 34 shí Shi 知時所宜
69 34 shí a present; currentlt 知時所宜
70 34 shí time; kāla 知時所宜
71 34 shí at that time; samaya 知時所宜
72 33 I; me; my 一切商人我當不稅
73 33 self 一切商人我當不稅
74 33 we; our 一切商人我當不稅
75 33 [my] dear 一切商人我當不稅
76 33 Wo 一切商人我當不稅
77 33 self; atman; attan 一切商人我當不稅
78 33 ga 一切商人我當不稅
79 33 I; aham 一切商人我當不稅
80 33 zhī to know 知時所宜
81 33 zhī to comprehend 知時所宜
82 33 zhī to inform; to tell 知時所宜
83 33 zhī to administer 知時所宜
84 33 zhī to distinguish; to discern 知時所宜
85 33 zhī to be close friends 知時所宜
86 33 zhī to feel; to sense; to perceive 知時所宜
87 33 zhī to receive; to entertain 知時所宜
88 33 zhī knowledge 知時所宜
89 33 zhī consciousness; perception 知時所宜
90 33 zhī a close friend 知時所宜
91 33 zhì wisdom 知時所宜
92 33 zhì Zhi 知時所宜
93 33 zhī Understanding 知時所宜
94 33 zhī know; jña 知時所宜
95 28 yǒu is; are; to exist 世尊有多比丘
96 28 yǒu to have; to possess 世尊有多比丘
97 28 yǒu indicates an estimate 世尊有多比丘
98 28 yǒu indicates a large quantity 世尊有多比丘
99 28 yǒu indicates an affirmative response 世尊有多比丘
100 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世尊有多比丘
101 28 yǒu used to compare two things 世尊有多比丘
102 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世尊有多比丘
103 28 yǒu used before the names of dynasties 世尊有多比丘
104 28 yǒu a certain thing; what exists 世尊有多比丘
105 28 yǒu multiple of ten and ... 世尊有多比丘
106 28 yǒu abundant 世尊有多比丘
107 28 yǒu purposeful 世尊有多比丘
108 28 yǒu You 世尊有多比丘
109 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 世尊有多比丘
110 28 yǒu becoming; bhava 世尊有多比丘
111 26 閻浮提 yǎnfútí Jambudvipa; the Terrestrial World 普閻浮提一切人民放其賦稅
112 26 děng et cetera; and so on 王等群臣宰相
113 26 děng to wait 王等群臣宰相
114 26 děng degree; kind 王等群臣宰相
115 26 děng plural 王等群臣宰相
116 26 děng to be equal 王等群臣宰相
117 26 děng degree; level 王等群臣宰相
118 26 děng to compare 王等群臣宰相
119 25 in; at 於諸世間天
120 25 in; at 於諸世間天
121 25 in; at; to; from 於諸世間天
122 25 to go; to 於諸世間天
123 25 to rely on; to depend on 於諸世間天
124 25 to go to; to arrive at 於諸世間天
125 25 from 於諸世間天
126 25 give 於諸世間天
127 25 oppposing 於諸世間天
128 25 and 於諸世間天
129 25 compared to 於諸世間天
130 25 by 於諸世間天
131 25 and; as well as 於諸世間天
132 25 for 於諸世間天
133 25 Yu 於諸世間天
134 25 a crow 於諸世間天
135 25 whew; wow 於諸世間天
136 25 this; these 我此閻浮提人
137 25 in this way 我此閻浮提人
138 25 otherwise; but; however; so 我此閻浮提人
139 25 at this time; now; here 我此閻浮提人
140 25 this; here; etad 我此閻浮提人
141 24 jiē all; each and every; in all cases 六萬山川皆有大城
142 24 jiē same; equally 六萬山川皆有大城
143 22 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊有多比丘
144 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊有多比丘
145 21 ruò to seem; to be like; as 若有眾生能知布施
146 21 ruò seemingly 若有眾生能知布施
147 21 ruò if 若有眾生能知布施
148 21 ruò you 若有眾生能知布施
149 21 ruò this; that 若有眾生能知布施
150 21 ruò and; or 若有眾生能知布施
151 21 ruò as for; pertaining to 若有眾生能知布施
152 21 pomegranite 若有眾生能知布施
153 21 ruò to choose 若有眾生能知布施
154 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生能知布施
155 21 ruò thus 若有眾生能知布施
156 21 ruò pollia 若有眾生能知布施
157 21 ruò Ruo 若有眾生能知布施
158 21 ruò only then 若有眾生能知布施
159 21 ja 若有眾生能知布施
160 21 jñā 若有眾生能知布施
161 21 not; no 然佛世尊不染不著
162 21 expresses that a certain condition cannot be acheived 然佛世尊不染不著
163 21 as a correlative 然佛世尊不染不著
164 21 no (answering a question) 然佛世尊不染不著
165 21 forms a negative adjective from a noun 然佛世尊不染不著
166 21 at the end of a sentence to form a question 然佛世尊不染不著
167 21 to form a yes or no question 然佛世尊不染不著
168 21 infix potential marker 然佛世尊不染不著
169 21 no; na 然佛世尊不染不著
170 20 rén person; people; a human being
171 20 rén Kangxi radical 9
172 20 rén a kind of person
173 20 rén everybody
174 20 rén adult
175 20 rén somebody; others
176 20 rén an upright person
177 20 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
178 20 zuò to do 作如是言
179 20 zuò to act as; to serve as 作如是言
180 20 zuò to start 作如是言
181 20 zuò a writing; a work 作如是言
182 20 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
183 20 zuō to create; to make 作如是言
184 20 zuō a workshop 作如是言
185 20 zuō to write; to compose 作如是言
186 20 zuò to rise 作如是言
187 20 zuò to be aroused 作如是言
188 20 zuò activity; action; undertaking 作如是言
189 20 zuò to regard as 作如是言
190 20 zuò action; kāraṇa 作如是言
191 18 yán to speak; to say; said 世尊告諸比丘言
192 18 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告諸比丘言
193 18 yán Kangxi radical 149 世尊告諸比丘言
194 18 yán a particle with no meaning 世尊告諸比丘言
195 18 yán phrase; sentence 世尊告諸比丘言
196 18 yán a word; a syllable 世尊告諸比丘言
197 18 yán a theory; a doctrine 世尊告諸比丘言
198 18 yán to regard as 世尊告諸比丘言
199 18 yán to act as 世尊告諸比丘言
200 18 yán speech; vāc 世尊告諸比丘言
201 18 yán speak; vad 世尊告諸比丘言
202 17 shī to give; to grant 施果分報
203 17 shī to act; to do; to execute; to carry out 施果分報
204 17 shī to deploy; to set up 施果分報
205 17 shī to relate to 施果分報
206 17 shī to move slowly 施果分報
207 17 shī to exert 施果分報
208 17 shī to apply; to spread 施果分報
209 17 shī Shi 施果分報
210 17 shī the practice of selfless giving; dāna 施果分報
211 17 大臣 dàchén chancellor; minister 詔喚大臣
212 16 zhū all; many; various 諸王
213 16 zhū Zhu 諸王
214 16 zhū all; members of the class 諸王
215 16 zhū interrogative particle 諸王
216 16 zhū him; her; them; it 諸王
217 16 zhū of; in 諸王
218 16 zhū all; many; sarva 諸王
219 16 chù a place; location; a spot; a point 猶如蓮華處水無異
220 16 chǔ to reside; to live; to dwell 猶如蓮華處水無異
221 16 chù location 猶如蓮華處水無異
222 16 chù an office; a department; a bureau 猶如蓮華處水無異
223 16 chù a part; an aspect 猶如蓮華處水無異
224 16 chǔ to be in; to be in a position of 猶如蓮華處水無異
225 16 chǔ to get along with 猶如蓮華處水無異
226 16 chǔ to deal with; to manage 猶如蓮華處水無異
227 16 chǔ to punish; to sentence 猶如蓮華處水無異
228 16 chǔ to stop; to pause 猶如蓮華處水無異
229 16 chǔ to be associated with 猶如蓮華處水無異
230 16 chǔ to situate; to fix a place for 猶如蓮華處水無異
231 16 chǔ to occupy; to control 猶如蓮華處水無異
232 16 chù circumstances; situation 猶如蓮華處水無異
233 16 chù an occasion; a time 猶如蓮華處水無異
234 16 jīn today; present; now 天今當知
235 16 jīn Jin 天今當知
236 16 jīn modern 天今當知
237 16 jīn now; adhunā 天今當知
238 16 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 以是因緣即時獲得緣覺菩提
239 16 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 以是因緣即時獲得緣覺菩提
240 15 dāng to be; to act as; to serve as 一切商人我當不稅
241 15 dāng at or in the very same; be apposite 一切商人我當不稅
242 15 dāng dang (sound of a bell) 一切商人我當不稅
243 15 dāng to face 一切商人我當不稅
244 15 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 一切商人我當不稅
245 15 dāng to manage; to host 一切商人我當不稅
246 15 dāng should 一切商人我當不稅
247 15 dāng to treat; to regard as 一切商人我當不稅
248 15 dǎng to think 一切商人我當不稅
249 15 dàng suitable; correspond to 一切商人我當不稅
250 15 dǎng to be equal 一切商人我當不稅
251 15 dàng that 一切商人我當不稅
252 15 dāng an end; top 一切商人我當不稅
253 15 dàng clang; jingle 一切商人我當不稅
254 15 dāng to judge 一切商人我當不稅
255 15 dǎng to bear on one's shoulder 一切商人我當不稅
256 15 dàng the same 一切商人我當不稅
257 15 dàng to pawn 一切商人我當不稅
258 15 dàng to fail [an exam] 一切商人我當不稅
259 15 dàng a trap 一切商人我當不稅
260 15 dàng a pawned item 一切商人我當不稅
261 15 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 辟支佛緣覺世尊
262 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而便自食
263 15 ér Kangxi radical 126 而便自食
264 15 ér you 而便自食
265 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而便自食
266 15 ér right away; then 而便自食
267 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 而便自食
268 15 ér if; in case; in the event that 而便自食
269 15 ér therefore; as a result; thus 而便自食
270 15 ér how can it be that? 而便自食
271 15 ér so as to 而便自食
272 15 ér only then 而便自食
273 15 ér as if; to seem like 而便自食
274 15 néng can; able 而便自食
275 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而便自食
276 15 ér me 而便自食
277 15 ér to arrive; up to 而便自食
278 15 ér possessive 而便自食
279 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 世尊有多比丘
280 15 duó many; much 世尊有多比丘
281 15 duō more 世尊有多比丘
282 15 duō an unspecified extent 世尊有多比丘
283 15 duō used in exclamations 世尊有多比丘
284 15 duō excessive 世尊有多比丘
285 15 duō to what extent 世尊有多比丘
286 15 duō abundant 世尊有多比丘
287 15 duō to multiply; to acrue 世尊有多比丘
288 15 duō mostly 世尊有多比丘
289 15 duō simply; merely 世尊有多比丘
290 15 duō frequently 世尊有多比丘
291 15 duō very 世尊有多比丘
292 15 duō Duo 世尊有多比丘
293 15 duō ta 世尊有多比丘
294 15 duō many; bahu 世尊有多比丘
295 14 人民 rénmín the people 人民充滿
296 14 人民 rénmín common people 人民充滿
297 14 人民 rénmín people; janā 人民充滿
298 14 valley; gorge; ravine 穀珠及真珠
299 14 grain; corn 穀珠及真珠
300 14 Gu 穀珠及真珠
301 14 Kangxi radical 150 穀珠及真珠
302 14 virtuous 穀珠及真珠
303 14 an official's salary 穀珠及真珠
304 14 to bring up 穀珠及真珠
305 14 to survive; to grow up 穀珠及真珠
306 14 poverty 穀珠及真珠
307 14 Tuyuhun people 穀珠及真珠
308 14 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生能知布施
309 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生能知布施
310 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生能知布施
311 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生能知布施
312 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 奉給所須
313 14 suǒ an office; an institute 奉給所須
314 14 suǒ introduces a relative clause 奉給所須
315 14 suǒ it 奉給所須
316 14 suǒ if; supposing 奉給所須
317 14 suǒ a few; various; some 奉給所須
318 14 suǒ a place; a location 奉給所須
319 14 suǒ indicates a passive voice 奉給所須
320 14 suǒ that which 奉給所須
321 14 suǒ an ordinal number 奉給所須
322 14 suǒ meaning 奉給所須
323 14 suǒ garrison 奉給所須
324 14 suǒ place; pradeśa 奉給所須
325 14 suǒ that which; yad 奉給所須
326 14 tiān day
327 14 tiān day
328 14 tiān heaven
329 14 tiān nature
330 14 tiān sky
331 14 tiān weather
332 14 tiān father; husband
333 14 tiān a necessity
334 14 tiān season
335 14 tiān destiny
336 14 tiān very high; sky high [prices]
337 14 tiān very
338 14 tiān a deva; a god
339 14 tiān Heavenly Realm
340 13 shì is; are; am; to be 金色王聞是語已
341 13 shì is exactly 金色王聞是語已
342 13 shì is suitable; is in contrast 金色王聞是語已
343 13 shì this; that; those 金色王聞是語已
344 13 shì really; certainly 金色王聞是語已
345 13 shì correct; yes; affirmative 金色王聞是語已
346 13 shì true 金色王聞是語已
347 13 shì is; has; exists 金色王聞是語已
348 13 shì used between repetitions of a word 金色王聞是語已
349 13 shì a matter; an affair 金色王聞是語已
350 13 shì Shi 金色王聞是語已
351 13 shì is; bhū 金色王聞是語已
352 13 shì this; idam 金色王聞是語已
353 12 wèi for; to 於彼國法如法為王
354 12 wèi because of 於彼國法如法為王
355 12 wéi to act as; to serve 於彼國法如法為王
356 12 wéi to change into; to become 於彼國法如法為王
357 12 wéi to be; is 於彼國法如法為王
358 12 wéi to do 於彼國法如法為王
359 12 wèi for 於彼國法如法為王
360 12 wèi because of; for; to 於彼國法如法為王
361 12 wèi to 於彼國法如法為王
362 12 wéi in a passive construction 於彼國法如法為王
363 12 wéi forming a rehetorical question 於彼國法如法為王
364 12 wéi forming an adverb 於彼國法如法為王
365 12 wéi to add emphasis 於彼國法如法為王
366 12 wèi to support; to help 於彼國法如法為王
367 12 wéi to govern 於彼國法如法為王
368 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 勝善名稱普聞世間
369 12 shàn happy 勝善名稱普聞世間
370 12 shàn good 勝善名稱普聞世間
371 12 shàn kind-hearted 勝善名稱普聞世間
372 12 shàn to be skilled at something 勝善名稱普聞世間
373 12 shàn familiar 勝善名稱普聞世間
374 12 shàn to repair 勝善名稱普聞世間
375 12 shàn to admire 勝善名稱普聞世間
376 12 shàn to praise 勝善名稱普聞世間
377 12 shàn numerous; frequent; easy 勝善名稱普聞世間
378 12 shàn Shan 勝善名稱普聞世間
379 12 shàn kusala; virtuous 勝善名稱普聞世間
380 11 rain 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
381 11 Kangxi radical 173 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
382 11 to rain 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
383 11 to moisten 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
384 11 a friend 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
385 11 to fall 雨如是等蒲闍那食佉陀尼者
386 11 already; since 時金色王既思惟已
387 11 both ... and ... 時金色王既思惟已
388 11 to complete; to finish 時金色王既思惟已
389 11 preverbal particle marking completion 時金色王既思惟已
390 11 not long 時金色王既思惟已
391 11 Ji 時金色王既思惟已
392 11 中一 zhōng yī seventh grade 我今當集閻浮提中一切穀食
393 11 xīn heart [organ] 離嫉心垢
394 11 xīn Kangxi radical 61 離嫉心垢
395 11 xīn mind; consciousness 離嫉心垢
396 11 xīn the center; the core; the middle 離嫉心垢
397 11 xīn one of the 28 star constellations 離嫉心垢
398 11 xīn heart 離嫉心垢
399 11 xīn emotion 離嫉心垢
400 11 xīn intention; consideration 離嫉心垢
401 11 xīn disposition; temperament 離嫉心垢
402 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 離嫉心垢
403 11 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 我今當集閻浮提中一切穀食
404 11 qiē to shut off; to disconnect 我今當集閻浮提中一切穀食
405 11 qiē to be tangent to 我今當集閻浮提中一切穀食
406 11 qiè to rub 我今當集閻浮提中一切穀食
407 11 qiè to be near to 我今當集閻浮提中一切穀食
408 11 qiè keen; eager 我今當集閻浮提中一切穀食
409 11 qiè to accord with; correspond to 我今當集閻浮提中一切穀食
410 11 qiè must; necessarily 我今當集閻浮提中一切穀食
411 11 qiè feel a pulse 我今當集閻浮提中一切穀食
412 11 qiè detailed 我今當集閻浮提中一切穀食
413 11 qiè suitable; close-fitting 我今當集閻浮提中一切穀食
414 11 qiè pressing; urgent 我今當集閻浮提中一切穀食
415 11 qiè intense; acute 我今當集閻浮提中一切穀食
416 11 qiè earnest; sincere 我今當集閻浮提中一切穀食
417 11 qiè criticize 我今當集閻浮提中一切穀食
418 11 qiè door-sill 我今當集閻浮提中一切穀食
419 11 qiè soft; light 我今當集閻浮提中一切穀食
420 11 qiè secretly; stealthily 我今當集閻浮提中一切穀食
421 11 qiè to bite 我今當集閻浮提中一切穀食
422 11 qiè all 我今當集閻浮提中一切穀食
423 11 qiè an essential point 我今當集閻浮提中一切穀食
424 11 qiè qie [historic phonetic system] 我今當集閻浮提中一切穀食
425 11 qiē to buy wholesale 我今當集閻浮提中一切穀食
426 11 qiē strike; cut; kuṭṭ 我今當集閻浮提中一切穀食
427 11 jiàn to see 既見惡星
428 11 jiàn opinion; view; understanding 既見惡星
429 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 既見惡星
430 11 jiàn refer to; for details see 既見惡星
431 11 jiàn to appear 既見惡星
432 11 jiàn passive marker 既見惡星
433 11 jiàn to meet 既見惡星
434 11 jiàn to receive (a guest) 既見惡星
435 11 jiàn let me; kindly 既見惡星
436 11 jiàn Jian 既見惡星
437 11 xiàn to appear 既見惡星
438 11 xiàn to introduce 既見惡星
439 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 既見惡星
440 10 bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 如舍居尼鳥身神通
441 10 Confucius; Father 如舍居尼鳥身神通
442 10 Ni 如舍居尼鳥身神通
443 10 ni 如舍居尼鳥身神通
444 10 to obstruct 如舍居尼鳥身神通
445 10 near to 如舍居尼鳥身神通
446 10 his; hers; its; theirs 普閻浮提一切人民放其賦稅
447 10 to add emphasis 普閻浮提一切人民放其賦稅
448 10 used when asking a question in reply to a question 普閻浮提一切人民放其賦稅
449 10 used when making a request or giving an order 普閻浮提一切人民放其賦稅
450 10 he; her; it; them 普閻浮提一切人民放其賦稅
451 10 probably; likely 普閻浮提一切人民放其賦稅
452 10 will 普閻浮提一切人民放其賦稅
453 10 may 普閻浮提一切人民放其賦稅
454 10 if 普閻浮提一切人民放其賦稅
455 10 or 普閻浮提一切人民放其賦稅
456 10 Qi 普閻浮提一切人民放其賦稅
457 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 普閻浮提一切人民放其賦稅
458 10 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
459 10 old; ancient; former; past 何以故
460 10 reason; cause; purpose 何以故
461 10 to die 何以故
462 10 so; therefore; hence 何以故
463 10 original 何以故
464 10 accident; happening; instance 何以故
465 10 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
466 10 something in the past 何以故
467 10 deceased; dead 何以故
468 10 still; yet 何以故
469 10 爾時 ěr shí at that time 爾時
470 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
471 10 bào newspaper 施果分報
472 10 bào to announce; to inform; to report 施果分報
473 10 bào to repay; to reply with a gift 施果分報
474 10 bào to respond; to reply 施果分報
475 10 bào to revenge 施果分報
476 10 bào a cable; a telegram 施果分報
477 10 bào a message; information 施果分報
478 10 bào indirect effect; judgement; retribution 施果分報
479 10 shě to give 先捨施已
480 10 shě to give up; to abandon 先捨施已
481 10 shě a house; a home; an abode 先捨施已
482 10 shè my 先捨施已
483 10 shè a unit of length equal to 30 li 先捨施已
484 10 shě equanimity 先捨施已
485 10 shè my house 先捨施已
486 10 shě to to shoot; to fire; to launch 先捨施已
487 10 shè to leave 先捨施已
488 10 shě She 先捨施已
489 10 shè disciple 先捨施已
490 10 shè a barn; a pen 先捨施已
491 10 shè to reside 先捨施已
492 10 shè to stop; to halt; to cease 先捨施已
493 10 shè to find a place for; to arrange 先捨施已
494 10 shě Give 先捨施已
495 10 shě equanimity; upeksa 先捨施已
496 10 dialect; language; speech 義善語善
497 10 to speak; to tell 義善語善
498 10 verse; writing 義善語善
499 10 to speak; to tell 義善語善
500 10 proverbs; common sayings; old expressions 義善語善

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
如是 rúshì thus, so
shí food; bhakṣa
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
former; pūrvaka
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
阎浮提 閻浮提 yǎnfútí Jambudvipa; the Terrestrial World

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
金色王经 金色王經 106 Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 81 Gautama Prajñāruci
瞿昙流支 瞿曇流支 81 Gautama Prajñāruci
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
守门者 守門者 115 guardian diety
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
太白 84 Taebaek
天竺 116 the Indian subcontinent
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西魏 東魏 88 Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties
兴和 興和 120 Xinghe
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
宰相 122 chancellor; prime minister
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 71.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
必当 必當 98 must
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大仙 100 a great sage; maharsi
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
二业 二業 195 two kinds of karma
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
敷具 102 a mat for sitting on; niṣīdana
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果分 103 effect; reward
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
阇那 闍那 115 jnana; knowing
生苦 115 suffering due to birth
圣众 聖眾 115 holy ones
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死苦 115 death
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随意所作 隨意所作 115 perform all you have to do
所持 115 adhisthana; empowerment
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
王都 119 capital; rāja-dhānī
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
行苦 120 suffering as a consequence of action
行婬 120 lewd desire
言说 言說 121
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
夜叉 121 yaksa
一食 121 one meal
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲染 121 the poluting influence of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
占相 122 to tell someone's future
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
中善 122 admirable in the middle
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
罪福 122 offense and merit
作善 122 to do good deeds