Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 self 嗚呼我兒悉達太子
2 103 [my] dear 嗚呼我兒悉達太子
3 103 Wo 嗚呼我兒悉達太子
4 103 self; atman; attan 嗚呼我兒悉達太子
5 103 ga 嗚呼我兒悉達太子
6 85 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩在彼優婁頻螺聚落
7 85 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩在彼優婁頻螺聚落
8 85 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩在彼優婁頻螺聚落
9 81 to go; to 為於種種野獸圍繞
10 81 to rely on; to depend on 為於種種野獸圍繞
11 81 Yu 為於種種野獸圍繞
12 81 a crow 為於種種野獸圍繞
13 62 shí time; a point or period of time 淨飯大王盛春時至
14 62 shí a season; a quarter of a year 淨飯大王盛春時至
15 62 shí one of the 12 two-hour periods of the day 淨飯大王盛春時至
16 62 shí fashionable 淨飯大王盛春時至
17 62 shí fate; destiny; luck 淨飯大王盛春時至
18 62 shí occasion; opportunity; chance 淨飯大王盛春時至
19 62 shí tense 淨飯大王盛春時至
20 62 shí particular; special 淨飯大王盛春時至
21 62 shí to plant; to cultivate 淨飯大王盛春時至
22 62 shí an era; a dynasty 淨飯大王盛春時至
23 62 shí time [abstract] 淨飯大王盛春時至
24 62 shí seasonal 淨飯大王盛春時至
25 62 shí to wait upon 淨飯大王盛春時至
26 62 shí hour 淨飯大王盛春時至
27 62 shí appropriate; proper; timely 淨飯大王盛春時至
28 62 shí Shi 淨飯大王盛春時至
29 62 shí a present; currentlt 淨飯大王盛春時至
30 62 shí time; kāla 淨飯大王盛春時至
31 62 shí at that time; samaya 淨飯大王盛春時至
32 60 jīn today; present; now 咄哉我今獨用此活
33 60 jīn Jin 咄哉我今獨用此活
34 60 jīn modern 咄哉我今獨用此活
35 60 jīn now; adhunā 咄哉我今獨用此活
36 59 Kangxi radical 49 淨飯王聞是聲已
37 59 to bring to an end; to stop 淨飯王聞是聲已
38 59 to complete 淨飯王聞是聲已
39 59 to demote; to dismiss 淨飯王聞是聲已
40 59 to recover from an illness 淨飯王聞是聲已
41 59 former; pūrvaka 淨飯王聞是聲已
42 59 zhī to go 苦行之時
43 59 zhī to arrive; to go 苦行之時
44 59 zhī is 苦行之時
45 59 zhī to use 苦行之時
46 59 zhī Zhi 苦行之時
47 56 yán to speak; to say; said 作如是言
48 56 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
49 56 yán Kangxi radical 149 作如是言
50 56 yán phrase; sentence 作如是言
51 56 yán a word; a syllable 作如是言
52 56 yán a theory; a doctrine 作如是言
53 56 yán to regard as 作如是言
54 56 yán to act as 作如是言
55 56 yán word; vacana 作如是言
56 56 yán speak; vad 作如是言
57 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 其淨飯王心地如是
58 44 Ru River 汝在彼處
59 44 Ru 汝在彼處
60 44 shí food; food and drink 齩噉而食
61 44 shí Kangxi radical 184 齩噉而食
62 44 shí to eat 齩噉而食
63 44 to feed 齩噉而食
64 44 shí meal; cooked cereals 齩噉而食
65 44 to raise; to nourish 齩噉而食
66 44 shí to receive; to accept 齩噉而食
67 44 shí to receive an official salary 齩噉而食
68 44 shí an eclipse 齩噉而食
69 44 shí food; bhakṣa 齩噉而食
70 42 ér Kangxi radical 126 齩噉而食
71 42 ér as if; to seem like 齩噉而食
72 42 néng can; able 齩噉而食
73 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 齩噉而食
74 42 ér to arrive; up to 齩噉而食
75 40 to go back; to return 樹上復有鸜鵒鸚鵡
76 40 to resume; to restart 樹上復有鸜鵒鸚鵡
77 40 to do in detail 樹上復有鸜鵒鸚鵡
78 40 to restore 樹上復有鸜鵒鸚鵡
79 40 to respond; to reply to 樹上復有鸜鵒鸚鵡
80 40 Fu; Return 樹上復有鸜鵒鸚鵡
81 40 to retaliate; to reciprocate 樹上復有鸜鵒鸚鵡
82 40 to avoid forced labor or tax 樹上復有鸜鵒鸚鵡
83 40 Fu 樹上復有鸜鵒鸚鵡
84 40 doubled; to overlapping; folded 樹上復有鸜鵒鸚鵡
85 40 a lined garment with doubled thickness 樹上復有鸜鵒鸚鵡
86 34 太子 tàizǐ a crown prince 嗚呼我兒悉達太子
87 34 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 嗚呼我兒悉達太子
88 33 zuò to do 雖復晝夜作諸音聲
89 33 zuò to act as; to serve as 雖復晝夜作諸音聲
90 33 zuò to start 雖復晝夜作諸音聲
91 33 zuò a writing; a work 雖復晝夜作諸音聲
92 33 zuò to dress as; to be disguised as 雖復晝夜作諸音聲
93 33 zuō to create; to make 雖復晝夜作諸音聲
94 33 zuō a workshop 雖復晝夜作諸音聲
95 33 zuō to write; to compose 雖復晝夜作諸音聲
96 33 zuò to rise 雖復晝夜作諸音聲
97 33 zuò to be aroused 雖復晝夜作諸音聲
98 33 zuò activity; action; undertaking 雖復晝夜作諸音聲
99 33 zuò to regard as 雖復晝夜作諸音聲
100 33 zuò action; kāraṇa 雖復晝夜作諸音聲
101 32 爾時 ěr shí at that time 爾時
102 32 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
103 31 Qi 既其出家
104 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得相見
105 28 děi to want to; to need to 欲得相見
106 28 děi must; ought to 欲得相見
107 28 de 欲得相見
108 28 de infix potential marker 欲得相見
109 28 to result in 欲得相見
110 28 to be proper; to fit; to suit 欲得相見
111 28 to be satisfied 欲得相見
112 28 to be finished 欲得相見
113 28 děi satisfying 欲得相見
114 28 to contract 欲得相見
115 28 to hear 欲得相見
116 28 to have; there is 欲得相見
117 28 marks time passed 欲得相見
118 28 obtain; attain; prāpta 欲得相見
119 26 優陀夷 yōutuóyí Udāyin 名優陀夷
120 26 one 復更別有一地居天
121 26 Kangxi radical 1 復更別有一地居天
122 26 pure; concentrated 復更別有一地居天
123 26 first 復更別有一地居天
124 26 the same 復更別有一地居天
125 26 sole; single 復更別有一地居天
126 26 a very small amount 復更別有一地居天
127 26 Yi 復更別有一地居天
128 26 other 復更別有一地居天
129 26 to unify 復更別有一地居天
130 26 accidentally; coincidentally 復更別有一地居天
131 26 abruptly; suddenly 復更別有一地居天
132 26 one; eka 復更別有一地居天
133 25 female; feminine 有於二女
134 25 female 有於二女
135 25 Kangxi radical 38 有於二女
136 25 to marry off a daughter 有於二女
137 25 daughter 有於二女
138 25 soft; feminine 有於二女
139 25 the Maiden lunar lodging 有於二女
140 25 woman; nārī 有於二女
141 25 daughter; duhitṛ 有於二女
142 25 suǒ a few; various; some 速疾往詣淨飯王所
143 25 suǒ a place; a location 速疾往詣淨飯王所
144 25 suǒ indicates a passive voice 速疾往詣淨飯王所
145 25 suǒ an ordinal number 速疾往詣淨飯王所
146 25 suǒ meaning 速疾往詣淨飯王所
147 25 suǒ garrison 速疾往詣淨飯王所
148 25 suǒ place; pradeśa 速疾往詣淨飯王所
149 25 desire 欲起行動
150 25 to desire; to wish 欲起行動
151 25 to desire; to intend 欲起行動
152 25 lust 欲起行動
153 25 desire; intention; wish; kāma 欲起行動
154 24 wéi to act as; to serve 為於種種野獸圍繞
155 24 wéi to change into; to become 為於種種野獸圍繞
156 24 wéi to be; is 為於種種野獸圍繞
157 24 wéi to do 為於種種野獸圍繞
158 24 wèi to support; to help 為於種種野獸圍繞
159 24 wéi to govern 為於種種野獸圍繞
160 24 wèi to be; bhū 為於種種野獸圍繞
161 23 shēn human body; torso 力不勝身
162 23 shēn Kangxi radical 158 力不勝身
163 23 shēn self 力不勝身
164 23 shēn life 力不勝身
165 23 shēn an object 力不勝身
166 23 shēn a lifetime 力不勝身
167 23 shēn moral character 力不勝身
168 23 shēn status; identity; position 力不勝身
169 23 shēn pregnancy 力不勝身
170 23 juān India 力不勝身
171 23 shēn body; kāya 力不勝身
172 23 jiàng a general; a high ranking officer 菩薩身命將終
173 23 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 菩薩身命將終
174 23 jiàng to command; to lead 菩薩身命將終
175 23 qiāng to request 菩薩身命將終
176 23 jiāng to bring; to take; to use; to hold 菩薩身命將終
177 23 jiāng to support; to wait upon; to take care of 菩薩身命將終
178 23 jiāng to checkmate 菩薩身命將終
179 23 jiāng to goad; to incite; to provoke 菩薩身命將終
180 23 jiāng to do; to handle 菩薩身命將終
181 23 jiàng backbone 菩薩身命將終
182 23 jiàng king 菩薩身命將終
183 23 jiāng to rest 菩薩身命將終
184 23 jiàng a senior member of an organization 菩薩身命將終
185 23 jiāng large; great 菩薩身命將終
186 22 to reach 及拘翅羅
187 22 to attain 及拘翅羅
188 22 to understand 及拘翅羅
189 22 able to be compared to; to catch up with 及拘翅羅
190 22 to be involved with; to associate with 及拘翅羅
191 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 及拘翅羅
192 22 and; ca; api 及拘翅羅
193 21 děng et cetera; and so on 迦羅頻伽命命鳥等
194 21 děng to wait 迦羅頻伽命命鳥等
195 21 děng to be equal 迦羅頻伽命命鳥等
196 21 děng degree; level 迦羅頻伽命命鳥等
197 21 děng to compare 迦羅頻伽命命鳥等
198 21 děng same; equal; sama 迦羅頻伽命命鳥等
199 21 jiàn to see 見諸園林新出枝葉
200 21 jiàn opinion; view; understanding 見諸園林新出枝葉
201 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸園林新出枝葉
202 21 jiàn refer to; for details see 見諸園林新出枝葉
203 21 jiàn to listen to 見諸園林新出枝葉
204 21 jiàn to meet 見諸園林新出枝葉
205 21 jiàn to receive (a guest) 見諸園林新出枝葉
206 21 jiàn let me; kindly 見諸園林新出枝葉
207 21 jiàn Jian 見諸園林新出枝葉
208 21 xiàn to appear 見諸園林新出枝葉
209 21 xiàn to introduce 見諸園林新出枝葉
210 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸園林新出枝葉
211 21 jiàn seeing; observing; darśana 見諸園林新出枝葉
212 21 to use; to grasp 或復諸獸各以爪牙
213 21 to rely on 或復諸獸各以爪牙
214 21 to regard 或復諸獸各以爪牙
215 21 to be able to 或復諸獸各以爪牙
216 21 to order; to command 或復諸獸各以爪牙
217 21 used after a verb 或復諸獸各以爪牙
218 21 a reason; a cause 或復諸獸各以爪牙
219 21 Israel 或復諸獸各以爪牙
220 21 Yi 或復諸獸各以爪牙
221 21 use; yogena 或復諸獸各以爪牙
222 19 cóng to follow 即從迦毘羅出
223 19 cóng to comply; to submit; to defer 即從迦毘羅出
224 19 cóng to participate in something 即從迦毘羅出
225 19 cóng to use a certain method or principle 即從迦毘羅出
226 19 cóng something secondary 即從迦毘羅出
227 19 cóng remote relatives 即從迦毘羅出
228 19 cóng secondary 即從迦毘羅出
229 19 cóng to go on; to advance 即從迦毘羅出
230 19 cōng at ease; informal 即從迦毘羅出
231 19 zòng a follower; a supporter 即從迦毘羅出
232 19 zòng to release 即從迦毘羅出
233 19 zòng perpendicular; longitudinal 即從迦毘羅出
234 19 xīn heart [organ] 心內憂愁
235 19 xīn Kangxi radical 61 心內憂愁
236 19 xīn mind; consciousness 心內憂愁
237 19 xīn the center; the core; the middle 心內憂愁
238 19 xīn one of the 28 star constellations 心內憂愁
239 19 xīn heart 心內憂愁
240 19 xīn emotion 心內憂愁
241 19 xīn intention; consideration 心內憂愁
242 19 xīn disposition; temperament 心內憂愁
243 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心內憂愁
244 18 èr two 有於二女
245 18 èr Kangxi radical 7 有於二女
246 18 èr second 有於二女
247 18 èr twice; double; di- 有於二女
248 18 èr more than one kind 有於二女
249 18 èr two; dvā; dvi 有於二女
250 18 èr both; dvaya 有於二女
251 18 zhì Kangxi radical 133 淨飯大王盛春時至
252 18 zhì to arrive 淨飯大王盛春時至
253 18 zhì approach; upagama 淨飯大王盛春時至
254 18 to be near by; to be close to 彼等一切釋種即白王言
255 18 at that time 彼等一切釋種即白王言
256 18 to be exactly the same as; to be thus 彼等一切釋種即白王言
257 18 supposed; so-called 彼等一切釋種即白王言
258 18 to arrive at; to ascend 彼等一切釋種即白王言
259 18 chù a place; location; a spot; a point 汝在彼處
260 18 chǔ to reside; to live; to dwell 汝在彼處
261 18 chù an office; a department; a bureau 汝在彼處
262 18 chù a part; an aspect 汝在彼處
263 18 chǔ to be in; to be in a position of 汝在彼處
264 18 chǔ to get along with 汝在彼處
265 18 chǔ to deal with; to manage 汝在彼處
266 18 chǔ to punish; to sentence 汝在彼處
267 18 chǔ to stop; to pause 汝在彼處
268 18 chǔ to be associated with 汝在彼處
269 18 chǔ to situate; to fix a place for 汝在彼處
270 18 chǔ to occupy; to control 汝在彼處
271 18 chù circumstances; situation 汝在彼處
272 18 chù an occasion; a time 汝在彼處
273 18 chù position; sthāna 汝在彼處
274 18 dialect; language; speech 淨飯大王既聞諸天如此語已
275 18 to speak; to tell 淨飯大王既聞諸天如此語已
276 18 verse; writing 淨飯大王既聞諸天如此語已
277 18 to speak; to tell 淨飯大王既聞諸天如此語已
278 18 proverbs; common sayings; old expressions 淨飯大王既聞諸天如此語已
279 18 a signal 淨飯大王既聞諸天如此語已
280 18 to chirp; to tweet 淨飯大王既聞諸天如此語已
281 18 words; discourse; vac 淨飯大王既聞諸天如此語已
282 18 xiàng direction 欲將太子來向家者
283 18 xiàng to face 欲將太子來向家者
284 18 xiàng previous; former; earlier 欲將太子來向家者
285 18 xiàng a north facing window 欲將太子來向家者
286 18 xiàng a trend 欲將太子來向家者
287 18 xiàng Xiang 欲將太子來向家者
288 18 xiàng Xiang 欲將太子來向家者
289 18 xiàng to move towards 欲將太子來向家者
290 18 xiàng to respect; to admire; to look up to 欲將太子來向家者
291 18 xiàng to favor; to be partial to 欲將太子來向家者
292 18 xiàng to approximate 欲將太子來向家者
293 18 xiàng presuming 欲將太子來向家者
294 18 xiàng to attack 欲將太子來向家者
295 18 xiàng echo 欲將太子來向家者
296 18 xiàng to make clear 欲將太子來向家者
297 18 xiàng facing towards; abhimukha 欲將太子來向家者
298 17 child; son 我今不見子悉達故
299 17 egg; newborn 我今不見子悉達故
300 17 first earthly branch 我今不見子悉達故
301 17 11 p.m.-1 a.m. 我今不見子悉達故
302 17 Kangxi radical 39 我今不見子悉達故
303 17 pellet; something small and hard 我今不見子悉達故
304 17 master 我今不見子悉達故
305 17 viscount 我今不見子悉達故
306 17 zi you; your honor 我今不見子悉達故
307 17 masters 我今不見子悉達故
308 17 person 我今不見子悉達故
309 17 young 我今不見子悉達故
310 17 seed 我今不見子悉達故
311 17 subordinate; subsidiary 我今不見子悉達故
312 17 a copper coin 我今不見子悉達故
313 17 female dragonfly 我今不見子悉達故
314 17 constituent 我今不見子悉達故
315 17 offspring; descendants 我今不見子悉達故
316 17 dear 我今不見子悉達故
317 17 little one 我今不見子悉達故
318 17 son; putra 我今不見子悉達故
319 17 offspring; tanaya 我今不見子悉達故
320 17 乳糜 rǔmí milk 汝等今可為彼備辦足十六分妙好乳糜
321 17 gēng to change; to ammend 復更別有一地居天
322 17 gēng a watch; a measure of time 復更別有一地居天
323 17 gēng to experience 復更別有一地居天
324 17 gēng to improve 復更別有一地居天
325 17 gēng to replace; to substitute 復更別有一地居天
326 17 gēng to compensate 復更別有一地居天
327 17 gèng to increase 復更別有一地居天
328 17 gēng forced military service 復更別有一地居天
329 17 gēng Geng 復更別有一地居天
330 17 jīng to experience 復更別有一地居天
331 17 gēng contacts 復更別有一地居天
332 15 xíng to walk 行苦行時
333 15 xíng capable; competent 行苦行時
334 15 háng profession 行苦行時
335 15 xíng Kangxi radical 144 行苦行時
336 15 xíng to travel 行苦行時
337 15 xìng actions; conduct 行苦行時
338 15 xíng to do; to act; to practice 行苦行時
339 15 xíng all right; OK; okay 行苦行時
340 15 háng horizontal line 行苦行時
341 15 héng virtuous deeds 行苦行時
342 15 hàng a line of trees 行苦行時
343 15 hàng bold; steadfast 行苦行時
344 15 xíng to move 行苦行時
345 15 xíng to put into effect; to implement 行苦行時
346 15 xíng travel 行苦行時
347 15 xíng to circulate 行苦行時
348 15 xíng running script; running script 行苦行時
349 15 xíng temporary 行苦行時
350 15 háng rank; order 行苦行時
351 15 háng a business; a shop 行苦行時
352 15 xíng to depart; to leave 行苦行時
353 15 xíng to experience 行苦行時
354 15 xíng path; way 行苦行時
355 15 xíng xing; ballad 行苦行時
356 15 xíng Xing 行苦行時
357 15 xíng Practice 行苦行時
358 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行苦行時
359 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行苦行時
360 15 wén to hear 淨飯王聞是聲已
361 15 wén Wen 淨飯王聞是聲已
362 15 wén sniff at; to smell 淨飯王聞是聲已
363 15 wén to be widely known 淨飯王聞是聲已
364 15 wén to confirm; to accept 淨飯王聞是聲已
365 15 wén information 淨飯王聞是聲已
366 15 wèn famous; well known 淨飯王聞是聲已
367 15 wén knowledge; learning 淨飯王聞是聲已
368 15 wèn popularity; prestige; reputation 淨飯王聞是聲已
369 15 wén to question 淨飯王聞是聲已
370 15 wén heard; śruta 淨飯王聞是聲已
371 15 wén hearing; śruti 淨飯王聞是聲已
372 15 to complete; to finish 既其出家
373 15 Ji 既其出家
374 15 shēng to be born; to give birth 或死或生
375 15 shēng to live 或死或生
376 15 shēng raw 或死或生
377 15 shēng a student 或死或生
378 15 shēng life 或死或生
379 15 shēng to produce; to give rise 或死或生
380 15 shēng alive 或死或生
381 15 shēng a lifetime 或死或生
382 15 shēng to initiate; to become 或死或生
383 15 shēng to grow 或死或生
384 15 shēng unfamiliar 或死或生
385 15 shēng not experienced 或死或生
386 15 shēng hard; stiff; strong 或死或生
387 15 shēng having academic or professional knowledge 或死或生
388 15 shēng a male role in traditional theatre 或死或生
389 15 shēng gender 或死或生
390 15 shēng to develop; to grow 或死或生
391 15 shēng to set up 或死或生
392 15 shēng a prostitute 或死或生
393 15 shēng a captive 或死或生
394 15 shēng a gentleman 或死或生
395 15 shēng Kangxi radical 100 或死或生
396 15 shēng unripe 或死或生
397 15 shēng nature 或死或生
398 15 shēng to inherit; to succeed 或死或生
399 15 shēng destiny 或死或生
400 15 shēng birth 或死或生
401 15 zhě ca 若欲令我命全活者
402 15 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願我身在於此地破碎
403 15 yuàn hope 唯願我身在於此地破碎
404 15 yuàn to be ready; to be willing 唯願我身在於此地破碎
405 15 yuàn to ask for; to solicit 唯願我身在於此地破碎
406 15 yuàn a vow 唯願我身在於此地破碎
407 15 yuàn diligent; attentive 唯願我身在於此地破碎
408 15 yuàn to prefer; to select 唯願我身在於此地破碎
409 15 yuàn to admire 唯願我身在於此地破碎
410 15 yuàn a vow; pranidhana 唯願我身在於此地破碎
411 14 infix potential marker 復不證於無上法味
412 14 淨飯王 jìn fàn wáng Shuddhodana; Suddhodana 淨飯王聞是聲已
413 14 一切 yīqiè temporary 虎狼師子及白象等一切諸獸
414 14 一切 yīqiè the same 虎狼師子及白象等一切諸獸
415 14 to take; to get; to fetch 莫因此事而取命終
416 14 to obtain 莫因此事而取命終
417 14 to choose; to select 莫因此事而取命終
418 14 to catch; to seize; to capture 莫因此事而取命終
419 14 to accept; to receive 莫因此事而取命終
420 14 to seek 莫因此事而取命終
421 14 to take a bride 莫因此事而取命終
422 14 Qu 莫因此事而取命終
423 14 clinging; grasping; upādāna 莫因此事而取命終
424 14 苦行 kǔxíng austerity 精進苦行品下
425 14 苦行 kǔxíng ascetism; tapas 精進苦行品下
426 13 niú an ox; a cow; a bull
427 13 niú Niu
428 13 niú Kangxi radical 93
429 13 niú Taurus
430 13 niú stubborn
431 13 niú cow; cattle; dhenu
432 13 悉達 xīdá Siddhartha 嗚呼我兒悉達太子
433 13 can; may; permissible 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
434 13 to approve; to permit 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
435 13 to be worth 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
436 13 to suit; to fit 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
437 13 khan 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
438 13 to recover 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
439 13 to act as 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
440 13 to be worth; to deserve 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
441 13 used to add emphasis 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
442 13 beautiful 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
443 13 Ke 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
444 13 can; may; śakta 大王乃可捉此大地及諸山林鐵圍山等
445 13 to enter 悉達太子今已入林
446 13 Kangxi radical 11 悉達太子今已入林
447 13 radical 悉達太子今已入林
448 13 income 悉達太子今已入林
449 13 to conform with 悉達太子今已入林
450 13 to descend 悉達太子今已入林
451 13 the entering tone 悉達太子今已入林
452 13 to pay 悉達太子今已入林
453 13 to join 悉達太子今已入林
454 13 entering; praveśa 悉達太子今已入林
455 13 entered; attained; āpanna 悉達太子今已入林
456 13 shòu to suffer; to be subjected to 我今受此上妙五欲
457 13 shòu to transfer; to confer 我今受此上妙五欲
458 13 shòu to receive; to accept 我今受此上妙五欲
459 13 shòu to tolerate 我今受此上妙五欲
460 13 shòu feelings; sensations 我今受此上妙五欲
461 12 shuǐ water 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
462 12 shuǐ Kangxi radical 85 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
463 12 shuǐ a river 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
464 12 shuǐ liquid; lotion; juice 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
465 12 shuǐ a flood 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
466 12 shuǐ to swim 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
467 12 shuǐ a body of water 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
468 12 shuǐ Shui 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
469 12 shuǐ water element 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
470 12 shuǐ water 水中鵝鴈鴻鵠鴛鴦
471 12 big; huge; large 而大唱言
472 12 Kangxi radical 37 而大唱言
473 12 great; major; important 而大唱言
474 12 size 而大唱言
475 12 old 而大唱言
476 12 oldest; earliest 而大唱言
477 12 adult 而大唱言
478 12 dài an important person 而大唱言
479 12 senior 而大唱言
480 12 an element 而大唱言
481 12 great; mahā 而大唱言
482 12 bào newspaper 咸共報言
483 12 bào to announce; to inform; to report 咸共報言
484 12 bào to repay; to reply with a gift 咸共報言
485 12 bào to respond; to reply 咸共報言
486 12 bào to revenge 咸共報言
487 12 bào a cable; a telegram 咸共報言
488 12 bào a message; information 咸共報言
489 12 bào indirect effect; retribution; vipāka 咸共報言
490 12 婆羅門 póluómén Brahmin; 是彼沙門婆羅門
491 12 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 是彼沙門婆羅門
492 11 zhī to know 知復何為
493 11 zhī to comprehend 知復何為
494 11 zhī to inform; to tell 知復何為
495 11 zhī to administer 知復何為
496 11 zhī to distinguish; to discern 知復何為
497 11 zhī to be close friends 知復何為
498 11 zhī to feel; to sense; to perceive 知復何為
499 11 zhī to receive; to entertain 知復何為
500 11 zhī knowledge 知復何為

Frequencies of all Words

Top 1148

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 106 that; those 我子云何獨自在彼山林曠野無人眾內
2 106 another; the other 我子云何獨自在彼山林曠野無人眾內
3 106 that; tad 我子云何獨自在彼山林曠野無人眾內
4 103 I; me; my 嗚呼我兒悉達太子
5 103 self 嗚呼我兒悉達太子
6 103 we; our 嗚呼我兒悉達太子
7 103 [my] dear 嗚呼我兒悉達太子
8 103 Wo 嗚呼我兒悉達太子
9 103 self; atman; attan 嗚呼我兒悉達太子
10 103 ga 嗚呼我兒悉達太子
11 103 I; aham 嗚呼我兒悉達太子
12 85 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩在彼優婁頻螺聚落
13 85 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩在彼優婁頻螺聚落
14 85 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩在彼優婁頻螺聚落
15 81 in; at 為於種種野獸圍繞
16 81 in; at 為於種種野獸圍繞
17 81 in; at; to; from 為於種種野獸圍繞
18 81 to go; to 為於種種野獸圍繞
19 81 to rely on; to depend on 為於種種野獸圍繞
20 81 to go to; to arrive at 為於種種野獸圍繞
21 81 from 為於種種野獸圍繞
22 81 give 為於種種野獸圍繞
23 81 oppposing 為於種種野獸圍繞
24 81 and 為於種種野獸圍繞
25 81 compared to 為於種種野獸圍繞
26 81 by 為於種種野獸圍繞
27 81 and; as well as 為於種種野獸圍繞
28 81 for 為於種種野獸圍繞
29 81 Yu 為於種種野獸圍繞
30 81 a crow 為於種種野獸圍繞
31 81 whew; wow 為於種種野獸圍繞
32 81 near to; antike 為於種種野獸圍繞
33 62 shí time; a point or period of time 淨飯大王盛春時至
34 62 shí a season; a quarter of a year 淨飯大王盛春時至
35 62 shí one of the 12 two-hour periods of the day 淨飯大王盛春時至
36 62 shí at that time 淨飯大王盛春時至
37 62 shí fashionable 淨飯大王盛春時至
38 62 shí fate; destiny; luck 淨飯大王盛春時至
39 62 shí occasion; opportunity; chance 淨飯大王盛春時至
40 62 shí tense 淨飯大王盛春時至
41 62 shí particular; special 淨飯大王盛春時至
42 62 shí to plant; to cultivate 淨飯大王盛春時至
43 62 shí hour (measure word) 淨飯大王盛春時至
44 62 shí an era; a dynasty 淨飯大王盛春時至
45 62 shí time [abstract] 淨飯大王盛春時至
46 62 shí seasonal 淨飯大王盛春時至
47 62 shí frequently; often 淨飯大王盛春時至
48 62 shí occasionally; sometimes 淨飯大王盛春時至
49 62 shí on time 淨飯大王盛春時至
50 62 shí this; that 淨飯大王盛春時至
51 62 shí to wait upon 淨飯大王盛春時至
52 62 shí hour 淨飯大王盛春時至
53 62 shí appropriate; proper; timely 淨飯大王盛春時至
54 62 shí Shi 淨飯大王盛春時至
55 62 shí a present; currentlt 淨飯大王盛春時至
56 62 shí time; kāla 淨飯大王盛春時至
57 62 shí at that time; samaya 淨飯大王盛春時至
58 62 shí then; atha 淨飯大王盛春時至
59 60 jīn today; present; now 咄哉我今獨用此活
60 60 jīn Jin 咄哉我今獨用此活
61 60 jīn modern 咄哉我今獨用此活
62 60 jīn now; adhunā 咄哉我今獨用此活
63 59 already 淨飯王聞是聲已
64 59 Kangxi radical 49 淨飯王聞是聲已
65 59 from 淨飯王聞是聲已
66 59 to bring to an end; to stop 淨飯王聞是聲已
67 59 final aspectual particle 淨飯王聞是聲已
68 59 afterwards; thereafter 淨飯王聞是聲已
69 59 too; very; excessively 淨飯王聞是聲已
70 59 to complete 淨飯王聞是聲已
71 59 to demote; to dismiss 淨飯王聞是聲已
72 59 to recover from an illness 淨飯王聞是聲已
73 59 certainly 淨飯王聞是聲已
74 59 an interjection of surprise 淨飯王聞是聲已
75 59 this 淨飯王聞是聲已
76 59 former; pūrvaka 淨飯王聞是聲已
77 59 former; pūrvaka 淨飯王聞是聲已
78 59 zhī him; her; them; that 苦行之時
79 59 zhī used between a modifier and a word to form a word group 苦行之時
80 59 zhī to go 苦行之時
81 59 zhī this; that 苦行之時
82 59 zhī genetive marker 苦行之時
83 59 zhī it 苦行之時
84 59 zhī in 苦行之時
85 59 zhī all 苦行之時
86 59 zhī and 苦行之時
87 59 zhī however 苦行之時
88 59 zhī if 苦行之時
89 59 zhī then 苦行之時
90 59 zhī to arrive; to go 苦行之時
91 59 zhī is 苦行之時
92 59 zhī to use 苦行之時
93 59 zhī Zhi 苦行之時
94 56 yán to speak; to say; said 作如是言
95 56 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
96 56 yán Kangxi radical 149 作如是言
97 56 yán a particle with no meaning 作如是言
98 56 yán phrase; sentence 作如是言
99 56 yán a word; a syllable 作如是言
100 56 yán a theory; a doctrine 作如是言
101 56 yán to regard as 作如是言
102 56 yán to act as 作如是言
103 56 yán word; vacana 作如是言
104 56 yán speak; vad 作如是言
105 53 this; these 咄哉我今獨用此活
106 53 in this way 咄哉我今獨用此活
107 53 otherwise; but; however; so 咄哉我今獨用此活
108 53 at this time; now; here 咄哉我今獨用此活
109 53 this; here; etad 咄哉我今獨用此活
110 47 如是 rúshì thus; so 其淨飯王心地如是
111 47 如是 rúshì thus, so 其淨飯王心地如是
112 47 如是 rúshì thus; evam 其淨飯王心地如是
113 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 其淨飯王心地如是
114 44 you; thou 汝在彼處
115 44 Ru River 汝在彼處
116 44 Ru 汝在彼處
117 44 you; tvam; bhavat 汝在彼處
118 44 shí food; food and drink 齩噉而食
119 44 shí Kangxi radical 184 齩噉而食
120 44 shí to eat 齩噉而食
121 44 to feed 齩噉而食
122 44 shí meal; cooked cereals 齩噉而食
123 44 to raise; to nourish 齩噉而食
124 44 shí to receive; to accept 齩噉而食
125 44 shí to receive an official salary 齩噉而食
126 44 shí an eclipse 齩噉而食
127 44 shí food; bhakṣa 齩噉而食
128 42 shì is; are; am; to be 淨飯王聞是聲已
129 42 shì is exactly 淨飯王聞是聲已
130 42 shì is suitable; is in contrast 淨飯王聞是聲已
131 42 shì this; that; those 淨飯王聞是聲已
132 42 shì really; certainly 淨飯王聞是聲已
133 42 shì correct; yes; affirmative 淨飯王聞是聲已
134 42 shì true 淨飯王聞是聲已
135 42 shì is; has; exists 淨飯王聞是聲已
136 42 shì used between repetitions of a word 淨飯王聞是聲已
137 42 shì a matter; an affair 淨飯王聞是聲已
138 42 shì Shi 淨飯王聞是聲已
139 42 shì is; bhū 淨飯王聞是聲已
140 42 shì this; idam 淨飯王聞是聲已
141 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 齩噉而食
142 42 ér Kangxi radical 126 齩噉而食
143 42 ér you 齩噉而食
144 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 齩噉而食
145 42 ér right away; then 齩噉而食
146 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 齩噉而食
147 42 ér if; in case; in the event that 齩噉而食
148 42 ér therefore; as a result; thus 齩噉而食
149 42 ér how can it be that? 齩噉而食
150 42 ér so as to 齩噉而食
151 42 ér only then 齩噉而食
152 42 ér as if; to seem like 齩噉而食
153 42 néng can; able 齩噉而食
154 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 齩噉而食
155 42 ér me 齩噉而食
156 42 ér to arrive; up to 齩噉而食
157 42 ér possessive 齩噉而食
158 42 ér and; ca 齩噉而食
159 40 again; more; repeatedly 樹上復有鸜鵒鸚鵡
160 40 to go back; to return 樹上復有鸜鵒鸚鵡
161 40 to resume; to restart 樹上復有鸜鵒鸚鵡
162 40 to do in detail 樹上復有鸜鵒鸚鵡
163 40 to restore 樹上復有鸜鵒鸚鵡
164 40 to respond; to reply to 樹上復有鸜鵒鸚鵡
165 40 after all; and then 樹上復有鸜鵒鸚鵡
166 40 even if; although 樹上復有鸜鵒鸚鵡
167 40 Fu; Return 樹上復有鸜鵒鸚鵡
168 40 to retaliate; to reciprocate 樹上復有鸜鵒鸚鵡
169 40 to avoid forced labor or tax 樹上復有鸜鵒鸚鵡
170 40 particle without meaing 樹上復有鸜鵒鸚鵡
171 40 Fu 樹上復有鸜鵒鸚鵡
172 40 repeated; again 樹上復有鸜鵒鸚鵡
173 40 doubled; to overlapping; folded 樹上復有鸜鵒鸚鵡
174 40 a lined garment with doubled thickness 樹上復有鸜鵒鸚鵡
175 40 again; punar 樹上復有鸜鵒鸚鵡
176 35 huò or; either; else 或諸孔雀
177 35 huò maybe; perhaps; might; possibly 或諸孔雀
178 35 huò some; someone 或諸孔雀
179 35 míngnián suddenly 或諸孔雀
180 35 huò or; vā 或諸孔雀
181 34 太子 tàizǐ a crown prince 嗚呼我兒悉達太子
182 34 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 嗚呼我兒悉達太子
183 33 zuò to do 雖復晝夜作諸音聲
184 33 zuò to act as; to serve as 雖復晝夜作諸音聲
185 33 zuò to start 雖復晝夜作諸音聲
186 33 zuò a writing; a work 雖復晝夜作諸音聲
187 33 zuò to dress as; to be disguised as 雖復晝夜作諸音聲
188 33 zuō to create; to make 雖復晝夜作諸音聲
189 33 zuō a workshop 雖復晝夜作諸音聲
190 33 zuō to write; to compose 雖復晝夜作諸音聲
191 33 zuò to rise 雖復晝夜作諸音聲
192 33 zuò to be aroused 雖復晝夜作諸音聲
193 33 zuò activity; action; undertaking 雖復晝夜作諸音聲
194 33 zuò to regard as 雖復晝夜作諸音聲
195 33 zuò action; kāraṇa 雖復晝夜作諸音聲
196 32 爾時 ěr shí at that time 爾時
197 32 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
198 31 his; hers; its; theirs 既其出家
199 31 to add emphasis 既其出家
200 31 used when asking a question in reply to a question 既其出家
201 31 used when making a request or giving an order 既其出家
202 31 he; her; it; them 既其出家
203 31 probably; likely 既其出家
204 31 will 既其出家
205 31 may 既其出家
206 31 if 既其出家
207 31 or 既其出家
208 31 Qi 既其出家
209 31 he; her; it; saḥ; sā; tad 既其出家
210 28 de potential marker 欲得相見
211 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得相見
212 28 děi must; ought to 欲得相見
213 28 děi to want to; to need to 欲得相見
214 28 děi must; ought to 欲得相見
215 28 de 欲得相見
216 28 de infix potential marker 欲得相見
217 28 to result in 欲得相見
218 28 to be proper; to fit; to suit 欲得相見
219 28 to be satisfied 欲得相見
220 28 to be finished 欲得相見
221 28 de result of degree 欲得相見
222 28 de marks completion of an action 欲得相見
223 28 děi satisfying 欲得相見
224 28 to contract 欲得相見
225 28 marks permission or possibility 欲得相見
226 28 expressing frustration 欲得相見
227 28 to hear 欲得相見
228 28 to have; there is 欲得相見
229 28 marks time passed 欲得相見
230 28 obtain; attain; prāpta 欲得相見
231 27 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 我今不見子悉達故
232 27 old; ancient; former; past 我今不見子悉達故
233 27 reason; cause; purpose 我今不見子悉達故
234 27 to die 我今不見子悉達故
235 27 so; therefore; hence 我今不見子悉達故
236 27 original 我今不見子悉達故
237 27 accident; happening; instance 我今不見子悉達故
238 27 a friend; an acquaintance; friendship 我今不見子悉達故
239 27 something in the past 我今不見子悉達故
240 27 deceased; dead 我今不見子悉達故
241 27 still; yet 我今不見子悉達故
242 27 therefore; tasmāt 我今不見子悉達故
243 26 優陀夷 yōutuóyí Udāyin 名優陀夷
244 26 one 復更別有一地居天
245 26 Kangxi radical 1 復更別有一地居天
246 26 as soon as; all at once 復更別有一地居天
247 26 pure; concentrated 復更別有一地居天
248 26 whole; all 復更別有一地居天
249 26 first 復更別有一地居天
250 26 the same 復更別有一地居天
251 26 each 復更別有一地居天
252 26 certain 復更別有一地居天
253 26 throughout 復更別有一地居天
254 26 used in between a reduplicated verb 復更別有一地居天
255 26 sole; single 復更別有一地居天
256 26 a very small amount 復更別有一地居天
257 26 Yi 復更別有一地居天
258 26 other 復更別有一地居天
259 26 to unify 復更別有一地居天
260 26 accidentally; coincidentally 復更別有一地居天
261 26 abruptly; suddenly 復更別有一地居天
262 26 or 復更別有一地居天
263 26 one; eka 復更別有一地居天
264 25 female; feminine 有於二女
265 25 female 有於二女
266 25 Kangxi radical 38 有於二女
267 25 to marry off a daughter 有於二女
268 25 daughter 有於二女
269 25 you; thou 有於二女
270 25 soft; feminine 有於二女
271 25 the Maiden lunar lodging 有於二女
272 25 you 有於二女
273 25 woman; nārī 有於二女
274 25 daughter; duhitṛ 有於二女
275 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 速疾往詣淨飯王所
276 25 suǒ an office; an institute 速疾往詣淨飯王所
277 25 suǒ introduces a relative clause 速疾往詣淨飯王所
278 25 suǒ it 速疾往詣淨飯王所
279 25 suǒ if; supposing 速疾往詣淨飯王所
280 25 suǒ a few; various; some 速疾往詣淨飯王所
281 25 suǒ a place; a location 速疾往詣淨飯王所
282 25 suǒ indicates a passive voice 速疾往詣淨飯王所
283 25 suǒ that which 速疾往詣淨飯王所
284 25 suǒ an ordinal number 速疾往詣淨飯王所
285 25 suǒ meaning 速疾往詣淨飯王所
286 25 suǒ garrison 速疾往詣淨飯王所
287 25 suǒ place; pradeśa 速疾往詣淨飯王所
288 25 suǒ that which; yad 速疾往詣淨飯王所
289 25 ruò to seem; to be like; as 若欲令我命全活者
290 25 ruò seemingly 若欲令我命全活者
291 25 ruò if 若欲令我命全活者
292 25 ruò you 若欲令我命全活者
293 25 ruò this; that 若欲令我命全活者
294 25 ruò and; or 若欲令我命全活者
295 25 ruò as for; pertaining to 若欲令我命全活者
296 25 pomegranite 若欲令我命全活者
297 25 ruò to choose 若欲令我命全活者
298 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 若欲令我命全活者
299 25 ruò thus 若欲令我命全活者
300 25 ruò pollia 若欲令我命全活者
301 25 ruò Ruo 若欲令我命全活者
302 25 ruò only then 若欲令我命全活者
303 25 ja 若欲令我命全活者
304 25 jñā 若欲令我命全活者
305 25 ruò if; yadi 若欲令我命全活者
306 25 desire 欲起行動
307 25 to desire; to wish 欲起行動
308 25 almost; nearly; about to occur 欲起行動
309 25 to desire; to intend 欲起行動
310 25 lust 欲起行動
311 25 desire; intention; wish; kāma 欲起行動
312 24 wèi for; to 為於種種野獸圍繞
313 24 wèi because of 為於種種野獸圍繞
314 24 wéi to act as; to serve 為於種種野獸圍繞
315 24 wéi to change into; to become 為於種種野獸圍繞
316 24 wéi to be; is 為於種種野獸圍繞
317 24 wéi to do 為於種種野獸圍繞
318 24 wèi for 為於種種野獸圍繞
319 24 wèi because of; for; to 為於種種野獸圍繞
320 24 wèi to 為於種種野獸圍繞
321 24 wéi in a passive construction 為於種種野獸圍繞
322 24 wéi forming a rehetorical question 為於種種野獸圍繞
323 24 wéi forming an adverb 為於種種野獸圍繞
324 24 wéi to add emphasis 為於種種野獸圍繞
325 24 wèi to support; to help 為於種種野獸圍繞
326 24 wéi to govern 為於種種野獸圍繞
327 24 wèi to be; bhū 為於種種野獸圍繞
328 23 zhū all; many; various 見諸園林新出枝葉
329 23 zhū Zhu 見諸園林新出枝葉
330 23 zhū all; members of the class 見諸園林新出枝葉
331 23 zhū interrogative particle 見諸園林新出枝葉
332 23 zhū him; her; them; it 見諸園林新出枝葉
333 23 zhū of; in 見諸園林新出枝葉
334 23 zhū all; many; sarva 見諸園林新出枝葉
335 23 shēn human body; torso 力不勝身
336 23 shēn Kangxi radical 158 力不勝身
337 23 shēn measure word for clothes 力不勝身
338 23 shēn self 力不勝身
339 23 shēn life 力不勝身
340 23 shēn an object 力不勝身
341 23 shēn a lifetime 力不勝身
342 23 shēn personally 力不勝身
343 23 shēn moral character 力不勝身
344 23 shēn status; identity; position 力不勝身
345 23 shēn pregnancy 力不勝身
346 23 juān India 力不勝身
347 23 shēn body; kāya 力不勝身
348 23 jiāng will; shall (future tense) 菩薩身命將終
349 23 jiāng to get; to use; marker for direct-object 菩薩身命將終
350 23 jiàng a general; a high ranking officer 菩薩身命將終
351 23 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 菩薩身命將終
352 23 jiāng and; or 菩薩身命將終
353 23 jiàng to command; to lead 菩薩身命將終
354 23 qiāng to request 菩薩身命將終
355 23 jiāng approximately 菩薩身命將終
356 23 jiāng to bring; to take; to use; to hold 菩薩身命將終
357 23 jiāng to support; to wait upon; to take care of 菩薩身命將終
358 23 jiāng to checkmate 菩薩身命將終
359 23 jiāng to goad; to incite; to provoke 菩薩身命將終
360 23 jiāng to do; to handle 菩薩身命將終
361 23 jiāng placed between a verb and a complement of direction 菩薩身命將終
362 23 jiāng furthermore; moreover 菩薩身命將終
363 23 jiàng backbone 菩薩身命將終
364 23 jiàng king 菩薩身命將終
365 23 jiāng might; possibly 菩薩身命將終
366 23 jiāng just; a short time ago 菩薩身命將終
367 23 jiāng to rest 菩薩身命將終
368 23 jiāng to the side 菩薩身命將終
369 23 jiàng a senior member of an organization 菩薩身命將終
370 23 jiāng large; great 菩薩身命將終
371 23 jiāng intending to; abhimukha 菩薩身命將終
372 22 yǒu is; are; to exist 樹上復有鸜鵒鸚鵡
373 22 yǒu to have; to possess 樹上復有鸜鵒鸚鵡
374 22 yǒu indicates an estimate 樹上復有鸜鵒鸚鵡
375 22 yǒu indicates a large quantity 樹上復有鸜鵒鸚鵡
376 22 yǒu indicates an affirmative response 樹上復有鸜鵒鸚鵡
377 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 樹上復有鸜鵒鸚鵡
378 22 yǒu used to compare two things 樹上復有鸜鵒鸚鵡
379 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 樹上復有鸜鵒鸚鵡
380 22 yǒu used before the names of dynasties 樹上復有鸜鵒鸚鵡
381 22 yǒu a certain thing; what exists 樹上復有鸜鵒鸚鵡
382 22 yǒu multiple of ten and ... 樹上復有鸜鵒鸚鵡
383 22 yǒu abundant 樹上復有鸜鵒鸚鵡
384 22 yǒu purposeful 樹上復有鸜鵒鸚鵡
385 22 yǒu You 樹上復有鸜鵒鸚鵡
386 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 樹上復有鸜鵒鸚鵡
387 22 yǒu becoming; bhava 樹上復有鸜鵒鸚鵡
388 22 to reach 及拘翅羅
389 22 and 及拘翅羅
390 22 coming to; when 及拘翅羅
391 22 to attain 及拘翅羅
392 22 to understand 及拘翅羅
393 22 able to be compared to; to catch up with 及拘翅羅
394 22 to be involved with; to associate with 及拘翅羅
395 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 及拘翅羅
396 22 and; ca; api 及拘翅羅
397 21 děng et cetera; and so on 迦羅頻伽命命鳥等
398 21 děng to wait 迦羅頻伽命命鳥等
399 21 děng degree; kind 迦羅頻伽命命鳥等
400 21 děng plural 迦羅頻伽命命鳥等
401 21 děng to be equal 迦羅頻伽命命鳥等
402 21 děng degree; level 迦羅頻伽命命鳥等
403 21 děng to compare 迦羅頻伽命命鳥等
404 21 děng same; equal; sama 迦羅頻伽命命鳥等
405 21 jiàn to see 見諸園林新出枝葉
406 21 jiàn opinion; view; understanding 見諸園林新出枝葉
407 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸園林新出枝葉
408 21 jiàn refer to; for details see 見諸園林新出枝葉
409 21 jiàn passive marker 見諸園林新出枝葉
410 21 jiàn to listen to 見諸園林新出枝葉
411 21 jiàn to meet 見諸園林新出枝葉
412 21 jiàn to receive (a guest) 見諸園林新出枝葉
413 21 jiàn let me; kindly 見諸園林新出枝葉
414 21 jiàn Jian 見諸園林新出枝葉
415 21 xiàn to appear 見諸園林新出枝葉
416 21 xiàn to introduce 見諸園林新出枝葉
417 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸園林新出枝葉
418 21 jiàn seeing; observing; darśana 見諸園林新出枝葉
419 21 so as to; in order to 或復諸獸各以爪牙
420 21 to use; to regard as 或復諸獸各以爪牙
421 21 to use; to grasp 或復諸獸各以爪牙
422 21 according to 或復諸獸各以爪牙
423 21 because of 或復諸獸各以爪牙
424 21 on a certain date 或復諸獸各以爪牙
425 21 and; as well as 或復諸獸各以爪牙
426 21 to rely on 或復諸獸各以爪牙
427 21 to regard 或復諸獸各以爪牙
428 21 to be able to 或復諸獸各以爪牙
429 21 to order; to command 或復諸獸各以爪牙
430 21 further; moreover 或復諸獸各以爪牙
431 21 used after a verb 或復諸獸各以爪牙
432 21 very 或復諸獸各以爪牙
433 21 already 或復諸獸各以爪牙
434 21 increasingly 或復諸獸各以爪牙
435 21 a reason; a cause 或復諸獸各以爪牙
436 21 Israel 或復諸獸各以爪牙
437 21 Yi 或復諸獸各以爪牙
438 21 use; yogena 或復諸獸各以爪牙
439 19 cóng from 即從迦毘羅出
440 19 cóng to follow 即從迦毘羅出
441 19 cóng past; through 即從迦毘羅出
442 19 cóng to comply; to submit; to defer 即從迦毘羅出
443 19 cóng to participate in something 即從迦毘羅出
444 19 cóng to use a certain method or principle 即從迦毘羅出
445 19 cóng usually 即從迦毘羅出
446 19 cóng something secondary 即從迦毘羅出
447 19 cóng remote relatives 即從迦毘羅出
448 19 cóng secondary 即從迦毘羅出
449 19 cóng to go on; to advance 即從迦毘羅出
450 19 cōng at ease; informal 即從迦毘羅出
451 19 zòng a follower; a supporter 即從迦毘羅出
452 19 zòng to release 即從迦毘羅出
453 19 zòng perpendicular; longitudinal 即從迦毘羅出
454 19 cóng receiving; upādāya 即從迦毘羅出
455 19 xīn heart [organ] 心內憂愁
456 19 xīn Kangxi radical 61 心內憂愁
457 19 xīn mind; consciousness 心內憂愁
458 19 xīn the center; the core; the middle 心內憂愁
459 19 xīn one of the 28 star constellations 心內憂愁
460 19 xīn heart 心內憂愁
461 19 xīn emotion 心內憂愁
462 19 xīn intention; consideration 心內憂愁
463 19 xīn disposition; temperament 心內憂愁
464 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心內憂愁
465 18 èr two 有於二女
466 18 èr Kangxi radical 7 有於二女
467 18 èr second 有於二女
468 18 èr twice; double; di- 有於二女
469 18 èr another; the other 有於二女
470 18 èr more than one kind 有於二女
471 18 èr two; dvā; dvi 有於二女
472 18 èr both; dvaya 有於二女
473 18 zhì to; until 淨飯大王盛春時至
474 18 zhì Kangxi radical 133 淨飯大王盛春時至
475 18 zhì extremely; very; most 淨飯大王盛春時至
476 18 zhì to arrive 淨飯大王盛春時至
477 18 zhì approach; upagama 淨飯大王盛春時至
478 18 promptly; right away; immediately 彼等一切釋種即白王言
479 18 to be near by; to be close to 彼等一切釋種即白王言
480 18 at that time 彼等一切釋種即白王言
481 18 to be exactly the same as; to be thus 彼等一切釋種即白王言
482 18 supposed; so-called 彼等一切釋種即白王言
483 18 if; but 彼等一切釋種即白王言
484 18 to arrive at; to ascend 彼等一切釋種即白王言
485 18 then; following 彼等一切釋種即白王言
486 18 so; just so; eva 彼等一切釋種即白王言
487 18 chù a place; location; a spot; a point 汝在彼處
488 18 chǔ to reside; to live; to dwell 汝在彼處
489 18 chù location 汝在彼處
490 18 chù an office; a department; a bureau 汝在彼處
491 18 chù a part; an aspect 汝在彼處
492 18 chǔ to be in; to be in a position of 汝在彼處
493 18 chǔ to get along with 汝在彼處
494 18 chǔ to deal with; to manage 汝在彼處
495 18 chǔ to punish; to sentence 汝在彼處
496 18 chǔ to stop; to pause 汝在彼處
497 18 chǔ to be associated with 汝在彼處
498 18 chǔ to situate; to fix a place for 汝在彼處
499 18 chǔ to occupy; to control 汝在彼處
500 18 chù circumstances; situation 汝在彼處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
near to; antike
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
jīn now; adhunā
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
this; here; etad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
尼连禅 尼連禪 32 Nairañjanā; Nairanjana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大功德 100 Laksmi
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大桥 大橋 100 Da Qiao
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
夺命 奪命 100 Māra
多陀阿伽度 100 Tathagata
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
河内 河內 104
  1. Hanoi
  2. Henei
河中 104 Hezhong
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭大王 淨飯大王 106 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
鹿野园 鹿野園 108 Mṛgadāva; Deer Park
美语 美語 109 American English
摩耶 109 Maya
难提迦 難提迦 110
  1. Nandika
  2. Nandika
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善生 115 sīgāla
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
83 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
悉达 悉達 120 Siddhartha
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
尘坌 塵坌 99 dust
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
大沙门 大沙門 100 great monastic
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大利 100 great advantage; great benefit
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
地居天 100
  1. earth-dwelling deities
  2. Dwelling Ground Heaven
地上 100 above the ground
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法行 102 to practice the Dharma
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
分别心 分別心 102 discriminating thought
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦罗频伽 迦羅頻伽 106 kalavinka; kalaviṅka
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
结加 結加 106 to cross [legged]
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
妙智慧 109 wondrous wisdom and knowledge
名曰 109 to be named; to be called
命命鸟 命命鳥 109 kalavinka; jivajivaka bird
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
讫已 訖已 113 to finish
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁者寿 仁者壽 114 Benevolence Brings Longevity
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
身命 115 body and life
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
死苦 115 death
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身 塗身 116 to annoint
万字 萬字 119 swastika
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
五大 119 the five elements
五欲 五慾 119 the five desires
五欲 五慾 119 the five desires
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一切苦 121 all difficulty
涌沸 121 to gurgle and boil
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
澡浴 122 to wash
占相 122 to tell someone's future
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正趣 122 correct path
证得 證得 122 realize; prāpti
正意 122 wholesome thought; thought without evil
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
最上 122 supreme