Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Jing 佛本行經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 117 Buddha; Awakened One 一名佛本行讚傳
2 117 relating to Buddhism 一名佛本行讚傳
3 117 a statue or image of a Buddha 一名佛本行讚傳
4 117 a Buddhist text 一名佛本行讚傳
5 117 to touch; to stroke 一名佛本行讚傳
6 117 Buddha 一名佛本行讚傳
7 117 Buddha; Awakened One 一名佛本行讚傳
8 97 to use; to grasp 以正法甘露
9 97 to rely on 以正法甘露
10 97 to regard 以正法甘露
11 97 to be able to 以正法甘露
12 97 to order; to command 以正法甘露
13 97 used after a verb 以正法甘露
14 97 a reason; a cause 以正法甘露
15 97 Israel 以正法甘露
16 97 Yi 以正法甘露
17 97 use; yogena 以正法甘露
18 97 zhī to go 月之光榮好
19 97 zhī to arrive; to go 月之光榮好
20 97 zhī is 月之光榮好
21 97 zhī to use 月之光榮好
22 97 zhī Zhi 月之光榮好
23 97 zhī winding 月之光榮好
24 65 Wu 諦聽吾今說
25 65 Qi 皆放受其報
26 54 shí time; a point or period of time 欲令時開敷
27 54 shí a season; a quarter of a year 欲令時開敷
28 54 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲令時開敷
29 54 shí fashionable 欲令時開敷
30 54 shí fate; destiny; luck 欲令時開敷
31 54 shí occasion; opportunity; chance 欲令時開敷
32 54 shí tense 欲令時開敷
33 54 shí particular; special 欲令時開敷
34 54 shí to plant; to cultivate 欲令時開敷
35 54 shí an era; a dynasty 欲令時開敷
36 54 shí time [abstract] 欲令時開敷
37 54 shí seasonal 欲令時開敷
38 54 shí to wait upon 欲令時開敷
39 54 shí hour 欲令時開敷
40 54 shí appropriate; proper; timely 欲令時開敷
41 54 shí Shi 欲令時開敷
42 54 shí a present; currentlt 欲令時開敷
43 54 shí time; kāla 欲令時開敷
44 54 shí at that time; samaya 欲令時開敷
45 48 to go; to 生於天泉池
46 48 to rely on; to depend on 生於天泉池
47 48 Yu 生於天泉池
48 48 a crow 生於天泉池
49 46 wéi to act as; to serve 是為世間苦
50 46 wéi to change into; to become 是為世間苦
51 46 wéi to be; is 是為世間苦
52 46 wéi to do 是為世間苦
53 46 wèi to support; to help 是為世間苦
54 46 wéi to govern 是為世間苦
55 46 wèi to be; bhū 是為世間苦
56 43 zhě ca 下解脫種者
57 43 suǒ a few; various; some 在所受身處
58 43 suǒ a place; a location 在所受身處
59 43 suǒ indicates a passive voice 在所受身處
60 43 suǒ an ordinal number 在所受身處
61 43 suǒ meaning 在所受身處
62 43 suǒ garrison 在所受身處
63 43 suǒ place; pradeśa 在所受身處
64 40 xīn heart [organ] 見者心清淨
65 40 xīn Kangxi radical 61 見者心清淨
66 40 xīn mind; consciousness 見者心清淨
67 40 xīn the center; the core; the middle 見者心清淨
68 40 xīn one of the 28 star constellations 見者心清淨
69 40 xīn heart 見者心清淨
70 40 xīn emotion 見者心清淨
71 40 xīn intention; consideration 見者心清淨
72 40 xīn disposition; temperament 見者心清淨
73 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 見者心清淨
74 40 xīn heart; hṛdaya 見者心清淨
75 40 xīn Rohiṇī; Jyesthā 見者心清淨
76 40 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令時開敷
77 40 lìng to issue a command 欲令時開敷
78 40 lìng rules of behavior; customs 欲令時開敷
79 40 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令時開敷
80 40 lìng a season 欲令時開敷
81 40 lìng respected; good reputation 欲令時開敷
82 40 lìng good 欲令時開敷
83 40 lìng pretentious 欲令時開敷
84 40 lìng a transcending state of existence 欲令時開敷
85 40 lìng a commander 欲令時開敷
86 40 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令時開敷
87 40 lìng lyrics 欲令時開敷
88 40 lìng Ling 欲令時開敷
89 40 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令時開敷
90 36 wáng Wang 謂日王來至
91 36 wáng a king 謂日王來至
92 36 wáng Kangxi radical 96 謂日王來至
93 36 wàng to be king; to rule 謂日王來至
94 36 wáng a prince; a duke 謂日王來至
95 36 wáng grand; great 謂日王來至
96 36 wáng to treat with the ceremony due to a king 謂日王來至
97 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 謂日王來至
98 36 wáng the head of a group or gang 謂日王來至
99 36 wáng the biggest or best of a group 謂日王來至
100 36 wáng king; best of a kind; rāja 謂日王來至
101 32 眾生 zhòngshēng all living things 施無數眾生
102 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 施無數眾生
103 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 施無數眾生
104 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 施無數眾生
105 32 shí mixed; miscellaneous 甚於燒鐵擆
106 32 shí a group of ten sections in the Shijing 甚於燒鐵擆
107 32 shí Shi 甚於燒鐵擆
108 32 shí tenfold 甚於燒鐵擆
109 32 shí one hundred percent 甚於燒鐵擆
110 32 shí ten 甚於燒鐵擆
111 32 desire 欲令時開敷
112 32 to desire; to wish 欲令時開敷
113 32 to desire; to intend 欲令時開敷
114 32 lust 欲令時開敷
115 32 desire; intention; wish; kāma 欲令時開敷
116 30 jīn today; present; now 莫若今充盈
117 30 jīn Jin 莫若今充盈
118 30 jīn modern 莫若今充盈
119 30 jīn now; adhunā 莫若今充盈
120 30 to give 不逆即許與
121 30 to accompany 不逆即許與
122 30 to particate in 不逆即許與
123 30 of the same kind 不逆即許與
124 30 to help 不逆即許與
125 30 for 不逆即許與
126 29 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如水清寶
127 28 to be near by; to be close to 即殖善德種
128 28 at that time 即殖善德種
129 28 to be exactly the same as; to be thus 即殖善德種
130 28 supposed; so-called 即殖善德種
131 28 to arrive at; to ascend 即殖善德種
132 26 zhōng middle 因至深山中
133 26 zhōng medium; medium sized 因至深山中
134 26 zhōng China 因至深山中
135 26 zhòng to hit the mark 因至深山中
136 26 zhōng midday 因至深山中
137 26 zhōng inside 因至深山中
138 26 zhōng during 因至深山中
139 26 zhōng Zhong 因至深山中
140 26 zhōng intermediary 因至深山中
141 26 zhōng half 因至深山中
142 26 zhòng to reach; to attain 因至深山中
143 26 zhòng to suffer; to infect 因至深山中
144 26 zhòng to obtain 因至深山中
145 26 zhòng to pass an exam 因至深山中
146 26 zhōng middle 因至深山中
147 26 self 自足令我足
148 26 [my] dear 自足令我足
149 26 Wo 自足令我足
150 26 self; atman; attan 自足令我足
151 26 ga 自足令我足
152 26 idea 以世敬日意
153 26 Italy (abbreviation) 以世敬日意
154 26 a wish; a desire; intention 以世敬日意
155 26 mood; feeling 以世敬日意
156 26 will; willpower; determination 以世敬日意
157 26 bearing; spirit 以世敬日意
158 26 to think of; to long for; to miss 以世敬日意
159 26 to anticipate; to expect 以世敬日意
160 26 to doubt; to suspect 以世敬日意
161 26 meaning 以世敬日意
162 26 a suggestion; a hint 以世敬日意
163 26 an understanding; a point of view 以世敬日意
164 26 Yi 以世敬日意
165 26 manas; mind; mentation 以世敬日意
166 25 huā Hua 及天林樹花
167 25 huā flower 及天林樹花
168 25 huā to spend (money, time) 及天林樹花
169 25 huā a flower shaped object 及天林樹花
170 25 huā a beautiful female 及天林樹花
171 25 huā having flowers 及天林樹花
172 25 huā having a decorative pattern 及天林樹花
173 25 huā having a a variety 及天林樹花
174 25 huā false; empty 及天林樹花
175 25 huā indistinct; fuzzy 及天林樹花
176 25 huā excited 及天林樹花
177 25 huā to flower 及天林樹花
178 25 huā flower; puṣpa 及天林樹花
179 25 Kangxi radical 71 五情苦無安
180 25 to not have; without 五情苦無安
181 25 mo 五情苦無安
182 25 to not have 五情苦無安
183 25 Wu 五情苦無安
184 25 mo 五情苦無安
185 25 míng bright; luminous; brilliant 盛明所見捨
186 25 míng Ming 盛明所見捨
187 25 míng Ming Dynasty 盛明所見捨
188 25 míng obvious; explicit; clear 盛明所見捨
189 25 míng intelligent; clever; perceptive 盛明所見捨
190 25 míng to illuminate; to shine 盛明所見捨
191 25 míng consecrated 盛明所見捨
192 25 míng to understand; to comprehend 盛明所見捨
193 25 míng to explain; to clarify 盛明所見捨
194 25 míng Souther Ming; Later Ming 盛明所見捨
195 25 míng the world; the human world; the world of the living 盛明所見捨
196 25 míng eyesight; vision 盛明所見捨
197 25 míng a god; a spirit 盛明所見捨
198 25 míng fame; renown 盛明所見捨
199 25 míng open; public 盛明所見捨
200 25 míng clear 盛明所見捨
201 25 míng to become proficient 盛明所見捨
202 25 míng to be proficient 盛明所見捨
203 25 míng virtuous 盛明所見捨
204 25 míng open and honest 盛明所見捨
205 25 míng clean; neat 盛明所見捨
206 25 míng remarkable; outstanding; notable 盛明所見捨
207 25 míng next; afterwards 盛明所見捨
208 25 míng positive 盛明所見捨
209 25 míng Clear 盛明所見捨
210 25 míng wisdom; knowledge; vidyā 盛明所見捨
211 24 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願天中天
212 24 yuàn hope 唯願天中天
213 24 yuàn to be ready; to be willing 唯願天中天
214 24 yuàn to ask for; to solicit 唯願天中天
215 24 yuàn a vow 唯願天中天
216 24 yuàn diligent; attentive 唯願天中天
217 24 yuàn to prefer; to select 唯願天中天
218 24 yuàn to admire 唯願天中天
219 24 yuàn a vow; pranidhana 唯願天中天
220 23 Kangxi radical 49 聞說是法已
221 23 to bring to an end; to stop 聞說是法已
222 23 to complete 聞說是法已
223 23 to demote; to dismiss 聞說是法已
224 23 to recover from an illness 聞說是法已
225 23 former; pūrvaka 聞說是法已
226 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得子此重貢
227 23 děi to want to; to need to 得子此重貢
228 23 děi must; ought to 得子此重貢
229 23 de 得子此重貢
230 23 de infix potential marker 得子此重貢
231 23 to result in 得子此重貢
232 23 to be proper; to fit; to suit 得子此重貢
233 23 to be satisfied 得子此重貢
234 23 to be finished 得子此重貢
235 23 děi satisfying 得子此重貢
236 23 to contract 得子此重貢
237 23 to hear 得子此重貢
238 23 to have; there is 得子此重貢
239 23 marks time passed 得子此重貢
240 23 obtain; attain; prāpta 得子此重貢
241 23 cóng to follow 從有至無擇
242 23 cóng to comply; to submit; to defer 從有至無擇
243 23 cóng to participate in something 從有至無擇
244 23 cóng to use a certain method or principle 從有至無擇
245 23 cóng something secondary 從有至無擇
246 23 cóng remote relatives 從有至無擇
247 23 cóng secondary 從有至無擇
248 23 cóng to go on; to advance 從有至無擇
249 23 cōng at ease; informal 從有至無擇
250 23 zòng a follower; a supporter 從有至無擇
251 23 zòng to release 從有至無擇
252 23 zòng perpendicular; longitudinal 從有至無擇
253 23 高度 gāodù height; high degree 厥名曰高度
254 22 can; may; permissible 難可施與者
255 22 to approve; to permit 難可施與者
256 22 to be worth 難可施與者
257 22 to suit; to fit 難可施與者
258 22 khan 難可施與者
259 22 to recover 難可施與者
260 22 to act as 難可施與者
261 22 to be worth; to deserve 難可施與者
262 22 used to add emphasis 難可施與者
263 22 beautiful 難可施與者
264 22 Ke 難可施與者
265 22 can; may; śakta 難可施與者
266 21 Kangxi radical 132 吾自憶前世
267 21 Zi 吾自憶前世
268 21 a nose 吾自憶前世
269 21 the beginning; the start 吾自憶前世
270 21 origin 吾自憶前世
271 21 to employ; to use 吾自憶前世
272 21 to be 吾自憶前世
273 21 self; soul; ātman 吾自憶前世
274 21 infix potential marker 不逆即許與
275 21 big; huge; large 見母大妙后
276 21 Kangxi radical 37 見母大妙后
277 21 great; major; important 見母大妙后
278 21 size 見母大妙后
279 21 old 見母大妙后
280 21 oldest; earliest 見母大妙后
281 21 adult 見母大妙后
282 21 dài an important person 見母大妙后
283 21 senior 見母大妙后
284 21 an element 見母大妙后
285 21 great; mahā 見母大妙后
286 21 shě to give 盛明所見捨
287 21 shě to give up; to abandon 盛明所見捨
288 21 shě a house; a home; an abode 盛明所見捨
289 21 shè my 盛明所見捨
290 21 shě equanimity 盛明所見捨
291 21 shè my house 盛明所見捨
292 21 shě to to shoot; to fire; to launch 盛明所見捨
293 21 shè to leave 盛明所見捨
294 21 shě She 盛明所見捨
295 21 shè disciple 盛明所見捨
296 21 shè a barn; a pen 盛明所見捨
297 21 shè to reside 盛明所見捨
298 21 shè to stop; to halt; to cease 盛明所見捨
299 21 shè to find a place for; to arrange 盛明所見捨
300 21 shě Give 盛明所見捨
301 21 shě abandoning; prahāṇa 盛明所見捨
302 21 shě house; gṛha 盛明所見捨
303 21 shě equanimity; upeksa 盛明所見捨
304 20 yán to speak; to say; said 禮足已啟言
305 20 yán language; talk; words; utterance; speech 禮足已啟言
306 20 yán Kangxi radical 149 禮足已啟言
307 20 yán phrase; sentence 禮足已啟言
308 20 yán a word; a syllable 禮足已啟言
309 20 yán a theory; a doctrine 禮足已啟言
310 20 yán to regard as 禮足已啟言
311 20 yán to act as 禮足已啟言
312 20 yán word; vacana 禮足已啟言
313 20 yán speak; vad 禮足已啟言
314 20 shēn human body; torso 以身惠施人
315 20 shēn Kangxi radical 158 以身惠施人
316 20 shēn self 以身惠施人
317 20 shēn life 以身惠施人
318 20 shēn an object 以身惠施人
319 20 shēn a lifetime 以身惠施人
320 20 shēn moral character 以身惠施人
321 20 shēn status; identity; position 以身惠施人
322 20 shēn pregnancy 以身惠施人
323 20 juān India 以身惠施人
324 20 shēn body; kāya 以身惠施人
325 19 ér Kangxi radical 126 自制而不為
326 19 ér as if; to seem like 自制而不為
327 19 néng can; able 自制而不為
328 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 自制而不為
329 19 ér to arrive; up to 自制而不為
330 19 huái bosom; breast 更幸懷歡喜
331 19 huái to carry in bosom 更幸懷歡喜
332 19 huái to miss; to think of 更幸懷歡喜
333 19 huái to cherish 更幸懷歡喜
334 19 huái to be pregnant 更幸懷歡喜
335 19 huái to keep in mind; to be concerned for 更幸懷歡喜
336 19 huái inner heart; mind; feelings 更幸懷歡喜
337 19 huái to embrace 更幸懷歡喜
338 19 huái to encircle; to surround 更幸懷歡喜
339 19 huái to comfort 更幸懷歡喜
340 19 huái to incline to; to be attracted to 更幸懷歡喜
341 19 huái to think of a plan 更幸懷歡喜
342 19 huái Huai 更幸懷歡喜
343 19 huái to be patient with; to tolerate 更幸懷歡喜
344 19 huái aspiration; intention 更幸懷歡喜
345 19 huái embrace; utsaṅga 更幸懷歡喜
346 19 shuǐ water 戒品水清涼
347 19 shuǐ Kangxi radical 85 戒品水清涼
348 19 shuǐ a river 戒品水清涼
349 19 shuǐ liquid; lotion; juice 戒品水清涼
350 19 shuǐ a flood 戒品水清涼
351 19 shuǐ to swim 戒品水清涼
352 19 shuǐ a body of water 戒品水清涼
353 19 shuǐ Shui 戒品水清涼
354 19 shuǐ water element 戒品水清涼
355 19 shuǐ water 戒品水清涼
356 19 xíng to walk 率以十善行
357 19 xíng capable; competent 率以十善行
358 19 háng profession 率以十善行
359 19 xíng Kangxi radical 144 率以十善行
360 19 xíng to travel 率以十善行
361 19 xìng actions; conduct 率以十善行
362 19 xíng to do; to act; to practice 率以十善行
363 19 xíng all right; OK; okay 率以十善行
364 19 háng horizontal line 率以十善行
365 19 héng virtuous deeds 率以十善行
366 19 hàng a line of trees 率以十善行
367 19 hàng bold; steadfast 率以十善行
368 19 xíng to move 率以十善行
369 19 xíng to put into effect; to implement 率以十善行
370 19 xíng travel 率以十善行
371 19 xíng to circulate 率以十善行
372 19 xíng running script; running script 率以十善行
373 19 xíng temporary 率以十善行
374 19 háng rank; order 率以十善行
375 19 háng a business; a shop 率以十善行
376 19 xíng to depart; to leave 率以十善行
377 19 xíng to experience 率以十善行
378 19 xíng path; way 率以十善行
379 19 xíng xing; ballad 率以十善行
380 19 xíng Xing 率以十善行
381 19 xíng Practice 率以十善行
382 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 率以十善行
383 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 率以十善行
384 19 yuē to speak; to say 第一清信曰
385 19 yuē Kangxi radical 73 第一清信曰
386 19 yuē to be called 第一清信曰
387 19 yuē said; ukta 第一清信曰
388 18 guī to go back; to return 吾歸曉諸天
389 18 guī to belong to; to be classified as 吾歸曉諸天
390 18 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 吾歸曉諸天
391 18 guī used between a repeated verb to indicate contrast 吾歸曉諸天
392 18 guī to revert to; to give back to 吾歸曉諸天
393 18 guī (of a woman) to get married 吾歸曉諸天
394 18 guī to assemble; to meet together; to converge 吾歸曉諸天
395 18 guī to appreciate; to admire 吾歸曉諸天
396 18 guī to divide with a single digit divisor 吾歸曉諸天
397 18 guī to pledge allegiance to 吾歸曉諸天
398 18 guī to withdraw 吾歸曉諸天
399 18 guī to settle down 吾歸曉諸天
400 18 guī Gui 吾歸曉諸天
401 18 kuì to give; to sacrifice food 吾歸曉諸天
402 18 kuì ashamed 吾歸曉諸天
403 18 guī returned; āgata 吾歸曉諸天
404 18 chéng to fill 盛明所見捨
405 18 shèng Sheng 盛明所見捨
406 18 shèng abundant; flourishing 盛明所見捨
407 18 chéng to contain 盛明所見捨
408 18 chéng a grain offering 盛明所見捨
409 18 shèng dense 盛明所見捨
410 18 shèng large scale 盛明所見捨
411 18 shèng extremely 盛明所見捨
412 18 shèng flourishing; sphīta 盛明所見捨
413 18 rén person; people; a human being 歸入人慧月
414 18 rén Kangxi radical 9 歸入人慧月
415 18 rén a kind of person 歸入人慧月
416 18 rén everybody 歸入人慧月
417 18 rén adult 歸入人慧月
418 18 rén somebody; others 歸入人慧月
419 18 rén an upright person 歸入人慧月
420 18 rén person; manuṣya 歸入人慧月
421 18 shàng top; a high position 飛住吾膝上
422 18 shang top; the position on or above something 飛住吾膝上
423 18 shàng to go up; to go forward 飛住吾膝上
424 18 shàng shang 飛住吾膝上
425 18 shàng previous; last 飛住吾膝上
426 18 shàng high; higher 飛住吾膝上
427 18 shàng advanced 飛住吾膝上
428 18 shàng a monarch; a sovereign 飛住吾膝上
429 18 shàng time 飛住吾膝上
430 18 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 飛住吾膝上
431 18 shàng far 飛住吾膝上
432 18 shàng big; as big as 飛住吾膝上
433 18 shàng abundant; plentiful 飛住吾膝上
434 18 shàng to report 飛住吾膝上
435 18 shàng to offer 飛住吾膝上
436 18 shàng to go on stage 飛住吾膝上
437 18 shàng to take office; to assume a post 飛住吾膝上
438 18 shàng to install; to erect 飛住吾膝上
439 18 shàng to suffer; to sustain 飛住吾膝上
440 18 shàng to burn 飛住吾膝上
441 18 shàng to remember 飛住吾膝上
442 18 shàng to add 飛住吾膝上
443 18 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 飛住吾膝上
444 18 shàng to meet 飛住吾膝上
445 18 shàng falling then rising (4th) tone 飛住吾膝上
446 18 shang used after a verb indicating a result 飛住吾膝上
447 18 shàng a musical note 飛住吾膝上
448 18 shàng higher, superior; uttara 飛住吾膝上
449 18 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊亦如是
450 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊亦如是
451 17 day of the month; a certain day 佛功德猶日
452 17 Kangxi radical 72 佛功德猶日
453 17 a day 佛功德猶日
454 17 Japan 佛功德猶日
455 17 sun 佛功德猶日
456 17 daytime 佛功德猶日
457 17 sunlight 佛功德猶日
458 17 everyday 佛功德猶日
459 17 season 佛功德猶日
460 17 available time 佛功德猶日
461 17 in the past 佛功德猶日
462 17 mi 佛功德猶日
463 17 sun; sūrya 佛功德猶日
464 17 a day; divasa 佛功德猶日
465 17 shì a generation 以世敬日意
466 17 shì a period of thirty years 以世敬日意
467 17 shì the world 以世敬日意
468 17 shì years; age 以世敬日意
469 17 shì a dynasty 以世敬日意
470 17 shì secular; worldly 以世敬日意
471 17 shì over generations 以世敬日意
472 17 shì world 以世敬日意
473 17 shì an era 以世敬日意
474 17 shì from generation to generation; across generations 以世敬日意
475 17 shì to keep good family relations 以世敬日意
476 17 shì Shi 以世敬日意
477 17 shì a geologic epoch 以世敬日意
478 17 shì hereditary 以世敬日意
479 17 shì later generations 以世敬日意
480 17 shì a successor; an heir 以世敬日意
481 17 shì the current times 以世敬日意
482 17 shì loka; a world 以世敬日意
483 17 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 唯有滅無為
484 17 miè to submerge 唯有滅無為
485 17 miè to extinguish; to put out 唯有滅無為
486 17 miè to eliminate 唯有滅無為
487 17 miè to disappear; to fade away 唯有滅無為
488 17 miè the cessation of suffering 唯有滅無為
489 17 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 唯有滅無為
490 17 huán to go back; to turn around; to return 還其正志思
491 17 huán to pay back; to give back 還其正志思
492 17 huán to do in return 還其正志思
493 17 huán Huan 還其正志思
494 17 huán to revert 還其正志思
495 17 huán to turn one's head; to look back 還其正志思
496 17 huán to encircle 還其正志思
497 17 xuán to rotate 還其正志思
498 17 huán since 還其正志思
499 17 hái to return; pratyāgam 還其正志思
500 17 hái again; further; punar 還其正志思

Frequencies of all Words

Top 1262

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 117 Buddha; Awakened One 一名佛本行讚傳
2 117 relating to Buddhism 一名佛本行讚傳
3 117 a statue or image of a Buddha 一名佛本行讚傳
4 117 a Buddhist text 一名佛本行讚傳
5 117 to touch; to stroke 一名佛本行讚傳
6 117 Buddha 一名佛本行讚傳
7 117 Buddha; Awakened One 一名佛本行讚傳
8 97 so as to; in order to 以正法甘露
9 97 to use; to regard as 以正法甘露
10 97 to use; to grasp 以正法甘露
11 97 according to 以正法甘露
12 97 because of 以正法甘露
13 97 on a certain date 以正法甘露
14 97 and; as well as 以正法甘露
15 97 to rely on 以正法甘露
16 97 to regard 以正法甘露
17 97 to be able to 以正法甘露
18 97 to order; to command 以正法甘露
19 97 further; moreover 以正法甘露
20 97 used after a verb 以正法甘露
21 97 very 以正法甘露
22 97 already 以正法甘露
23 97 increasingly 以正法甘露
24 97 a reason; a cause 以正法甘露
25 97 Israel 以正法甘露
26 97 Yi 以正法甘露
27 97 use; yogena 以正法甘露
28 97 zhī him; her; them; that 月之光榮好
29 97 zhī used between a modifier and a word to form a word group 月之光榮好
30 97 zhī to go 月之光榮好
31 97 zhī this; that 月之光榮好
32 97 zhī genetive marker 月之光榮好
33 97 zhī it 月之光榮好
34 97 zhī in; in regards to 月之光榮好
35 97 zhī all 月之光榮好
36 97 zhī and 月之光榮好
37 97 zhī however 月之光榮好
38 97 zhī if 月之光榮好
39 97 zhī then 月之光榮好
40 97 zhī to arrive; to go 月之光榮好
41 97 zhī is 月之光榮好
42 97 zhī to use 月之光榮好
43 97 zhī Zhi 月之光榮好
44 97 zhī winding 月之光榮好
45 78 such as; for example; for instance 面曜如明珠
46 78 if 面曜如明珠
47 78 in accordance with 面曜如明珠
48 78 to be appropriate; should; with regard to 面曜如明珠
49 78 this 面曜如明珠
50 78 it is so; it is thus; can be compared with 面曜如明珠
51 78 to go to 面曜如明珠
52 78 to meet 面曜如明珠
53 78 to appear; to seem; to be like 面曜如明珠
54 78 at least as good as 面曜如明珠
55 78 and 面曜如明珠
56 78 or 面曜如明珠
57 78 but 面曜如明珠
58 78 then 面曜如明珠
59 78 naturally 面曜如明珠
60 78 expresses a question or doubt 面曜如明珠
61 78 you 面曜如明珠
62 78 the second lunar month 面曜如明珠
63 78 in; at 面曜如明珠
64 78 Ru 面曜如明珠
65 78 Thus 面曜如明珠
66 78 thus; tathā 面曜如明珠
67 78 like; iva 面曜如明珠
68 78 suchness; tathatā 面曜如明珠
69 65 I 諦聽吾今說
70 65 my 諦聽吾今說
71 65 Wu 諦聽吾今說
72 65 I; aham 諦聽吾今說
73 65 his; hers; its; theirs 皆放受其報
74 65 to add emphasis 皆放受其報
75 65 used when asking a question in reply to a question 皆放受其報
76 65 used when making a request or giving an order 皆放受其報
77 65 he; her; it; them 皆放受其報
78 65 probably; likely 皆放受其報
79 65 will 皆放受其報
80 65 may 皆放受其報
81 65 if 皆放受其報
82 65 or 皆放受其報
83 65 Qi 皆放受其報
84 65 he; her; it; saḥ; sā; tad 皆放受其報
85 54 shí time; a point or period of time 欲令時開敷
86 54 shí a season; a quarter of a year 欲令時開敷
87 54 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲令時開敷
88 54 shí at that time 欲令時開敷
89 54 shí fashionable 欲令時開敷
90 54 shí fate; destiny; luck 欲令時開敷
91 54 shí occasion; opportunity; chance 欲令時開敷
92 54 shí tense 欲令時開敷
93 54 shí particular; special 欲令時開敷
94 54 shí to plant; to cultivate 欲令時開敷
95 54 shí hour (measure word) 欲令時開敷
96 54 shí an era; a dynasty 欲令時開敷
97 54 shí time [abstract] 欲令時開敷
98 54 shí seasonal 欲令時開敷
99 54 shí frequently; often 欲令時開敷
100 54 shí occasionally; sometimes 欲令時開敷
101 54 shí on time 欲令時開敷
102 54 shí this; that 欲令時開敷
103 54 shí to wait upon 欲令時開敷
104 54 shí hour 欲令時開敷
105 54 shí appropriate; proper; timely 欲令時開敷
106 54 shí Shi 欲令時開敷
107 54 shí a present; currentlt 欲令時開敷
108 54 shí time; kāla 欲令時開敷
109 54 shí at that time; samaya 欲令時開敷
110 54 shí then; atha 欲令時開敷
111 48 in; at 生於天泉池
112 48 in; at 生於天泉池
113 48 in; at; to; from 生於天泉池
114 48 to go; to 生於天泉池
115 48 to rely on; to depend on 生於天泉池
116 48 to go to; to arrive at 生於天泉池
117 48 from 生於天泉池
118 48 give 生於天泉池
119 48 oppposing 生於天泉池
120 48 and 生於天泉池
121 48 compared to 生於天泉池
122 48 by 生於天泉池
123 48 and; as well as 生於天泉池
124 48 for 生於天泉池
125 48 Yu 生於天泉池
126 48 a crow 生於天泉池
127 48 whew; wow 生於天泉池
128 48 near to; antike 生於天泉池
129 48 shì is; are; am; to be 生天有是患
130 48 shì is exactly 生天有是患
131 48 shì is suitable; is in contrast 生天有是患
132 48 shì this; that; those 生天有是患
133 48 shì really; certainly 生天有是患
134 48 shì correct; yes; affirmative 生天有是患
135 48 shì true 生天有是患
136 48 shì is; has; exists 生天有是患
137 48 shì used between repetitions of a word 生天有是患
138 48 shì a matter; an affair 生天有是患
139 48 shì Shi 生天有是患
140 48 shì is; bhū 生天有是患
141 48 shì this; idam 生天有是患
142 47 dāng to be; to act as; to serve as 當覺三界苦
143 47 dāng at or in the very same; be apposite 當覺三界苦
144 47 dāng dang (sound of a bell) 當覺三界苦
145 47 dāng to face 當覺三界苦
146 47 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當覺三界苦
147 47 dāng to manage; to host 當覺三界苦
148 47 dāng should 當覺三界苦
149 47 dāng to treat; to regard as 當覺三界苦
150 47 dǎng to think 當覺三界苦
151 47 dàng suitable; correspond to 當覺三界苦
152 47 dǎng to be equal 當覺三界苦
153 47 dàng that 當覺三界苦
154 47 dāng an end; top 當覺三界苦
155 47 dàng clang; jingle 當覺三界苦
156 47 dāng to judge 當覺三界苦
157 47 dǎng to bear on one's shoulder 當覺三界苦
158 47 dàng the same 當覺三界苦
159 47 dàng to pawn 當覺三界苦
160 47 dàng to fail [an exam] 當覺三界苦
161 47 dàng a trap 當覺三界苦
162 47 dàng a pawned item 當覺三界苦
163 47 dāng will be; bhaviṣyati 當覺三界苦
164 46 wèi for; to 是為世間苦
165 46 wèi because of 是為世間苦
166 46 wéi to act as; to serve 是為世間苦
167 46 wéi to change into; to become 是為世間苦
168 46 wéi to be; is 是為世間苦
169 46 wéi to do 是為世間苦
170 46 wèi for 是為世間苦
171 46 wèi because of; for; to 是為世間苦
172 46 wèi to 是為世間苦
173 46 wéi in a passive construction 是為世間苦
174 46 wéi forming a rehetorical question 是為世間苦
175 46 wéi forming an adverb 是為世間苦
176 46 wéi to add emphasis 是為世間苦
177 46 wèi to support; to help 是為世間苦
178 46 wéi to govern 是為世間苦
179 46 wèi to be; bhū 是為世間苦
180 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 下解脫種者
181 43 zhě that 下解脫種者
182 43 zhě nominalizing function word 下解脫種者
183 43 zhě used to mark a definition 下解脫種者
184 43 zhě used to mark a pause 下解脫種者
185 43 zhě topic marker; that; it 下解脫種者
186 43 zhuó according to 下解脫種者
187 43 zhě ca 下解脫種者
188 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 在所受身處
189 43 suǒ an office; an institute 在所受身處
190 43 suǒ introduces a relative clause 在所受身處
191 43 suǒ it 在所受身處
192 43 suǒ if; supposing 在所受身處
193 43 suǒ a few; various; some 在所受身處
194 43 suǒ a place; a location 在所受身處
195 43 suǒ indicates a passive voice 在所受身處
196 43 suǒ that which 在所受身處
197 43 suǒ an ordinal number 在所受身處
198 43 suǒ meaning 在所受身處
199 43 suǒ garrison 在所受身處
200 43 suǒ place; pradeśa 在所受身處
201 43 suǒ that which; yad 在所受身處
202 40 xīn heart [organ] 見者心清淨
203 40 xīn Kangxi radical 61 見者心清淨
204 40 xīn mind; consciousness 見者心清淨
205 40 xīn the center; the core; the middle 見者心清淨
206 40 xīn one of the 28 star constellations 見者心清淨
207 40 xīn heart 見者心清淨
208 40 xīn emotion 見者心清淨
209 40 xīn intention; consideration 見者心清淨
210 40 xīn disposition; temperament 見者心清淨
211 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 見者心清淨
212 40 xīn heart; hṛdaya 見者心清淨
213 40 xīn Rohiṇī; Jyesthā 見者心清淨
214 40 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令時開敷
215 40 lìng to issue a command 欲令時開敷
216 40 lìng rules of behavior; customs 欲令時開敷
217 40 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令時開敷
218 40 lìng a season 欲令時開敷
219 40 lìng respected; good reputation 欲令時開敷
220 40 lìng good 欲令時開敷
221 40 lìng pretentious 欲令時開敷
222 40 lìng a transcending state of existence 欲令時開敷
223 40 lìng a commander 欲令時開敷
224 40 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令時開敷
225 40 lìng lyrics 欲令時開敷
226 40 lìng Ling 欲令時開敷
227 40 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令時開敷
228 36 wáng Wang 謂日王來至
229 36 wáng a king 謂日王來至
230 36 wáng Kangxi radical 96 謂日王來至
231 36 wàng to be king; to rule 謂日王來至
232 36 wáng a prince; a duke 謂日王來至
233 36 wáng grand; great 謂日王來至
234 36 wáng to treat with the ceremony due to a king 謂日王來至
235 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 謂日王來至
236 36 wáng the head of a group or gang 謂日王來至
237 36 wáng the biggest or best of a group 謂日王來至
238 36 wáng king; best of a kind; rāja 謂日王來至
239 32 眾生 zhòngshēng all living things 施無數眾生
240 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 施無數眾生
241 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 施無數眾生
242 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 施無數眾生
243 32 shén what 甚於燒鐵擆
244 32 shí mixed; miscellaneous 甚於燒鐵擆
245 32 shèn extremely 甚於燒鐵擆
246 32 shèn excessive; more than 甚於燒鐵擆
247 32 shí a group of ten sections in the Shijing 甚於燒鐵擆
248 32 shí Shi 甚於燒鐵擆
249 32 shí tenfold 甚於燒鐵擆
250 32 shí one hundred percent 甚於燒鐵擆
251 32 shén why? 甚於燒鐵擆
252 32 shén extremely 甚於燒鐵擆
253 32 shí ten 甚於燒鐵擆
254 32 shèn definitely; certainly 甚於燒鐵擆
255 32 shén very; bhṛśam 甚於燒鐵擆
256 32 desire 欲令時開敷
257 32 to desire; to wish 欲令時開敷
258 32 almost; nearly; about to occur 欲令時開敷
259 32 to desire; to intend 欲令時開敷
260 32 lust 欲令時開敷
261 32 desire; intention; wish; kāma 欲令時開敷
262 30 jīn today; present; now 莫若今充盈
263 30 jīn Jin 莫若今充盈
264 30 jīn modern 莫若今充盈
265 30 jīn now; adhunā 莫若今充盈
266 30 and 不逆即許與
267 30 to give 不逆即許與
268 30 together with 不逆即許與
269 30 interrogative particle 不逆即許與
270 30 to accompany 不逆即許與
271 30 to particate in 不逆即許與
272 30 of the same kind 不逆即許與
273 30 to help 不逆即許與
274 30 for 不逆即許與
275 30 and; ca 不逆即許與
276 29 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如水清寶
277 28 promptly; right away; immediately 即殖善德種
278 28 to be near by; to be close to 即殖善德種
279 28 at that time 即殖善德種
280 28 to be exactly the same as; to be thus 即殖善德種
281 28 supposed; so-called 即殖善德種
282 28 if; but 即殖善德種
283 28 to arrive at; to ascend 即殖善德種
284 28 then; following 即殖善德種
285 28 so; just so; eva 即殖善德種
286 28 zhū all; many; various 諸塵勞之毒
287 28 zhū Zhu 諸塵勞之毒
288 28 zhū all; members of the class 諸塵勞之毒
289 28 zhū interrogative particle 諸塵勞之毒
290 28 zhū him; her; them; it 諸塵勞之毒
291 28 zhū of; in 諸塵勞之毒
292 28 zhū all; many; sarva 諸塵勞之毒
293 27 jiē all; each and every; in all cases 皆放受其報
294 27 jiē same; equally 皆放受其報
295 27 jiē all; sarva 皆放受其報
296 27 yǒu is; are; to exist 生天有是患
297 27 yǒu to have; to possess 生天有是患
298 27 yǒu indicates an estimate 生天有是患
299 27 yǒu indicates a large quantity 生天有是患
300 27 yǒu indicates an affirmative response 生天有是患
301 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 生天有是患
302 27 yǒu used to compare two things 生天有是患
303 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 生天有是患
304 27 yǒu used before the names of dynasties 生天有是患
305 27 yǒu a certain thing; what exists 生天有是患
306 27 yǒu multiple of ten and ... 生天有是患
307 27 yǒu abundant 生天有是患
308 27 yǒu purposeful 生天有是患
309 27 yǒu You 生天有是患
310 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 生天有是患
311 27 yǒu becoming; bhava 生天有是患
312 26 zhōng middle 因至深山中
313 26 zhōng medium; medium sized 因至深山中
314 26 zhōng China 因至深山中
315 26 zhòng to hit the mark 因至深山中
316 26 zhōng in; amongst 因至深山中
317 26 zhōng midday 因至深山中
318 26 zhōng inside 因至深山中
319 26 zhōng during 因至深山中
320 26 zhōng Zhong 因至深山中
321 26 zhōng intermediary 因至深山中
322 26 zhōng half 因至深山中
323 26 zhōng just right; suitably 因至深山中
324 26 zhōng while 因至深山中
325 26 zhòng to reach; to attain 因至深山中
326 26 zhòng to suffer; to infect 因至深山中
327 26 zhòng to obtain 因至深山中
328 26 zhòng to pass an exam 因至深山中
329 26 zhōng middle 因至深山中
330 26 I; me; my 自足令我足
331 26 self 自足令我足
332 26 we; our 自足令我足
333 26 [my] dear 自足令我足
334 26 Wo 自足令我足
335 26 self; atman; attan 自足令我足
336 26 ga 自足令我足
337 26 I; aham 自足令我足
338 26 idea 以世敬日意
339 26 Italy (abbreviation) 以世敬日意
340 26 a wish; a desire; intention 以世敬日意
341 26 mood; feeling 以世敬日意
342 26 will; willpower; determination 以世敬日意
343 26 bearing; spirit 以世敬日意
344 26 to think of; to long for; to miss 以世敬日意
345 26 to anticipate; to expect 以世敬日意
346 26 to doubt; to suspect 以世敬日意
347 26 meaning 以世敬日意
348 26 a suggestion; a hint 以世敬日意
349 26 an understanding; a point of view 以世敬日意
350 26 or 以世敬日意
351 26 Yi 以世敬日意
352 26 manas; mind; mentation 以世敬日意
353 25 huā Hua 及天林樹花
354 25 huā flower 及天林樹花
355 25 huā to spend (money, time) 及天林樹花
356 25 huā a flower shaped object 及天林樹花
357 25 huā a beautiful female 及天林樹花
358 25 huā having flowers 及天林樹花
359 25 huā having a decorative pattern 及天林樹花
360 25 huā having a a variety 及天林樹花
361 25 huā false; empty 及天林樹花
362 25 huā indistinct; fuzzy 及天林樹花
363 25 huā excited 及天林樹花
364 25 huā to flower 及天林樹花
365 25 huā flower; puṣpa 及天林樹花
366 25 no 五情苦無安
367 25 Kangxi radical 71 五情苦無安
368 25 to not have; without 五情苦無安
369 25 has not yet 五情苦無安
370 25 mo 五情苦無安
371 25 do not 五情苦無安
372 25 not; -less; un- 五情苦無安
373 25 regardless of 五情苦無安
374 25 to not have 五情苦無安
375 25 um 五情苦無安
376 25 Wu 五情苦無安
377 25 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 五情苦無安
378 25 not; non- 五情苦無安
379 25 mo 五情苦無安
380 25 míng bright; luminous; brilliant 盛明所見捨
381 25 míng Ming 盛明所見捨
382 25 míng Ming Dynasty 盛明所見捨
383 25 míng obvious; explicit; clear 盛明所見捨
384 25 míng intelligent; clever; perceptive 盛明所見捨
385 25 míng to illuminate; to shine 盛明所見捨
386 25 míng consecrated 盛明所見捨
387 25 míng to understand; to comprehend 盛明所見捨
388 25 míng to explain; to clarify 盛明所見捨
389 25 míng Souther Ming; Later Ming 盛明所見捨
390 25 míng the world; the human world; the world of the living 盛明所見捨
391 25 míng eyesight; vision 盛明所見捨
392 25 míng a god; a spirit 盛明所見捨
393 25 míng fame; renown 盛明所見捨
394 25 míng open; public 盛明所見捨
395 25 míng clear 盛明所見捨
396 25 míng to become proficient 盛明所見捨
397 25 míng to be proficient 盛明所見捨
398 25 míng virtuous 盛明所見捨
399 25 míng open and honest 盛明所見捨
400 25 míng clean; neat 盛明所見捨
401 25 míng remarkable; outstanding; notable 盛明所見捨
402 25 míng next; afterwards 盛明所見捨
403 25 míng positive 盛明所見捨
404 25 míng Clear 盛明所見捨
405 25 míng wisdom; knowledge; vidyā 盛明所見捨
406 24 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願天中天
407 24 yuàn hope 唯願天中天
408 24 yuàn to be ready; to be willing 唯願天中天
409 24 yuàn to ask for; to solicit 唯願天中天
410 24 yuàn a vow 唯願天中天
411 24 yuàn diligent; attentive 唯願天中天
412 24 yuàn to prefer; to select 唯願天中天
413 24 yuàn to admire 唯願天中天
414 24 yuàn a vow; pranidhana 唯願天中天
415 23 already 聞說是法已
416 23 Kangxi radical 49 聞說是法已
417 23 from 聞說是法已
418 23 to bring to an end; to stop 聞說是法已
419 23 final aspectual particle 聞說是法已
420 23 afterwards; thereafter 聞說是法已
421 23 too; very; excessively 聞說是法已
422 23 to complete 聞說是法已
423 23 to demote; to dismiss 聞說是法已
424 23 to recover from an illness 聞說是法已
425 23 certainly 聞說是法已
426 23 an interjection of surprise 聞說是法已
427 23 this 聞說是法已
428 23 former; pūrvaka 聞說是法已
429 23 former; pūrvaka 聞說是法已
430 23 de potential marker 得子此重貢
431 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得子此重貢
432 23 děi must; ought to 得子此重貢
433 23 děi to want to; to need to 得子此重貢
434 23 děi must; ought to 得子此重貢
435 23 de 得子此重貢
436 23 de infix potential marker 得子此重貢
437 23 to result in 得子此重貢
438 23 to be proper; to fit; to suit 得子此重貢
439 23 to be satisfied 得子此重貢
440 23 to be finished 得子此重貢
441 23 de result of degree 得子此重貢
442 23 de marks completion of an action 得子此重貢
443 23 děi satisfying 得子此重貢
444 23 to contract 得子此重貢
445 23 marks permission or possibility 得子此重貢
446 23 expressing frustration 得子此重貢
447 23 to hear 得子此重貢
448 23 to have; there is 得子此重貢
449 23 marks time passed 得子此重貢
450 23 obtain; attain; prāpta 得子此重貢
451 23 cóng from 從有至無擇
452 23 cóng to follow 從有至無擇
453 23 cóng past; through 從有至無擇
454 23 cóng to comply; to submit; to defer 從有至無擇
455 23 cóng to participate in something 從有至無擇
456 23 cóng to use a certain method or principle 從有至無擇
457 23 cóng usually 從有至無擇
458 23 cóng something secondary 從有至無擇
459 23 cóng remote relatives 從有至無擇
460 23 cóng secondary 從有至無擇
461 23 cóng to go on; to advance 從有至無擇
462 23 cōng at ease; informal 從有至無擇
463 23 zòng a follower; a supporter 從有至無擇
464 23 zòng to release 從有至無擇
465 23 zòng perpendicular; longitudinal 從有至無擇
466 23 cóng receiving; upādāya 從有至無擇
467 23 高度 gāodù height; high degree 厥名曰高度
468 22 can; may; permissible 難可施與者
469 22 but 難可施與者
470 22 such; so 難可施與者
471 22 able to; possibly 難可施與者
472 22 to approve; to permit 難可施與者
473 22 to be worth 難可施與者
474 22 to suit; to fit 難可施與者
475 22 khan 難可施與者
476 22 to recover 難可施與者
477 22 to act as 難可施與者
478 22 to be worth; to deserve 難可施與者
479 22 approximately; probably 難可施與者
480 22 expresses doubt 難可施與者
481 22 really; truely 難可施與者
482 22 used to add emphasis 難可施與者
483 22 beautiful 難可施與者
484 22 Ke 難可施與者
485 22 used to ask a question 難可施與者
486 22 can; may; śakta 難可施與者
487 21 naturally; of course; certainly 吾自憶前世
488 21 from; since 吾自憶前世
489 21 self; oneself; itself 吾自憶前世
490 21 Kangxi radical 132 吾自憶前世
491 21 Zi 吾自憶前世
492 21 a nose 吾自憶前世
493 21 the beginning; the start 吾自憶前世
494 21 origin 吾自憶前世
495 21 originally 吾自憶前世
496 21 still; to remain 吾自憶前世
497 21 in person; personally 吾自憶前世
498 21 in addition; besides 吾自憶前世
499 21 if; even if 吾自憶前世
500 21 but 吾自憶前世

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
use; yogena
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
I; aham
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
dāng will be; bhaviṣyati
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
尼连禅 尼連禪 32 Nairañjanā; Nairanjana
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白山 98 Baishan
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
成华 成華 99 Chenghua
春日 99 Chunri; Chunjih
大丰 大豐 100 Dafeng
大光 100 Vistīrṇavatī
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大渊 大淵 100 Wang Dayuan
大正 100 Taishō; Taisho
典籍 100 canonical text
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
犊子 犢子 100 Vatsa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
恒水 恆水 104 Ganges River
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧月 104 Hui Yue
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净意 淨意 106 Śuddhamati
久保 106 Kubo
吉祥天 106 Laksmi
爵位 106 order of feudal nobility
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
凉州 涼州 108 Liangzhou
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
蒙日 109 Gaspard Monge
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩罗 摩羅 109 Māra
㮈女 110 āmrapālī; Ambapālī
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普曜 112 lalitavistara sūtra
千叶 千葉 113 Chiba
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
日天子 114 Surya; Aditya
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善施 115 Sudatta
生经 生經 115 Jātaka Stories
释宝云 釋寶雲 115 Bao Yun
施护 施護 115 Danapala
世眼 115 Eyes of the World
师子王 師子王 115 Lion King
师子音 師子音 115 Simhaghosa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
太山 116 Taishan
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
调达 調達 116 Devadatta
王觉 王覺 119 Wang Jue
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王因 119 Wangyin
未生怨 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
永康 121 Yongkang
犹太 猶太 121 Jew; Jewish; Judea
月天子 121 Regent of the Moon
智通 122 Zhi Tong
至大 122 Zhida reign
智慧轮 智慧輪 122 Prajnacakra
中天 122 Central North India
住劫 122 The kalpa of abiding
诸城 諸城 122 Zhucheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 209.

Simplified Traditional Pinyin English
爱言 愛言 195 kind words
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白象王 98 white elephant king
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
变现 變現 98 to conjure
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
垂慈 99 extended compassion
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大弟子 100 chief disciple
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地上 100 above the ground
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度世 100 to pass through life
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
甘露法 103 ambrosial Dharma
光明灯 光明燈 103 lamp of illumination
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
济度 濟度 106 to ferry across
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净施 淨施 106 pure charity
偈言 106 a verse; a gatha
卷第五 106 scroll 5
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦毒 107 pain; suffering
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六通 108 six supernatural powers
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
千辐相轮 千輻相輪 113 wheels with a thousand spokes
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤行 113 diligent practice
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
去来今 去來今 113 past, present, and future
人王 114 king; nṛpa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三达 三達 115 three insights; trividya
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三垢 115 three defilements
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散华 散華 115 scatters flowers
散花 115 scatters flowers
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
烧然 燒然 115 to incinerate
烧炙 燒炙 115 to burn
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 celestial birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十善 115 the ten virtues
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受决 受決 115 a prophecy
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
歎佛 116 to praise the Buddha
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods
天尊 116 most honoured among devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未度者 119 people who have not yet transcended
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
我身 119 I; myself
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信乐 信樂 120 joy of believing
行入 120 entrance by practice
心所 120 a mental factor; caitta
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一偈 121 one gatha; a single gatha
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有谛 有諦 121 conventional truth; relative truth; mundane truth
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
怨敌 怨敵 121 an enemy
月精 121 moon; soma
憎爱 憎愛 122 hate and love
真法 122 true dharma; absolute dharma
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正志 122 right intention
众圣 眾聖 122 all sages
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha