Glossary and Vocabulary for Xingqi Xing Jing 佛說興起行經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 144 Buddha; Awakened One 一時佛在阿耨大泉
2 144 relating to Buddhism 一時佛在阿耨大泉
3 144 a statue or image of a Buddha 一時佛在阿耨大泉
4 144 a Buddhist text 一時佛在阿耨大泉
5 144 to touch; to stroke 一時佛在阿耨大泉
6 144 Buddha 一時佛在阿耨大泉
7 144 Buddha; Awakened One 一時佛在阿耨大泉
8 119 self 我當云何設計
9 119 [my] dear 我當云何設計
10 119 Wo 我當云何設計
11 119 self; atman; attan 我當云何設計
12 119 ga 我當云何設計
13 92 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 佛告舍利弗
14 87 yuē to speak; to say 修耶舍曰
15 87 yuē Kangxi radical 73 修耶舍曰
16 87 yuē to be called 修耶舍曰
17 87 yuē said; ukta 修耶舍曰
18 87 wéi to act as; to serve 為鐵山所塠
19 87 wéi to change into; to become 為鐵山所塠
20 87 wéi to be; is 為鐵山所塠
21 87 wéi to do 為鐵山所塠
22 87 wèi to support; to help 為鐵山所塠
23 87 wéi to govern 為鐵山所塠
24 87 wèi to be; bhū 為鐵山所塠
25 82 infix potential marker 不與修耶舍分
26 79 to go; to 於羅閱祇城
27 79 to rely on; to depend on 於羅閱祇城
28 79 Yu 於羅閱祇城
29 79 a crow 於羅閱祇城
30 77 zhě ca 汝知爾時長者須檀者不
31 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊即說宿命偈曰
32 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊即說宿命偈曰
33 72 shuì to persuade 世尊即說宿命偈曰
34 72 shuō to teach; to recite; to explain 世尊即說宿命偈曰
35 72 shuō a doctrine; a theory 世尊即說宿命偈曰
36 72 shuō to claim; to assert 世尊即說宿命偈曰
37 72 shuō allocution 世尊即說宿命偈曰
38 72 shuō to criticize; to scold 世尊即說宿命偈曰
39 72 shuō to indicate; to refer to 世尊即說宿命偈曰
40 72 shuō speach; vāda 世尊即說宿命偈曰
41 72 shuō to speak; bhāṣate 世尊即說宿命偈曰
42 72 shuō to instruct 世尊即說宿命偈曰
43 63 suǒ a few; various; some 為鐵山所塠
44 63 suǒ a place; a location 為鐵山所塠
45 63 suǒ indicates a passive voice 為鐵山所塠
46 63 suǒ an ordinal number 為鐵山所塠
47 63 suǒ meaning 為鐵山所塠
48 63 suǒ garrison 為鐵山所塠
49 63 suǒ place; pradeśa 為鐵山所塠
50 62 Kangxi radical 49 既上山已
51 62 to bring to an end; to stop 既上山已
52 62 to complete 既上山已
53 62 to demote; to dismiss 既上山已
54 62 to recover from an illness 既上山已
55 62 former; pūrvaka 既上山已
56 62 zhī to go 唯當殺之
57 62 zhī to arrive; to go 唯當殺之
58 62 zhī is 唯當殺之
59 62 zhī to use 唯當殺之
60 62 zhī Zhi 唯當殺之
61 62 to go back; to return 須摩提復念
62 62 to resume; to restart 須摩提復念
63 62 to do in detail 須摩提復念
64 62 to restore 須摩提復念
65 62 to respond; to reply to 須摩提復念
66 62 Fu; Return 須摩提復念
67 62 to retaliate; to reciprocate 須摩提復念
68 62 to avoid forced labor or tax 須摩提復念
69 62 Fu 須摩提復念
70 62 doubled; to overlapping; folded 須摩提復念
71 62 a lined garment with doubled thickness 須摩提復念
72 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 乃得不與耳
73 60 děi to want to; to need to 乃得不與耳
74 60 děi must; ought to 乃得不與耳
75 60 de 乃得不與耳
76 60 de infix potential marker 乃得不與耳
77 60 to result in 乃得不與耳
78 60 to be proper; to fit; to suit 乃得不與耳
79 60 to be satisfied 乃得不與耳
80 60 to be finished 乃得不與耳
81 60 děi satisfying 乃得不與耳
82 60 to contract 乃得不與耳
83 60 to hear 乃得不與耳
84 60 to have; there is 乃得不與耳
85 60 marks time passed 乃得不與耳
86 60 obtain; attain; prāpta 乃得不與耳
87 60 jīn today; present; now 則今父王真淨是也
88 60 jīn Jin 則今父王真淨是也
89 60 jīn modern 則今父王真淨是也
90 60 jīn now; adhunā 則今父王真淨是也
91 59 爾時 ěr shí at that time 汝知爾時長者須檀者不
92 59 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 汝知爾時長者須檀者不
93 59 shí time; a point or period of time 是時
94 59 shí a season; a quarter of a year 是時
95 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
96 59 shí fashionable 是時
97 59 shí fate; destiny; luck 是時
98 59 shí occasion; opportunity; chance 是時
99 59 shí tense 是時
100 59 shí particular; special 是時
101 59 shí to plant; to cultivate 是時
102 59 shí an era; a dynasty 是時
103 59 shí time [abstract] 是時
104 59 shí seasonal 是時
105 59 shí to wait upon 是時
106 59 shí hour 是時
107 59 shí appropriate; proper; timely 是時
108 59 shí Shi 是時
109 59 shí a present; currentlt 是時
110 59 shí time; kāla 是時
111 59 shí at that time; samaya 是時
112 57 zhì Kangxi radical 133 至為微薄
113 57 zhì to arrive 至為微薄
114 57 zhì approach; upagama 至為微薄
115 57 佛語 fó yǔ Buddha Talk 佛語舍利弗
116 57 佛語 fó yǔ buddhavacana; the words of the Buddha 佛語舍利弗
117 56 idea
118 56 Italy (abbreviation)
119 56 a wish; a desire; intention
120 56 mood; feeling
121 56 will; willpower; determination
122 56 bearing; spirit
123 56 to think of; to long for; to miss
124 56 to anticipate; to expect
125 56 to doubt; to suspect
126 56 meaning
127 56 a suggestion; a hint
128 56 an understanding; a point of view
129 56 Yi
130 56 manas; mind; mentation
131 56 便 biàn convenient; handy; easy 便推置崖底
132 56 便 biàn advantageous 便推置崖底
133 56 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便推置崖底
134 56 便 pián fat; obese 便推置崖底
135 56 便 biàn to make easy 便推置崖底
136 56 便 biàn an unearned advantage 便推置崖底
137 56 便 biàn ordinary; plain 便推置崖底
138 56 便 biàn in passing 便推置崖底
139 56 便 biàn informal 便推置崖底
140 56 便 biàn appropriate; suitable 便推置崖底
141 56 便 biàn an advantageous occasion 便推置崖底
142 56 便 biàn stool 便推置崖底
143 56 便 pián quiet; quiet and comfortable 便推置崖底
144 56 便 biàn proficient; skilled 便推置崖底
145 56 便 pián shrewd; slick; good with words 便推置崖底
146 55 wáng Wang 則今父王真淨是也
147 55 wáng a king 則今父王真淨是也
148 55 wáng Kangxi radical 96 則今父王真淨是也
149 55 wàng to be king; to rule 則今父王真淨是也
150 55 wáng a prince; a duke 則今父王真淨是也
151 55 wáng grand; great 則今父王真淨是也
152 55 wáng to treat with the ceremony due to a king 則今父王真淨是也
153 55 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 則今父王真淨是也
154 55 wáng the head of a group or gang 則今父王真淨是也
155 55 wáng the biggest or best of a group 則今父王真淨是也
156 55 wáng king; best of a kind; rāja 則今父王真淨是也
157 55 huǒ fire; flame 頭上有自然火鬘
158 55 huǒ to start a fire; to burn 頭上有自然火鬘
159 55 huǒ Kangxi radical 86 頭上有自然火鬘
160 55 huǒ anger; rage 頭上有自然火鬘
161 55 huǒ fire element 頭上有自然火鬘
162 55 huǒ Antares 頭上有自然火鬘
163 55 huǒ radiance 頭上有自然火鬘
164 55 huǒ lightning 頭上有自然火鬘
165 55 huǒ a torch 頭上有自然火鬘
166 55 huǒ red 頭上有自然火鬘
167 55 huǒ urgent 頭上有自然火鬘
168 55 huǒ a cause of disease 頭上有自然火鬘
169 55 huǒ huo 頭上有自然火鬘
170 55 huǒ companion; comrade 頭上有自然火鬘
171 55 huǒ Huo 頭上有自然火鬘
172 55 huǒ fire; agni 頭上有自然火鬘
173 55 huǒ fire element 頭上有自然火鬘
174 55 huǒ Gode of Fire; Anala 頭上有自然火鬘
175 53 xíng to walk 歡喜受行
176 53 xíng capable; competent 歡喜受行
177 53 háng profession 歡喜受行
178 53 xíng Kangxi radical 144 歡喜受行
179 53 xíng to travel 歡喜受行
180 53 xìng actions; conduct 歡喜受行
181 53 xíng to do; to act; to practice 歡喜受行
182 53 xíng all right; OK; okay 歡喜受行
183 53 háng horizontal line 歡喜受行
184 53 héng virtuous deeds 歡喜受行
185 53 hàng a line of trees 歡喜受行
186 53 hàng bold; steadfast 歡喜受行
187 53 xíng to move 歡喜受行
188 53 xíng to put into effect; to implement 歡喜受行
189 53 xíng travel 歡喜受行
190 53 xíng to circulate 歡喜受行
191 53 xíng running script; running script 歡喜受行
192 53 xíng temporary 歡喜受行
193 53 háng rank; order 歡喜受行
194 53 háng a business; a shop 歡喜受行
195 53 xíng to depart; to leave 歡喜受行
196 53 xíng to experience 歡喜受行
197 53 xíng path; way 歡喜受行
198 53 xíng xing; ballad 歡喜受行
199 53 xíng Xing 歡喜受行
200 53 xíng Practice 歡喜受行
201 53 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 歡喜受行
202 53 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 歡喜受行
203 53 zhōng middle 在地獄中燒煮
204 53 zhōng medium; medium sized 在地獄中燒煮
205 53 zhōng China 在地獄中燒煮
206 53 zhòng to hit the mark 在地獄中燒煮
207 53 zhōng midday 在地獄中燒煮
208 53 zhōng inside 在地獄中燒煮
209 53 zhōng during 在地獄中燒煮
210 53 zhōng Zhong 在地獄中燒煮
211 53 zhōng intermediary 在地獄中燒煮
212 53 zhōng half 在地獄中燒煮
213 53 zhòng to reach; to attain 在地獄中燒煮
214 53 zhòng to suffer; to infect 在地獄中燒煮
215 53 zhòng to obtain 在地獄中燒煮
216 53 zhòng to pass an exam 在地獄中燒煮
217 53 zhōng middle 在地獄中燒煮
218 52 因緣 yīnyuán chance 以是因緣故
219 52 因緣 yīnyuán destiny 以是因緣故
220 52 因緣 yīnyuán according to this 以是因緣故
221 52 因緣 yīnyuán causes and conditions 以是因緣故
222 52 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以是因緣故
223 52 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以是因緣故
224 52 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以是因緣故
225 51 to use; to grasp 以石塠之
226 51 to rely on 以石塠之
227 51 to regard 以石塠之
228 51 to be able to 以石塠之
229 51 to order; to command 以石塠之
230 51 used after a verb 以石塠之
231 51 a reason; a cause 以石塠之
232 51 Israel 以石塠之
233 51 Yi 以石塠之
234 51 use; yogena 以石塠之
235 49 kǒu Kangxi radical 30
236 49 kǒu mouth
237 49 kǒu an opening; a hole
238 49 kǒu eloquence
239 49 kǒu the edge of a blade
240 49 kǒu edge; border
241 49 kǒu verbal; oral
242 49 kǒu taste
243 49 kǒu population; people
244 49 kǒu an entrance; an exit; a pass
245 49 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
246 48 rén person; people; a human being 與大比丘眾五百人俱
247 48 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾五百人俱
248 48 rén a kind of person 與大比丘眾五百人俱
249 48 rén everybody 與大比丘眾五百人俱
250 48 rén adult 與大比丘眾五百人俱
251 48 rén somebody; others 與大比丘眾五百人俱
252 48 rén an upright person 與大比丘眾五百人俱
253 48 rén person; manuṣya 與大比丘眾五百人俱
254 47 Yi 亦不著虛空
255 46 shēn human body; torso 莫犯身
256 46 shēn Kangxi radical 158 莫犯身
257 46 shēn self 莫犯身
258 46 shēn life 莫犯身
259 46 shēn an object 莫犯身
260 46 shēn a lifetime 莫犯身
261 46 shēn moral character 莫犯身
262 46 shēn status; identity; position 莫犯身
263 46 shēn pregnancy 莫犯身
264 46 juān India 莫犯身
265 46 shēn body; kāya 莫犯身
266 45 Qi 殺其異母弟
267 45 Ru River 汝知爾時長者須檀者不
268 45 Ru 汝知爾時長者須檀者不
269 44 to give 與大比丘眾五百人俱
270 44 to accompany 與大比丘眾五百人俱
271 44 to particate in 與大比丘眾五百人俱
272 44 of the same kind 與大比丘眾五百人俱
273 44 to help 與大比丘眾五百人俱
274 44 for 與大比丘眾五百人俱
275 43 jiàn to see 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
276 43 jiàn opinion; view; understanding 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
277 43 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
278 43 jiàn refer to; for details see 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
279 43 jiàn to listen to 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
280 43 jiàn to meet 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
281 43 jiàn to receive (a guest) 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
282 43 jiàn let me; kindly 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
283 43 jiàn Jian 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
284 43 xiàn to appear 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
285 43 xiàn to introduce 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
286 43 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
287 43 jiàn seeing; observing; darśana 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
288 41 shàng top; a high position 共詣耆闍崛山上
289 41 shang top; the position on or above something 共詣耆闍崛山上
290 41 shàng to go up; to go forward 共詣耆闍崛山上
291 41 shàng shang 共詣耆闍崛山上
292 41 shàng previous; last 共詣耆闍崛山上
293 41 shàng high; higher 共詣耆闍崛山上
294 41 shàng advanced 共詣耆闍崛山上
295 41 shàng a monarch; a sovereign 共詣耆闍崛山上
296 41 shàng time 共詣耆闍崛山上
297 41 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 共詣耆闍崛山上
298 41 shàng far 共詣耆闍崛山上
299 41 shàng big; as big as 共詣耆闍崛山上
300 41 shàng abundant; plentiful 共詣耆闍崛山上
301 41 shàng to report 共詣耆闍崛山上
302 41 shàng to offer 共詣耆闍崛山上
303 41 shàng to go on stage 共詣耆闍崛山上
304 41 shàng to take office; to assume a post 共詣耆闍崛山上
305 41 shàng to install; to erect 共詣耆闍崛山上
306 41 shàng to suffer; to sustain 共詣耆闍崛山上
307 41 shàng to burn 共詣耆闍崛山上
308 41 shàng to remember 共詣耆闍崛山上
309 41 shàng to add 共詣耆闍崛山上
310 41 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 共詣耆闍崛山上
311 41 shàng to meet 共詣耆闍崛山上
312 41 shàng falling then rising (4th) tone 共詣耆闍崛山上
313 41 shang used after a verb indicating a result 共詣耆闍崛山上
314 41 shàng a musical note 共詣耆闍崛山上
315 41 shàng higher, superior; uttara 共詣耆闍崛山上
316 40 zhòng many; numerous 眾惡已盡
317 40 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾惡已盡
318 40 zhòng general; common; public 眾惡已盡
319 40 to reach 舍利弗及五百羅漢
320 40 to attain 舍利弗及五百羅漢
321 40 to understand 舍利弗及五百羅漢
322 40 able to be compared to; to catch up with 舍利弗及五百羅漢
323 40 to be involved with; to associate with 舍利弗及五百羅漢
324 40 passing of a feudal title from elder to younger brother 舍利弗及五百羅漢
325 40 and; ca; api 舍利弗及五百羅漢
326 39 shòu to suffer; to be subjected to 久受地獄苦
327 39 shòu to transfer; to confer 久受地獄苦
328 39 shòu to receive; to accept 久受地獄苦
329 39 shòu to tolerate 久受地獄苦
330 39 shòu feelings; sensations 久受地獄苦
331 39 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊即說宿命偈曰
332 39 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊即說宿命偈曰
333 39 big; huge; large 大富
334 39 Kangxi radical 37 大富
335 39 great; major; important 大富
336 39 size 大富
337 39 old 大富
338 39 oldest; earliest 大富
339 39 adult 大富
340 39 dài an important person 大富
341 39 senior 大富
342 39 an element 大富
343 39 great; mahā 大富
344 39 wén to hear 聞如是
345 39 wén Wen 聞如是
346 39 wén sniff at; to smell 聞如是
347 39 wén to be widely known 聞如是
348 39 wén to confirm; to accept 聞如是
349 39 wén information 聞如是
350 39 wèn famous; well known 聞如是
351 39 wén knowledge; learning 聞如是
352 39 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
353 39 wén to question 聞如是
354 39 wén heard; śruta 聞如是
355 39 wén hearing; śruti 聞如是
356 38 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 唯除一比丘
357 38 比丘 bǐqiū bhiksu 唯除一比丘
358 38 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 唯除一比丘
359 37 如來 rúlái Tathagata 汝觀如來
360 37 如來 Rúlái Tathagata 汝觀如來
361 37 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 汝觀如來
362 37 one 唯除一比丘
363 37 Kangxi radical 1 唯除一比丘
364 37 pure; concentrated 唯除一比丘
365 37 first 唯除一比丘
366 37 the same 唯除一比丘
367 37 sole; single 唯除一比丘
368 37 a very small amount 唯除一比丘
369 37 Yi 唯除一比丘
370 37 other 唯除一比丘
371 37 to unify 唯除一比丘
372 37 accidentally; coincidentally 唯除一比丘
373 37 abruptly; suddenly 唯除一比丘
374 37 one; eka 唯除一比丘
375 37 sān three 廣三丈
376 37 sān third 廣三丈
377 37 sān more than two 廣三丈
378 37 sān very few 廣三丈
379 37 sān San 廣三丈
380 37 sān three; tri 廣三丈
381 37 sān sa 廣三丈
382 37 sān three kinds; trividha 廣三丈
383 36 zài in; at 一時佛在阿耨大泉
384 36 zài to exist; to be living 一時佛在阿耨大泉
385 36 zài to consist of 一時佛在阿耨大泉
386 36 zài to be at a post 一時佛在阿耨大泉
387 36 zài in; bhū 一時佛在阿耨大泉
388 36 desire 皆欲度之
389 36 to desire; to wish 皆欲度之
390 36 to desire; to intend 皆欲度之
391 36 lust 皆欲度之
392 36 desire; intention; wish; kāma 皆欲度之
393 36 mán beautiful 頭上有自然火鬘
394 36 mán a garland 頭上有自然火鬘
395 36 mán garland; mālā 頭上有自然火鬘
396 36 huán to go back; to turn around; to return 王還具饌
397 36 huán to pay back; to give back 王還具饌
398 36 huán to do in return 王還具饌
399 36 huán Huan 王還具饌
400 36 huán to revert 王還具饌
401 36 huán to turn one's head; to look back 王還具饌
402 36 huán to encircle 王還具饌
403 36 xuán to rotate 王還具饌
404 36 huán since 王還具饌
405 36 hái to return; pratyāgam 王還具饌
406 36 hái again; further; punar 王還具饌
407 36 to be near by; to be close to 須摩提即執弟手上山
408 36 at that time 須摩提即執弟手上山
409 36 to be exactly the same as; to be thus 須摩提即執弟手上山
410 36 supposed; so-called 須摩提即執弟手上山
411 36 to arrive at; to ascend 須摩提即執弟手上山
412 35 ya 阿難也
413 33 to protect; to guard 當護三因緣
414 33 to support something that is wrong; to be partial to 當護三因緣
415 33 to protect; to guard 當護三因緣
416 33 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說興起行經卷下
417 32 yuán fate; predestined affinity 佛說地婆達兜擲石緣經第七
418 32 yuán hem 佛說地婆達兜擲石緣經第七
419 32 yuán to revolve around 佛說地婆達兜擲石緣經第七
420 32 yuán to climb up 佛說地婆達兜擲石緣經第七
421 32 yuán cause; origin; reason 佛說地婆達兜擲石緣經第七
422 32 yuán along; to follow 佛說地婆達兜擲石緣經第七
423 32 yuán to depend on 佛說地婆達兜擲石緣經第七
424 32 yuán margin; edge; rim 佛說地婆達兜擲石緣經第七
425 32 yuán Condition 佛說地婆達兜擲石緣經第七
426 32 yuán conditions; pratyaya; paccaya 佛說地婆達兜擲石緣經第七
427 31 Kangxi radical 132 自以恩愛供養耳
428 31 Zi 自以恩愛供養耳
429 31 a nose 自以恩愛供養耳
430 31 the beginning; the start 自以恩愛供養耳
431 31 origin 自以恩愛供養耳
432 31 to employ; to use 自以恩愛供養耳
433 31 to be 自以恩愛供養耳
434 31 self; soul; ātman 自以恩愛供養耳
435 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
436 30 qián front 往昔阿僧祇劫前
437 30 qián former; the past 往昔阿僧祇劫前
438 30 qián to go forward 往昔阿僧祇劫前
439 30 qián preceding 往昔阿僧祇劫前
440 30 qián before; earlier; prior 往昔阿僧祇劫前
441 30 qián to appear before 往昔阿僧祇劫前
442 30 qián future 往昔阿僧祇劫前
443 30 qián top; first 往昔阿僧祇劫前
444 30 qián battlefront 往昔阿僧祇劫前
445 30 qián before; former; pūrva 往昔阿僧祇劫前
446 30 qián facing; mukha 往昔阿僧祇劫前
447 30 qiāng gun; rifle 以木槍之對
448 30 qiāng spear; lance 以木槍之對
449 30 qiāng to collide; to strike 以木槍之對
450 30 qiāng Qiang 以木槍之對
451 30 qiāng a post 以木槍之對
452 30 qiāng a mattock 以木槍之對
453 30 chēng head of a spear 以木槍之對
454 30 qiāng a spear; śakti 以木槍之對
455 29 五百 wǔ bǎi five hundred 與大比丘眾五百人俱
456 29 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與大比丘眾五百人俱
457 28 soil; ground; land 佛說地婆達兜擲石緣經第七
458 28 floor 佛說地婆達兜擲石緣經第七
459 28 the earth 佛說地婆達兜擲石緣經第七
460 28 fields 佛說地婆達兜擲石緣經第七
461 28 a place 佛說地婆達兜擲石緣經第七
462 28 a situation; a position 佛說地婆達兜擲石緣經第七
463 28 background 佛說地婆達兜擲石緣經第七
464 28 terrain 佛說地婆達兜擲石緣經第七
465 28 a territory; a region 佛說地婆達兜擲石緣經第七
466 28 used after a distance measure 佛說地婆達兜擲石緣經第七
467 28 coming from the same clan 佛說地婆達兜擲石緣經第七
468 28 earth; pṛthivī 佛說地婆達兜擲石緣經第七
469 28 stage; ground; level; bhumi 佛說地婆達兜擲石緣經第七
470 27 宿緣 sù yuán Past Conditions 尚有宿緣
471 27 宿緣 sù yuán causation from a previous life 尚有宿緣
472 27 jìn to the greatest extent; utmost 眾惡已盡
473 27 jìn perfect; flawless 眾惡已盡
474 27 jìn to give priority to; to do one's utmost 眾惡已盡
475 27 jìn to vanish 眾惡已盡
476 27 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 眾惡已盡
477 27 jìn to die 眾惡已盡
478 27 jìn exhaustion; kṣaya 眾惡已盡
479 27 xiàng to observe; to assess 有三十相
480 27 xiàng appearance; portrait; picture 有三十相
481 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 有三十相
482 27 xiàng to aid; to help 有三十相
483 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 有三十相
484 27 xiàng a sign; a mark; appearance 有三十相
485 27 xiāng alternately; in turn 有三十相
486 27 xiāng Xiang 有三十相
487 27 xiāng form substance 有三十相
488 27 xiāng to express 有三十相
489 27 xiàng to choose 有三十相
490 27 xiāng Xiang 有三十相
491 27 xiāng an ancient musical instrument 有三十相
492 27 xiāng the seventh lunar month 有三十相
493 27 xiāng to compare 有三十相
494 27 xiàng to divine 有三十相
495 27 xiàng to administer 有三十相
496 27 xiàng helper for a blind person 有三十相
497 27 xiāng rhythm [music] 有三十相
498 27 xiāng the upper frets of a pipa 有三十相
499 27 xiāng coralwood 有三十相
500 27 xiàng ministry 有三十相

Frequencies of all Words

Top 1117

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 144 Buddha; Awakened One 一時佛在阿耨大泉
2 144 relating to Buddhism 一時佛在阿耨大泉
3 144 a statue or image of a Buddha 一時佛在阿耨大泉
4 144 a Buddhist text 一時佛在阿耨大泉
5 144 to touch; to stroke 一時佛在阿耨大泉
6 144 Buddha 一時佛在阿耨大泉
7 144 Buddha; Awakened One 一時佛在阿耨大泉
8 121 this; these 故不能免此宿對
9 121 in this way 故不能免此宿對
10 121 otherwise; but; however; so 故不能免此宿對
11 121 at this time; now; here 故不能免此宿對
12 121 this; here; etad 故不能免此宿對
13 119 I; me; my 我當云何設計
14 119 self 我當云何設計
15 119 we; our 我當云何設計
16 119 [my] dear 我當云何設計
17 119 Wo 我當云何設計
18 119 self; atman; attan 我當云何設計
19 119 ga 我當云何設計
20 119 I; aham 我當云何設計
21 112 shì is; are; am; to be 是時
22 112 shì is exactly 是時
23 112 shì is suitable; is in contrast 是時
24 112 shì this; that; those 是時
25 112 shì really; certainly 是時
26 112 shì correct; yes; affirmative 是時
27 112 shì true 是時
28 112 shì is; has; exists 是時
29 112 shì used between repetitions of a word 是時
30 112 shì a matter; an affair 是時
31 112 shì Shi 是時
32 112 shì is; bhū 是時
33 112 shì this; idam 是時
34 95 dāng to be; to act as; to serve as 我當云何設計
35 95 dāng at or in the very same; be apposite 我當云何設計
36 95 dāng dang (sound of a bell) 我當云何設計
37 95 dāng to face 我當云何設計
38 95 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當云何設計
39 95 dāng to manage; to host 我當云何設計
40 95 dāng should 我當云何設計
41 95 dāng to treat; to regard as 我當云何設計
42 95 dǎng to think 我當云何設計
43 95 dàng suitable; correspond to 我當云何設計
44 95 dǎng to be equal 我當云何設計
45 95 dàng that 我當云何設計
46 95 dāng an end; top 我當云何設計
47 95 dàng clang; jingle 我當云何設計
48 95 dāng to judge 我當云何設計
49 95 dǎng to bear on one's shoulder 我當云何設計
50 95 dàng the same 我當云何設計
51 95 dàng to pawn 我當云何設計
52 95 dàng to fail [an exam] 我當云何設計
53 95 dàng a trap 我當云何設計
54 95 dàng a pawned item 我當云何設計
55 95 dāng will be; bhaviṣyati 我當云何設計
56 92 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 佛告舍利弗
57 87 yuē to speak; to say 修耶舍曰
58 87 yuē Kangxi radical 73 修耶舍曰
59 87 yuē to be called 修耶舍曰
60 87 yuē particle without meaning 修耶舍曰
61 87 yuē said; ukta 修耶舍曰
62 87 wèi for; to 為鐵山所塠
63 87 wèi because of 為鐵山所塠
64 87 wéi to act as; to serve 為鐵山所塠
65 87 wéi to change into; to become 為鐵山所塠
66 87 wéi to be; is 為鐵山所塠
67 87 wéi to do 為鐵山所塠
68 87 wèi for 為鐵山所塠
69 87 wèi because of; for; to 為鐵山所塠
70 87 wèi to 為鐵山所塠
71 87 wéi in a passive construction 為鐵山所塠
72 87 wéi forming a rehetorical question 為鐵山所塠
73 87 wéi forming an adverb 為鐵山所塠
74 87 wéi to add emphasis 為鐵山所塠
75 87 wèi to support; to help 為鐵山所塠
76 87 wéi to govern 為鐵山所塠
77 87 wèi to be; bhū 為鐵山所塠
78 82 not; no 不與修耶舍分
79 82 expresses that a certain condition cannot be acheived 不與修耶舍分
80 82 as a correlative 不與修耶舍分
81 82 no (answering a question) 不與修耶舍分
82 82 forms a negative adjective from a noun 不與修耶舍分
83 82 at the end of a sentence to form a question 不與修耶舍分
84 82 to form a yes or no question 不與修耶舍分
85 82 infix potential marker 不與修耶舍分
86 82 no; na 不與修耶舍分
87 79 in; at 於羅閱祇城
88 79 in; at 於羅閱祇城
89 79 in; at; to; from 於羅閱祇城
90 79 to go; to 於羅閱祇城
91 79 to rely on; to depend on 於羅閱祇城
92 79 to go to; to arrive at 於羅閱祇城
93 79 from 於羅閱祇城
94 79 give 於羅閱祇城
95 79 oppposing 於羅閱祇城
96 79 and 於羅閱祇城
97 79 compared to 於羅閱祇城
98 79 by 於羅閱祇城
99 79 and; as well as 於羅閱祇城
100 79 for 於羅閱祇城
101 79 Yu 於羅閱祇城
102 79 a crow 於羅閱祇城
103 79 whew; wow 於羅閱祇城
104 79 near to; antike 於羅閱祇城
105 77 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 汝知爾時長者須檀者不
106 77 zhě that 汝知爾時長者須檀者不
107 77 zhě nominalizing function word 汝知爾時長者須檀者不
108 77 zhě used to mark a definition 汝知爾時長者須檀者不
109 77 zhě used to mark a pause 汝知爾時長者須檀者不
110 77 zhě topic marker; that; it 汝知爾時長者須檀者不
111 77 zhuó according to 汝知爾時長者須檀者不
112 77 zhě ca 汝知爾時長者須檀者不
113 74 yǒu is; are; to exist 有長者名曰須檀
114 74 yǒu to have; to possess 有長者名曰須檀
115 74 yǒu indicates an estimate 有長者名曰須檀
116 74 yǒu indicates a large quantity 有長者名曰須檀
117 74 yǒu indicates an affirmative response 有長者名曰須檀
118 74 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有長者名曰須檀
119 74 yǒu used to compare two things 有長者名曰須檀
120 74 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有長者名曰須檀
121 74 yǒu used before the names of dynasties 有長者名曰須檀
122 74 yǒu a certain thing; what exists 有長者名曰須檀
123 74 yǒu multiple of ten and ... 有長者名曰須檀
124 74 yǒu abundant 有長者名曰須檀
125 74 yǒu purposeful 有長者名曰須檀
126 74 yǒu You 有長者名曰須檀
127 74 yǒu 1. existence; 2. becoming 有長者名曰須檀
128 74 yǒu becoming; bhava 有長者名曰須檀
129 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊即說宿命偈曰
130 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊即說宿命偈曰
131 72 shuì to persuade 世尊即說宿命偈曰
132 72 shuō to teach; to recite; to explain 世尊即說宿命偈曰
133 72 shuō a doctrine; a theory 世尊即說宿命偈曰
134 72 shuō to claim; to assert 世尊即說宿命偈曰
135 72 shuō allocution 世尊即說宿命偈曰
136 72 shuō to criticize; to scold 世尊即說宿命偈曰
137 72 shuō to indicate; to refer to 世尊即說宿命偈曰
138 72 shuō speach; vāda 世尊即說宿命偈曰
139 72 shuō to speak; bhāṣate 世尊即說宿命偈曰
140 72 shuō to instruct 世尊即說宿命偈曰
141 64 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以是罪故
142 64 old; ancient; former; past 以是罪故
143 64 reason; cause; purpose 以是罪故
144 64 to die 以是罪故
145 64 so; therefore; hence 以是罪故
146 64 original 以是罪故
147 64 accident; happening; instance 以是罪故
148 64 a friend; an acquaintance; friendship 以是罪故
149 64 something in the past 以是罪故
150 64 deceased; dead 以是罪故
151 64 still; yet 以是罪故
152 64 therefore; tasmāt 以是罪故
153 63 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為鐵山所塠
154 63 suǒ an office; an institute 為鐵山所塠
155 63 suǒ introduces a relative clause 為鐵山所塠
156 63 suǒ it 為鐵山所塠
157 63 suǒ if; supposing 為鐵山所塠
158 63 suǒ a few; various; some 為鐵山所塠
159 63 suǒ a place; a location 為鐵山所塠
160 63 suǒ indicates a passive voice 為鐵山所塠
161 63 suǒ that which 為鐵山所塠
162 63 suǒ an ordinal number 為鐵山所塠
163 63 suǒ meaning 為鐵山所塠
164 63 suǒ garrison 為鐵山所塠
165 63 suǒ place; pradeśa 為鐵山所塠
166 63 suǒ that which; yad 為鐵山所塠
167 62 already 既上山已
168 62 Kangxi radical 49 既上山已
169 62 from 既上山已
170 62 to bring to an end; to stop 既上山已
171 62 final aspectual particle 既上山已
172 62 afterwards; thereafter 既上山已
173 62 too; very; excessively 既上山已
174 62 to complete 既上山已
175 62 to demote; to dismiss 既上山已
176 62 to recover from an illness 既上山已
177 62 certainly 既上山已
178 62 an interjection of surprise 既上山已
179 62 this 既上山已
180 62 former; pūrvaka 既上山已
181 62 former; pūrvaka 既上山已
182 62 zhī him; her; them; that 唯當殺之
183 62 zhī used between a modifier and a word to form a word group 唯當殺之
184 62 zhī to go 唯當殺之
185 62 zhī this; that 唯當殺之
186 62 zhī genetive marker 唯當殺之
187 62 zhī it 唯當殺之
188 62 zhī in 唯當殺之
189 62 zhī all 唯當殺之
190 62 zhī and 唯當殺之
191 62 zhī however 唯當殺之
192 62 zhī if 唯當殺之
193 62 zhī then 唯當殺之
194 62 zhī to arrive; to go 唯當殺之
195 62 zhī is 唯當殺之
196 62 zhī to use 唯當殺之
197 62 zhī Zhi 唯當殺之
198 62 again; more; repeatedly 須摩提復念
199 62 to go back; to return 須摩提復念
200 62 to resume; to restart 須摩提復念
201 62 to do in detail 須摩提復念
202 62 to restore 須摩提復念
203 62 to respond; to reply to 須摩提復念
204 62 after all; and then 須摩提復念
205 62 even if; although 須摩提復念
206 62 Fu; Return 須摩提復念
207 62 to retaliate; to reciprocate 須摩提復念
208 62 to avoid forced labor or tax 須摩提復念
209 62 particle without meaing 須摩提復念
210 62 Fu 須摩提復念
211 62 repeated; again 須摩提復念
212 62 doubled; to overlapping; folded 須摩提復念
213 62 a lined garment with doubled thickness 須摩提復念
214 62 again; punar 須摩提復念
215 60 de potential marker 乃得不與耳
216 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 乃得不與耳
217 60 děi must; ought to 乃得不與耳
218 60 děi to want to; to need to 乃得不與耳
219 60 děi must; ought to 乃得不與耳
220 60 de 乃得不與耳
221 60 de infix potential marker 乃得不與耳
222 60 to result in 乃得不與耳
223 60 to be proper; to fit; to suit 乃得不與耳
224 60 to be satisfied 乃得不與耳
225 60 to be finished 乃得不與耳
226 60 de result of degree 乃得不與耳
227 60 de marks completion of an action 乃得不與耳
228 60 děi satisfying 乃得不與耳
229 60 to contract 乃得不與耳
230 60 marks permission or possibility 乃得不與耳
231 60 expressing frustration 乃得不與耳
232 60 to hear 乃得不與耳
233 60 to have; there is 乃得不與耳
234 60 marks time passed 乃得不與耳
235 60 obtain; attain; prāpta 乃得不與耳
236 60 jīn today; present; now 則今父王真淨是也
237 60 jīn Jin 則今父王真淨是也
238 60 jīn modern 則今父王真淨是也
239 60 jīn now; adhunā 則今父王真淨是也
240 59 爾時 ěr shí at that time 汝知爾時長者須檀者不
241 59 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 汝知爾時長者須檀者不
242 59 shí time; a point or period of time 是時
243 59 shí a season; a quarter of a year 是時
244 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
245 59 shí at that time 是時
246 59 shí fashionable 是時
247 59 shí fate; destiny; luck 是時
248 59 shí occasion; opportunity; chance 是時
249 59 shí tense 是時
250 59 shí particular; special 是時
251 59 shí to plant; to cultivate 是時
252 59 shí hour (measure word) 是時
253 59 shí an era; a dynasty 是時
254 59 shí time [abstract] 是時
255 59 shí seasonal 是時
256 59 shí frequently; often 是時
257 59 shí occasionally; sometimes 是時
258 59 shí on time 是時
259 59 shí this; that 是時
260 59 shí to wait upon 是時
261 59 shí hour 是時
262 59 shí appropriate; proper; timely 是時
263 59 shí Shi 是時
264 59 shí a present; currentlt 是時
265 59 shí time; kāla 是時
266 59 shí at that time; samaya 是時
267 59 shí then; atha 是時
268 57 zhì to; until 至為微薄
269 57 zhì Kangxi radical 133 至為微薄
270 57 zhì extremely; very; most 至為微薄
271 57 zhì to arrive 至為微薄
272 57 zhì approach; upagama 至為微薄
273 57 佛語 fó yǔ Buddha Talk 佛語舍利弗
274 57 佛語 fó yǔ buddhavacana; the words of the Buddha 佛語舍利弗
275 56 idea
276 56 Italy (abbreviation)
277 56 a wish; a desire; intention
278 56 mood; feeling
279 56 will; willpower; determination
280 56 bearing; spirit
281 56 to think of; to long for; to miss
282 56 to anticipate; to expect
283 56 to doubt; to suspect
284 56 meaning
285 56 a suggestion; a hint
286 56 an understanding; a point of view
287 56 or
288 56 Yi
289 56 manas; mind; mentation
290 56 便 biàn convenient; handy; easy 便推置崖底
291 56 便 biàn advantageous 便推置崖底
292 56 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便推置崖底
293 56 便 pián fat; obese 便推置崖底
294 56 便 biàn to make easy 便推置崖底
295 56 便 biàn an unearned advantage 便推置崖底
296 56 便 biàn ordinary; plain 便推置崖底
297 56 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便推置崖底
298 56 便 biàn in passing 便推置崖底
299 56 便 biàn informal 便推置崖底
300 56 便 biàn right away; then; right after 便推置崖底
301 56 便 biàn appropriate; suitable 便推置崖底
302 56 便 biàn an advantageous occasion 便推置崖底
303 56 便 biàn stool 便推置崖底
304 56 便 pián quiet; quiet and comfortable 便推置崖底
305 56 便 biàn proficient; skilled 便推置崖底
306 56 便 biàn even if; even though 便推置崖底
307 56 便 pián shrewd; slick; good with words 便推置崖底
308 56 便 biàn then; atha 便推置崖底
309 55 wáng Wang 則今父王真淨是也
310 55 wáng a king 則今父王真淨是也
311 55 wáng Kangxi radical 96 則今父王真淨是也
312 55 wàng to be king; to rule 則今父王真淨是也
313 55 wáng a prince; a duke 則今父王真淨是也
314 55 wáng grand; great 則今父王真淨是也
315 55 wáng to treat with the ceremony due to a king 則今父王真淨是也
316 55 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 則今父王真淨是也
317 55 wáng the head of a group or gang 則今父王真淨是也
318 55 wáng the biggest or best of a group 則今父王真淨是也
319 55 wáng king; best of a kind; rāja 則今父王真淨是也
320 55 huǒ fire; flame 頭上有自然火鬘
321 55 huǒ to start a fire; to burn 頭上有自然火鬘
322 55 huǒ Kangxi radical 86 頭上有自然火鬘
323 55 huǒ anger; rage 頭上有自然火鬘
324 55 huǒ fire element 頭上有自然火鬘
325 55 huǒ Antares 頭上有自然火鬘
326 55 huǒ radiance 頭上有自然火鬘
327 55 huǒ lightning 頭上有自然火鬘
328 55 huǒ a torch 頭上有自然火鬘
329 55 huǒ red 頭上有自然火鬘
330 55 huǒ urgent 頭上有自然火鬘
331 55 huǒ a cause of disease 頭上有自然火鬘
332 55 huǒ huo 頭上有自然火鬘
333 55 huǒ companion; comrade 頭上有自然火鬘
334 55 huǒ Huo 頭上有自然火鬘
335 55 huǒ fire; agni 頭上有自然火鬘
336 55 huǒ fire element 頭上有自然火鬘
337 55 huǒ Gode of Fire; Anala 頭上有自然火鬘
338 53 xíng to walk 歡喜受行
339 53 xíng capable; competent 歡喜受行
340 53 háng profession 歡喜受行
341 53 háng line; row 歡喜受行
342 53 xíng Kangxi radical 144 歡喜受行
343 53 xíng to travel 歡喜受行
344 53 xìng actions; conduct 歡喜受行
345 53 xíng to do; to act; to practice 歡喜受行
346 53 xíng all right; OK; okay 歡喜受行
347 53 háng horizontal line 歡喜受行
348 53 héng virtuous deeds 歡喜受行
349 53 hàng a line of trees 歡喜受行
350 53 hàng bold; steadfast 歡喜受行
351 53 xíng to move 歡喜受行
352 53 xíng to put into effect; to implement 歡喜受行
353 53 xíng travel 歡喜受行
354 53 xíng to circulate 歡喜受行
355 53 xíng running script; running script 歡喜受行
356 53 xíng temporary 歡喜受行
357 53 xíng soon 歡喜受行
358 53 háng rank; order 歡喜受行
359 53 háng a business; a shop 歡喜受行
360 53 xíng to depart; to leave 歡喜受行
361 53 xíng to experience 歡喜受行
362 53 xíng path; way 歡喜受行
363 53 xíng xing; ballad 歡喜受行
364 53 xíng a round [of drinks] 歡喜受行
365 53 xíng Xing 歡喜受行
366 53 xíng moreover; also 歡喜受行
367 53 xíng Practice 歡喜受行
368 53 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 歡喜受行
369 53 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 歡喜受行
370 53 zhōng middle 在地獄中燒煮
371 53 zhōng medium; medium sized 在地獄中燒煮
372 53 zhōng China 在地獄中燒煮
373 53 zhòng to hit the mark 在地獄中燒煮
374 53 zhōng in; amongst 在地獄中燒煮
375 53 zhōng midday 在地獄中燒煮
376 53 zhōng inside 在地獄中燒煮
377 53 zhōng during 在地獄中燒煮
378 53 zhōng Zhong 在地獄中燒煮
379 53 zhōng intermediary 在地獄中燒煮
380 53 zhōng half 在地獄中燒煮
381 53 zhōng just right; suitably 在地獄中燒煮
382 53 zhōng while 在地獄中燒煮
383 53 zhòng to reach; to attain 在地獄中燒煮
384 53 zhòng to suffer; to infect 在地獄中燒煮
385 53 zhòng to obtain 在地獄中燒煮
386 53 zhòng to pass an exam 在地獄中燒煮
387 53 zhōng middle 在地獄中燒煮
388 52 zhū all; many; various 諸善普具
389 52 zhū Zhu 諸善普具
390 52 zhū all; members of the class 諸善普具
391 52 zhū interrogative particle 諸善普具
392 52 zhū him; her; them; it 諸善普具
393 52 zhū of; in 諸善普具
394 52 zhū all; many; sarva 諸善普具
395 52 因緣 yīnyuán chance 以是因緣故
396 52 因緣 yīnyuán destiny 以是因緣故
397 52 因緣 yīnyuán according to this 以是因緣故
398 52 因緣 yīnyuán causes and conditions 以是因緣故
399 52 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以是因緣故
400 52 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以是因緣故
401 52 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以是因緣故
402 51 so as to; in order to 以石塠之
403 51 to use; to regard as 以石塠之
404 51 to use; to grasp 以石塠之
405 51 according to 以石塠之
406 51 because of 以石塠之
407 51 on a certain date 以石塠之
408 51 and; as well as 以石塠之
409 51 to rely on 以石塠之
410 51 to regard 以石塠之
411 51 to be able to 以石塠之
412 51 to order; to command 以石塠之
413 51 further; moreover 以石塠之
414 51 used after a verb 以石塠之
415 51 very 以石塠之
416 51 already 以石塠之
417 51 increasingly 以石塠之
418 51 a reason; a cause 以石塠之
419 51 Israel 以石塠之
420 51 Yi 以石塠之
421 51 use; yogena 以石塠之
422 49 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
423 49 kǒu Kangxi radical 30
424 49 kǒu mouth
425 49 kǒu an opening; a hole
426 49 kǒu eloquence
427 49 kǒu the edge of a blade
428 49 kǒu edge; border
429 49 kǒu verbal; oral
430 49 kǒu taste
431 49 kǒu population; people
432 49 kǒu an entrance; an exit; a pass
433 49 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
434 49 jiē all; each and every; in all cases 皆欲度之
435 49 jiē same; equally 皆欲度之
436 49 jiē all; sarva 皆欲度之
437 48 rén person; people; a human being 與大比丘眾五百人俱
438 48 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾五百人俱
439 48 rén a kind of person 與大比丘眾五百人俱
440 48 rén everybody 與大比丘眾五百人俱
441 48 rén adult 與大比丘眾五百人俱
442 48 rén somebody; others 與大比丘眾五百人俱
443 48 rén an upright person 與大比丘眾五百人俱
444 48 rén person; manuṣya 與大比丘眾五百人俱
445 47 also; too 亦不著虛空
446 47 but 亦不著虛空
447 47 this; he; she 亦不著虛空
448 47 although; even though 亦不著虛空
449 47 already 亦不著虛空
450 47 particle with no meaning 亦不著虛空
451 47 Yi 亦不著虛空
452 46 shēn human body; torso 莫犯身
453 46 shēn Kangxi radical 158 莫犯身
454 46 shēn measure word for clothes 莫犯身
455 46 shēn self 莫犯身
456 46 shēn life 莫犯身
457 46 shēn an object 莫犯身
458 46 shēn a lifetime 莫犯身
459 46 shēn personally 莫犯身
460 46 shēn moral character 莫犯身
461 46 shēn status; identity; position 莫犯身
462 46 shēn pregnancy 莫犯身
463 46 juān India 莫犯身
464 46 shēn body; kāya 莫犯身
465 45 his; hers; its; theirs 殺其異母弟
466 45 to add emphasis 殺其異母弟
467 45 used when asking a question in reply to a question 殺其異母弟
468 45 used when making a request or giving an order 殺其異母弟
469 45 he; her; it; them 殺其異母弟
470 45 probably; likely 殺其異母弟
471 45 will 殺其異母弟
472 45 may 殺其異母弟
473 45 if 殺其異母弟
474 45 or 殺其異母弟
475 45 Qi 殺其異母弟
476 45 he; her; it; saḥ; sā; tad 殺其異母弟
477 45 you; thou 汝知爾時長者須檀者不
478 45 Ru River 汝知爾時長者須檀者不
479 45 Ru 汝知爾時長者須檀者不
480 45 you; tvam; bhavat 汝知爾時長者須檀者不
481 44 and 與大比丘眾五百人俱
482 44 to give 與大比丘眾五百人俱
483 44 together with 與大比丘眾五百人俱
484 44 interrogative particle 與大比丘眾五百人俱
485 44 to accompany 與大比丘眾五百人俱
486 44 to particate in 與大比丘眾五百人俱
487 44 of the same kind 與大比丘眾五百人俱
488 44 to help 與大比丘眾五百人俱
489 44 for 與大比丘眾五百人俱
490 44 and; ca 與大比丘眾五百人俱
491 43 jiàn to see 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
492 43 jiàn opinion; view; understanding 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
493 43 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
494 43 jiàn refer to; for details see 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
495 43 jiàn passive marker 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
496 43 jiàn to listen to 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
497 43 jiàn to meet 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
498 43 jiàn to receive (a guest) 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
499 43 jiàn let me; kindly 常歡比丘見無勝比丘偏受供養
500 43 jiàn Jian 常歡比丘見無勝比丘偏受供養

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
this; here; etad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
dāng will be; bhaviṣyati
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
yuē said; ukta
wèi to be; bhū
no; na
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨大泉 196 Lake Anavatapta
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
财帛 財帛 99 Head of Stores
纯淑 純淑 99 Gautama
大村 100 Dacun
达兜 達兜 100 Devadatta
典籍 100 canonical text
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
黄河 黃河 72 Yellow River
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
金台 金臺 106 Jintai
康孟详 康孟詳 75 Kang Meng Xiang
昆仑山 崑崙山 75 Kunlun (Karakorum) mountain range
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩罗 摩羅 109 Māra
魔天 109 Māra
南门 南門 78 South Gate
难提 難提 110 Nandi; Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上高 115 Shanggao
上官 115 high-ranking official; superior
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
调达 調達 116 Devadatta
铁山 鐵山 116 Tieshan
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
因提 121 Indra
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
正应 正應 122 Shōō
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹园 竹園 122 Bamboo Grove

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿须伦 阿須倫 196 asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
必当 必當 98 must
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
慈悲心 99 compassion
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大弟子 100 chief disciple
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
度生 100 to save beings
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护身 護身 104 protection of the body
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
济度 濟度 106 to ferry across
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
寂定 106 samadhi
戒法 106 the rules of the precepts
结使 結使 106 a fetter
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
偈言 106 a verse; a gatha
俱起 106 being brought together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空大 107 the space element
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦尽谛 苦盡諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
两部 兩部 108 two realms
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
六师 六師 108 the six teachers
六通 108 six supernatural powers
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽神通 漏盡神通 108 the power of understanding of the eradiction of afflictions
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
泥犁 110 hell; niraya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
乾沓和 113 a gandharva
且止 113 obstruct
勤苦 113 devoted and suffering
清信士 113 male lay person; upāsaka
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人中尊 114 the Honored One among humans
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
三部 115 three divisions
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善报 善報 115 wholesome retribution
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
深法 115 a profound truth
生天 115 highest rebirth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
食香 115 gandharva
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受五戒 115 to take the Five Precepts
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四天王宫 四天王宮 115 abodes of the four guardians
四姓 115 four castes
四事 115 the four necessities
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
偷婆 116 stupa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五姓 119 five natures
五欲 五慾 119 the five desires
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
意解 121 liberation of thought
一匝 121 to make a full circle
婬欲 121 sexual desire
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
意言 121 mental discussion
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲法 121 with desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘法 緣法 121 causes and conditions
澡浴 122 to wash
占相 122 to tell someone's future
长者子 長者子 122 the son of an elder
真净 真淨 122 true and pure teaching
甄陀罗 甄陀羅 122 kimnara
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on