Glossary and Vocabulary for Za Piyu Jing 雜譬喻經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 143 ya 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也
2 127 zhī to go 菩薩之道甚大勤苦
3 127 zhī to arrive; to go 菩薩之道甚大勤苦
4 127 zhī is 菩薩之道甚大勤苦
5 127 zhī to use 菩薩之道甚大勤苦
6 127 zhī Zhi 菩薩之道甚大勤苦
7 106 wáng Wang 醫師治王病喻
8 106 wáng a king 醫師治王病喻
9 106 wáng Kangxi radical 96 醫師治王病喻
10 106 wàng to be king; to rule 醫師治王病喻
11 106 wáng a prince; a duke 醫師治王病喻
12 106 wáng grand; great 醫師治王病喻
13 106 wáng to treat with the ceremony due to a king 醫師治王病喻
14 106 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 醫師治王病喻
15 106 wáng the head of a group or gang 醫師治王病喻
16 106 wáng the biggest or best of a group 醫師治王病喻
17 106 wáng king; best of a kind; rāja 醫師治王病喻
18 102 Qi 其師即以知他心通照其所念
19 96 self 我今當發菩薩心
20 96 [my] dear 我今當發菩薩心
21 96 Wo 我今當發菩薩心
22 96 self; atman; attan 我今當發菩薩心
23 96 ga 我今當發菩薩心
24 93 便 biàn convenient; handy; easy 沙彌道中便作是念
25 93 便 biàn advantageous 沙彌道中便作是念
26 93 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 沙彌道中便作是念
27 93 便 pián fat; obese 沙彌道中便作是念
28 93 便 biàn to make easy 沙彌道中便作是念
29 93 便 biàn an unearned advantage 沙彌道中便作是念
30 93 便 biàn ordinary; plain 沙彌道中便作是念
31 93 便 biàn in passing 沙彌道中便作是念
32 93 便 biàn informal 沙彌道中便作是念
33 93 便 biàn appropriate; suitable 沙彌道中便作是念
34 93 便 biàn an advantageous occasion 沙彌道中便作是念
35 93 便 biàn stool 沙彌道中便作是念
36 93 便 pián quiet; quiet and comfortable 沙彌道中便作是念
37 93 便 biàn proficient; skilled 沙彌道中便作是念
38 93 便 pián shrewd; slick; good with words 沙彌道中便作是念
39 91 zhě ca 所以爾者
40 89 rén person; people; a human being 兄弟二人共為沙門喻
41 89 rén Kangxi radical 9 兄弟二人共為沙門喻
42 89 rén a kind of person 兄弟二人共為沙門喻
43 89 rén everybody 兄弟二人共為沙門喻
44 89 rén adult 兄弟二人共為沙門喻
45 89 rén somebody; others 兄弟二人共為沙門喻
46 89 rén an upright person 兄弟二人共為沙門喻
47 89 rén person; manuṣya 兄弟二人共為沙門喻
48 88 one
49 88 Kangxi radical 1
50 88 pure; concentrated
51 88 first
52 88 the same
53 88 sole; single
54 88 a very small amount
55 88 Yi
56 88 other
57 88 to unify
58 88 accidentally; coincidentally
59 88 abruptly; suddenly
60 88 one; eka
61 86 yán to speak; to say; said 語沙彌言
62 86 yán language; talk; words; utterance; speech 語沙彌言
63 86 yán Kangxi radical 149 語沙彌言
64 86 yán phrase; sentence 語沙彌言
65 86 yán a word; a syllable 語沙彌言
66 86 yán a theory; a doctrine 語沙彌言
67 86 yán to regard as 語沙彌言
68 86 yán to act as 語沙彌言
69 86 yán word; vacana 語沙彌言
70 86 yán speak; vad 語沙彌言
71 84 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 聖王得輪因緣喻
72 84 děi to want to; to need to 聖王得輪因緣喻
73 84 děi must; ought to 聖王得輪因緣喻
74 84 de 聖王得輪因緣喻
75 84 de infix potential marker 聖王得輪因緣喻
76 84 to result in 聖王得輪因緣喻
77 84 to be proper; to fit; to suit 聖王得輪因緣喻
78 84 to be satisfied 聖王得輪因緣喻
79 84 to be finished 聖王得輪因緣喻
80 84 děi satisfying 聖王得輪因緣喻
81 84 to contract 聖王得輪因緣喻
82 84 to hear 聖王得輪因緣喻
83 84 to have; there is 聖王得輪因緣喻
84 84 marks time passed 聖王得輪因緣喻
85 84 obtain; attain; prāpta 聖王得輪因緣喻
86 81 wéi to act as; to serve 兄弟二人共為沙門喻
87 81 wéi to change into; to become 兄弟二人共為沙門喻
88 81 wéi to be; is 兄弟二人共為沙門喻
89 81 wéi to do 兄弟二人共為沙門喻
90 81 wèi to support; to help 兄弟二人共為沙門喻
91 81 wéi to govern 兄弟二人共為沙門喻
92 81 wèi to be; bhū 兄弟二人共為沙門喻
93 78 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 雀離寺師將沙彌下喻
94 78 Yu 雀離寺師將沙彌下喻
95 78 to explain 雀離寺師將沙彌下喻
96 78 to understand 雀離寺師將沙彌下喻
97 78 allegory; dṛṣṭānta 雀離寺師將沙彌下喻
98 78 shí time; a point or period of time 將一沙彌時復來下入城遊觀
99 78 shí a season; a quarter of a year 將一沙彌時復來下入城遊觀
100 78 shí one of the 12 two-hour periods of the day 將一沙彌時復來下入城遊觀
101 78 shí fashionable 將一沙彌時復來下入城遊觀
102 78 shí fate; destiny; luck 將一沙彌時復來下入城遊觀
103 78 shí occasion; opportunity; chance 將一沙彌時復來下入城遊觀
104 78 shí tense 將一沙彌時復來下入城遊觀
105 78 shí particular; special 將一沙彌時復來下入城遊觀
106 78 shí to plant; to cultivate 將一沙彌時復來下入城遊觀
107 78 shí an era; a dynasty 將一沙彌時復來下入城遊觀
108 78 shí time [abstract] 將一沙彌時復來下入城遊觀
109 78 shí seasonal 將一沙彌時復來下入城遊觀
110 78 shí to wait upon 將一沙彌時復來下入城遊觀
111 78 shí hour 將一沙彌時復來下入城遊觀
112 78 shí appropriate; proper; timely 將一沙彌時復來下入城遊觀
113 78 shí Shi 將一沙彌時復來下入城遊觀
114 78 shí a present; currentlt 將一沙彌時復來下入城遊觀
115 78 shí time; kāla 將一沙彌時復來下入城遊觀
116 78 shí at that time; samaya 將一沙彌時復來下入城遊觀
117 71 Ru River 汝在前行
118 71 Ru 汝在前行
119 66 to use; to grasp 其師即以知他心通照其所念
120 66 to rely on 其師即以知他心通照其所念
121 66 to regard 其師即以知他心通照其所念
122 66 to be able to 其師即以知他心通照其所念
123 66 to order; to command 其師即以知他心通照其所念
124 66 used after a verb 其師即以知他心通照其所念
125 66 a reason; a cause 其師即以知他心通照其所念
126 66 Israel 其師即以知他心通照其所念
127 66 Yi 其師即以知他心通照其所念
128 66 use; yogena 其師即以知他心通照其所念
129 63 desire 欲免此苦當與何等道
130 63 to desire; to wish 欲免此苦當與何等道
131 63 to desire; to intend 欲免此苦當與何等道
132 63 lust 欲免此苦當與何等道
133 63 desire; intention; wish; kāma 欲免此苦當與何等道
134 61 ér Kangxi radical 126 一心求道而不好布施
135 61 ér as if; to seem like 一心求道而不好布施
136 61 néng can; able 一心求道而不好布施
137 61 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一心求道而不好布施
138 61 ér to arrive; up to 一心求道而不好布施
139 61 suǒ a few; various; some 此事極難非我所辦
140 61 suǒ a place; a location 此事極難非我所辦
141 61 suǒ indicates a passive voice 此事極難非我所辦
142 61 suǒ an ordinal number 此事極難非我所辦
143 61 suǒ meaning 此事極難非我所辦
144 61 suǒ garrison 此事極難非我所辦
145 61 suǒ place; pradeśa 此事極難非我所辦
146 58 jiàn to see 見前世因緣
147 58 jiàn opinion; view; understanding 見前世因緣
148 58 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見前世因緣
149 58 jiàn refer to; for details see 見前世因緣
150 58 jiàn to listen to 見前世因緣
151 58 jiàn to meet 見前世因緣
152 58 jiàn to receive (a guest) 見前世因緣
153 58 jiàn let me; kindly 見前世因緣
154 58 jiàn Jian 見前世因緣
155 58 xiàn to appear 見前世因緣
156 58 xiàn to introduce 見前世因緣
157 58 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見前世因緣
158 58 jiàn seeing; observing; darśana 見前世因緣
159 57 infix potential marker 常患衣食不充
160 55 big; huge; large 衣鉢大重
161 55 Kangxi radical 37 衣鉢大重
162 55 great; major; important 衣鉢大重
163 55 size 衣鉢大重
164 55 old 衣鉢大重
165 55 oldest; earliest 衣鉢大重
166 55 adult 衣鉢大重
167 55 dài an important person 衣鉢大重
168 55 senior 衣鉢大重
169 55 an element 衣鉢大重
170 55 great; mahā 衣鉢大重
171 48 to be near by; to be close to 其師即以知他心通照其所念
172 48 at that time 其師即以知他心通照其所念
173 48 to be exactly the same as; to be thus 其師即以知他心通照其所念
174 48 supposed; so-called 其師即以知他心通照其所念
175 48 to arrive at; to ascend 其師即以知他心通照其所念
176 47 to give 目連與弟子下耆闍崛山喻
177 47 to accompany 目連與弟子下耆闍崛山喻
178 47 to particate in 目連與弟子下耆闍崛山喻
179 47 of the same kind 目連與弟子下耆闍崛山喻
180 47 to help 目連與弟子下耆闍崛山喻
181 47 for 目連與弟子下耆闍崛山喻
182 42 shī teacher 雀離寺師將沙彌下喻
183 42 shī multitude 雀離寺師將沙彌下喻
184 42 shī a host; a leader 雀離寺師將沙彌下喻
185 42 shī an expert 雀離寺師將沙彌下喻
186 42 shī an example; a model 雀離寺師將沙彌下喻
187 42 shī master 雀離寺師將沙彌下喻
188 42 shī a capital city; a well protected place 雀離寺師將沙彌下喻
189 42 shī Shi 雀離寺師將沙彌下喻
190 42 shī to imitate 雀離寺師將沙彌下喻
191 42 shī troops 雀離寺師將沙彌下喻
192 42 shī shi 雀離寺師將沙彌下喻
193 42 shī an army division 雀離寺師將沙彌下喻
194 42 shī the 7th hexagram 雀離寺師將沙彌下喻
195 42 shī a lion 雀離寺師將沙彌下喻
196 42 shī spiritual guide; teacher; ācārya 雀離寺師將沙彌下喻
197 42 to go back; to return 將一沙彌時復來下入城遊觀
198 42 to resume; to restart 將一沙彌時復來下入城遊觀
199 42 to do in detail 將一沙彌時復來下入城遊觀
200 42 to restore 將一沙彌時復來下入城遊觀
201 42 to respond; to reply to 將一沙彌時復來下入城遊觀
202 42 Fu; Return 將一沙彌時復來下入城遊觀
203 42 to retaliate; to reciprocate 將一沙彌時復來下入城遊觀
204 42 to avoid forced labor or tax 將一沙彌時復來下入城遊觀
205 42 Fu 將一沙彌時復來下入城遊觀
206 42 doubled; to overlapping; folded 將一沙彌時復來下入城遊觀
207 42 a lined garment with doubled thickness 將一沙彌時復來下入城遊觀
208 39 dialect; language; speech 語沙彌言
209 39 to speak; to tell 語沙彌言
210 39 verse; writing 語沙彌言
211 39 to speak; to tell 語沙彌言
212 39 proverbs; common sayings; old expressions 語沙彌言
213 39 a signal 語沙彌言
214 39 to chirp; to tweet 語沙彌言
215 39 words; discourse; vac 語沙彌言
216 39 Buddha; Awakened One 佛與弟子入舍衛乞食喻
217 39 relating to Buddhism 佛與弟子入舍衛乞食喻
218 39 a statue or image of a Buddha 佛與弟子入舍衛乞食喻
219 39 a Buddhist text 佛與弟子入舍衛乞食喻
220 39 to touch; to stroke 佛與弟子入舍衛乞食喻
221 39 Buddha 佛與弟子入舍衛乞食喻
222 39 Buddha; Awakened One 佛與弟子入舍衛乞食喻
223 38 shēn human body; torso 聰明黠慧兼有身力
224 38 shēn Kangxi radical 158 聰明黠慧兼有身力
225 38 shēn self 聰明黠慧兼有身力
226 38 shēn life 聰明黠慧兼有身力
227 38 shēn an object 聰明黠慧兼有身力
228 38 shēn a lifetime 聰明黠慧兼有身力
229 38 shēn moral character 聰明黠慧兼有身力
230 38 shēn status; identity; position 聰明黠慧兼有身力
231 38 shēn pregnancy 聰明黠慧兼有身力
232 38 juān India 聰明黠慧兼有身力
233 38 shēn body; kāya 聰明黠慧兼有身力
234 38 lìng to make; to cause to be; to lead 令沙彌擔隨從其後
235 38 lìng to issue a command 令沙彌擔隨從其後
236 38 lìng rules of behavior; customs 令沙彌擔隨從其後
237 38 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令沙彌擔隨從其後
238 38 lìng a season 令沙彌擔隨從其後
239 38 lìng respected; good reputation 令沙彌擔隨從其後
240 38 lìng good 令沙彌擔隨從其後
241 38 lìng pretentious 令沙彌擔隨從其後
242 38 lìng a transcending state of existence 令沙彌擔隨從其後
243 38 lìng a commander 令沙彌擔隨從其後
244 38 lìng a commanding quality; an impressive character 令沙彌擔隨從其後
245 38 lìng lyrics 令沙彌擔隨從其後
246 38 lìng Ling 令沙彌擔隨從其後
247 38 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令沙彌擔隨從其後
248 38 Kangxi radical 132 賣酪自存喻
249 38 Zi 賣酪自存喻
250 38 a nose 賣酪自存喻
251 38 the beginning; the start 賣酪自存喻
252 38 origin 賣酪自存喻
253 38 to employ; to use 賣酪自存喻
254 38 to be 賣酪自存喻
255 38 self; soul; ātman 賣酪自存喻
256 37 zuò to do 伎兒作種種伎喻
257 37 zuò to act as; to serve as 伎兒作種種伎喻
258 37 zuò to start 伎兒作種種伎喻
259 37 zuò a writing; a work 伎兒作種種伎喻
260 37 zuò to dress as; to be disguised as 伎兒作種種伎喻
261 37 zuō to create; to make 伎兒作種種伎喻
262 37 zuō a workshop 伎兒作種種伎喻
263 37 zuō to write; to compose 伎兒作種種伎喻
264 37 zuò to rise 伎兒作種種伎喻
265 37 zuò to be aroused 伎兒作種種伎喻
266 37 zuò activity; action; undertaking 伎兒作種種伎喻
267 37 zuò to regard as 伎兒作種種伎喻
268 37 zuò action; kāraṇa 伎兒作種種伎喻
269 37 zhōng middle 其弟生象中
270 37 zhōng medium; medium sized 其弟生象中
271 37 zhōng China 其弟生象中
272 37 zhòng to hit the mark 其弟生象中
273 37 zhōng midday 其弟生象中
274 37 zhōng inside 其弟生象中
275 37 zhōng during 其弟生象中
276 37 zhōng Zhong 其弟生象中
277 37 zhōng intermediary 其弟生象中
278 37 zhōng half 其弟生象中
279 37 zhòng to reach; to attain 其弟生象中
280 37 zhòng to suffer; to infect 其弟生象中
281 37 zhòng to obtain 其弟生象中
282 37 zhòng to pass an exam 其弟生象中
283 37 zhōng middle 其弟生象中
284 36 cóng to follow 從婆羅門乞食喻
285 36 cóng to comply; to submit; to defer 從婆羅門乞食喻
286 36 cóng to participate in something 從婆羅門乞食喻
287 36 cóng to use a certain method or principle 從婆羅門乞食喻
288 36 cóng something secondary 從婆羅門乞食喻
289 36 cóng remote relatives 從婆羅門乞食喻
290 36 cóng secondary 從婆羅門乞食喻
291 36 cóng to go on; to advance 從婆羅門乞食喻
292 36 cōng at ease; informal 從婆羅門乞食喻
293 36 zòng a follower; a supporter 從婆羅門乞食喻
294 36 zòng to release 從婆羅門乞食喻
295 36 zòng perpendicular; longitudinal 從婆羅門乞食喻
296 35 Kangxi radical 71 無他異人
297 35 to not have; without 無他異人
298 35 mo 無他異人
299 35 to not have 無他異人
300 35 Wu 無他異人
301 35 mo 無他異人
302 35 néng can; able 但能發大意者
303 35 néng ability; capacity 但能發大意者
304 35 néng a mythical bear-like beast 但能發大意者
305 35 néng energy 但能發大意者
306 35 néng function; use 但能發大意者
307 35 néng talent 但能發大意者
308 35 néng expert at 但能發大意者
309 35 néng to be in harmony 但能發大意者
310 35 néng to tend to; to care for 但能發大意者
311 35 néng to reach; to arrive at 但能發大意者
312 35 néng to be able; śak 但能發大意者
313 35 néng skilful; pravīṇa 但能發大意者
314 34 婆羅門 póluómén Brahmin; 從婆羅門乞食喻
315 34 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 從婆羅門乞食喻
316 34 shēng to be born; to give birth 聖王生九百九十九子喻
317 34 shēng to live 聖王生九百九十九子喻
318 34 shēng raw 聖王生九百九十九子喻
319 34 shēng a student 聖王生九百九十九子喻
320 34 shēng life 聖王生九百九十九子喻
321 34 shēng to produce; to give rise 聖王生九百九十九子喻
322 34 shēng alive 聖王生九百九十九子喻
323 34 shēng a lifetime 聖王生九百九十九子喻
324 34 shēng to initiate; to become 聖王生九百九十九子喻
325 34 shēng to grow 聖王生九百九十九子喻
326 34 shēng unfamiliar 聖王生九百九十九子喻
327 34 shēng not experienced 聖王生九百九十九子喻
328 34 shēng hard; stiff; strong 聖王生九百九十九子喻
329 34 shēng having academic or professional knowledge 聖王生九百九十九子喻
330 34 shēng a male role in traditional theatre 聖王生九百九十九子喻
331 34 shēng gender 聖王生九百九十九子喻
332 34 shēng to develop; to grow 聖王生九百九十九子喻
333 34 shēng to set up 聖王生九百九十九子喻
334 34 shēng a prostitute 聖王生九百九十九子喻
335 34 shēng a captive 聖王生九百九十九子喻
336 34 shēng a gentleman 聖王生九百九十九子喻
337 34 shēng Kangxi radical 100 聖王生九百九十九子喻
338 34 shēng unripe 聖王生九百九十九子喻
339 34 shēng nature 聖王生九百九十九子喻
340 34 shēng to inherit; to succeed 聖王生九百九十九子喻
341 34 shēng destiny 聖王生九百九十九子喻
342 34 shēng birth 聖王生九百九十九子喻
343 34 female; feminine 作一木女端正無雙
344 34 female 作一木女端正無雙
345 34 Kangxi radical 38 作一木女端正無雙
346 34 to marry off a daughter 作一木女端正無雙
347 34 daughter 作一木女端正無雙
348 34 soft; feminine 作一木女端正無雙
349 34 the Maiden lunar lodging 作一木女端正無雙
350 34 woman; nārī 作一木女端正無雙
351 34 daughter; duhitṛ 作一木女端正無雙
352 32 Yi 我亦三反推汝在前
353 32 past; former times 昔雀離寺
354 32 Xi 昔雀離寺
355 32 cuò rough; coarse 昔雀離寺
356 32 night 昔雀離寺
357 32 former; pūrva 昔雀離寺
358 32 wén to hear 兄好禪弟好多聞喻
359 32 wén Wen 兄好禪弟好多聞喻
360 32 wén sniff at; to smell 兄好禪弟好多聞喻
361 32 wén to be widely known 兄好禪弟好多聞喻
362 32 wén to confirm; to accept 兄好禪弟好多聞喻
363 32 wén information 兄好禪弟好多聞喻
364 32 wèn famous; well known 兄好禪弟好多聞喻
365 32 wén knowledge; learning 兄好禪弟好多聞喻
366 32 wèn popularity; prestige; reputation 兄好禪弟好多聞喻
367 32 wén to question 兄好禪弟好多聞喻
368 32 wén heard; śruta 兄好禪弟好多聞喻
369 32 wén hearing; śruti 兄好禪弟好多聞喻
370 31 to enter 五百賈客入海求寶喻
371 31 Kangxi radical 11 五百賈客入海求寶喻
372 31 radical 五百賈客入海求寶喻
373 31 income 五百賈客入海求寶喻
374 31 to conform with 五百賈客入海求寶喻
375 31 to descend 五百賈客入海求寶喻
376 31 the entering tone 五百賈客入海求寶喻
377 31 to pay 五百賈客入海求寶喻
378 31 to join 五百賈客入海求寶喻
379 31 entering; praveśa 五百賈客入海求寶喻
380 31 entered; attained; āpanna 五百賈客入海求寶喻
381 31 yuē to speak; to say 時人白王曰
382 31 yuē Kangxi radical 73 時人白王曰
383 31 yuē to be called 時人白王曰
384 31 yuē said; ukta 時人白王曰
385 31 èr two 兄弟二人共為沙門喻
386 31 èr Kangxi radical 7 兄弟二人共為沙門喻
387 31 èr second 兄弟二人共為沙門喻
388 31 èr twice; double; di- 兄弟二人共為沙門喻
389 31 èr more than one kind 兄弟二人共為沙門喻
390 31 èr two; dvā; dvi 兄弟二人共為沙門喻
391 31 èr both; dvaya 兄弟二人共為沙門喻
392 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 至我象邊何所道說
393 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 至我象邊何所道說
394 30 shuì to persuade 至我象邊何所道說
395 30 shuō to teach; to recite; to explain 至我象邊何所道說
396 30 shuō a doctrine; a theory 至我象邊何所道說
397 30 shuō to claim; to assert 至我象邊何所道說
398 30 shuō allocution 至我象邊何所道說
399 30 shuō to criticize; to scold 至我象邊何所道說
400 30 shuō to indicate; to refer to 至我象邊何所道說
401 30 shuō speach; vāda 至我象邊何所道說
402 30 shuō to speak; bhāṣate 至我象邊何所道說
403 30 shuō to instruct 至我象邊何所道說
404 29 hòu after; later 汝擔衣鉢還從我後
405 29 hòu empress; queen 汝擔衣鉢還從我後
406 29 hòu sovereign 汝擔衣鉢還從我後
407 29 hòu the god of the earth 汝擔衣鉢還從我後
408 29 hòu late; later 汝擔衣鉢還從我後
409 29 hòu offspring; descendents 汝擔衣鉢還從我後
410 29 hòu to fall behind; to lag 汝擔衣鉢還從我後
411 29 hòu behind; back 汝擔衣鉢還從我後
412 29 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 汝擔衣鉢還從我後
413 29 hòu Hou 汝擔衣鉢還從我後
414 29 hòu after; behind 汝擔衣鉢還從我後
415 29 hòu following 汝擔衣鉢還從我後
416 29 hòu to be delayed 汝擔衣鉢還從我後
417 29 hòu to abandon; to discard 汝擔衣鉢還從我後
418 29 hòu feudal lords 汝擔衣鉢還從我後
419 29 hòu Hou 汝擔衣鉢還從我後
420 29 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 汝擔衣鉢還從我後
421 29 hòu rear; paścāt 汝擔衣鉢還從我後
422 29 hòu later; paścima 汝擔衣鉢還從我後
423 29 xiàng figure; image; appearance 其弟生象中
424 29 xiàng elephant 其弟生象中
425 29 xiàng ivory 其弟生象中
426 29 xiàng to be like; to seem 其弟生象中
427 29 xiàng premier 其弟生象中
428 29 xiàng a representation; an icon; an effigy 其弟生象中
429 29 xiàng phenomena 其弟生象中
430 29 xiàng a decree; an ordinance; a law 其弟生象中
431 29 xiàng image commentary 其弟生象中
432 29 xiàng a kind of weapon 其弟生象中
433 29 xiàng Xiang 其弟生象中
434 29 xiàng to imitate 其弟生象中
435 29 xiàng elephant; gaja 其弟生象中
436 29 wèn to ask 王問象子
437 29 wèn to inquire after 王問象子
438 29 wèn to interrogate 王問象子
439 29 wèn to hold responsible 王問象子
440 29 wèn to request something 王問象子
441 29 wèn to rebuke 王問象子
442 29 wèn to send an official mission bearing gifts 王問象子
443 29 wèn news 王問象子
444 29 wèn to propose marriage 王問象子
445 29 wén to inform 王問象子
446 29 wèn to research 王問象子
447 29 wèn Wen 王問象子
448 29 wèn a question 王問象子
449 29 wèn ask; prccha 王問象子
450 29 zhì Kangxi radical 133 前至所止處
451 29 zhì to arrive 前至所止處
452 29 zhì approach; upagama 前至所止處
453 29 to go; to 於僧淨地大行喻
454 29 to rely on; to depend on 於僧淨地大行喻
455 29 Yu 於僧淨地大行喻
456 29 a crow 於僧淨地大行喻
457 27 child; son 聖王生九百九十九子喻
458 27 egg; newborn 聖王生九百九十九子喻
459 27 first earthly branch 聖王生九百九十九子喻
460 27 11 p.m.-1 a.m. 聖王生九百九十九子喻
461 27 Kangxi radical 39 聖王生九百九十九子喻
462 27 pellet; something small and hard 聖王生九百九十九子喻
463 27 master 聖王生九百九十九子喻
464 27 viscount 聖王生九百九十九子喻
465 27 zi you; your honor 聖王生九百九十九子喻
466 27 masters 聖王生九百九十九子喻
467 27 person 聖王生九百九十九子喻
468 27 young 聖王生九百九十九子喻
469 27 seed 聖王生九百九十九子喻
470 27 subordinate; subsidiary 聖王生九百九十九子喻
471 27 a copper coin 聖王生九百九十九子喻
472 27 female dragonfly 聖王生九百九十九子喻
473 27 constituent 聖王生九百九十九子喻
474 27 offspring; descendants 聖王生九百九十九子喻
475 27 dear 聖王生九百九十九子喻
476 27 little one 聖王生九百九十九子喻
477 27 son; putra 聖王生九百九十九子喻
478 27 offspring; tanaya 聖王生九百九十九子喻
479 27 qiú to request 尸利求多喻
480 27 qiú to seek; to look for 尸利求多喻
481 27 qiú to implore 尸利求多喻
482 27 qiú to aspire to 尸利求多喻
483 27 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 尸利求多喻
484 27 qiú to attract 尸利求多喻
485 27 qiú to bribe 尸利求多喻
486 27 qiú Qiu 尸利求多喻
487 27 qiú to demand 尸利求多喻
488 27 qiú to end 尸利求多喻
489 27 qiú to seek; kāṅkṣ 尸利求多喻
490 27 lái to come 將一沙彌時復來下入城遊觀
491 27 lái please 將一沙彌時復來下入城遊觀
492 27 lái used to substitute for another verb 將一沙彌時復來下入城遊觀
493 27 lái used between two word groups to express purpose and effect 將一沙彌時復來下入城遊觀
494 27 lái wheat 將一沙彌時復來下入城遊觀
495 27 lái next; future 將一沙彌時復來下入城遊觀
496 27 lái a simple complement of direction 將一沙彌時復來下入城遊觀
497 27 lái to occur; to arise 將一沙彌時復來下入城遊觀
498 27 lái to earn 將一沙彌時復來下入城遊觀
499 27 lái to come; āgata 將一沙彌時復來下入城遊觀
500 27 shì matter; thing; item 此事極難非我所辦

Frequencies of all Words

Top 1242

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 143 also; too 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也
2 143 a final modal particle indicating certainy or decision 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也
3 143 either 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也
4 143 even 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也
5 143 used to soften the tone 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也
6 143 used for emphasis 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也
7 143 used to mark contrast 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也
8 143 used to mark compromise 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也
9 143 ya 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也
10 127 zhī him; her; them; that 菩薩之道甚大勤苦
11 127 zhī used between a modifier and a word to form a word group 菩薩之道甚大勤苦
12 127 zhī to go 菩薩之道甚大勤苦
13 127 zhī this; that 菩薩之道甚大勤苦
14 127 zhī genetive marker 菩薩之道甚大勤苦
15 127 zhī it 菩薩之道甚大勤苦
16 127 zhī in 菩薩之道甚大勤苦
17 127 zhī all 菩薩之道甚大勤苦
18 127 zhī and 菩薩之道甚大勤苦
19 127 zhī however 菩薩之道甚大勤苦
20 127 zhī if 菩薩之道甚大勤苦
21 127 zhī then 菩薩之道甚大勤苦
22 127 zhī to arrive; to go 菩薩之道甚大勤苦
23 127 zhī is 菩薩之道甚大勤苦
24 127 zhī to use 菩薩之道甚大勤苦
25 127 zhī Zhi 菩薩之道甚大勤苦
26 123 this; these 欲免此苦當與何等道
27 123 in this way 欲免此苦當與何等道
28 123 otherwise; but; however; so 欲免此苦當與何等道
29 123 at this time; now; here 欲免此苦當與何等道
30 123 this; here; etad 欲免此苦當與何等道
31 106 wáng Wang 醫師治王病喻
32 106 wáng a king 醫師治王病喻
33 106 wáng Kangxi radical 96 醫師治王病喻
34 106 wàng to be king; to rule 醫師治王病喻
35 106 wáng a prince; a duke 醫師治王病喻
36 106 wáng grand; great 醫師治王病喻
37 106 wáng to treat with the ceremony due to a king 醫師治王病喻
38 106 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 醫師治王病喻
39 106 wáng the head of a group or gang 醫師治王病喻
40 106 wáng the biggest or best of a group 醫師治王病喻
41 106 wáng king; best of a kind; rāja 醫師治王病喻
42 102 his; hers; its; theirs 其師即以知他心通照其所念
43 102 to add emphasis 其師即以知他心通照其所念
44 102 used when asking a question in reply to a question 其師即以知他心通照其所念
45 102 used when making a request or giving an order 其師即以知他心通照其所念
46 102 he; her; it; them 其師即以知他心通照其所念
47 102 probably; likely 其師即以知他心通照其所念
48 102 will 其師即以知他心通照其所念
49 102 may 其師即以知他心通照其所念
50 102 if 其師即以知他心通照其所念
51 102 or 其師即以知他心通照其所念
52 102 Qi 其師即以知他心通照其所念
53 102 he; her; it; saḥ; sā; tad 其師即以知他心通照其所念
54 98 yǒu is; are; to exist 有一長老比丘得羅漢道
55 98 yǒu to have; to possess 有一長老比丘得羅漢道
56 98 yǒu indicates an estimate 有一長老比丘得羅漢道
57 98 yǒu indicates a large quantity 有一長老比丘得羅漢道
58 98 yǒu indicates an affirmative response 有一長老比丘得羅漢道
59 98 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一長老比丘得羅漢道
60 98 yǒu used to compare two things 有一長老比丘得羅漢道
61 98 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一長老比丘得羅漢道
62 98 yǒu used before the names of dynasties 有一長老比丘得羅漢道
63 98 yǒu a certain thing; what exists 有一長老比丘得羅漢道
64 98 yǒu multiple of ten and ... 有一長老比丘得羅漢道
65 98 yǒu abundant 有一長老比丘得羅漢道
66 98 yǒu purposeful 有一長老比丘得羅漢道
67 98 yǒu You 有一長老比丘得羅漢道
68 98 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一長老比丘得羅漢道
69 98 yǒu becoming; bhava 有一長老比丘得羅漢道
70 96 I; me; my 我今當發菩薩心
71 96 self 我今當發菩薩心
72 96 we; our 我今當發菩薩心
73 96 [my] dear 我今當發菩薩心
74 96 Wo 我今當發菩薩心
75 96 self; atman; attan 我今當發菩薩心
76 96 ga 我今當發菩薩心
77 96 I; aham 我今當發菩薩心
78 93 便 biàn convenient; handy; easy 沙彌道中便作是念
79 93 便 biàn advantageous 沙彌道中便作是念
80 93 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 沙彌道中便作是念
81 93 便 pián fat; obese 沙彌道中便作是念
82 93 便 biàn to make easy 沙彌道中便作是念
83 93 便 biàn an unearned advantage 沙彌道中便作是念
84 93 便 biàn ordinary; plain 沙彌道中便作是念
85 93 便 biàn if only; so long as; to the contrary 沙彌道中便作是念
86 93 便 biàn in passing 沙彌道中便作是念
87 93 便 biàn informal 沙彌道中便作是念
88 93 便 biàn right away; then; right after 沙彌道中便作是念
89 93 便 biàn appropriate; suitable 沙彌道中便作是念
90 93 便 biàn an advantageous occasion 沙彌道中便作是念
91 93 便 biàn stool 沙彌道中便作是念
92 93 便 pián quiet; quiet and comfortable 沙彌道中便作是念
93 93 便 biàn proficient; skilled 沙彌道中便作是念
94 93 便 biàn even if; even though 沙彌道中便作是念
95 93 便 pián shrewd; slick; good with words 沙彌道中便作是念
96 93 便 biàn then; atha 沙彌道中便作是念
97 91 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以爾者
98 91 zhě that 所以爾者
99 91 zhě nominalizing function word 所以爾者
100 91 zhě used to mark a definition 所以爾者
101 91 zhě used to mark a pause 所以爾者
102 91 zhě topic marker; that; it 所以爾者
103 91 zhuó according to 所以爾者
104 91 zhě ca 所以爾者
105 89 rén person; people; a human being 兄弟二人共為沙門喻
106 89 rén Kangxi radical 9 兄弟二人共為沙門喻
107 89 rén a kind of person 兄弟二人共為沙門喻
108 89 rén everybody 兄弟二人共為沙門喻
109 89 rén adult 兄弟二人共為沙門喻
110 89 rén somebody; others 兄弟二人共為沙門喻
111 89 rén an upright person 兄弟二人共為沙門喻
112 89 rén person; manuṣya 兄弟二人共為沙門喻
113 88 one
114 88 Kangxi radical 1
115 88 as soon as; all at once
116 88 pure; concentrated
117 88 whole; all
118 88 first
119 88 the same
120 88 each
121 88 certain
122 88 throughout
123 88 used in between a reduplicated verb
124 88 sole; single
125 88 a very small amount
126 88 Yi
127 88 other
128 88 to unify
129 88 accidentally; coincidentally
130 88 abruptly; suddenly
131 88 or
132 88 one; eka
133 86 yán to speak; to say; said 語沙彌言
134 86 yán language; talk; words; utterance; speech 語沙彌言
135 86 yán Kangxi radical 149 語沙彌言
136 86 yán a particle with no meaning 語沙彌言
137 86 yán phrase; sentence 語沙彌言
138 86 yán a word; a syllable 語沙彌言
139 86 yán a theory; a doctrine 語沙彌言
140 86 yán to regard as 語沙彌言
141 86 yán to act as 語沙彌言
142 86 yán word; vacana 語沙彌言
143 86 yán speak; vad 語沙彌言
144 84 de potential marker 聖王得輪因緣喻
145 84 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 聖王得輪因緣喻
146 84 děi must; ought to 聖王得輪因緣喻
147 84 děi to want to; to need to 聖王得輪因緣喻
148 84 děi must; ought to 聖王得輪因緣喻
149 84 de 聖王得輪因緣喻
150 84 de infix potential marker 聖王得輪因緣喻
151 84 to result in 聖王得輪因緣喻
152 84 to be proper; to fit; to suit 聖王得輪因緣喻
153 84 to be satisfied 聖王得輪因緣喻
154 84 to be finished 聖王得輪因緣喻
155 84 de result of degree 聖王得輪因緣喻
156 84 de marks completion of an action 聖王得輪因緣喻
157 84 děi satisfying 聖王得輪因緣喻
158 84 to contract 聖王得輪因緣喻
159 84 marks permission or possibility 聖王得輪因緣喻
160 84 expressing frustration 聖王得輪因緣喻
161 84 to hear 聖王得輪因緣喻
162 84 to have; there is 聖王得輪因緣喻
163 84 marks time passed 聖王得輪因緣喻
164 84 obtain; attain; prāpta 聖王得輪因緣喻
165 81 wèi for; to 兄弟二人共為沙門喻
166 81 wèi because of 兄弟二人共為沙門喻
167 81 wéi to act as; to serve 兄弟二人共為沙門喻
168 81 wéi to change into; to become 兄弟二人共為沙門喻
169 81 wéi to be; is 兄弟二人共為沙門喻
170 81 wéi to do 兄弟二人共為沙門喻
171 81 wèi for 兄弟二人共為沙門喻
172 81 wèi because of; for; to 兄弟二人共為沙門喻
173 81 wèi to 兄弟二人共為沙門喻
174 81 wéi in a passive construction 兄弟二人共為沙門喻
175 81 wéi forming a rehetorical question 兄弟二人共為沙門喻
176 81 wéi forming an adverb 兄弟二人共為沙門喻
177 81 wéi to add emphasis 兄弟二人共為沙門喻
178 81 wèi to support; to help 兄弟二人共為沙門喻
179 81 wéi to govern 兄弟二人共為沙門喻
180 81 wèi to be; bhū 兄弟二人共為沙門喻
181 78 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 雀離寺師將沙彌下喻
182 78 Yu 雀離寺師將沙彌下喻
183 78 to explain 雀離寺師將沙彌下喻
184 78 to understand 雀離寺師將沙彌下喻
185 78 allegory; dṛṣṭānta 雀離寺師將沙彌下喻
186 78 shí time; a point or period of time 將一沙彌時復來下入城遊觀
187 78 shí a season; a quarter of a year 將一沙彌時復來下入城遊觀
188 78 shí one of the 12 two-hour periods of the day 將一沙彌時復來下入城遊觀
189 78 shí at that time 將一沙彌時復來下入城遊觀
190 78 shí fashionable 將一沙彌時復來下入城遊觀
191 78 shí fate; destiny; luck 將一沙彌時復來下入城遊觀
192 78 shí occasion; opportunity; chance 將一沙彌時復來下入城遊觀
193 78 shí tense 將一沙彌時復來下入城遊觀
194 78 shí particular; special 將一沙彌時復來下入城遊觀
195 78 shí to plant; to cultivate 將一沙彌時復來下入城遊觀
196 78 shí hour (measure word) 將一沙彌時復來下入城遊觀
197 78 shí an era; a dynasty 將一沙彌時復來下入城遊觀
198 78 shí time [abstract] 將一沙彌時復來下入城遊觀
199 78 shí seasonal 將一沙彌時復來下入城遊觀
200 78 shí frequently; often 將一沙彌時復來下入城遊觀
201 78 shí occasionally; sometimes 將一沙彌時復來下入城遊觀
202 78 shí on time 將一沙彌時復來下入城遊觀
203 78 shí this; that 將一沙彌時復來下入城遊觀
204 78 shí to wait upon 將一沙彌時復來下入城遊觀
205 78 shí hour 將一沙彌時復來下入城遊觀
206 78 shí appropriate; proper; timely 將一沙彌時復來下入城遊觀
207 78 shí Shi 將一沙彌時復來下入城遊觀
208 78 shí a present; currentlt 將一沙彌時復來下入城遊觀
209 78 shí time; kāla 將一沙彌時復來下入城遊觀
210 78 shí at that time; samaya 將一沙彌時復來下入城遊觀
211 78 shí then; atha 將一沙彌時復來下入城遊觀
212 71 you; thou 汝在前行
213 71 Ru River 汝在前行
214 71 Ru 汝在前行
215 71 you; tvam; bhavat 汝在前行
216 66 so as to; in order to 其師即以知他心通照其所念
217 66 to use; to regard as 其師即以知他心通照其所念
218 66 to use; to grasp 其師即以知他心通照其所念
219 66 according to 其師即以知他心通照其所念
220 66 because of 其師即以知他心通照其所念
221 66 on a certain date 其師即以知他心通照其所念
222 66 and; as well as 其師即以知他心通照其所念
223 66 to rely on 其師即以知他心通照其所念
224 66 to regard 其師即以知他心通照其所念
225 66 to be able to 其師即以知他心通照其所念
226 66 to order; to command 其師即以知他心通照其所念
227 66 further; moreover 其師即以知他心通照其所念
228 66 used after a verb 其師即以知他心通照其所念
229 66 very 其師即以知他心通照其所念
230 66 already 其師即以知他心通照其所念
231 66 increasingly 其師即以知他心通照其所念
232 66 a reason; a cause 其師即以知他心通照其所念
233 66 Israel 其師即以知他心通照其所念
234 66 Yi 其師即以知他心通照其所念
235 66 use; yogena 其師即以知他心通照其所念
236 65 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 汝於菩薩道三進故
237 65 old; ancient; former; past 汝於菩薩道三進故
238 65 reason; cause; purpose 汝於菩薩道三進故
239 65 to die 汝於菩薩道三進故
240 65 so; therefore; hence 汝於菩薩道三進故
241 65 original 汝於菩薩道三進故
242 65 accident; happening; instance 汝於菩薩道三進故
243 65 a friend; an acquaintance; friendship 汝於菩薩道三進故
244 65 something in the past 汝於菩薩道三進故
245 65 deceased; dead 汝於菩薩道三進故
246 65 still; yet 汝於菩薩道三進故
247 65 therefore; tasmāt 汝於菩薩道三進故
248 63 desire 欲免此苦當與何等道
249 63 to desire; to wish 欲免此苦當與何等道
250 63 almost; nearly; about to occur 欲免此苦當與何等道
251 63 to desire; to intend 欲免此苦當與何等道
252 63 lust 欲免此苦當與何等道
253 63 desire; intention; wish; kāma 欲免此苦當與何等道
254 61 ér and; as well as; but (not); yet (not) 一心求道而不好布施
255 61 ér Kangxi radical 126 一心求道而不好布施
256 61 ér you 一心求道而不好布施
257 61 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 一心求道而不好布施
258 61 ér right away; then 一心求道而不好布施
259 61 ér but; yet; however; while; nevertheless 一心求道而不好布施
260 61 ér if; in case; in the event that 一心求道而不好布施
261 61 ér therefore; as a result; thus 一心求道而不好布施
262 61 ér how can it be that? 一心求道而不好布施
263 61 ér so as to 一心求道而不好布施
264 61 ér only then 一心求道而不好布施
265 61 ér as if; to seem like 一心求道而不好布施
266 61 néng can; able 一心求道而不好布施
267 61 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一心求道而不好布施
268 61 ér me 一心求道而不好布施
269 61 ér to arrive; up to 一心求道而不好布施
270 61 ér possessive 一心求道而不好布施
271 61 ér and; ca 一心求道而不好布施
272 61 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此事極難非我所辦
273 61 suǒ an office; an institute 此事極難非我所辦
274 61 suǒ introduces a relative clause 此事極難非我所辦
275 61 suǒ it 此事極難非我所辦
276 61 suǒ if; supposing 此事極難非我所辦
277 61 suǒ a few; various; some 此事極難非我所辦
278 61 suǒ a place; a location 此事極難非我所辦
279 61 suǒ indicates a passive voice 此事極難非我所辦
280 61 suǒ that which 此事極難非我所辦
281 61 suǒ an ordinal number 此事極難非我所辦
282 61 suǒ meaning 此事極難非我所辦
283 61 suǒ garrison 此事極難非我所辦
284 61 suǒ place; pradeśa 此事極難非我所辦
285 61 suǒ that which; yad 此事極難非我所辦
286 58 jiàn to see 見前世因緣
287 58 jiàn opinion; view; understanding 見前世因緣
288 58 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見前世因緣
289 58 jiàn refer to; for details see 見前世因緣
290 58 jiàn passive marker 見前世因緣
291 58 jiàn to listen to 見前世因緣
292 58 jiàn to meet 見前世因緣
293 58 jiàn to receive (a guest) 見前世因緣
294 58 jiàn let me; kindly 見前世因緣
295 58 jiàn Jian 見前世因緣
296 58 xiàn to appear 見前世因緣
297 58 xiàn to introduce 見前世因緣
298 58 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見前世因緣
299 58 jiàn seeing; observing; darśana 見前世因緣
300 57 not; no 常患衣食不充
301 57 expresses that a certain condition cannot be acheived 常患衣食不充
302 57 as a correlative 常患衣食不充
303 57 no (answering a question) 常患衣食不充
304 57 forms a negative adjective from a noun 常患衣食不充
305 57 at the end of a sentence to form a question 常患衣食不充
306 57 to form a yes or no question 常患衣食不充
307 57 infix potential marker 常患衣食不充
308 57 no; na 常患衣食不充
309 55 shì is; are; am; to be 沙彌道中便作是念
310 55 shì is exactly 沙彌道中便作是念
311 55 shì is suitable; is in contrast 沙彌道中便作是念
312 55 shì this; that; those 沙彌道中便作是念
313 55 shì really; certainly 沙彌道中便作是念
314 55 shì correct; yes; affirmative 沙彌道中便作是念
315 55 shì true 沙彌道中便作是念
316 55 shì is; has; exists 沙彌道中便作是念
317 55 shì used between repetitions of a word 沙彌道中便作是念
318 55 shì a matter; an affair 沙彌道中便作是念
319 55 shì Shi 沙彌道中便作是念
320 55 shì is; bhū 沙彌道中便作是念
321 55 shì this; idam 沙彌道中便作是念
322 55 big; huge; large 衣鉢大重
323 55 Kangxi radical 37 衣鉢大重
324 55 great; major; important 衣鉢大重
325 55 size 衣鉢大重
326 55 old 衣鉢大重
327 55 greatly; very 衣鉢大重
328 55 oldest; earliest 衣鉢大重
329 55 adult 衣鉢大重
330 55 tài greatest; grand 衣鉢大重
331 55 dài an important person 衣鉢大重
332 55 senior 衣鉢大重
333 55 approximately 衣鉢大重
334 55 tài greatest; grand 衣鉢大重
335 55 an element 衣鉢大重
336 55 great; mahā 衣鉢大重
337 51 that; those 彼鬼即時擔此比丘
338 51 another; the other 彼鬼即時擔此比丘
339 51 that; tad 彼鬼即時擔此比丘
340 48 promptly; right away; immediately 其師即以知他心通照其所念
341 48 to be near by; to be close to 其師即以知他心通照其所念
342 48 at that time 其師即以知他心通照其所念
343 48 to be exactly the same as; to be thus 其師即以知他心通照其所念
344 48 supposed; so-called 其師即以知他心通照其所念
345 48 if; but 其師即以知他心通照其所念
346 48 to arrive at; to ascend 其師即以知他心通照其所念
347 48 then; following 其師即以知他心通照其所念
348 48 so; just so; eva 其師即以知他心通照其所念
349 47 and 目連與弟子下耆闍崛山喻
350 47 to give 目連與弟子下耆闍崛山喻
351 47 together with 目連與弟子下耆闍崛山喻
352 47 interrogative particle 目連與弟子下耆闍崛山喻
353 47 to accompany 目連與弟子下耆闍崛山喻
354 47 to particate in 目連與弟子下耆闍崛山喻
355 47 of the same kind 目連與弟子下耆闍崛山喻
356 47 to help 目連與弟子下耆闍崛山喻
357 47 for 目連與弟子下耆闍崛山喻
358 47 and; ca 目連與弟子下耆闍崛山喻
359 45 dāng to be; to act as; to serve as 欲免此苦當與何等道
360 45 dāng at or in the very same; be apposite 欲免此苦當與何等道
361 45 dāng dang (sound of a bell) 欲免此苦當與何等道
362 45 dāng to face 欲免此苦當與何等道
363 45 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 欲免此苦當與何等道
364 45 dāng to manage; to host 欲免此苦當與何等道
365 45 dāng should 欲免此苦當與何等道
366 45 dāng to treat; to regard as 欲免此苦當與何等道
367 45 dǎng to think 欲免此苦當與何等道
368 45 dàng suitable; correspond to 欲免此苦當與何等道
369 45 dǎng to be equal 欲免此苦當與何等道
370 45 dàng that 欲免此苦當與何等道
371 45 dāng an end; top 欲免此苦當與何等道
372 45 dàng clang; jingle 欲免此苦當與何等道
373 45 dāng to judge 欲免此苦當與何等道
374 45 dǎng to bear on one's shoulder 欲免此苦當與何等道
375 45 dàng the same 欲免此苦當與何等道
376 45 dàng to pawn 欲免此苦當與何等道
377 45 dàng to fail [an exam] 欲免此苦當與何等道
378 45 dàng a trap 欲免此苦當與何等道
379 45 dàng a pawned item 欲免此苦當與何等道
380 45 dāng will be; bhaviṣyati 欲免此苦當與何等道
381 42 shī teacher 雀離寺師將沙彌下喻
382 42 shī multitude 雀離寺師將沙彌下喻
383 42 shī a host; a leader 雀離寺師將沙彌下喻
384 42 shī an expert 雀離寺師將沙彌下喻
385 42 shī an example; a model 雀離寺師將沙彌下喻
386 42 shī master 雀離寺師將沙彌下喻
387 42 shī a capital city; a well protected place 雀離寺師將沙彌下喻
388 42 shī Shi 雀離寺師將沙彌下喻
389 42 shī to imitate 雀離寺師將沙彌下喻
390 42 shī troops 雀離寺師將沙彌下喻
391 42 shī shi 雀離寺師將沙彌下喻
392 42 shī an army division 雀離寺師將沙彌下喻
393 42 shī the 7th hexagram 雀離寺師將沙彌下喻
394 42 shī a lion 雀離寺師將沙彌下喻
395 42 shī spiritual guide; teacher; ācārya 雀離寺師將沙彌下喻
396 42 again; more; repeatedly 將一沙彌時復來下入城遊觀
397 42 to go back; to return 將一沙彌時復來下入城遊觀
398 42 to resume; to restart 將一沙彌時復來下入城遊觀
399 42 to do in detail 將一沙彌時復來下入城遊觀
400 42 to restore 將一沙彌時復來下入城遊觀
401 42 to respond; to reply to 將一沙彌時復來下入城遊觀
402 42 after all; and then 將一沙彌時復來下入城遊觀
403 42 even if; although 將一沙彌時復來下入城遊觀
404 42 Fu; Return 將一沙彌時復來下入城遊觀
405 42 to retaliate; to reciprocate 將一沙彌時復來下入城遊觀
406 42 to avoid forced labor or tax 將一沙彌時復來下入城遊觀
407 42 particle without meaing 將一沙彌時復來下入城遊觀
408 42 Fu 將一沙彌時復來下入城遊觀
409 42 repeated; again 將一沙彌時復來下入城遊觀
410 42 doubled; to overlapping; folded 將一沙彌時復來下入城遊觀
411 42 a lined garment with doubled thickness 將一沙彌時復來下入城遊觀
412 42 again; punar 將一沙彌時復來下入城遊觀
413 39 dialect; language; speech 語沙彌言
414 39 to speak; to tell 語沙彌言
415 39 verse; writing 語沙彌言
416 39 to speak; to tell 語沙彌言
417 39 proverbs; common sayings; old expressions 語沙彌言
418 39 a signal 語沙彌言
419 39 to chirp; to tweet 語沙彌言
420 39 words; discourse; vac 語沙彌言
421 39 Buddha; Awakened One 佛與弟子入舍衛乞食喻
422 39 relating to Buddhism 佛與弟子入舍衛乞食喻
423 39 a statue or image of a Buddha 佛與弟子入舍衛乞食喻
424 39 a Buddhist text 佛與弟子入舍衛乞食喻
425 39 to touch; to stroke 佛與弟子入舍衛乞食喻
426 39 Buddha 佛與弟子入舍衛乞食喻
427 39 Buddha; Awakened One 佛與弟子入舍衛乞食喻
428 38 shēn human body; torso 聰明黠慧兼有身力
429 38 shēn Kangxi radical 158 聰明黠慧兼有身力
430 38 shēn measure word for clothes 聰明黠慧兼有身力
431 38 shēn self 聰明黠慧兼有身力
432 38 shēn life 聰明黠慧兼有身力
433 38 shēn an object 聰明黠慧兼有身力
434 38 shēn a lifetime 聰明黠慧兼有身力
435 38 shēn personally 聰明黠慧兼有身力
436 38 shēn moral character 聰明黠慧兼有身力
437 38 shēn status; identity; position 聰明黠慧兼有身力
438 38 shēn pregnancy 聰明黠慧兼有身力
439 38 juān India 聰明黠慧兼有身力
440 38 shēn body; kāya 聰明黠慧兼有身力
441 38 lìng to make; to cause to be; to lead 令沙彌擔隨從其後
442 38 lìng to issue a command 令沙彌擔隨從其後
443 38 lìng rules of behavior; customs 令沙彌擔隨從其後
444 38 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令沙彌擔隨從其後
445 38 lìng a season 令沙彌擔隨從其後
446 38 lìng respected; good reputation 令沙彌擔隨從其後
447 38 lìng good 令沙彌擔隨從其後
448 38 lìng pretentious 令沙彌擔隨從其後
449 38 lìng a transcending state of existence 令沙彌擔隨從其後
450 38 lìng a commander 令沙彌擔隨從其後
451 38 lìng a commanding quality; an impressive character 令沙彌擔隨從其後
452 38 lìng lyrics 令沙彌擔隨從其後
453 38 lìng Ling 令沙彌擔隨從其後
454 38 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令沙彌擔隨從其後
455 38 naturally; of course; certainly 賣酪自存喻
456 38 from; since 賣酪自存喻
457 38 self; oneself; itself 賣酪自存喻
458 38 Kangxi radical 132 賣酪自存喻
459 38 Zi 賣酪自存喻
460 38 a nose 賣酪自存喻
461 38 the beginning; the start 賣酪自存喻
462 38 origin 賣酪自存喻
463 38 originally 賣酪自存喻
464 38 still; to remain 賣酪自存喻
465 38 in person; personally 賣酪自存喻
466 38 in addition; besides 賣酪自存喻
467 38 if; even if 賣酪自存喻
468 38 but 賣酪自存喻
469 38 because 賣酪自存喻
470 38 to employ; to use 賣酪自存喻
471 38 to be 賣酪自存喻
472 38 own; one's own; oneself 賣酪自存喻
473 38 self; soul; ātman 賣酪自存喻
474 37 zuò to do 伎兒作種種伎喻
475 37 zuò to act as; to serve as 伎兒作種種伎喻
476 37 zuò to start 伎兒作種種伎喻
477 37 zuò a writing; a work 伎兒作種種伎喻
478 37 zuò to dress as; to be disguised as 伎兒作種種伎喻
479 37 zuō to create; to make 伎兒作種種伎喻
480 37 zuō a workshop 伎兒作種種伎喻
481 37 zuō to write; to compose 伎兒作種種伎喻
482 37 zuò to rise 伎兒作種種伎喻
483 37 zuò to be aroused 伎兒作種種伎喻
484 37 zuò activity; action; undertaking 伎兒作種種伎喻
485 37 zuò to regard as 伎兒作種種伎喻
486 37 zuò action; kāraṇa 伎兒作種種伎喻
487 37 zhōng middle 其弟生象中
488 37 zhōng medium; medium sized 其弟生象中
489 37 zhōng China 其弟生象中
490 37 zhòng to hit the mark 其弟生象中
491 37 zhōng in; amongst 其弟生象中
492 37 zhōng midday 其弟生象中
493 37 zhōng inside 其弟生象中
494 37 zhōng during 其弟生象中
495 37 zhōng Zhong 其弟生象中
496 37 zhōng intermediary 其弟生象中
497 37 zhōng half 其弟生象中
498 37 zhōng just right; suitably 其弟生象中
499 37 zhōng while 其弟生象中
500 37 zhòng to reach; to attain 其弟生象中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
this; here; etad
wáng king; best of a kind; rāja
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
便 biàn then; atha
zhě ca
rén person; manuṣya
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白山 98 Baishan
北天竺 98 Northern India
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
常晓 常曉 99 Jōgyō
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大威德 100 Yamantaka
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
梵王 102 Brahma
梵道 102 brahma-patha
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
华中 華中 104 Central China
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦栴延 106 Kātyāyana
乐清 樂清 108 Yueqing
龙藏 龍藏 108 Qian Long Canon; Long Zang
龙智 龍智 108 Nagabodhi
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明水 109 Mingshui
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 78 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
毘首羯磨 112 Visvakarma; Visvakarman
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
千手 113 Thousand Hand [Avalokitesvara]
千叶 千葉 113 Chiba
清远 清遠 113 Qingyuan
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一九 121 Amitābha
有子 121 Master You
余善 餘善 121 Yu Shan
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
至德 122 Zhide reign
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 233.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿那含道 196 anāgāmin path
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
薄福 98 little merit
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大身 100 great body; mahakaya
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶念 惡念 195 evil intentions
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
飞行夜叉 飛行夜叉 102 a flying yakṣa
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见大 見大 106 the element of visibility
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
祭祠 106 yajus; veneration
结戒 結戒 106 bound by precepts
界分 106 a region; a realm
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解空 106 to understand emptiness
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
结使 結使 106 a fetter
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净地 淨地 106 a pure location
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦毒 107 pain; suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六神通 108 the six supernatural powers
六师 六師 108 the six teachers
六通 108 six supernatural powers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
妙智慧 109 wondrous wisdom and knowledge
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
衲衣 110 monastic robes
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
尼俱律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
泥梨 110 hell; niraya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
讫已 訖已 113 to finish
勤苦 113 devoted and suffering
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三匝 115 to circumambulate three times
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
烧然 燒然 115 to incinerate
生变 生變 115 to change; to transform
生天 115 highest rebirth
昇天 115 rise to heaven
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水喻 115 the water simile
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
天冠 116 deva crown
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我身 119 I; myself
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行婬 120 lewd desire
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
延命 121 to prolong life
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
一日斋 一日齋 121 maintaining the precepts throughout the day
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
婬欲 121 sexual desire
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有果 121 having a result; fruitful
欲界 121 realm of desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
知他心通 122 knowledge of the mind of others
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重于五逆 重於五逆 122 more serious even than the five deadly sins
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专修 專修 122 focused cultivation
自生 122 self origination
自言 122 to admit by oneself
罪福 122 offense and merit
作善 122 to do good deeds