Glossary and Vocabulary for Za Piyu Jing 雜譬喻經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 143 | 也 | yě | ya | 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也 |
| 2 | 127 | 之 | zhī | to go | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 3 | 127 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 4 | 127 | 之 | zhī | is | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 5 | 127 | 之 | zhī | to use | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 6 | 127 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 7 | 127 | 之 | zhī | winding | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 8 | 106 | 王 | wáng | Wang | 醫師治王病喻 |
| 9 | 106 | 王 | wáng | a king | 醫師治王病喻 |
| 10 | 106 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 醫師治王病喻 |
| 11 | 106 | 王 | wàng | to be king; to rule | 醫師治王病喻 |
| 12 | 106 | 王 | wáng | a prince; a duke | 醫師治王病喻 |
| 13 | 106 | 王 | wáng | grand; great | 醫師治王病喻 |
| 14 | 106 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 醫師治王病喻 |
| 15 | 106 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 醫師治王病喻 |
| 16 | 106 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 醫師治王病喻 |
| 17 | 106 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 醫師治王病喻 |
| 18 | 106 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 醫師治王病喻 |
| 19 | 102 | 其 | qí | Qi | 其師即以知他心通照其所念 |
| 20 | 96 | 我 | wǒ | self | 我今當發菩薩心 |
| 21 | 96 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今當發菩薩心 |
| 22 | 96 | 我 | wǒ | Wo | 我今當發菩薩心 |
| 23 | 96 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今當發菩薩心 |
| 24 | 96 | 我 | wǒ | ga | 我今當發菩薩心 |
| 25 | 93 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 沙彌道中便作是念 |
| 26 | 93 | 便 | biàn | advantageous | 沙彌道中便作是念 |
| 27 | 93 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 沙彌道中便作是念 |
| 28 | 93 | 便 | pián | fat; obese | 沙彌道中便作是念 |
| 29 | 93 | 便 | biàn | to make easy | 沙彌道中便作是念 |
| 30 | 93 | 便 | biàn | an unearned advantage | 沙彌道中便作是念 |
| 31 | 93 | 便 | biàn | ordinary; plain | 沙彌道中便作是念 |
| 32 | 93 | 便 | biàn | in passing | 沙彌道中便作是念 |
| 33 | 93 | 便 | biàn | informal | 沙彌道中便作是念 |
| 34 | 93 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 沙彌道中便作是念 |
| 35 | 93 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 沙彌道中便作是念 |
| 36 | 93 | 便 | biàn | stool | 沙彌道中便作是念 |
| 37 | 93 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 沙彌道中便作是念 |
| 38 | 93 | 便 | biàn | proficient; skilled | 沙彌道中便作是念 |
| 39 | 93 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 沙彌道中便作是念 |
| 40 | 91 | 者 | zhě | ca | 所以爾者 |
| 41 | 88 | 人 | rén | person; people; a human being | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 42 | 88 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 43 | 88 | 人 | rén | a kind of person | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 44 | 88 | 人 | rén | everybody | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 45 | 88 | 人 | rén | adult | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 46 | 88 | 人 | rén | somebody; others | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 47 | 88 | 人 | rén | an upright person | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 48 | 88 | 人 | rén | person; manuṣya | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 49 | 87 | 一 | yī | one | 一 |
| 50 | 87 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 51 | 87 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 52 | 87 | 一 | yī | first | 一 |
| 53 | 87 | 一 | yī | the same | 一 |
| 54 | 87 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 55 | 87 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 56 | 87 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 57 | 87 | 一 | yī | other | 一 |
| 58 | 87 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 59 | 87 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 60 | 87 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 61 | 87 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 62 | 86 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語沙彌言 |
| 63 | 86 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語沙彌言 |
| 64 | 86 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語沙彌言 |
| 65 | 86 | 言 | yán | phrase; sentence | 語沙彌言 |
| 66 | 86 | 言 | yán | a word; a syllable | 語沙彌言 |
| 67 | 86 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語沙彌言 |
| 68 | 86 | 言 | yán | to regard as | 語沙彌言 |
| 69 | 86 | 言 | yán | to act as | 語沙彌言 |
| 70 | 86 | 言 | yán | word; vacana | 語沙彌言 |
| 71 | 86 | 言 | yán | speak; vad | 語沙彌言 |
| 72 | 82 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 聖王得輪因緣喻 |
| 73 | 82 | 得 | děi | to want to; to need to | 聖王得輪因緣喻 |
| 74 | 82 | 得 | děi | must; ought to | 聖王得輪因緣喻 |
| 75 | 82 | 得 | dé | de | 聖王得輪因緣喻 |
| 76 | 82 | 得 | de | infix potential marker | 聖王得輪因緣喻 |
| 77 | 82 | 得 | dé | to result in | 聖王得輪因緣喻 |
| 78 | 82 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 聖王得輪因緣喻 |
| 79 | 82 | 得 | dé | to be satisfied | 聖王得輪因緣喻 |
| 80 | 82 | 得 | dé | to be finished | 聖王得輪因緣喻 |
| 81 | 82 | 得 | děi | satisfying | 聖王得輪因緣喻 |
| 82 | 82 | 得 | dé | to contract | 聖王得輪因緣喻 |
| 83 | 82 | 得 | dé | to hear | 聖王得輪因緣喻 |
| 84 | 82 | 得 | dé | to have; there is | 聖王得輪因緣喻 |
| 85 | 82 | 得 | dé | marks time passed | 聖王得輪因緣喻 |
| 86 | 82 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 聖王得輪因緣喻 |
| 87 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 88 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 89 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 90 | 81 | 為 | wéi | to do | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 91 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 92 | 81 | 為 | wéi | to govern | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 93 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 94 | 78 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 95 | 78 | 喻 | yù | Yu | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 96 | 78 | 喻 | yù | to explain | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 97 | 78 | 喻 | yù | to understand | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 98 | 78 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 99 | 78 | 時 | shí | time; a point or period of time | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 100 | 78 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 101 | 78 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 102 | 78 | 時 | shí | fashionable | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 103 | 78 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 104 | 78 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 105 | 78 | 時 | shí | tense | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 106 | 78 | 時 | shí | particular; special | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 107 | 78 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 108 | 78 | 時 | shí | an era; a dynasty | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 109 | 78 | 時 | shí | time [abstract] | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 110 | 78 | 時 | shí | seasonal | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 111 | 78 | 時 | shí | to wait upon | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 112 | 78 | 時 | shí | hour | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 113 | 78 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 114 | 78 | 時 | shí | Shi | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 115 | 78 | 時 | shí | a present; currentlt | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 116 | 78 | 時 | shí | time; kāla | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 117 | 78 | 時 | shí | at that time; samaya | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 118 | 71 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝在前行 |
| 119 | 71 | 汝 | rǔ | Ru | 汝在前行 |
| 120 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其師即以知他心通照其所念 |
| 121 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 其師即以知他心通照其所念 |
| 122 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 其師即以知他心通照其所念 |
| 123 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 其師即以知他心通照其所念 |
| 124 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 其師即以知他心通照其所念 |
| 125 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 其師即以知他心通照其所念 |
| 126 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其師即以知他心通照其所念 |
| 127 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 其師即以知他心通照其所念 |
| 128 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 其師即以知他心通照其所念 |
| 129 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 其師即以知他心通照其所念 |
| 130 | 62 | 欲 | yù | desire | 欲免此苦當與何等道 |
| 131 | 62 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲免此苦當與何等道 |
| 132 | 62 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲免此苦當與何等道 |
| 133 | 62 | 欲 | yù | lust | 欲免此苦當與何等道 |
| 134 | 62 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲免此苦當與何等道 |
| 135 | 61 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一心求道而不好布施 |
| 136 | 61 | 而 | ér | as if; to seem like | 一心求道而不好布施 |
| 137 | 61 | 而 | néng | can; able | 一心求道而不好布施 |
| 138 | 61 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一心求道而不好布施 |
| 139 | 61 | 而 | ér | to arrive; up to | 一心求道而不好布施 |
| 140 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此事極難非我所辦 |
| 141 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 此事極難非我所辦 |
| 142 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此事極難非我所辦 |
| 143 | 61 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此事極難非我所辦 |
| 144 | 61 | 所 | suǒ | meaning | 此事極難非我所辦 |
| 145 | 61 | 所 | suǒ | garrison | 此事極難非我所辦 |
| 146 | 61 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此事極難非我所辦 |
| 147 | 58 | 見 | jiàn | to see | 見前世因緣 |
| 148 | 58 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見前世因緣 |
| 149 | 58 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見前世因緣 |
| 150 | 58 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見前世因緣 |
| 151 | 58 | 見 | jiàn | to listen to | 見前世因緣 |
| 152 | 58 | 見 | jiàn | to meet | 見前世因緣 |
| 153 | 58 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見前世因緣 |
| 154 | 58 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見前世因緣 |
| 155 | 58 | 見 | jiàn | Jian | 見前世因緣 |
| 156 | 58 | 見 | xiàn | to appear | 見前世因緣 |
| 157 | 58 | 見 | xiàn | to introduce | 見前世因緣 |
| 158 | 58 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見前世因緣 |
| 159 | 58 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見前世因緣 |
| 160 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 常患衣食不充 |
| 161 | 55 | 大 | dà | big; huge; large | 衣鉢大重 |
| 162 | 55 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 衣鉢大重 |
| 163 | 55 | 大 | dà | great; major; important | 衣鉢大重 |
| 164 | 55 | 大 | dà | size | 衣鉢大重 |
| 165 | 55 | 大 | dà | old | 衣鉢大重 |
| 166 | 55 | 大 | dà | oldest; earliest | 衣鉢大重 |
| 167 | 55 | 大 | dà | adult | 衣鉢大重 |
| 168 | 55 | 大 | dài | an important person | 衣鉢大重 |
| 169 | 55 | 大 | dà | senior | 衣鉢大重 |
| 170 | 55 | 大 | dà | an element | 衣鉢大重 |
| 171 | 55 | 大 | dà | great; mahā | 衣鉢大重 |
| 172 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 其師即以知他心通照其所念 |
| 173 | 48 | 即 | jí | at that time | 其師即以知他心通照其所念 |
| 174 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 其師即以知他心通照其所念 |
| 175 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 其師即以知他心通照其所念 |
| 176 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 其師即以知他心通照其所念 |
| 177 | 47 | 與 | yǔ | to give | 目連與弟子下耆闍崛山喻 |
| 178 | 47 | 與 | yǔ | to accompany | 目連與弟子下耆闍崛山喻 |
| 179 | 47 | 與 | yù | to particate in | 目連與弟子下耆闍崛山喻 |
| 180 | 47 | 與 | yù | of the same kind | 目連與弟子下耆闍崛山喻 |
| 181 | 47 | 與 | yù | to help | 目連與弟子下耆闍崛山喻 |
| 182 | 47 | 與 | yǔ | for | 目連與弟子下耆闍崛山喻 |
| 183 | 42 | 師 | shī | teacher | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 184 | 42 | 師 | shī | multitude | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 185 | 42 | 師 | shī | a host; a leader | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 186 | 42 | 師 | shī | an expert | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 187 | 42 | 師 | shī | an example; a model | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 188 | 42 | 師 | shī | master | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 189 | 42 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 190 | 42 | 師 | shī | Shi | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 191 | 42 | 師 | shī | to imitate | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 192 | 42 | 師 | shī | troops | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 193 | 42 | 師 | shī | shi | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 194 | 42 | 師 | shī | an army division | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 195 | 42 | 師 | shī | the 7th hexagram | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 196 | 42 | 師 | shī | a lion | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 197 | 42 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 198 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 199 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 200 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 201 | 42 | 復 | fù | to restore | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 202 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 203 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 204 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 205 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 206 | 42 | 復 | fù | Fu | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 207 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 208 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 209 | 39 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語沙彌言 |
| 210 | 39 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語沙彌言 |
| 211 | 39 | 語 | yǔ | verse; writing | 語沙彌言 |
| 212 | 39 | 語 | yù | to speak; to tell | 語沙彌言 |
| 213 | 39 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語沙彌言 |
| 214 | 39 | 語 | yǔ | a signal | 語沙彌言 |
| 215 | 39 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語沙彌言 |
| 216 | 39 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語沙彌言 |
| 217 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛與弟子入舍衛乞食喻 |
| 218 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛與弟子入舍衛乞食喻 |
| 219 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛與弟子入舍衛乞食喻 |
| 220 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛與弟子入舍衛乞食喻 |
| 221 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛與弟子入舍衛乞食喻 |
| 222 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛與弟子入舍衛乞食喻 |
| 223 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛與弟子入舍衛乞食喻 |
| 224 | 38 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 賣酪自存喻 |
| 225 | 38 | 自 | zì | Zi | 賣酪自存喻 |
| 226 | 38 | 自 | zì | a nose | 賣酪自存喻 |
| 227 | 38 | 自 | zì | the beginning; the start | 賣酪自存喻 |
| 228 | 38 | 自 | zì | origin | 賣酪自存喻 |
| 229 | 38 | 自 | zì | to employ; to use | 賣酪自存喻 |
| 230 | 38 | 自 | zì | to be | 賣酪自存喻 |
| 231 | 38 | 自 | zì | self; soul; ātman | 賣酪自存喻 |
| 232 | 38 | 身 | shēn | human body; torso | 聰明黠慧兼有身力 |
| 233 | 38 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 聰明黠慧兼有身力 |
| 234 | 38 | 身 | shēn | self | 聰明黠慧兼有身力 |
| 235 | 38 | 身 | shēn | life | 聰明黠慧兼有身力 |
| 236 | 38 | 身 | shēn | an object | 聰明黠慧兼有身力 |
| 237 | 38 | 身 | shēn | a lifetime | 聰明黠慧兼有身力 |
| 238 | 38 | 身 | shēn | moral character | 聰明黠慧兼有身力 |
| 239 | 38 | 身 | shēn | status; identity; position | 聰明黠慧兼有身力 |
| 240 | 38 | 身 | shēn | pregnancy | 聰明黠慧兼有身力 |
| 241 | 38 | 身 | juān | India | 聰明黠慧兼有身力 |
| 242 | 38 | 身 | shēn | body; kāya | 聰明黠慧兼有身力 |
| 243 | 38 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令沙彌擔隨從其後 |
| 244 | 38 | 令 | lìng | to issue a command | 令沙彌擔隨從其後 |
| 245 | 38 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令沙彌擔隨從其後 |
| 246 | 38 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令沙彌擔隨從其後 |
| 247 | 38 | 令 | lìng | a season | 令沙彌擔隨從其後 |
| 248 | 38 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令沙彌擔隨從其後 |
| 249 | 38 | 令 | lìng | good | 令沙彌擔隨從其後 |
| 250 | 38 | 令 | lìng | pretentious | 令沙彌擔隨從其後 |
| 251 | 38 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令沙彌擔隨從其後 |
| 252 | 38 | 令 | lìng | a commander | 令沙彌擔隨從其後 |
| 253 | 38 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令沙彌擔隨從其後 |
| 254 | 38 | 令 | lìng | lyrics | 令沙彌擔隨從其後 |
| 255 | 38 | 令 | lìng | Ling | 令沙彌擔隨從其後 |
| 256 | 38 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令沙彌擔隨從其後 |
| 257 | 37 | 中 | zhōng | middle | 其弟生象中 |
| 258 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 其弟生象中 |
| 259 | 37 | 中 | zhōng | China | 其弟生象中 |
| 260 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 其弟生象中 |
| 261 | 37 | 中 | zhōng | midday | 其弟生象中 |
| 262 | 37 | 中 | zhōng | inside | 其弟生象中 |
| 263 | 37 | 中 | zhōng | during | 其弟生象中 |
| 264 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 其弟生象中 |
| 265 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 其弟生象中 |
| 266 | 37 | 中 | zhōng | half | 其弟生象中 |
| 267 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 其弟生象中 |
| 268 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 其弟生象中 |
| 269 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 其弟生象中 |
| 270 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 其弟生象中 |
| 271 | 37 | 中 | zhōng | middle | 其弟生象中 |
| 272 | 37 | 作 | zuò | to do | 伎兒作種種伎喻 |
| 273 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 伎兒作種種伎喻 |
| 274 | 37 | 作 | zuò | to start | 伎兒作種種伎喻 |
| 275 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 伎兒作種種伎喻 |
| 276 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 伎兒作種種伎喻 |
| 277 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 伎兒作種種伎喻 |
| 278 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 伎兒作種種伎喻 |
| 279 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 伎兒作種種伎喻 |
| 280 | 37 | 作 | zuò | to rise | 伎兒作種種伎喻 |
| 281 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 伎兒作種種伎喻 |
| 282 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 伎兒作種種伎喻 |
| 283 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 伎兒作種種伎喻 |
| 284 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 伎兒作種種伎喻 |
| 285 | 36 | 從 | cóng | to follow | 從婆羅門乞食喻 |
| 286 | 36 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從婆羅門乞食喻 |
| 287 | 36 | 從 | cóng | to participate in something | 從婆羅門乞食喻 |
| 288 | 36 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從婆羅門乞食喻 |
| 289 | 36 | 從 | cóng | something secondary | 從婆羅門乞食喻 |
| 290 | 36 | 從 | cóng | remote relatives | 從婆羅門乞食喻 |
| 291 | 36 | 從 | cóng | secondary | 從婆羅門乞食喻 |
| 292 | 36 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從婆羅門乞食喻 |
| 293 | 36 | 從 | cōng | at ease; informal | 從婆羅門乞食喻 |
| 294 | 36 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從婆羅門乞食喻 |
| 295 | 36 | 從 | zòng | to release | 從婆羅門乞食喻 |
| 296 | 36 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從婆羅門乞食喻 |
| 297 | 35 | 能 | néng | can; able | 但能發大意者 |
| 298 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 但能發大意者 |
| 299 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 但能發大意者 |
| 300 | 35 | 能 | néng | energy | 但能發大意者 |
| 301 | 35 | 能 | néng | function; use | 但能發大意者 |
| 302 | 35 | 能 | néng | talent | 但能發大意者 |
| 303 | 35 | 能 | néng | expert at | 但能發大意者 |
| 304 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 但能發大意者 |
| 305 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 但能發大意者 |
| 306 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 但能發大意者 |
| 307 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 但能發大意者 |
| 308 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 但能發大意者 |
| 309 | 34 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 從婆羅門乞食喻 |
| 310 | 34 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 從婆羅門乞食喻 |
| 311 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 聖王生九百九十九子喻 |
| 312 | 34 | 生 | shēng | to live | 聖王生九百九十九子喻 |
| 313 | 34 | 生 | shēng | raw | 聖王生九百九十九子喻 |
| 314 | 34 | 生 | shēng | a student | 聖王生九百九十九子喻 |
| 315 | 34 | 生 | shēng | life | 聖王生九百九十九子喻 |
| 316 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 聖王生九百九十九子喻 |
| 317 | 34 | 生 | shēng | alive | 聖王生九百九十九子喻 |
| 318 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 聖王生九百九十九子喻 |
| 319 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 聖王生九百九十九子喻 |
| 320 | 34 | 生 | shēng | to grow | 聖王生九百九十九子喻 |
| 321 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 聖王生九百九十九子喻 |
| 322 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 聖王生九百九十九子喻 |
| 323 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 聖王生九百九十九子喻 |
| 324 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 聖王生九百九十九子喻 |
| 325 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 聖王生九百九十九子喻 |
| 326 | 34 | 生 | shēng | gender | 聖王生九百九十九子喻 |
| 327 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 聖王生九百九十九子喻 |
| 328 | 34 | 生 | shēng | to set up | 聖王生九百九十九子喻 |
| 329 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 聖王生九百九十九子喻 |
| 330 | 34 | 生 | shēng | a captive | 聖王生九百九十九子喻 |
| 331 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 聖王生九百九十九子喻 |
| 332 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 聖王生九百九十九子喻 |
| 333 | 34 | 生 | shēng | unripe | 聖王生九百九十九子喻 |
| 334 | 34 | 生 | shēng | nature | 聖王生九百九十九子喻 |
| 335 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 聖王生九百九十九子喻 |
| 336 | 34 | 生 | shēng | destiny | 聖王生九百九十九子喻 |
| 337 | 34 | 生 | shēng | birth | 聖王生九百九十九子喻 |
| 338 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 聖王生九百九十九子喻 |
| 339 | 34 | 女 | nǚ | female; feminine | 作一木女端正無雙 |
| 340 | 34 | 女 | nǚ | female | 作一木女端正無雙 |
| 341 | 34 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 作一木女端正無雙 |
| 342 | 34 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 作一木女端正無雙 |
| 343 | 34 | 女 | nǚ | daughter | 作一木女端正無雙 |
| 344 | 34 | 女 | nǚ | soft; feminine | 作一木女端正無雙 |
| 345 | 34 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 作一木女端正無雙 |
| 346 | 34 | 女 | nǚ | woman; nārī | 作一木女端正無雙 |
| 347 | 34 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 作一木女端正無雙 |
| 348 | 34 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 作一木女端正無雙 |
| 349 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無他異人 |
| 350 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 無他異人 |
| 351 | 34 | 無 | mó | mo | 無他異人 |
| 352 | 34 | 無 | wú | to not have | 無他異人 |
| 353 | 34 | 無 | wú | Wu | 無他異人 |
| 354 | 34 | 無 | mó | mo | 無他異人 |
| 355 | 32 | 亦 | yì | Yi | 我亦三反推汝在前 |
| 356 | 32 | 聞 | wén | to hear | 兄好禪弟好多聞喻 |
| 357 | 32 | 聞 | wén | Wen | 兄好禪弟好多聞喻 |
| 358 | 32 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 兄好禪弟好多聞喻 |
| 359 | 32 | 聞 | wén | to be widely known | 兄好禪弟好多聞喻 |
| 360 | 32 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 兄好禪弟好多聞喻 |
| 361 | 32 | 聞 | wén | information | 兄好禪弟好多聞喻 |
| 362 | 32 | 聞 | wèn | famous; well known | 兄好禪弟好多聞喻 |
| 363 | 32 | 聞 | wén | knowledge; learning | 兄好禪弟好多聞喻 |
| 364 | 32 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 兄好禪弟好多聞喻 |
| 365 | 32 | 聞 | wén | to question | 兄好禪弟好多聞喻 |
| 366 | 32 | 聞 | wén | heard; śruta | 兄好禪弟好多聞喻 |
| 367 | 32 | 聞 | wén | hearing; śruti | 兄好禪弟好多聞喻 |
| 368 | 32 | 昔 | xī | past; former times | 昔雀離寺 |
| 369 | 32 | 昔 | xī | Xi | 昔雀離寺 |
| 370 | 32 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔雀離寺 |
| 371 | 32 | 昔 | xī | night | 昔雀離寺 |
| 372 | 32 | 昔 | xī | former; pūrva | 昔雀離寺 |
| 373 | 31 | 入 | rù | to enter | 五百賈客入海求寶喻 |
| 374 | 31 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 五百賈客入海求寶喻 |
| 375 | 31 | 入 | rù | radical | 五百賈客入海求寶喻 |
| 376 | 31 | 入 | rù | income | 五百賈客入海求寶喻 |
| 377 | 31 | 入 | rù | to conform with | 五百賈客入海求寶喻 |
| 378 | 31 | 入 | rù | to descend | 五百賈客入海求寶喻 |
| 379 | 31 | 入 | rù | the entering tone | 五百賈客入海求寶喻 |
| 380 | 31 | 入 | rù | to pay | 五百賈客入海求寶喻 |
| 381 | 31 | 入 | rù | to join | 五百賈客入海求寶喻 |
| 382 | 31 | 入 | rù | entering; praveśa | 五百賈客入海求寶喻 |
| 383 | 31 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 五百賈客入海求寶喻 |
| 384 | 31 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時人白王曰 |
| 385 | 31 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時人白王曰 |
| 386 | 31 | 曰 | yuē | to be called | 時人白王曰 |
| 387 | 31 | 曰 | yuē | said; ukta | 時人白王曰 |
| 388 | 31 | 二 | èr | two | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 389 | 31 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 390 | 31 | 二 | èr | second | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 391 | 31 | 二 | èr | twice; double; di- | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 392 | 31 | 二 | èr | more than one kind | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 393 | 31 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 394 | 31 | 二 | èr | both; dvaya | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 395 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 至我象邊何所道說 |
| 396 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 至我象邊何所道說 |
| 397 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 至我象邊何所道說 |
| 398 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 至我象邊何所道說 |
| 399 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 至我象邊何所道說 |
| 400 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 至我象邊何所道說 |
| 401 | 30 | 說 | shuō | allocution | 至我象邊何所道說 |
| 402 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 至我象邊何所道說 |
| 403 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 至我象邊何所道說 |
| 404 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 至我象邊何所道說 |
| 405 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 至我象邊何所道說 |
| 406 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 至我象邊何所道說 |
| 407 | 29 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 其弟生象中 |
| 408 | 29 | 象 | xiàng | elephant | 其弟生象中 |
| 409 | 29 | 象 | xiàng | ivory | 其弟生象中 |
| 410 | 29 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 其弟生象中 |
| 411 | 29 | 象 | xiàng | premier | 其弟生象中 |
| 412 | 29 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 其弟生象中 |
| 413 | 29 | 象 | xiàng | phenomena | 其弟生象中 |
| 414 | 29 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 其弟生象中 |
| 415 | 29 | 象 | xiàng | image commentary | 其弟生象中 |
| 416 | 29 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 其弟生象中 |
| 417 | 29 | 象 | xiàng | Xiang | 其弟生象中 |
| 418 | 29 | 象 | xiàng | to imitate | 其弟生象中 |
| 419 | 29 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 其弟生象中 |
| 420 | 29 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 前至所止處 |
| 421 | 29 | 至 | zhì | to arrive | 前至所止處 |
| 422 | 29 | 至 | zhì | approach; upagama | 前至所止處 |
| 423 | 29 | 問 | wèn | to ask | 王問象子 |
| 424 | 29 | 問 | wèn | to inquire after | 王問象子 |
| 425 | 29 | 問 | wèn | to interrogate | 王問象子 |
| 426 | 29 | 問 | wèn | to hold responsible | 王問象子 |
| 427 | 29 | 問 | wèn | to request something | 王問象子 |
| 428 | 29 | 問 | wèn | to rebuke | 王問象子 |
| 429 | 29 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 王問象子 |
| 430 | 29 | 問 | wèn | news | 王問象子 |
| 431 | 29 | 問 | wèn | to propose marriage | 王問象子 |
| 432 | 29 | 問 | wén | to inform | 王問象子 |
| 433 | 29 | 問 | wèn | to research | 王問象子 |
| 434 | 29 | 問 | wèn | Wen | 王問象子 |
| 435 | 29 | 問 | wèn | a question | 王問象子 |
| 436 | 29 | 問 | wèn | ask; prccha | 王問象子 |
| 437 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於僧淨地大行喻 |
| 438 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於僧淨地大行喻 |
| 439 | 29 | 於 | yú | Yu | 於僧淨地大行喻 |
| 440 | 29 | 於 | wū | a crow | 於僧淨地大行喻 |
| 441 | 29 | 後 | hòu | after; later | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 442 | 29 | 後 | hòu | empress; queen | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 443 | 29 | 後 | hòu | sovereign | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 444 | 29 | 後 | hòu | the god of the earth | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 445 | 29 | 後 | hòu | late; later | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 446 | 29 | 後 | hòu | offspring; descendents | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 447 | 29 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 448 | 29 | 後 | hòu | behind; back | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 449 | 29 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 450 | 29 | 後 | hòu | Hou | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 451 | 29 | 後 | hòu | after; behind | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 452 | 29 | 後 | hòu | following | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 453 | 29 | 後 | hòu | to be delayed | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 454 | 29 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 455 | 29 | 後 | hòu | feudal lords | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 456 | 29 | 後 | hòu | Hou | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 457 | 29 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 458 | 29 | 後 | hòu | rear; paścāt | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 459 | 29 | 後 | hòu | later; paścima | 汝擔衣鉢還從我後 |
| 460 | 27 | 求 | qiú | to request | 尸利求多喻 |
| 461 | 27 | 求 | qiú | to seek; to look for | 尸利求多喻 |
| 462 | 27 | 求 | qiú | to implore | 尸利求多喻 |
| 463 | 27 | 求 | qiú | to aspire to | 尸利求多喻 |
| 464 | 27 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 尸利求多喻 |
| 465 | 27 | 求 | qiú | to attract | 尸利求多喻 |
| 466 | 27 | 求 | qiú | to bribe | 尸利求多喻 |
| 467 | 27 | 求 | qiú | Qiu | 尸利求多喻 |
| 468 | 27 | 求 | qiú | to demand | 尸利求多喻 |
| 469 | 27 | 求 | qiú | to end | 尸利求多喻 |
| 470 | 27 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 尸利求多喻 |
| 471 | 27 | 子 | zǐ | child; son | 聖王生九百九十九子喻 |
| 472 | 27 | 子 | zǐ | egg; newborn | 聖王生九百九十九子喻 |
| 473 | 27 | 子 | zǐ | first earthly branch | 聖王生九百九十九子喻 |
| 474 | 27 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 聖王生九百九十九子喻 |
| 475 | 27 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 聖王生九百九十九子喻 |
| 476 | 27 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 聖王生九百九十九子喻 |
| 477 | 27 | 子 | zǐ | master | 聖王生九百九十九子喻 |
| 478 | 27 | 子 | zǐ | viscount | 聖王生九百九十九子喻 |
| 479 | 27 | 子 | zi | you; your honor | 聖王生九百九十九子喻 |
| 480 | 27 | 子 | zǐ | masters | 聖王生九百九十九子喻 |
| 481 | 27 | 子 | zǐ | person | 聖王生九百九十九子喻 |
| 482 | 27 | 子 | zǐ | young | 聖王生九百九十九子喻 |
| 483 | 27 | 子 | zǐ | seed | 聖王生九百九十九子喻 |
| 484 | 27 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 聖王生九百九十九子喻 |
| 485 | 27 | 子 | zǐ | a copper coin | 聖王生九百九十九子喻 |
| 486 | 27 | 子 | zǐ | female dragonfly | 聖王生九百九十九子喻 |
| 487 | 27 | 子 | zǐ | constituent | 聖王生九百九十九子喻 |
| 488 | 27 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 聖王生九百九十九子喻 |
| 489 | 27 | 子 | zǐ | dear | 聖王生九百九十九子喻 |
| 490 | 27 | 子 | zǐ | little one | 聖王生九百九十九子喻 |
| 491 | 27 | 子 | zǐ | son; putra | 聖王生九百九十九子喻 |
| 492 | 27 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 聖王生九百九十九子喻 |
| 493 | 27 | 事 | shì | matter; thing; item | 此事極難非我所辦 |
| 494 | 27 | 事 | shì | to serve | 此事極難非我所辦 |
| 495 | 27 | 事 | shì | a government post | 此事極難非我所辦 |
| 496 | 27 | 事 | shì | duty; post; work | 此事極難非我所辦 |
| 497 | 27 | 事 | shì | occupation | 此事極難非我所辦 |
| 498 | 27 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此事極難非我所辦 |
| 499 | 27 | 事 | shì | an accident | 此事極難非我所辦 |
| 500 | 27 | 事 | shì | to attend | 此事極難非我所辦 |
Frequencies of all Words
Top 1239
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 143 | 也 | yě | also; too | 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也 |
| 2 | 143 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也 |
| 3 | 143 | 也 | yě | either | 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也 |
| 4 | 143 | 也 | yě | even | 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也 |
| 5 | 143 | 也 | yě | used to soften the tone | 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也 |
| 6 | 143 | 也 | yě | used for emphasis | 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也 |
| 7 | 143 | 也 | yě | used to mark contrast | 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也 |
| 8 | 143 | 也 | yě | used to mark compromise | 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也 |
| 9 | 143 | 也 | yě | ya | 其功德勝滿三千世界成就羅漢故也 |
| 10 | 127 | 之 | zhī | him; her; them; that | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 11 | 127 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 12 | 127 | 之 | zhī | to go | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 13 | 127 | 之 | zhī | this; that | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 14 | 127 | 之 | zhī | genetive marker | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 15 | 127 | 之 | zhī | it | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 16 | 127 | 之 | zhī | in; in regards to | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 17 | 127 | 之 | zhī | all | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 18 | 127 | 之 | zhī | and | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 19 | 127 | 之 | zhī | however | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 20 | 127 | 之 | zhī | if | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 21 | 127 | 之 | zhī | then | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 22 | 127 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 23 | 127 | 之 | zhī | is | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 24 | 127 | 之 | zhī | to use | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 25 | 127 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 26 | 127 | 之 | zhī | winding | 菩薩之道甚大勤苦 |
| 27 | 123 | 此 | cǐ | this; these | 欲免此苦當與何等道 |
| 28 | 123 | 此 | cǐ | in this way | 欲免此苦當與何等道 |
| 29 | 123 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 欲免此苦當與何等道 |
| 30 | 123 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 欲免此苦當與何等道 |
| 31 | 123 | 此 | cǐ | this; here; etad | 欲免此苦當與何等道 |
| 32 | 106 | 王 | wáng | Wang | 醫師治王病喻 |
| 33 | 106 | 王 | wáng | a king | 醫師治王病喻 |
| 34 | 106 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 醫師治王病喻 |
| 35 | 106 | 王 | wàng | to be king; to rule | 醫師治王病喻 |
| 36 | 106 | 王 | wáng | a prince; a duke | 醫師治王病喻 |
| 37 | 106 | 王 | wáng | grand; great | 醫師治王病喻 |
| 38 | 106 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 醫師治王病喻 |
| 39 | 106 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 醫師治王病喻 |
| 40 | 106 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 醫師治王病喻 |
| 41 | 106 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 醫師治王病喻 |
| 42 | 106 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 醫師治王病喻 |
| 43 | 102 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其師即以知他心通照其所念 |
| 44 | 102 | 其 | qí | to add emphasis | 其師即以知他心通照其所念 |
| 45 | 102 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其師即以知他心通照其所念 |
| 46 | 102 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其師即以知他心通照其所念 |
| 47 | 102 | 其 | qí | he; her; it; them | 其師即以知他心通照其所念 |
| 48 | 102 | 其 | qí | probably; likely | 其師即以知他心通照其所念 |
| 49 | 102 | 其 | qí | will | 其師即以知他心通照其所念 |
| 50 | 102 | 其 | qí | may | 其師即以知他心通照其所念 |
| 51 | 102 | 其 | qí | if | 其師即以知他心通照其所念 |
| 52 | 102 | 其 | qí | or | 其師即以知他心通照其所念 |
| 53 | 102 | 其 | qí | Qi | 其師即以知他心通照其所念 |
| 54 | 102 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其師即以知他心通照其所念 |
| 55 | 98 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一長老比丘得羅漢道 |
| 56 | 98 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一長老比丘得羅漢道 |
| 57 | 98 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一長老比丘得羅漢道 |
| 58 | 98 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一長老比丘得羅漢道 |
| 59 | 98 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一長老比丘得羅漢道 |
| 60 | 98 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一長老比丘得羅漢道 |
| 61 | 98 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一長老比丘得羅漢道 |
| 62 | 98 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一長老比丘得羅漢道 |
| 63 | 98 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一長老比丘得羅漢道 |
| 64 | 98 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一長老比丘得羅漢道 |
| 65 | 98 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一長老比丘得羅漢道 |
| 66 | 98 | 有 | yǒu | abundant | 有一長老比丘得羅漢道 |
| 67 | 98 | 有 | yǒu | purposeful | 有一長老比丘得羅漢道 |
| 68 | 98 | 有 | yǒu | You | 有一長老比丘得羅漢道 |
| 69 | 98 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一長老比丘得羅漢道 |
| 70 | 98 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一長老比丘得羅漢道 |
| 71 | 96 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今當發菩薩心 |
| 72 | 96 | 我 | wǒ | self | 我今當發菩薩心 |
| 73 | 96 | 我 | wǒ | we; our | 我今當發菩薩心 |
| 74 | 96 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今當發菩薩心 |
| 75 | 96 | 我 | wǒ | Wo | 我今當發菩薩心 |
| 76 | 96 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今當發菩薩心 |
| 77 | 96 | 我 | wǒ | ga | 我今當發菩薩心 |
| 78 | 96 | 我 | wǒ | I; aham | 我今當發菩薩心 |
| 79 | 93 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 沙彌道中便作是念 |
| 80 | 93 | 便 | biàn | advantageous | 沙彌道中便作是念 |
| 81 | 93 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 沙彌道中便作是念 |
| 82 | 93 | 便 | pián | fat; obese | 沙彌道中便作是念 |
| 83 | 93 | 便 | biàn | to make easy | 沙彌道中便作是念 |
| 84 | 93 | 便 | biàn | an unearned advantage | 沙彌道中便作是念 |
| 85 | 93 | 便 | biàn | ordinary; plain | 沙彌道中便作是念 |
| 86 | 93 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 沙彌道中便作是念 |
| 87 | 93 | 便 | biàn | in passing | 沙彌道中便作是念 |
| 88 | 93 | 便 | biàn | informal | 沙彌道中便作是念 |
| 89 | 93 | 便 | biàn | right away; then; right after | 沙彌道中便作是念 |
| 90 | 93 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 沙彌道中便作是念 |
| 91 | 93 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 沙彌道中便作是念 |
| 92 | 93 | 便 | biàn | stool | 沙彌道中便作是念 |
| 93 | 93 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 沙彌道中便作是念 |
| 94 | 93 | 便 | biàn | proficient; skilled | 沙彌道中便作是念 |
| 95 | 93 | 便 | biàn | even if; even though | 沙彌道中便作是念 |
| 96 | 93 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 沙彌道中便作是念 |
| 97 | 93 | 便 | biàn | then; atha | 沙彌道中便作是念 |
| 98 | 91 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以爾者 |
| 99 | 91 | 者 | zhě | that | 所以爾者 |
| 100 | 91 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以爾者 |
| 101 | 91 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以爾者 |
| 102 | 91 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以爾者 |
| 103 | 91 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以爾者 |
| 104 | 91 | 者 | zhuó | according to | 所以爾者 |
| 105 | 91 | 者 | zhě | ca | 所以爾者 |
| 106 | 88 | 人 | rén | person; people; a human being | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 107 | 88 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 108 | 88 | 人 | rén | a kind of person | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 109 | 88 | 人 | rén | everybody | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 110 | 88 | 人 | rén | adult | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 111 | 88 | 人 | rén | somebody; others | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 112 | 88 | 人 | rén | an upright person | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 113 | 88 | 人 | rén | person; manuṣya | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 114 | 87 | 一 | yī | one | 一 |
| 115 | 87 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 116 | 87 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 117 | 87 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 118 | 87 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 119 | 87 | 一 | yī | first | 一 |
| 120 | 87 | 一 | yī | the same | 一 |
| 121 | 87 | 一 | yī | each | 一 |
| 122 | 87 | 一 | yī | certain | 一 |
| 123 | 87 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 124 | 87 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 125 | 87 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 126 | 87 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 127 | 87 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 128 | 87 | 一 | yī | other | 一 |
| 129 | 87 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 130 | 87 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 131 | 87 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 132 | 87 | 一 | yī | or | 一 |
| 133 | 87 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 134 | 86 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語沙彌言 |
| 135 | 86 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語沙彌言 |
| 136 | 86 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語沙彌言 |
| 137 | 86 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語沙彌言 |
| 138 | 86 | 言 | yán | phrase; sentence | 語沙彌言 |
| 139 | 86 | 言 | yán | a word; a syllable | 語沙彌言 |
| 140 | 86 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語沙彌言 |
| 141 | 86 | 言 | yán | to regard as | 語沙彌言 |
| 142 | 86 | 言 | yán | to act as | 語沙彌言 |
| 143 | 86 | 言 | yán | word; vacana | 語沙彌言 |
| 144 | 86 | 言 | yán | speak; vad | 語沙彌言 |
| 145 | 82 | 得 | de | potential marker | 聖王得輪因緣喻 |
| 146 | 82 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 聖王得輪因緣喻 |
| 147 | 82 | 得 | děi | must; ought to | 聖王得輪因緣喻 |
| 148 | 82 | 得 | děi | to want to; to need to | 聖王得輪因緣喻 |
| 149 | 82 | 得 | děi | must; ought to | 聖王得輪因緣喻 |
| 150 | 82 | 得 | dé | de | 聖王得輪因緣喻 |
| 151 | 82 | 得 | de | infix potential marker | 聖王得輪因緣喻 |
| 152 | 82 | 得 | dé | to result in | 聖王得輪因緣喻 |
| 153 | 82 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 聖王得輪因緣喻 |
| 154 | 82 | 得 | dé | to be satisfied | 聖王得輪因緣喻 |
| 155 | 82 | 得 | dé | to be finished | 聖王得輪因緣喻 |
| 156 | 82 | 得 | de | result of degree | 聖王得輪因緣喻 |
| 157 | 82 | 得 | de | marks completion of an action | 聖王得輪因緣喻 |
| 158 | 82 | 得 | děi | satisfying | 聖王得輪因緣喻 |
| 159 | 82 | 得 | dé | to contract | 聖王得輪因緣喻 |
| 160 | 82 | 得 | dé | marks permission or possibility | 聖王得輪因緣喻 |
| 161 | 82 | 得 | dé | expressing frustration | 聖王得輪因緣喻 |
| 162 | 82 | 得 | dé | to hear | 聖王得輪因緣喻 |
| 163 | 82 | 得 | dé | to have; there is | 聖王得輪因緣喻 |
| 164 | 82 | 得 | dé | marks time passed | 聖王得輪因緣喻 |
| 165 | 82 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 聖王得輪因緣喻 |
| 166 | 81 | 為 | wèi | for; to | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 167 | 81 | 為 | wèi | because of | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 168 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 169 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 170 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 171 | 81 | 為 | wéi | to do | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 172 | 81 | 為 | wèi | for | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 173 | 81 | 為 | wèi | because of; for; to | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 174 | 81 | 為 | wèi | to | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 175 | 81 | 為 | wéi | in a passive construction | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 176 | 81 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 177 | 81 | 為 | wéi | forming an adverb | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 178 | 81 | 為 | wéi | to add emphasis | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 179 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 180 | 81 | 為 | wéi | to govern | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 181 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 兄弟二人共為沙門喻 |
| 182 | 78 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 183 | 78 | 喻 | yù | Yu | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 184 | 78 | 喻 | yù | to explain | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 185 | 78 | 喻 | yù | to understand | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 186 | 78 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 187 | 78 | 時 | shí | time; a point or period of time | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 188 | 78 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 189 | 78 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 190 | 78 | 時 | shí | at that time | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 191 | 78 | 時 | shí | fashionable | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 192 | 78 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 193 | 78 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 194 | 78 | 時 | shí | tense | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 195 | 78 | 時 | shí | particular; special | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 196 | 78 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 197 | 78 | 時 | shí | hour (measure word) | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 198 | 78 | 時 | shí | an era; a dynasty | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 199 | 78 | 時 | shí | time [abstract] | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 200 | 78 | 時 | shí | seasonal | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 201 | 78 | 時 | shí | frequently; often | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 202 | 78 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 203 | 78 | 時 | shí | on time | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 204 | 78 | 時 | shí | this; that | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 205 | 78 | 時 | shí | to wait upon | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 206 | 78 | 時 | shí | hour | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 207 | 78 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 208 | 78 | 時 | shí | Shi | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 209 | 78 | 時 | shí | a present; currentlt | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 210 | 78 | 時 | shí | time; kāla | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 211 | 78 | 時 | shí | at that time; samaya | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 212 | 78 | 時 | shí | then; atha | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 213 | 71 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝在前行 |
| 214 | 71 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝在前行 |
| 215 | 71 | 汝 | rǔ | Ru | 汝在前行 |
| 216 | 71 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝在前行 |
| 217 | 66 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 其師即以知他心通照其所念 |
| 218 | 66 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 其師即以知他心通照其所念 |
| 219 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其師即以知他心通照其所念 |
| 220 | 66 | 以 | yǐ | according to | 其師即以知他心通照其所念 |
| 221 | 66 | 以 | yǐ | because of | 其師即以知他心通照其所念 |
| 222 | 66 | 以 | yǐ | on a certain date | 其師即以知他心通照其所念 |
| 223 | 66 | 以 | yǐ | and; as well as | 其師即以知他心通照其所念 |
| 224 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 其師即以知他心通照其所念 |
| 225 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 其師即以知他心通照其所念 |
| 226 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 其師即以知他心通照其所念 |
| 227 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 其師即以知他心通照其所念 |
| 228 | 66 | 以 | yǐ | further; moreover | 其師即以知他心通照其所念 |
| 229 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 其師即以知他心通照其所念 |
| 230 | 66 | 以 | yǐ | very | 其師即以知他心通照其所念 |
| 231 | 66 | 以 | yǐ | already | 其師即以知他心通照其所念 |
| 232 | 66 | 以 | yǐ | increasingly | 其師即以知他心通照其所念 |
| 233 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其師即以知他心通照其所念 |
| 234 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 其師即以知他心通照其所念 |
| 235 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 其師即以知他心通照其所念 |
| 236 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 其師即以知他心通照其所念 |
| 237 | 65 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 汝於菩薩道三進故 |
| 238 | 65 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 汝於菩薩道三進故 |
| 239 | 65 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 汝於菩薩道三進故 |
| 240 | 65 | 故 | gù | to die | 汝於菩薩道三進故 |
| 241 | 65 | 故 | gù | so; therefore; hence | 汝於菩薩道三進故 |
| 242 | 65 | 故 | gù | original | 汝於菩薩道三進故 |
| 243 | 65 | 故 | gù | accident; happening; instance | 汝於菩薩道三進故 |
| 244 | 65 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 汝於菩薩道三進故 |
| 245 | 65 | 故 | gù | something in the past | 汝於菩薩道三進故 |
| 246 | 65 | 故 | gù | deceased; dead | 汝於菩薩道三進故 |
| 247 | 65 | 故 | gù | still; yet | 汝於菩薩道三進故 |
| 248 | 65 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 汝於菩薩道三進故 |
| 249 | 62 | 欲 | yù | desire | 欲免此苦當與何等道 |
| 250 | 62 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲免此苦當與何等道 |
| 251 | 62 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲免此苦當與何等道 |
| 252 | 62 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲免此苦當與何等道 |
| 253 | 62 | 欲 | yù | lust | 欲免此苦當與何等道 |
| 254 | 62 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲免此苦當與何等道 |
| 255 | 61 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 一心求道而不好布施 |
| 256 | 61 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一心求道而不好布施 |
| 257 | 61 | 而 | ér | you | 一心求道而不好布施 |
| 258 | 61 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 一心求道而不好布施 |
| 259 | 61 | 而 | ér | right away; then | 一心求道而不好布施 |
| 260 | 61 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 一心求道而不好布施 |
| 261 | 61 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 一心求道而不好布施 |
| 262 | 61 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 一心求道而不好布施 |
| 263 | 61 | 而 | ér | how can it be that? | 一心求道而不好布施 |
| 264 | 61 | 而 | ér | so as to | 一心求道而不好布施 |
| 265 | 61 | 而 | ér | only then | 一心求道而不好布施 |
| 266 | 61 | 而 | ér | as if; to seem like | 一心求道而不好布施 |
| 267 | 61 | 而 | néng | can; able | 一心求道而不好布施 |
| 268 | 61 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一心求道而不好布施 |
| 269 | 61 | 而 | ér | me | 一心求道而不好布施 |
| 270 | 61 | 而 | ér | to arrive; up to | 一心求道而不好布施 |
| 271 | 61 | 而 | ér | possessive | 一心求道而不好布施 |
| 272 | 61 | 而 | ér | and; ca | 一心求道而不好布施 |
| 273 | 61 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此事極難非我所辦 |
| 274 | 61 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此事極難非我所辦 |
| 275 | 61 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此事極難非我所辦 |
| 276 | 61 | 所 | suǒ | it | 此事極難非我所辦 |
| 277 | 61 | 所 | suǒ | if; supposing | 此事極難非我所辦 |
| 278 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此事極難非我所辦 |
| 279 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 此事極難非我所辦 |
| 280 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此事極難非我所辦 |
| 281 | 61 | 所 | suǒ | that which | 此事極難非我所辦 |
| 282 | 61 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此事極難非我所辦 |
| 283 | 61 | 所 | suǒ | meaning | 此事極難非我所辦 |
| 284 | 61 | 所 | suǒ | garrison | 此事極難非我所辦 |
| 285 | 61 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此事極難非我所辦 |
| 286 | 61 | 所 | suǒ | that which; yad | 此事極難非我所辦 |
| 287 | 58 | 見 | jiàn | to see | 見前世因緣 |
| 288 | 58 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見前世因緣 |
| 289 | 58 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見前世因緣 |
| 290 | 58 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見前世因緣 |
| 291 | 58 | 見 | jiàn | passive marker | 見前世因緣 |
| 292 | 58 | 見 | jiàn | to listen to | 見前世因緣 |
| 293 | 58 | 見 | jiàn | to meet | 見前世因緣 |
| 294 | 58 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見前世因緣 |
| 295 | 58 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見前世因緣 |
| 296 | 58 | 見 | jiàn | Jian | 見前世因緣 |
| 297 | 58 | 見 | xiàn | to appear | 見前世因緣 |
| 298 | 58 | 見 | xiàn | to introduce | 見前世因緣 |
| 299 | 58 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見前世因緣 |
| 300 | 58 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見前世因緣 |
| 301 | 57 | 不 | bù | not; no | 常患衣食不充 |
| 302 | 57 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 常患衣食不充 |
| 303 | 57 | 不 | bù | as a correlative | 常患衣食不充 |
| 304 | 57 | 不 | bù | no (answering a question) | 常患衣食不充 |
| 305 | 57 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 常患衣食不充 |
| 306 | 57 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 常患衣食不充 |
| 307 | 57 | 不 | bù | to form a yes or no question | 常患衣食不充 |
| 308 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 常患衣食不充 |
| 309 | 57 | 不 | bù | no; na | 常患衣食不充 |
| 310 | 55 | 是 | shì | is; are; am; to be | 沙彌道中便作是念 |
| 311 | 55 | 是 | shì | is exactly | 沙彌道中便作是念 |
| 312 | 55 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 沙彌道中便作是念 |
| 313 | 55 | 是 | shì | this; that; those | 沙彌道中便作是念 |
| 314 | 55 | 是 | shì | really; certainly | 沙彌道中便作是念 |
| 315 | 55 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 沙彌道中便作是念 |
| 316 | 55 | 是 | shì | true | 沙彌道中便作是念 |
| 317 | 55 | 是 | shì | is; has; exists | 沙彌道中便作是念 |
| 318 | 55 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 沙彌道中便作是念 |
| 319 | 55 | 是 | shì | a matter; an affair | 沙彌道中便作是念 |
| 320 | 55 | 是 | shì | Shi | 沙彌道中便作是念 |
| 321 | 55 | 是 | shì | is; bhū | 沙彌道中便作是念 |
| 322 | 55 | 是 | shì | this; idam | 沙彌道中便作是念 |
| 323 | 55 | 大 | dà | big; huge; large | 衣鉢大重 |
| 324 | 55 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 衣鉢大重 |
| 325 | 55 | 大 | dà | great; major; important | 衣鉢大重 |
| 326 | 55 | 大 | dà | size | 衣鉢大重 |
| 327 | 55 | 大 | dà | old | 衣鉢大重 |
| 328 | 55 | 大 | dà | greatly; very | 衣鉢大重 |
| 329 | 55 | 大 | dà | oldest; earliest | 衣鉢大重 |
| 330 | 55 | 大 | dà | adult | 衣鉢大重 |
| 331 | 55 | 大 | tài | greatest; grand | 衣鉢大重 |
| 332 | 55 | 大 | dài | an important person | 衣鉢大重 |
| 333 | 55 | 大 | dà | senior | 衣鉢大重 |
| 334 | 55 | 大 | dà | approximately | 衣鉢大重 |
| 335 | 55 | 大 | tài | greatest; grand | 衣鉢大重 |
| 336 | 55 | 大 | dà | an element | 衣鉢大重 |
| 337 | 55 | 大 | dà | great; mahā | 衣鉢大重 |
| 338 | 51 | 彼 | bǐ | that; those | 彼鬼即時擔此比丘 |
| 339 | 51 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼鬼即時擔此比丘 |
| 340 | 51 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼鬼即時擔此比丘 |
| 341 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 其師即以知他心通照其所念 |
| 342 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 其師即以知他心通照其所念 |
| 343 | 48 | 即 | jí | at that time | 其師即以知他心通照其所念 |
| 344 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 其師即以知他心通照其所念 |
| 345 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 其師即以知他心通照其所念 |
| 346 | 48 | 即 | jí | if; but | 其師即以知他心通照其所念 |
| 347 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 其師即以知他心通照其所念 |
| 348 | 48 | 即 | jí | then; following | 其師即以知他心通照其所念 |
| 349 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 其師即以知他心通照其所念 |
| 350 | 47 | 與 | yǔ | and | 目連與弟子下耆闍崛山喻 |
| 351 | 47 | 與 | yǔ | to give | 目連與弟子下耆闍崛山喻 |
| 352 | 47 | 與 | yǔ | together with | 目連與弟子下耆闍崛山喻 |
| 353 | 47 | 與 | yú | interrogative particle | 目連與弟子下耆闍崛山喻 |
| 354 | 47 | 與 | yǔ | to accompany | 目連與弟子下耆闍崛山喻 |
| 355 | 47 | 與 | yù | to particate in | 目連與弟子下耆闍崛山喻 |
| 356 | 47 | 與 | yù | of the same kind | 目連與弟子下耆闍崛山喻 |
| 357 | 47 | 與 | yù | to help | 目連與弟子下耆闍崛山喻 |
| 358 | 47 | 與 | yǔ | for | 目連與弟子下耆闍崛山喻 |
| 359 | 47 | 與 | yǔ | and; ca | 目連與弟子下耆闍崛山喻 |
| 360 | 43 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 欲免此苦當與何等道 |
| 361 | 43 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 欲免此苦當與何等道 |
| 362 | 43 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 欲免此苦當與何等道 |
| 363 | 43 | 當 | dāng | to face | 欲免此苦當與何等道 |
| 364 | 43 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 欲免此苦當與何等道 |
| 365 | 43 | 當 | dāng | to manage; to host | 欲免此苦當與何等道 |
| 366 | 43 | 當 | dāng | should | 欲免此苦當與何等道 |
| 367 | 43 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 欲免此苦當與何等道 |
| 368 | 43 | 當 | dǎng | to think | 欲免此苦當與何等道 |
| 369 | 43 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 欲免此苦當與何等道 |
| 370 | 43 | 當 | dǎng | to be equal | 欲免此苦當與何等道 |
| 371 | 43 | 當 | dàng | that | 欲免此苦當與何等道 |
| 372 | 43 | 當 | dāng | an end; top | 欲免此苦當與何等道 |
| 373 | 43 | 當 | dàng | clang; jingle | 欲免此苦當與何等道 |
| 374 | 43 | 當 | dāng | to judge | 欲免此苦當與何等道 |
| 375 | 43 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 欲免此苦當與何等道 |
| 376 | 43 | 當 | dàng | the same | 欲免此苦當與何等道 |
| 377 | 43 | 當 | dàng | to pawn | 欲免此苦當與何等道 |
| 378 | 43 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 欲免此苦當與何等道 |
| 379 | 43 | 當 | dàng | a trap | 欲免此苦當與何等道 |
| 380 | 43 | 當 | dàng | a pawned item | 欲免此苦當與何等道 |
| 381 | 43 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 欲免此苦當與何等道 |
| 382 | 42 | 師 | shī | teacher | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 383 | 42 | 師 | shī | multitude | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 384 | 42 | 師 | shī | a host; a leader | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 385 | 42 | 師 | shī | an expert | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 386 | 42 | 師 | shī | an example; a model | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 387 | 42 | 師 | shī | master | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 388 | 42 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 389 | 42 | 師 | shī | Shi | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 390 | 42 | 師 | shī | to imitate | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 391 | 42 | 師 | shī | troops | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 392 | 42 | 師 | shī | shi | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 393 | 42 | 師 | shī | an army division | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 394 | 42 | 師 | shī | the 7th hexagram | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 395 | 42 | 師 | shī | a lion | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 396 | 42 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 雀離寺師將沙彌下喻 |
| 397 | 42 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 398 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 399 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 400 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 401 | 42 | 復 | fù | to restore | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 402 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 403 | 42 | 復 | fù | after all; and then | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 404 | 42 | 復 | fù | even if; although | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 405 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 406 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 407 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 408 | 42 | 復 | fù | particle without meaing | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 409 | 42 | 復 | fù | Fu | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 410 | 42 | 復 | fù | repeated; again | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 411 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 412 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 413 | 42 | 復 | fù | again; punar | 將一沙彌時復來下入城遊觀 |
| 414 | 39 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語沙彌言 |
| 415 | 39 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語沙彌言 |
| 416 | 39 | 語 | yǔ | verse; writing | 語沙彌言 |
| 417 | 39 | 語 | yù | to speak; to tell | 語沙彌言 |
| 418 | 39 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語沙彌言 |
| 419 | 39 | 語 | yǔ | a signal | 語沙彌言 |
| 420 | 39 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語沙彌言 |
| 421 | 39 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語沙彌言 |
| 422 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛與弟子入舍衛乞食喻 |
| 423 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛與弟子入舍衛乞食喻 |
| 424 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛與弟子入舍衛乞食喻 |
| 425 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛與弟子入舍衛乞食喻 |
| 426 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛與弟子入舍衛乞食喻 |
| 427 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛與弟子入舍衛乞食喻 |
| 428 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛與弟子入舍衛乞食喻 |
| 429 | 38 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 賣酪自存喻 |
| 430 | 38 | 自 | zì | from; since | 賣酪自存喻 |
| 431 | 38 | 自 | zì | self; oneself; itself | 賣酪自存喻 |
| 432 | 38 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 賣酪自存喻 |
| 433 | 38 | 自 | zì | Zi | 賣酪自存喻 |
| 434 | 38 | 自 | zì | a nose | 賣酪自存喻 |
| 435 | 38 | 自 | zì | the beginning; the start | 賣酪自存喻 |
| 436 | 38 | 自 | zì | origin | 賣酪自存喻 |
| 437 | 38 | 自 | zì | originally | 賣酪自存喻 |
| 438 | 38 | 自 | zì | still; to remain | 賣酪自存喻 |
| 439 | 38 | 自 | zì | in person; personally | 賣酪自存喻 |
| 440 | 38 | 自 | zì | in addition; besides | 賣酪自存喻 |
| 441 | 38 | 自 | zì | if; even if | 賣酪自存喻 |
| 442 | 38 | 自 | zì | but | 賣酪自存喻 |
| 443 | 38 | 自 | zì | because | 賣酪自存喻 |
| 444 | 38 | 自 | zì | to employ; to use | 賣酪自存喻 |
| 445 | 38 | 自 | zì | to be | 賣酪自存喻 |
| 446 | 38 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 賣酪自存喻 |
| 447 | 38 | 自 | zì | self; soul; ātman | 賣酪自存喻 |
| 448 | 38 | 身 | shēn | human body; torso | 聰明黠慧兼有身力 |
| 449 | 38 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 聰明黠慧兼有身力 |
| 450 | 38 | 身 | shēn | measure word for clothes | 聰明黠慧兼有身力 |
| 451 | 38 | 身 | shēn | self | 聰明黠慧兼有身力 |
| 452 | 38 | 身 | shēn | life | 聰明黠慧兼有身力 |
| 453 | 38 | 身 | shēn | an object | 聰明黠慧兼有身力 |
| 454 | 38 | 身 | shēn | a lifetime | 聰明黠慧兼有身力 |
| 455 | 38 | 身 | shēn | personally | 聰明黠慧兼有身力 |
| 456 | 38 | 身 | shēn | moral character | 聰明黠慧兼有身力 |
| 457 | 38 | 身 | shēn | status; identity; position | 聰明黠慧兼有身力 |
| 458 | 38 | 身 | shēn | pregnancy | 聰明黠慧兼有身力 |
| 459 | 38 | 身 | juān | India | 聰明黠慧兼有身力 |
| 460 | 38 | 身 | shēn | body; kāya | 聰明黠慧兼有身力 |
| 461 | 38 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令沙彌擔隨從其後 |
| 462 | 38 | 令 | lìng | to issue a command | 令沙彌擔隨從其後 |
| 463 | 38 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令沙彌擔隨從其後 |
| 464 | 38 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令沙彌擔隨從其後 |
| 465 | 38 | 令 | lìng | a season | 令沙彌擔隨從其後 |
| 466 | 38 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令沙彌擔隨從其後 |
| 467 | 38 | 令 | lìng | good | 令沙彌擔隨從其後 |
| 468 | 38 | 令 | lìng | pretentious | 令沙彌擔隨從其後 |
| 469 | 38 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令沙彌擔隨從其後 |
| 470 | 38 | 令 | lìng | a commander | 令沙彌擔隨從其後 |
| 471 | 38 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令沙彌擔隨從其後 |
| 472 | 38 | 令 | lìng | lyrics | 令沙彌擔隨從其後 |
| 473 | 38 | 令 | lìng | Ling | 令沙彌擔隨從其後 |
| 474 | 38 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令沙彌擔隨從其後 |
| 475 | 37 | 中 | zhōng | middle | 其弟生象中 |
| 476 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 其弟生象中 |
| 477 | 37 | 中 | zhōng | China | 其弟生象中 |
| 478 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 其弟生象中 |
| 479 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 其弟生象中 |
| 480 | 37 | 中 | zhōng | midday | 其弟生象中 |
| 481 | 37 | 中 | zhōng | inside | 其弟生象中 |
| 482 | 37 | 中 | zhōng | during | 其弟生象中 |
| 483 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 其弟生象中 |
| 484 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 其弟生象中 |
| 485 | 37 | 中 | zhōng | half | 其弟生象中 |
| 486 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 其弟生象中 |
| 487 | 37 | 中 | zhōng | while | 其弟生象中 |
| 488 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 其弟生象中 |
| 489 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 其弟生象中 |
| 490 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 其弟生象中 |
| 491 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 其弟生象中 |
| 492 | 37 | 中 | zhōng | middle | 其弟生象中 |
| 493 | 37 | 作 | zuò | to do | 伎兒作種種伎喻 |
| 494 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 伎兒作種種伎喻 |
| 495 | 37 | 作 | zuò | to start | 伎兒作種種伎喻 |
| 496 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 伎兒作種種伎喻 |
| 497 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 伎兒作種種伎喻 |
| 498 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 伎兒作種種伎喻 |
| 499 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 伎兒作種種伎喻 |
| 500 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 伎兒作種種伎喻 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 便 | biàn | then; atha | |
| 者 | zhě | ca | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 白山 | 98 | Baishan | |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 常晓 | 常曉 | 99 | Jōgyō |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵道 | 102 | brahma-patha | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 迦栴延 | 106 | Kātyāyana | |
| 乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
| 龙藏 | 龍藏 | 108 | Qian Long Canon; Long Zang |
| 龙智 | 龍智 | 108 | Nagabodhi |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明水 | 109 | Mingshui | |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
| 毘首羯磨 | 112 | Visvakarma; Visvakarman | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 耆域 | 113 |
|
|
| 千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 清远 | 清遠 | 113 | Qingyuan |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 十月 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 一九 | 121 | Amitābha | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 239.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 梵轮 | 梵輪 | 102 | Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 飞行夜叉 | 飛行夜叉 | 102 | a flying yakṣa |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 祭祠 | 106 | yajus; veneration | |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 妙智慧 | 109 | wondrous wisdom and knowledge | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 衲衣 | 110 | monastic robes | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼俱律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 泥梨 | 110 | hell; niraya | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 水喻 | 115 | the water simile | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 延命 | 121 | to prolong life | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一日斋 | 一日齋 | 121 | maintaining the precepts throughout the day |
| 一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 一雨 | 121 | a rain | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 值佛出世 | 122 | meeting the Buddha when he manifested in the world | |
| 知他心通 | 122 | knowledge of the mind of others | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 重于五逆 | 重於五逆 | 122 | more serious even than the five deadly sins |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |