Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 29
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘乞求 |
2 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘乞求 |
3 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘乞求 |
4 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 不留遺餘計為財貨 |
5 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛律禁所說 |
6 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛律禁所說 |
7 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 如佛律禁所說 |
8 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛律禁所說 |
9 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛律禁所說 |
10 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛律禁所說 |
11 | 78 | 說 | shuō | allocution | 如佛律禁所說 |
12 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛律禁所說 |
13 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛律禁所說 |
14 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛律禁所說 |
15 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛律禁所說 |
16 | 78 | 說 | shuō | to instruct | 如佛律禁所說 |
17 | 76 | 之 | zhī | to go | 持戒之人 |
18 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 持戒之人 |
19 | 76 | 之 | zhī | is | 持戒之人 |
20 | 76 | 之 | zhī | to use | 持戒之人 |
21 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 持戒之人 |
22 | 76 | 之 | zhī | winding | 持戒之人 |
23 | 76 | 者 | zhě | ca | 以得無積者 |
24 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 生淨無穢 |
25 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 生淨無穢 |
26 | 74 | 無 | mó | mo | 生淨無穢 |
27 | 74 | 無 | wú | to not have | 生淨無穢 |
28 | 74 | 無 | wú | Wu | 生淨無穢 |
29 | 74 | 無 | mó | mo | 生淨無穢 |
30 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不留遺餘計為財貨 |
31 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 不留遺餘計為財貨 |
32 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 不留遺餘計為財貨 |
33 | 71 | 為 | wéi | to do | 不留遺餘計為財貨 |
34 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 不留遺餘計為財貨 |
35 | 71 | 為 | wéi | to govern | 不留遺餘計為財貨 |
36 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 不留遺餘計為財貨 |
37 | 65 | 曰 | yuē | to speak; to say | 是故說曰 |
38 | 65 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 是故說曰 |
39 | 65 | 曰 | yuē | to be called | 是故說曰 |
40 | 65 | 曰 | yuē | said; ukta | 是故說曰 |
41 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 天人所譽 |
42 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 天人所譽 |
43 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 天人所譽 |
44 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 天人所譽 |
45 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 天人所譽 |
46 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 天人所譽 |
47 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 天人所譽 |
48 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於諸聖道益而無費 |
49 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸聖道益而無費 |
50 | 55 | 於 | yú | Yu | 於諸聖道益而無費 |
51 | 55 | 於 | wū | a crow | 於諸聖道益而無費 |
52 | 52 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 究盡生死滅諸惡行 |
53 | 52 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 究盡生死滅諸惡行 |
54 | 52 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 究盡生死滅諸惡行 |
55 | 52 | 盡 | jìn | to vanish | 究盡生死滅諸惡行 |
56 | 52 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 究盡生死滅諸惡行 |
57 | 52 | 盡 | jìn | to die | 究盡生死滅諸惡行 |
58 | 52 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 究盡生死滅諸惡行 |
59 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以得無積 |
60 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 以得無積 |
61 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 以得無積 |
62 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 以得無積 |
63 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 以得無積 |
64 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 以得無積 |
65 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以得無積 |
66 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 以得無積 |
67 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 以得無積 |
68 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 以得無積 |
69 | 49 | 行 | xíng | to walk | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
70 | 49 | 行 | xíng | capable; competent | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
71 | 49 | 行 | háng | profession | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
72 | 49 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
73 | 49 | 行 | xíng | to travel | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
74 | 49 | 行 | xìng | actions; conduct | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
75 | 49 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
76 | 49 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
77 | 49 | 行 | háng | horizontal line | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
78 | 49 | 行 | héng | virtuous deeds | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
79 | 49 | 行 | hàng | a line of trees | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
80 | 49 | 行 | hàng | bold; steadfast | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
81 | 49 | 行 | xíng | to move | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
82 | 49 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
83 | 49 | 行 | xíng | travel | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
84 | 49 | 行 | xíng | to circulate | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
85 | 49 | 行 | xíng | running script; running script | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
86 | 49 | 行 | xíng | temporary | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
87 | 49 | 行 | háng | rank; order | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
88 | 49 | 行 | háng | a business; a shop | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
89 | 49 | 行 | xíng | to depart; to leave | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
90 | 49 | 行 | xíng | to experience | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
91 | 49 | 行 | xíng | path; way | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
92 | 49 | 行 | xíng | xing; ballad | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
93 | 49 | 行 | xíng | 及同學比丘久抱重患不堪行來 | |
94 | 49 | 行 | xíng | Practice | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
95 | 49 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
96 | 49 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
97 | 49 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 爾時梵志遙見世尊 |
98 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 當知是法 |
99 | 43 | 法 | fǎ | France | 當知是法 |
100 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 當知是法 |
101 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 當知是法 |
102 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 當知是法 |
103 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 當知是法 |
104 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 當知是法 |
105 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 當知是法 |
106 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 當知是法 |
107 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 當知是法 |
108 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 當知是法 |
109 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 當知是法 |
110 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 當知是法 |
111 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 當知是法 |
112 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 當知是法 |
113 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 當知是法 |
114 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 當知是法 |
115 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 當知是法 |
116 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 設有遺餘尋施與人不留遺長 |
117 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 設有遺餘尋施與人不留遺長 |
118 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 設有遺餘尋施與人不留遺長 |
119 | 39 | 人 | rén | everybody | 設有遺餘尋施與人不留遺長 |
120 | 39 | 人 | rén | adult | 設有遺餘尋施與人不留遺長 |
121 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 設有遺餘尋施與人不留遺長 |
122 | 39 | 人 | rén | an upright person | 設有遺餘尋施與人不留遺長 |
123 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 設有遺餘尋施與人不留遺長 |
124 | 39 | 其 | qí | Qi | 諸天衛護稱歎其德 |
125 | 39 | 謂 | wèi | to call | 度有至無乃謂永安 |
126 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 度有至無乃謂永安 |
127 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 度有至無乃謂永安 |
128 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 度有至無乃謂永安 |
129 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 度有至無乃謂永安 |
130 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 度有至無乃謂永安 |
131 | 39 | 謂 | wèi | to think | 度有至無乃謂永安 |
132 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 度有至無乃謂永安 |
133 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 度有至無乃謂永安 |
134 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 度有至無乃謂永安 |
135 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 度有至無乃謂永安 |
136 | 38 | 意 | yì | idea | 所以除貪制意者 |
137 | 38 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 所以除貪制意者 |
138 | 38 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 所以除貪制意者 |
139 | 38 | 意 | yì | mood; feeling | 所以除貪制意者 |
140 | 38 | 意 | yì | will; willpower; determination | 所以除貪制意者 |
141 | 38 | 意 | yì | bearing; spirit | 所以除貪制意者 |
142 | 38 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 所以除貪制意者 |
143 | 38 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 所以除貪制意者 |
144 | 38 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 所以除貪制意者 |
145 | 38 | 意 | yì | meaning | 所以除貪制意者 |
146 | 38 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 所以除貪制意者 |
147 | 38 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 所以除貪制意者 |
148 | 38 | 意 | yì | Yi | 所以除貪制意者 |
149 | 38 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 所以除貪制意者 |
150 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
151 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
152 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雖得從願後必墮落 |
153 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 雖得從願後必墮落 |
154 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 雖得從願後必墮落 |
155 | 32 | 得 | dé | de | 雖得從願後必墮落 |
156 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 雖得從願後必墮落 |
157 | 32 | 得 | dé | to result in | 雖得從願後必墮落 |
158 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雖得從願後必墮落 |
159 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 雖得從願後必墮落 |
160 | 32 | 得 | dé | to be finished | 雖得從願後必墮落 |
161 | 32 | 得 | děi | satisfying | 雖得從願後必墮落 |
162 | 32 | 得 | dé | to contract | 雖得從願後必墮落 |
163 | 32 | 得 | dé | to hear | 雖得從願後必墮落 |
164 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 雖得從願後必墮落 |
165 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 雖得從願後必墮落 |
166 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雖得從願後必墮落 |
167 | 32 | 欲 | yù | desire | 欲除世榮不貪利養 |
168 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲除世榮不貪利養 |
169 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲除世榮不貪利養 |
170 | 32 | 欲 | yù | lust | 欲除世榮不貪利養 |
171 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲除世榮不貪利養 |
172 | 28 | 知 | zhī | to know | 名聞四遠靡不聞知 |
173 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 名聞四遠靡不聞知 |
174 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 名聞四遠靡不聞知 |
175 | 28 | 知 | zhī | to administer | 名聞四遠靡不聞知 |
176 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 名聞四遠靡不聞知 |
177 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 名聞四遠靡不聞知 |
178 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 名聞四遠靡不聞知 |
179 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 名聞四遠靡不聞知 |
180 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 名聞四遠靡不聞知 |
181 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 名聞四遠靡不聞知 |
182 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 名聞四遠靡不聞知 |
183 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 名聞四遠靡不聞知 |
184 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 名聞四遠靡不聞知 |
185 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 名聞四遠靡不聞知 |
186 | 28 | 知 | zhī | to make known | 名聞四遠靡不聞知 |
187 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 名聞四遠靡不聞知 |
188 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 名聞四遠靡不聞知 |
189 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 名聞四遠靡不聞知 |
190 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 名聞四遠靡不聞知 |
191 | 27 | 斷 | duàn | to judge | 不使流馳斷諸悕望 |
192 | 27 | 斷 | duàn | to severe; to break | 不使流馳斷諸悕望 |
193 | 27 | 斷 | duàn | to stop | 不使流馳斷諸悕望 |
194 | 27 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 不使流馳斷諸悕望 |
195 | 27 | 斷 | duàn | to intercept | 不使流馳斷諸悕望 |
196 | 27 | 斷 | duàn | to divide | 不使流馳斷諸悕望 |
197 | 27 | 斷 | duàn | to isolate | 不使流馳斷諸悕望 |
198 | 26 | 能 | néng | can; able | 乃能盡苦際 |
199 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 乃能盡苦際 |
200 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃能盡苦際 |
201 | 26 | 能 | néng | energy | 乃能盡苦際 |
202 | 26 | 能 | néng | function; use | 乃能盡苦際 |
203 | 26 | 能 | néng | talent | 乃能盡苦際 |
204 | 26 | 能 | néng | expert at | 乃能盡苦際 |
205 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 乃能盡苦際 |
206 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃能盡苦際 |
207 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃能盡苦際 |
208 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 乃能盡苦際 |
209 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃能盡苦際 |
210 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 梵志自歎說曰 |
211 | 26 | 自 | zì | Zi | 梵志自歎說曰 |
212 | 26 | 自 | zì | a nose | 梵志自歎說曰 |
213 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 梵志自歎說曰 |
214 | 26 | 自 | zì | origin | 梵志自歎說曰 |
215 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 梵志自歎說曰 |
216 | 26 | 自 | zì | to be | 梵志自歎說曰 |
217 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 梵志自歎說曰 |
218 | 25 | 脫 | tuō | to take off | 便脫魔縛著 |
219 | 25 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 便脫魔縛著 |
220 | 25 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 便脫魔縛著 |
221 | 25 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 便脫魔縛著 |
222 | 25 | 脫 | tuō | to sell | 便脫魔縛著 |
223 | 25 | 脫 | tuō | rapid | 便脫魔縛著 |
224 | 25 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 便脫魔縛著 |
225 | 25 | 脫 | tuì | to shed | 便脫魔縛著 |
226 | 25 | 脫 | tuì | happy; carefree | 便脫魔縛著 |
227 | 25 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 便脫魔縛著 |
228 | 25 | 也 | yě | ya | 以得無積也 |
229 | 24 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 二乞士中何者為勝 |
230 | 24 | 勝 | shèng | victory; success | 二乞士中何者為勝 |
231 | 24 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 二乞士中何者為勝 |
232 | 24 | 勝 | shèng | to surpass | 二乞士中何者為勝 |
233 | 24 | 勝 | shèng | triumphant | 二乞士中何者為勝 |
234 | 24 | 勝 | shèng | a scenic view | 二乞士中何者為勝 |
235 | 24 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 二乞士中何者為勝 |
236 | 24 | 勝 | shèng | Sheng | 二乞士中何者為勝 |
237 | 24 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 二乞士中何者為勝 |
238 | 24 | 勝 | shèng | superior; agra | 二乞士中何者為勝 |
239 | 24 | 愛 | ài | to love | 比丘盡諸愛 |
240 | 24 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 比丘盡諸愛 |
241 | 24 | 愛 | ài | somebody who is loved | 比丘盡諸愛 |
242 | 24 | 愛 | ài | love; affection | 比丘盡諸愛 |
243 | 24 | 愛 | ài | to like | 比丘盡諸愛 |
244 | 24 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 比丘盡諸愛 |
245 | 24 | 愛 | ài | to begrudge | 比丘盡諸愛 |
246 | 24 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 比丘盡諸愛 |
247 | 24 | 愛 | ài | my dear | 比丘盡諸愛 |
248 | 24 | 愛 | ài | Ai | 比丘盡諸愛 |
249 | 24 | 愛 | ài | loved; beloved | 比丘盡諸愛 |
250 | 24 | 愛 | ài | Love | 比丘盡諸愛 |
251 | 24 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 比丘盡諸愛 |
252 | 23 | 乃 | nǎi | to be | 滅行乃安 |
253 | 22 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 彼苦行比丘滅諸想著 |
254 | 22 | 著 | zhù | outstanding | 彼苦行比丘滅諸想著 |
255 | 22 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 彼苦行比丘滅諸想著 |
256 | 22 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 彼苦行比丘滅諸想著 |
257 | 22 | 著 | zhe | expresses a command | 彼苦行比丘滅諸想著 |
258 | 22 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 彼苦行比丘滅諸想著 |
259 | 22 | 著 | zhāo | to add; to put | 彼苦行比丘滅諸想著 |
260 | 22 | 著 | zhuó | a chess move | 彼苦行比丘滅諸想著 |
261 | 22 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 彼苦行比丘滅諸想著 |
262 | 22 | 著 | zhāo | OK | 彼苦行比丘滅諸想著 |
263 | 22 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 彼苦行比丘滅諸想著 |
264 | 22 | 著 | zháo | to ignite | 彼苦行比丘滅諸想著 |
265 | 22 | 著 | zháo | to fall asleep | 彼苦行比丘滅諸想著 |
266 | 22 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 彼苦行比丘滅諸想著 |
267 | 22 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 彼苦行比丘滅諸想著 |
268 | 22 | 著 | zhù | to show | 彼苦行比丘滅諸想著 |
269 | 22 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 彼苦行比丘滅諸想著 |
270 | 22 | 著 | zhù | to write | 彼苦行比丘滅諸想著 |
271 | 22 | 著 | zhù | to record | 彼苦行比丘滅諸想著 |
272 | 22 | 著 | zhù | a document; writings | 彼苦行比丘滅諸想著 |
273 | 22 | 著 | zhù | Zhu | 彼苦行比丘滅諸想著 |
274 | 22 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 彼苦行比丘滅諸想著 |
275 | 22 | 著 | zhuó | to arrive | 彼苦行比丘滅諸想著 |
276 | 22 | 著 | zhuó | to result in | 彼苦行比丘滅諸想著 |
277 | 22 | 著 | zhuó | to command | 彼苦行比丘滅諸想著 |
278 | 22 | 著 | zhuó | a strategy | 彼苦行比丘滅諸想著 |
279 | 22 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 彼苦行比丘滅諸想著 |
280 | 22 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 彼苦行比丘滅諸想著 |
281 | 22 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 彼苦行比丘滅諸想著 |
282 | 22 | 著 | zhe | attachment to | 彼苦行比丘滅諸想著 |
283 | 21 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅行乃安 |
284 | 21 | 滅 | miè | to submerge | 滅行乃安 |
285 | 21 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅行乃安 |
286 | 21 | 滅 | miè | to eliminate | 滅行乃安 |
287 | 21 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅行乃安 |
288 | 21 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅行乃安 |
289 | 21 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅行乃安 |
290 | 21 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 執行之人觀此五陰 |
291 | 21 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 執行之人觀此五陰 |
292 | 21 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 執行之人觀此五陰 |
293 | 21 | 觀 | guān | Guan | 執行之人觀此五陰 |
294 | 21 | 觀 | guān | appearance; looks | 執行之人觀此五陰 |
295 | 21 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 執行之人觀此五陰 |
296 | 21 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 執行之人觀此五陰 |
297 | 21 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 執行之人觀此五陰 |
298 | 21 | 觀 | guàn | an announcement | 執行之人觀此五陰 |
299 | 21 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 執行之人觀此五陰 |
300 | 21 | 觀 | guān | Surview | 執行之人觀此五陰 |
301 | 21 | 觀 | guān | Observe | 執行之人觀此五陰 |
302 | 21 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 執行之人觀此五陰 |
303 | 21 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 執行之人觀此五陰 |
304 | 21 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 執行之人觀此五陰 |
305 | 21 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 執行之人觀此五陰 |
306 | 20 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 猶如最勝長者及以比丘覩佛無厭足 |
307 | 20 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 猶如最勝長者及以比丘覩佛無厭足 |
308 | 20 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 猶如最勝長者及以比丘覩佛無厭足 |
309 | 20 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 猶如最勝長者及以比丘覩佛無厭足 |
310 | 20 | 眾 | zhòng | many; numerous | 死必生天增益諸天眾 |
311 | 20 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 死必生天增益諸天眾 |
312 | 20 | 眾 | zhòng | general; common; public | 死必生天增益諸天眾 |
313 | 19 | 蛇 | shé | snake | 如蛇脫故皮 |
314 | 19 | 蛇 | shé | snake; sarpa | 如蛇脫故皮 |
315 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 內與心諍 |
316 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 內與心諍 |
317 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 內與心諍 |
318 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 內與心諍 |
319 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 內與心諍 |
320 | 19 | 心 | xīn | heart | 內與心諍 |
321 | 19 | 心 | xīn | emotion | 內與心諍 |
322 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 內與心諍 |
323 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 內與心諍 |
324 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 內與心諍 |
325 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 內與心諍 |
326 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 內與心諍 |
327 | 19 | 習 | xí | to fly | 比丘習行 |
328 | 19 | 習 | xí | to practice; to exercise | 比丘習行 |
329 | 19 | 習 | xí | to be familiar with | 比丘習行 |
330 | 19 | 習 | xí | a habit; a custom | 比丘習行 |
331 | 19 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 比丘習行 |
332 | 19 | 習 | xí | to teach | 比丘習行 |
333 | 19 | 習 | xí | flapping | 比丘習行 |
334 | 19 | 習 | xí | Xi | 比丘習行 |
335 | 19 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 比丘習行 |
336 | 19 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 比丘習行 |
337 | 18 | 皮 | pí | skin; hide; fur; feather | 如蛇脫故皮 |
338 | 18 | 皮 | pí | Pi | 如蛇脫故皮 |
339 | 18 | 皮 | pí | Kangxi radical 107 | 如蛇脫故皮 |
340 | 18 | 皮 | pí | outer | 如蛇脫故皮 |
341 | 18 | 皮 | pí | outer layer | 如蛇脫故皮 |
342 | 18 | 皮 | pí | a sheet; a thin layer | 如蛇脫故皮 |
343 | 18 | 皮 | pí | a cover | 如蛇脫故皮 |
344 | 18 | 皮 | pí | shameless | 如蛇脫故皮 |
345 | 18 | 皮 | pí | stubborn; disobedient | 如蛇脫故皮 |
346 | 18 | 皮 | pí | flexible; elastic | 如蛇脫故皮 |
347 | 18 | 皮 | pí | skin; tvac | 如蛇脫故皮 |
348 | 18 | 我 | wǒ | self | 我今所求索者自足而已 |
349 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今所求索者自足而已 |
350 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我今所求索者自足而已 |
351 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今所求索者自足而已 |
352 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我今所求索者自足而已 |
353 | 18 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
354 | 18 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
355 | 18 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 常內樂定意 |
356 | 18 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 常內樂定意 |
357 | 18 | 樂 | lè | Le | 常內樂定意 |
358 | 18 | 樂 | yuè | music | 常內樂定意 |
359 | 18 | 樂 | yuè | a musical instrument | 常內樂定意 |
360 | 18 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 常內樂定意 |
361 | 18 | 樂 | yuè | a musician | 常內樂定意 |
362 | 18 | 樂 | lè | joy; pleasure | 常內樂定意 |
363 | 18 | 樂 | yuè | the Book of Music | 常內樂定意 |
364 | 18 | 樂 | lào | Lao | 常內樂定意 |
365 | 18 | 樂 | lè | to laugh | 常內樂定意 |
366 | 18 | 樂 | lè | Joy | 常內樂定意 |
367 | 18 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 常內樂定意 |
368 | 18 | 更 | gēng | to change; to ammend | 以得勝彼更不造有 |
369 | 18 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 以得勝彼更不造有 |
370 | 18 | 更 | gēng | to experience | 以得勝彼更不造有 |
371 | 18 | 更 | gēng | to improve | 以得勝彼更不造有 |
372 | 18 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 以得勝彼更不造有 |
373 | 18 | 更 | gēng | to compensate | 以得勝彼更不造有 |
374 | 18 | 更 | gèng | to increase | 以得勝彼更不造有 |
375 | 18 | 更 | gēng | forced military service | 以得勝彼更不造有 |
376 | 18 | 更 | gēng | Geng | 以得勝彼更不造有 |
377 | 18 | 更 | jīng | to experience | 以得勝彼更不造有 |
378 | 18 | 更 | gēng | contacts | 以得勝彼更不造有 |
379 | 17 | 身 | shēn | human body; torso | 身之出要 |
380 | 17 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身之出要 |
381 | 17 | 身 | shēn | self | 身之出要 |
382 | 17 | 身 | shēn | life | 身之出要 |
383 | 17 | 身 | shēn | an object | 身之出要 |
384 | 17 | 身 | shēn | a lifetime | 身之出要 |
385 | 17 | 身 | shēn | moral character | 身之出要 |
386 | 17 | 身 | shēn | status; identity; position | 身之出要 |
387 | 17 | 身 | shēn | pregnancy | 身之出要 |
388 | 17 | 身 | juān | India | 身之出要 |
389 | 17 | 身 | shēn | body; kāya | 身之出要 |
390 | 16 | 捨 | shě | to give | 捨愛去貢高 |
391 | 16 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨愛去貢高 |
392 | 16 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨愛去貢高 |
393 | 16 | 捨 | shè | my | 捨愛去貢高 |
394 | 16 | 捨 | shě | equanimity | 捨愛去貢高 |
395 | 16 | 捨 | shè | my house | 捨愛去貢高 |
396 | 16 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨愛去貢高 |
397 | 16 | 捨 | shè | to leave | 捨愛去貢高 |
398 | 16 | 捨 | shě | She | 捨愛去貢高 |
399 | 16 | 捨 | shè | disciple | 捨愛去貢高 |
400 | 16 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨愛去貢高 |
401 | 16 | 捨 | shè | to reside | 捨愛去貢高 |
402 | 16 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨愛去貢高 |
403 | 16 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨愛去貢高 |
404 | 16 | 捨 | shě | Give | 捨愛去貢高 |
405 | 16 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨愛去貢高 |
406 | 16 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨愛去貢高 |
407 | 16 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨愛去貢高 |
408 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨和悅 |
409 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨和悅 |
410 | 16 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨和悅 |
411 | 16 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨和悅 |
412 | 16 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨和悅 |
413 | 16 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨和悅 |
414 | 16 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨和悅 |
415 | 16 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 稟受之人日有其新 |
416 | 16 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 稟受之人日有其新 |
417 | 16 | 受 | shòu | to receive; to accept | 稟受之人日有其新 |
418 | 16 | 受 | shòu | to tolerate | 稟受之人日有其新 |
419 | 16 | 受 | shòu | feelings; sensations | 稟受之人日有其新 |
420 | 15 | 無有 | wú yǒu | there is not | 解知內外悉無有主 |
421 | 15 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 解知內外悉無有主 |
422 | 15 | 本 | běn | to be one's own | 思惟法本求於道果 |
423 | 15 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 思惟法本求於道果 |
424 | 15 | 本 | běn | the roots of a plant | 思惟法本求於道果 |
425 | 15 | 本 | běn | capital | 思惟法本求於道果 |
426 | 15 | 本 | běn | main; central; primary | 思惟法本求於道果 |
427 | 15 | 本 | běn | according to | 思惟法本求於道果 |
428 | 15 | 本 | běn | a version; an edition | 思惟法本求於道果 |
429 | 15 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 思惟法本求於道果 |
430 | 15 | 本 | běn | a book | 思惟法本求於道果 |
431 | 15 | 本 | běn | trunk of a tree | 思惟法本求於道果 |
432 | 15 | 本 | běn | to investigate the root of | 思惟法本求於道果 |
433 | 15 | 本 | běn | a manuscript for a play | 思惟法本求於道果 |
434 | 15 | 本 | běn | Ben | 思惟法本求於道果 |
435 | 15 | 本 | běn | root; origin; mula | 思惟法本求於道果 |
436 | 15 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 思惟法本求於道果 |
437 | 15 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 思惟法本求於道果 |
438 | 15 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 比丘非別 |
439 | 15 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 比丘非別 |
440 | 15 | 非 | fēi | different | 比丘非別 |
441 | 15 | 非 | fēi | to not be; to not have | 比丘非別 |
442 | 15 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 比丘非別 |
443 | 15 | 非 | fēi | Africa | 比丘非別 |
444 | 15 | 非 | fēi | to slander | 比丘非別 |
445 | 15 | 非 | fěi | to avoid | 比丘非別 |
446 | 15 | 非 | fēi | must | 比丘非別 |
447 | 15 | 非 | fēi | an error | 比丘非別 |
448 | 15 | 非 | fēi | a problem; a question | 比丘非別 |
449 | 15 | 非 | fēi | evil | 比丘非別 |
450 | 15 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 深入分別止觀所趣 |
451 | 15 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 深入分別止觀所趣 |
452 | 15 | 分別 | fēnbié | difference | 深入分別止觀所趣 |
453 | 15 | 分別 | fēnbié | discrimination | 深入分別止觀所趣 |
454 | 15 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 深入分別止觀所趣 |
455 | 15 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 深入分別止觀所趣 |
456 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛律禁所說 |
457 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛律禁所說 |
458 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛律禁所說 |
459 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛律禁所說 |
460 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛律禁所說 |
461 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 如佛律禁所說 |
462 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛律禁所說 |
463 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 正而不費 |
464 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 正而不費 |
465 | 15 | 而 | néng | can; able | 正而不費 |
466 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 正而不費 |
467 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 正而不費 |
468 | 15 | 見 | jiàn | to see | 爾時梵志遙見世尊 |
469 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 爾時梵志遙見世尊 |
470 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 爾時梵志遙見世尊 |
471 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 爾時梵志遙見世尊 |
472 | 15 | 見 | jiàn | to listen to | 爾時梵志遙見世尊 |
473 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 爾時梵志遙見世尊 |
474 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 爾時梵志遙見世尊 |
475 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 爾時梵志遙見世尊 |
476 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 爾時梵志遙見世尊 |
477 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 爾時梵志遙見世尊 |
478 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 爾時梵志遙見世尊 |
479 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 爾時梵志遙見世尊 |
480 | 15 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 爾時梵志遙見世尊 |
481 | 15 | 世 | shì | a generation | 欲除世榮不貪利養 |
482 | 15 | 世 | shì | a period of thirty years | 欲除世榮不貪利養 |
483 | 15 | 世 | shì | the world | 欲除世榮不貪利養 |
484 | 15 | 世 | shì | years; age | 欲除世榮不貪利養 |
485 | 15 | 世 | shì | a dynasty | 欲除世榮不貪利養 |
486 | 15 | 世 | shì | secular; worldly | 欲除世榮不貪利養 |
487 | 15 | 世 | shì | over generations | 欲除世榮不貪利養 |
488 | 15 | 世 | shì | world | 欲除世榮不貪利養 |
489 | 15 | 世 | shì | an era | 欲除世榮不貪利養 |
490 | 15 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 欲除世榮不貪利養 |
491 | 15 | 世 | shì | to keep good family relations | 欲除世榮不貪利養 |
492 | 15 | 世 | shì | Shi | 欲除世榮不貪利養 |
493 | 15 | 世 | shì | a geologic epoch | 欲除世榮不貪利養 |
494 | 15 | 世 | shì | hereditary | 欲除世榮不貪利養 |
495 | 15 | 世 | shì | later generations | 欲除世榮不貪利養 |
496 | 15 | 世 | shì | a successor; an heir | 欲除世榮不貪利養 |
497 | 15 | 世 | shì | the current times | 欲除世榮不貪利養 |
498 | 15 | 世 | shì | loka; a world | 欲除世榮不貪利養 |
499 | 15 | 念 | niàn | to read aloud | 乞食比丘恒作是念 |
500 | 15 | 念 | niàn | to remember; to expect | 乞食比丘恒作是念 |
Frequencies of all Words
Top 1158
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘乞求 |
2 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘乞求 |
3 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘乞求 |
4 | 85 | 不 | bù | not; no | 不留遺餘計為財貨 |
5 | 85 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不留遺餘計為財貨 |
6 | 85 | 不 | bù | as a correlative | 不留遺餘計為財貨 |
7 | 85 | 不 | bù | no (answering a question) | 不留遺餘計為財貨 |
8 | 85 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不留遺餘計為財貨 |
9 | 85 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不留遺餘計為財貨 |
10 | 85 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不留遺餘計為財貨 |
11 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 不留遺餘計為財貨 |
12 | 85 | 不 | bù | no; na | 不留遺餘計為財貨 |
13 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛律禁所說 |
14 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛律禁所說 |
15 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 如佛律禁所說 |
16 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛律禁所說 |
17 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛律禁所說 |
18 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛律禁所說 |
19 | 78 | 說 | shuō | allocution | 如佛律禁所說 |
20 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛律禁所說 |
21 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛律禁所說 |
22 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛律禁所說 |
23 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛律禁所說 |
24 | 78 | 說 | shuō | to instruct | 如佛律禁所說 |
25 | 76 | 之 | zhī | him; her; them; that | 持戒之人 |
26 | 76 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 持戒之人 |
27 | 76 | 之 | zhī | to go | 持戒之人 |
28 | 76 | 之 | zhī | this; that | 持戒之人 |
29 | 76 | 之 | zhī | genetive marker | 持戒之人 |
30 | 76 | 之 | zhī | it | 持戒之人 |
31 | 76 | 之 | zhī | in; in regards to | 持戒之人 |
32 | 76 | 之 | zhī | all | 持戒之人 |
33 | 76 | 之 | zhī | and | 持戒之人 |
34 | 76 | 之 | zhī | however | 持戒之人 |
35 | 76 | 之 | zhī | if | 持戒之人 |
36 | 76 | 之 | zhī | then | 持戒之人 |
37 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 持戒之人 |
38 | 76 | 之 | zhī | is | 持戒之人 |
39 | 76 | 之 | zhī | to use | 持戒之人 |
40 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 持戒之人 |
41 | 76 | 之 | zhī | winding | 持戒之人 |
42 | 76 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 以得無積者 |
43 | 76 | 者 | zhě | that | 以得無積者 |
44 | 76 | 者 | zhě | nominalizing function word | 以得無積者 |
45 | 76 | 者 | zhě | used to mark a definition | 以得無積者 |
46 | 76 | 者 | zhě | used to mark a pause | 以得無積者 |
47 | 76 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 以得無積者 |
48 | 76 | 者 | zhuó | according to | 以得無積者 |
49 | 76 | 者 | zhě | ca | 以得無積者 |
50 | 74 | 無 | wú | no | 生淨無穢 |
51 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 生淨無穢 |
52 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 生淨無穢 |
53 | 74 | 無 | wú | has not yet | 生淨無穢 |
54 | 74 | 無 | mó | mo | 生淨無穢 |
55 | 74 | 無 | wú | do not | 生淨無穢 |
56 | 74 | 無 | wú | not; -less; un- | 生淨無穢 |
57 | 74 | 無 | wú | regardless of | 生淨無穢 |
58 | 74 | 無 | wú | to not have | 生淨無穢 |
59 | 74 | 無 | wú | um | 生淨無穢 |
60 | 74 | 無 | wú | Wu | 生淨無穢 |
61 | 74 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 生淨無穢 |
62 | 74 | 無 | wú | not; non- | 生淨無穢 |
63 | 74 | 無 | mó | mo | 生淨無穢 |
64 | 71 | 為 | wèi | for; to | 不留遺餘計為財貨 |
65 | 71 | 為 | wèi | because of | 不留遺餘計為財貨 |
66 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不留遺餘計為財貨 |
67 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 不留遺餘計為財貨 |
68 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 不留遺餘計為財貨 |
69 | 71 | 為 | wéi | to do | 不留遺餘計為財貨 |
70 | 71 | 為 | wèi | for | 不留遺餘計為財貨 |
71 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 不留遺餘計為財貨 |
72 | 71 | 為 | wèi | to | 不留遺餘計為財貨 |
73 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 不留遺餘計為財貨 |
74 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不留遺餘計為財貨 |
75 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 不留遺餘計為財貨 |
76 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 不留遺餘計為財貨 |
77 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 不留遺餘計為財貨 |
78 | 71 | 為 | wéi | to govern | 不留遺餘計為財貨 |
79 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 不留遺餘計為財貨 |
80 | 65 | 曰 | yuē | to speak; to say | 是故說曰 |
81 | 65 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 是故說曰 |
82 | 65 | 曰 | yuē | to be called | 是故說曰 |
83 | 65 | 曰 | yuē | particle without meaning | 是故說曰 |
84 | 65 | 曰 | yuē | said; ukta | 是故說曰 |
85 | 65 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 天人所譽 |
86 | 65 | 所 | suǒ | an office; an institute | 天人所譽 |
87 | 65 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 天人所譽 |
88 | 65 | 所 | suǒ | it | 天人所譽 |
89 | 65 | 所 | suǒ | if; supposing | 天人所譽 |
90 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 天人所譽 |
91 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 天人所譽 |
92 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 天人所譽 |
93 | 65 | 所 | suǒ | that which | 天人所譽 |
94 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 天人所譽 |
95 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 天人所譽 |
96 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 天人所譽 |
97 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 天人所譽 |
98 | 65 | 所 | suǒ | that which; yad | 天人所譽 |
99 | 57 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故說曰 |
100 | 55 | 於 | yú | in; at | 於諸聖道益而無費 |
101 | 55 | 於 | yú | in; at | 於諸聖道益而無費 |
102 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸聖道益而無費 |
103 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於諸聖道益而無費 |
104 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸聖道益而無費 |
105 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸聖道益而無費 |
106 | 55 | 於 | yú | from | 於諸聖道益而無費 |
107 | 55 | 於 | yú | give | 於諸聖道益而無費 |
108 | 55 | 於 | yú | oppposing | 於諸聖道益而無費 |
109 | 55 | 於 | yú | and | 於諸聖道益而無費 |
110 | 55 | 於 | yú | compared to | 於諸聖道益而無費 |
111 | 55 | 於 | yú | by | 於諸聖道益而無費 |
112 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 於諸聖道益而無費 |
113 | 55 | 於 | yú | for | 於諸聖道益而無費 |
114 | 55 | 於 | yú | Yu | 於諸聖道益而無費 |
115 | 55 | 於 | wū | a crow | 於諸聖道益而無費 |
116 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 於諸聖道益而無費 |
117 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 於諸聖道益而無費 |
118 | 54 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 度有至無乃謂永安 |
119 | 54 | 有 | yǒu | to have; to possess | 度有至無乃謂永安 |
120 | 54 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 度有至無乃謂永安 |
121 | 54 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 度有至無乃謂永安 |
122 | 54 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 度有至無乃謂永安 |
123 | 54 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 度有至無乃謂永安 |
124 | 54 | 有 | yǒu | used to compare two things | 度有至無乃謂永安 |
125 | 54 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 度有至無乃謂永安 |
126 | 54 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 度有至無乃謂永安 |
127 | 54 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 度有至無乃謂永安 |
128 | 54 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 度有至無乃謂永安 |
129 | 54 | 有 | yǒu | abundant | 度有至無乃謂永安 |
130 | 54 | 有 | yǒu | purposeful | 度有至無乃謂永安 |
131 | 54 | 有 | yǒu | You | 度有至無乃謂永安 |
132 | 54 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 度有至無乃謂永安 |
133 | 54 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 度有至無乃謂永安 |
134 | 52 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 究盡生死滅諸惡行 |
135 | 52 | 盡 | jìn | all; every | 究盡生死滅諸惡行 |
136 | 52 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 究盡生死滅諸惡行 |
137 | 52 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 究盡生死滅諸惡行 |
138 | 52 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 究盡生死滅諸惡行 |
139 | 52 | 盡 | jìn | to vanish | 究盡生死滅諸惡行 |
140 | 52 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 究盡生死滅諸惡行 |
141 | 52 | 盡 | jìn | to be within the limit | 究盡生死滅諸惡行 |
142 | 52 | 盡 | jìn | all; every | 究盡生死滅諸惡行 |
143 | 52 | 盡 | jìn | to die | 究盡生死滅諸惡行 |
144 | 52 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 究盡生死滅諸惡行 |
145 | 50 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以得無積 |
146 | 50 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以得無積 |
147 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以得無積 |
148 | 50 | 以 | yǐ | according to | 以得無積 |
149 | 50 | 以 | yǐ | because of | 以得無積 |
150 | 50 | 以 | yǐ | on a certain date | 以得無積 |
151 | 50 | 以 | yǐ | and; as well as | 以得無積 |
152 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 以得無積 |
153 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 以得無積 |
154 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 以得無積 |
155 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 以得無積 |
156 | 50 | 以 | yǐ | further; moreover | 以得無積 |
157 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 以得無積 |
158 | 50 | 以 | yǐ | very | 以得無積 |
159 | 50 | 以 | yǐ | already | 以得無積 |
160 | 50 | 以 | yǐ | increasingly | 以得無積 |
161 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以得無積 |
162 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 以得無積 |
163 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 以得無積 |
164 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 以得無積 |
165 | 50 | 諸 | zhū | all; many; various | 究盡生死滅諸惡行 |
166 | 50 | 諸 | zhū | Zhu | 究盡生死滅諸惡行 |
167 | 50 | 諸 | zhū | all; members of the class | 究盡生死滅諸惡行 |
168 | 50 | 諸 | zhū | interrogative particle | 究盡生死滅諸惡行 |
169 | 50 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 究盡生死滅諸惡行 |
170 | 50 | 諸 | zhū | of; in | 究盡生死滅諸惡行 |
171 | 50 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 究盡生死滅諸惡行 |
172 | 49 | 行 | xíng | to walk | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
173 | 49 | 行 | xíng | capable; competent | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
174 | 49 | 行 | háng | profession | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
175 | 49 | 行 | háng | line; row | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
176 | 49 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
177 | 49 | 行 | xíng | to travel | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
178 | 49 | 行 | xìng | actions; conduct | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
179 | 49 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
180 | 49 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
181 | 49 | 行 | háng | horizontal line | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
182 | 49 | 行 | héng | virtuous deeds | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
183 | 49 | 行 | hàng | a line of trees | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
184 | 49 | 行 | hàng | bold; steadfast | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
185 | 49 | 行 | xíng | to move | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
186 | 49 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
187 | 49 | 行 | xíng | travel | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
188 | 49 | 行 | xíng | to circulate | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
189 | 49 | 行 | xíng | running script; running script | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
190 | 49 | 行 | xíng | temporary | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
191 | 49 | 行 | xíng | soon | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
192 | 49 | 行 | háng | rank; order | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
193 | 49 | 行 | háng | a business; a shop | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
194 | 49 | 行 | xíng | to depart; to leave | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
195 | 49 | 行 | xíng | to experience | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
196 | 49 | 行 | xíng | path; way | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
197 | 49 | 行 | xíng | xing; ballad | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
198 | 49 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
199 | 49 | 行 | xíng | 及同學比丘久抱重患不堪行來 | |
200 | 49 | 行 | xíng | moreover; also | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
201 | 49 | 行 | xíng | Practice | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
202 | 49 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
203 | 49 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 及同學比丘久抱重患不堪行來 |
204 | 49 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 爾時梵志遙見世尊 |
205 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 論此比丘生淨無穢 |
206 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 論此比丘生淨無穢 |
207 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 論此比丘生淨無穢 |
208 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 論此比丘生淨無穢 |
209 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 論此比丘生淨無穢 |
210 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 乞食比丘恒作是念 |
211 | 45 | 是 | shì | is exactly | 乞食比丘恒作是念 |
212 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 乞食比丘恒作是念 |
213 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 乞食比丘恒作是念 |
214 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 乞食比丘恒作是念 |
215 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 乞食比丘恒作是念 |
216 | 45 | 是 | shì | true | 乞食比丘恒作是念 |
217 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 乞食比丘恒作是念 |
218 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 乞食比丘恒作是念 |
219 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 乞食比丘恒作是念 |
220 | 45 | 是 | shì | Shi | 乞食比丘恒作是念 |
221 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 乞食比丘恒作是念 |
222 | 45 | 是 | shì | this; idam | 乞食比丘恒作是念 |
223 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛律禁所說 |
224 | 44 | 如 | rú | if | 如佛律禁所說 |
225 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 如佛律禁所說 |
226 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛律禁所說 |
227 | 44 | 如 | rú | this | 如佛律禁所說 |
228 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛律禁所說 |
229 | 44 | 如 | rú | to go to | 如佛律禁所說 |
230 | 44 | 如 | rú | to meet | 如佛律禁所說 |
231 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛律禁所說 |
232 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 如佛律禁所說 |
233 | 44 | 如 | rú | and | 如佛律禁所說 |
234 | 44 | 如 | rú | or | 如佛律禁所說 |
235 | 44 | 如 | rú | but | 如佛律禁所說 |
236 | 44 | 如 | rú | then | 如佛律禁所說 |
237 | 44 | 如 | rú | naturally | 如佛律禁所說 |
238 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛律禁所說 |
239 | 44 | 如 | rú | you | 如佛律禁所說 |
240 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛律禁所說 |
241 | 44 | 如 | rú | in; at | 如佛律禁所說 |
242 | 44 | 如 | rú | Ru | 如佛律禁所說 |
243 | 44 | 如 | rú | Thus | 如佛律禁所說 |
244 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛律禁所說 |
245 | 44 | 如 | rú | like; iva | 如佛律禁所說 |
246 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛律禁所說 |
247 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 當知是法 |
248 | 43 | 法 | fǎ | France | 當知是法 |
249 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 當知是法 |
250 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 當知是法 |
251 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 當知是法 |
252 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 當知是法 |
253 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 當知是法 |
254 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 當知是法 |
255 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 當知是法 |
256 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 當知是法 |
257 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 當知是法 |
258 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 當知是法 |
259 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 當知是法 |
260 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 當知是法 |
261 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 當知是法 |
262 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 當知是法 |
263 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 當知是法 |
264 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 當知是法 |
265 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 設有遺餘尋施與人不留遺長 |
266 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 設有遺餘尋施與人不留遺長 |
267 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 設有遺餘尋施與人不留遺長 |
268 | 39 | 人 | rén | everybody | 設有遺餘尋施與人不留遺長 |
269 | 39 | 人 | rén | adult | 設有遺餘尋施與人不留遺長 |
270 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 設有遺餘尋施與人不留遺長 |
271 | 39 | 人 | rén | an upright person | 設有遺餘尋施與人不留遺長 |
272 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 設有遺餘尋施與人不留遺長 |
273 | 39 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 諸天衛護稱歎其德 |
274 | 39 | 其 | qí | to add emphasis | 諸天衛護稱歎其德 |
275 | 39 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 諸天衛護稱歎其德 |
276 | 39 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 諸天衛護稱歎其德 |
277 | 39 | 其 | qí | he; her; it; them | 諸天衛護稱歎其德 |
278 | 39 | 其 | qí | probably; likely | 諸天衛護稱歎其德 |
279 | 39 | 其 | qí | will | 諸天衛護稱歎其德 |
280 | 39 | 其 | qí | may | 諸天衛護稱歎其德 |
281 | 39 | 其 | qí | if | 諸天衛護稱歎其德 |
282 | 39 | 其 | qí | or | 諸天衛護稱歎其德 |
283 | 39 | 其 | qí | Qi | 諸天衛護稱歎其德 |
284 | 39 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 諸天衛護稱歎其德 |
285 | 39 | 謂 | wèi | to call | 度有至無乃謂永安 |
286 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 度有至無乃謂永安 |
287 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 度有至無乃謂永安 |
288 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 度有至無乃謂永安 |
289 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 度有至無乃謂永安 |
290 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 度有至無乃謂永安 |
291 | 39 | 謂 | wèi | to think | 度有至無乃謂永安 |
292 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 度有至無乃謂永安 |
293 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 度有至無乃謂永安 |
294 | 39 | 謂 | wèi | and | 度有至無乃謂永安 |
295 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 度有至無乃謂永安 |
296 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 度有至無乃謂永安 |
297 | 39 | 謂 | wèi | which; what; yad | 度有至無乃謂永安 |
298 | 39 | 謂 | wèi | to say; iti | 度有至無乃謂永安 |
299 | 38 | 意 | yì | idea | 所以除貪制意者 |
300 | 38 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 所以除貪制意者 |
301 | 38 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 所以除貪制意者 |
302 | 38 | 意 | yì | mood; feeling | 所以除貪制意者 |
303 | 38 | 意 | yì | will; willpower; determination | 所以除貪制意者 |
304 | 38 | 意 | yì | bearing; spirit | 所以除貪制意者 |
305 | 38 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 所以除貪制意者 |
306 | 38 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 所以除貪制意者 |
307 | 38 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 所以除貪制意者 |
308 | 38 | 意 | yì | meaning | 所以除貪制意者 |
309 | 38 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 所以除貪制意者 |
310 | 38 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 所以除貪制意者 |
311 | 38 | 意 | yì | or | 所以除貪制意者 |
312 | 38 | 意 | yì | Yi | 所以除貪制意者 |
313 | 38 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 所以除貪制意者 |
314 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
315 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
316 | 32 | 得 | de | potential marker | 雖得從願後必墮落 |
317 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雖得從願後必墮落 |
318 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 雖得從願後必墮落 |
319 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 雖得從願後必墮落 |
320 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 雖得從願後必墮落 |
321 | 32 | 得 | dé | de | 雖得從願後必墮落 |
322 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 雖得從願後必墮落 |
323 | 32 | 得 | dé | to result in | 雖得從願後必墮落 |
324 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雖得從願後必墮落 |
325 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 雖得從願後必墮落 |
326 | 32 | 得 | dé | to be finished | 雖得從願後必墮落 |
327 | 32 | 得 | de | result of degree | 雖得從願後必墮落 |
328 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 雖得從願後必墮落 |
329 | 32 | 得 | děi | satisfying | 雖得從願後必墮落 |
330 | 32 | 得 | dé | to contract | 雖得從願後必墮落 |
331 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 雖得從願後必墮落 |
332 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 雖得從願後必墮落 |
333 | 32 | 得 | dé | to hear | 雖得從願後必墮落 |
334 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 雖得從願後必墮落 |
335 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 雖得從願後必墮落 |
336 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雖得從願後必墮落 |
337 | 32 | 欲 | yù | desire | 欲除世榮不貪利養 |
338 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲除世榮不貪利養 |
339 | 32 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲除世榮不貪利養 |
340 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲除世榮不貪利養 |
341 | 32 | 欲 | yù | lust | 欲除世榮不貪利養 |
342 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲除世榮不貪利養 |
343 | 28 | 知 | zhī | to know | 名聞四遠靡不聞知 |
344 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 名聞四遠靡不聞知 |
345 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 名聞四遠靡不聞知 |
346 | 28 | 知 | zhī | to administer | 名聞四遠靡不聞知 |
347 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 名聞四遠靡不聞知 |
348 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 名聞四遠靡不聞知 |
349 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 名聞四遠靡不聞知 |
350 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 名聞四遠靡不聞知 |
351 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 名聞四遠靡不聞知 |
352 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 名聞四遠靡不聞知 |
353 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 名聞四遠靡不聞知 |
354 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 名聞四遠靡不聞知 |
355 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 名聞四遠靡不聞知 |
356 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 名聞四遠靡不聞知 |
357 | 28 | 知 | zhī | to make known | 名聞四遠靡不聞知 |
358 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 名聞四遠靡不聞知 |
359 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 名聞四遠靡不聞知 |
360 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 名聞四遠靡不聞知 |
361 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 名聞四遠靡不聞知 |
362 | 27 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 不使流馳斷諸悕望 |
363 | 27 | 斷 | duàn | to judge | 不使流馳斷諸悕望 |
364 | 27 | 斷 | duàn | to severe; to break | 不使流馳斷諸悕望 |
365 | 27 | 斷 | duàn | to stop | 不使流馳斷諸悕望 |
366 | 27 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 不使流馳斷諸悕望 |
367 | 27 | 斷 | duàn | to intercept | 不使流馳斷諸悕望 |
368 | 27 | 斷 | duàn | to divide | 不使流馳斷諸悕望 |
369 | 27 | 斷 | duàn | to isolate | 不使流馳斷諸悕望 |
370 | 27 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 不使流馳斷諸悕望 |
371 | 27 | 彼 | bǐ | that; those | 彼苦行比丘滅諸想著 |
372 | 27 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼苦行比丘滅諸想著 |
373 | 27 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼苦行比丘滅諸想著 |
374 | 26 | 能 | néng | can; able | 乃能盡苦際 |
375 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 乃能盡苦際 |
376 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃能盡苦際 |
377 | 26 | 能 | néng | energy | 乃能盡苦際 |
378 | 26 | 能 | néng | function; use | 乃能盡苦際 |
379 | 26 | 能 | néng | may; should; permitted to | 乃能盡苦際 |
380 | 26 | 能 | néng | talent | 乃能盡苦際 |
381 | 26 | 能 | néng | expert at | 乃能盡苦際 |
382 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 乃能盡苦際 |
383 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃能盡苦際 |
384 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃能盡苦際 |
385 | 26 | 能 | néng | as long as; only | 乃能盡苦際 |
386 | 26 | 能 | néng | even if | 乃能盡苦際 |
387 | 26 | 能 | néng | but | 乃能盡苦際 |
388 | 26 | 能 | néng | in this way | 乃能盡苦際 |
389 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 乃能盡苦際 |
390 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃能盡苦際 |
391 | 26 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 梵志自歎說曰 |
392 | 26 | 自 | zì | from; since | 梵志自歎說曰 |
393 | 26 | 自 | zì | self; oneself; itself | 梵志自歎說曰 |
394 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 梵志自歎說曰 |
395 | 26 | 自 | zì | Zi | 梵志自歎說曰 |
396 | 26 | 自 | zì | a nose | 梵志自歎說曰 |
397 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 梵志自歎說曰 |
398 | 26 | 自 | zì | origin | 梵志自歎說曰 |
399 | 26 | 自 | zì | originally | 梵志自歎說曰 |
400 | 26 | 自 | zì | still; to remain | 梵志自歎說曰 |
401 | 26 | 自 | zì | in person; personally | 梵志自歎說曰 |
402 | 26 | 自 | zì | in addition; besides | 梵志自歎說曰 |
403 | 26 | 自 | zì | if; even if | 梵志自歎說曰 |
404 | 26 | 自 | zì | but | 梵志自歎說曰 |
405 | 26 | 自 | zì | because | 梵志自歎說曰 |
406 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 梵志自歎說曰 |
407 | 26 | 自 | zì | to be | 梵志自歎說曰 |
408 | 26 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 梵志自歎說曰 |
409 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 梵志自歎說曰 |
410 | 25 | 脫 | tuō | to take off | 便脫魔縛著 |
411 | 25 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 便脫魔縛著 |
412 | 25 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 便脫魔縛著 |
413 | 25 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 便脫魔縛著 |
414 | 25 | 脫 | tuō | to sell | 便脫魔縛著 |
415 | 25 | 脫 | tuō | rapid | 便脫魔縛著 |
416 | 25 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 便脫魔縛著 |
417 | 25 | 脫 | tuō | or | 便脫魔縛著 |
418 | 25 | 脫 | tuì | to shed | 便脫魔縛著 |
419 | 25 | 脫 | tuì | happy; carefree | 便脫魔縛著 |
420 | 25 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 便脫魔縛著 |
421 | 25 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故號為比丘 |
422 | 25 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故號為比丘 |
423 | 25 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故號為比丘 |
424 | 25 | 故 | gù | to die | 故號為比丘 |
425 | 25 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故號為比丘 |
426 | 25 | 故 | gù | original | 故號為比丘 |
427 | 25 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故號為比丘 |
428 | 25 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故號為比丘 |
429 | 25 | 故 | gù | something in the past | 故號為比丘 |
430 | 25 | 故 | gù | deceased; dead | 故號為比丘 |
431 | 25 | 故 | gù | still; yet | 故號為比丘 |
432 | 25 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故號為比丘 |
433 | 25 | 也 | yě | also; too | 以得無積也 |
434 | 25 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 以得無積也 |
435 | 25 | 也 | yě | either | 以得無積也 |
436 | 25 | 也 | yě | even | 以得無積也 |
437 | 25 | 也 | yě | used to soften the tone | 以得無積也 |
438 | 25 | 也 | yě | used for emphasis | 以得無積也 |
439 | 25 | 也 | yě | used to mark contrast | 以得無積也 |
440 | 25 | 也 | yě | used to mark compromise | 以得無積也 |
441 | 25 | 也 | yě | ya | 以得無積也 |
442 | 24 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 二乞士中何者為勝 |
443 | 24 | 勝 | shèng | victory; success | 二乞士中何者為勝 |
444 | 24 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 二乞士中何者為勝 |
445 | 24 | 勝 | shèng | to surpass | 二乞士中何者為勝 |
446 | 24 | 勝 | shèng | triumphant | 二乞士中何者為勝 |
447 | 24 | 勝 | shèng | a scenic view | 二乞士中何者為勝 |
448 | 24 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 二乞士中何者為勝 |
449 | 24 | 勝 | shèng | Sheng | 二乞士中何者為勝 |
450 | 24 | 勝 | shèng | completely; fully | 二乞士中何者為勝 |
451 | 24 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 二乞士中何者為勝 |
452 | 24 | 勝 | shèng | superior; agra | 二乞士中何者為勝 |
453 | 24 | 愛 | ài | to love | 比丘盡諸愛 |
454 | 24 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 比丘盡諸愛 |
455 | 24 | 愛 | ài | somebody who is loved | 比丘盡諸愛 |
456 | 24 | 愛 | ài | love; affection | 比丘盡諸愛 |
457 | 24 | 愛 | ài | to like | 比丘盡諸愛 |
458 | 24 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 比丘盡諸愛 |
459 | 24 | 愛 | ài | to begrudge | 比丘盡諸愛 |
460 | 24 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 比丘盡諸愛 |
461 | 24 | 愛 | ài | my dear | 比丘盡諸愛 |
462 | 24 | 愛 | ài | Ai | 比丘盡諸愛 |
463 | 24 | 愛 | ài | loved; beloved | 比丘盡諸愛 |
464 | 24 | 愛 | ài | Love | 比丘盡諸愛 |
465 | 24 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 比丘盡諸愛 |
466 | 23 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 滅行乃安 |
467 | 23 | 乃 | nǎi | to be | 滅行乃安 |
468 | 23 | 乃 | nǎi | you; yours | 滅行乃安 |
469 | 23 | 乃 | nǎi | also; moreover | 滅行乃安 |
470 | 23 | 乃 | nǎi | however; but | 滅行乃安 |
471 | 23 | 乃 | nǎi | if | 滅行乃安 |
472 | 22 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 彼苦行比丘滅諸想著 |
473 | 22 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 彼苦行比丘滅諸想著 |
474 | 22 | 著 | zhù | outstanding | 彼苦行比丘滅諸想著 |
475 | 22 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 彼苦行比丘滅諸想著 |
476 | 22 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 彼苦行比丘滅諸想著 |
477 | 22 | 著 | zhe | expresses a command | 彼苦行比丘滅諸想著 |
478 | 22 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 彼苦行比丘滅諸想著 |
479 | 22 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 彼苦行比丘滅諸想著 |
480 | 22 | 著 | zhāo | to add; to put | 彼苦行比丘滅諸想著 |
481 | 22 | 著 | zhuó | a chess move | 彼苦行比丘滅諸想著 |
482 | 22 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 彼苦行比丘滅諸想著 |
483 | 22 | 著 | zhāo | OK | 彼苦行比丘滅諸想著 |
484 | 22 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 彼苦行比丘滅諸想著 |
485 | 22 | 著 | zháo | to ignite | 彼苦行比丘滅諸想著 |
486 | 22 | 著 | zháo | to fall asleep | 彼苦行比丘滅諸想著 |
487 | 22 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 彼苦行比丘滅諸想著 |
488 | 22 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 彼苦行比丘滅諸想著 |
489 | 22 | 著 | zhù | to show | 彼苦行比丘滅諸想著 |
490 | 22 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 彼苦行比丘滅諸想著 |
491 | 22 | 著 | zhù | to write | 彼苦行比丘滅諸想著 |
492 | 22 | 著 | zhù | to record | 彼苦行比丘滅諸想著 |
493 | 22 | 著 | zhù | a document; writings | 彼苦行比丘滅諸想著 |
494 | 22 | 著 | zhù | Zhu | 彼苦行比丘滅諸想著 |
495 | 22 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 彼苦行比丘滅諸想著 |
496 | 22 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 彼苦行比丘滅諸想著 |
497 | 22 | 著 | zhuó | to arrive | 彼苦行比丘滅諸想著 |
498 | 22 | 著 | zhuó | to result in | 彼苦行比丘滅諸想著 |
499 | 22 | 著 | zhuó | to command | 彼苦行比丘滅諸想著 |
500 | 22 | 著 | zhuó | a strategy | 彼苦行比丘滅諸想著 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
比丘 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
说 | 說 |
|
|
者 | zhě | ca | |
无 | 無 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
曰 | yuē | said; ukta | |
所 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那含 | 65 |
|
|
百劫 | 98 | Baijie | |
波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
告子 | 71 | Gao Zi | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
静居 | 靜居 | 106 | Jing Ju |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
鹿野苑 | 76 |
|
|
妙法 | 109 |
|
|
明山 | 109 | Mingshan | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
泰山 | 116 | Mount Tai | |
闻喜 | 聞喜 | 119 | Wenxi |
五趣 | 119 | Five Realms | |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
学道 | 學道 | 120 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不可倾动 | 不可傾動 | 98 | cannot be diverted |
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅味 | 禪味 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
道法 | 100 |
|
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
定慧 | 100 |
|
|
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
入定 | 100 |
|
|
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
断灭见 | 斷滅見 | 100 | nihilistic perspective |
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
度生 | 100 | to save beings | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
凡夫地 | 102 | level of the common people | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光相 | 103 |
|
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
幻惑 | 104 |
|
|
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
见法 | 見法 | 106 |
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦器 | 107 | hell | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔界 | 109 | Mara's realm | |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
乞士 | 113 |
|
|
求道 | 113 |
|
|
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三世 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
施者 | 115 | giver | |
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所藏 | 115 | the thing stored | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
剃除 | 116 | to severe | |
天中天 | 116 | god of the gods | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
五比丘 | 119 | five monastics | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
行禅 | 行禪 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修行人 | 120 | practitioner | |
洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
颜色和悦 | 顏色和悅 | 121 | address others with smiling countenances |
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一劫 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲法 | 121 | with desire | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
坐具 | 122 |
|