Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 29

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘乞求
2 115 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘乞求
3 115 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘乞求
4 85 infix potential marker 不留遺餘計為財貨
5 78 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛律禁所說
6 78 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛律禁所說
7 78 shuì to persuade 如佛律禁所說
8 78 shuō to teach; to recite; to explain 如佛律禁所說
9 78 shuō a doctrine; a theory 如佛律禁所說
10 78 shuō to claim; to assert 如佛律禁所說
11 78 shuō allocution 如佛律禁所說
12 78 shuō to criticize; to scold 如佛律禁所說
13 78 shuō to indicate; to refer to 如佛律禁所說
14 78 shuō speach; vāda 如佛律禁所說
15 78 shuō to speak; bhāṣate 如佛律禁所說
16 78 shuō to instruct 如佛律禁所說
17 76 zhī to go 持戒之人
18 76 zhī to arrive; to go 持戒之人
19 76 zhī is 持戒之人
20 76 zhī to use 持戒之人
21 76 zhī Zhi 持戒之人
22 76 zhī winding 持戒之人
23 76 zhě ca 以得無積者
24 74 Kangxi radical 71 生淨無穢
25 74 to not have; without 生淨無穢
26 74 mo 生淨無穢
27 74 to not have 生淨無穢
28 74 Wu 生淨無穢
29 74 mo 生淨無穢
30 71 wéi to act as; to serve 不留遺餘計為財貨
31 71 wéi to change into; to become 不留遺餘計為財貨
32 71 wéi to be; is 不留遺餘計為財貨
33 71 wéi to do 不留遺餘計為財貨
34 71 wèi to support; to help 不留遺餘計為財貨
35 71 wéi to govern 不留遺餘計為財貨
36 71 wèi to be; bhū 不留遺餘計為財貨
37 65 yuē to speak; to say 是故說曰
38 65 yuē Kangxi radical 73 是故說曰
39 65 yuē to be called 是故說曰
40 65 yuē said; ukta 是故說曰
41 65 suǒ a few; various; some 天人所譽
42 65 suǒ a place; a location 天人所譽
43 65 suǒ indicates a passive voice 天人所譽
44 65 suǒ an ordinal number 天人所譽
45 65 suǒ meaning 天人所譽
46 65 suǒ garrison 天人所譽
47 65 suǒ place; pradeśa 天人所譽
48 55 to go; to 於諸聖道益而無費
49 55 to rely on; to depend on 於諸聖道益而無費
50 55 Yu 於諸聖道益而無費
51 55 a crow 於諸聖道益而無費
52 52 jìn to the greatest extent; utmost 究盡生死滅諸惡行
53 52 jìn perfect; flawless 究盡生死滅諸惡行
54 52 jìn to give priority to; to do one's utmost 究盡生死滅諸惡行
55 52 jìn to vanish 究盡生死滅諸惡行
56 52 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 究盡生死滅諸惡行
57 52 jìn to die 究盡生死滅諸惡行
58 52 jìn exhaustion; kṣaya 究盡生死滅諸惡行
59 50 to use; to grasp 以得無積
60 50 to rely on 以得無積
61 50 to regard 以得無積
62 50 to be able to 以得無積
63 50 to order; to command 以得無積
64 50 used after a verb 以得無積
65 50 a reason; a cause 以得無積
66 50 Israel 以得無積
67 50 Yi 以得無積
68 50 use; yogena 以得無積
69 49 xíng to walk 及同學比丘久抱重患不堪行來
70 49 xíng capable; competent 及同學比丘久抱重患不堪行來
71 49 háng profession 及同學比丘久抱重患不堪行來
72 49 xíng Kangxi radical 144 及同學比丘久抱重患不堪行來
73 49 xíng to travel 及同學比丘久抱重患不堪行來
74 49 xìng actions; conduct 及同學比丘久抱重患不堪行來
75 49 xíng to do; to act; to practice 及同學比丘久抱重患不堪行來
76 49 xíng all right; OK; okay 及同學比丘久抱重患不堪行來
77 49 háng horizontal line 及同學比丘久抱重患不堪行來
78 49 héng virtuous deeds 及同學比丘久抱重患不堪行來
79 49 hàng a line of trees 及同學比丘久抱重患不堪行來
80 49 hàng bold; steadfast 及同學比丘久抱重患不堪行來
81 49 xíng to move 及同學比丘久抱重患不堪行來
82 49 xíng to put into effect; to implement 及同學比丘久抱重患不堪行來
83 49 xíng travel 及同學比丘久抱重患不堪行來
84 49 xíng to circulate 及同學比丘久抱重患不堪行來
85 49 xíng running script; running script 及同學比丘久抱重患不堪行來
86 49 xíng temporary 及同學比丘久抱重患不堪行來
87 49 háng rank; order 及同學比丘久抱重患不堪行來
88 49 háng a business; a shop 及同學比丘久抱重患不堪行來
89 49 xíng to depart; to leave 及同學比丘久抱重患不堪行來
90 49 xíng to experience 及同學比丘久抱重患不堪行來
91 49 xíng path; way 及同學比丘久抱重患不堪行來
92 49 xíng xing; ballad 及同學比丘久抱重患不堪行來
93 49 xíng Xing 及同學比丘久抱重患不堪行來
94 49 xíng Practice 及同學比丘久抱重患不堪行來
95 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 及同學比丘久抱重患不堪行來
96 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 及同學比丘久抱重患不堪行來
97 49 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 爾時梵志遙見世尊
98 43 method; way 當知是法
99 43 France 當知是法
100 43 the law; rules; regulations 當知是法
101 43 the teachings of the Buddha; Dharma 當知是法
102 43 a standard; a norm 當知是法
103 43 an institution 當知是法
104 43 to emulate 當知是法
105 43 magic; a magic trick 當知是法
106 43 punishment 當知是法
107 43 Fa 當知是法
108 43 a precedent 當知是法
109 43 a classification of some kinds of Han texts 當知是法
110 43 relating to a ceremony or rite 當知是法
111 43 Dharma 當知是法
112 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當知是法
113 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當知是法
114 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當知是法
115 43 quality; characteristic 當知是法
116 39 rén person; people; a human being 設有遺餘尋施與人不留遺長
117 39 rén Kangxi radical 9 設有遺餘尋施與人不留遺長
118 39 rén a kind of person 設有遺餘尋施與人不留遺長
119 39 rén everybody 設有遺餘尋施與人不留遺長
120 39 rén adult 設有遺餘尋施與人不留遺長
121 39 rén somebody; others 設有遺餘尋施與人不留遺長
122 39 rén an upright person 設有遺餘尋施與人不留遺長
123 39 rén person; manuṣya 設有遺餘尋施與人不留遺長
124 39 Qi 諸天衛護稱歎其德
125 39 wèi to call 度有至無乃謂永安
126 39 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 度有至無乃謂永安
127 39 wèi to speak to; to address 度有至無乃謂永安
128 39 wèi to treat as; to regard as 度有至無乃謂永安
129 39 wèi introducing a condition situation 度有至無乃謂永安
130 39 wèi to speak to; to address 度有至無乃謂永安
131 39 wèi to think 度有至無乃謂永安
132 39 wèi for; is to be 度有至無乃謂永安
133 39 wèi to make; to cause 度有至無乃謂永安
134 39 wèi principle; reason 度有至無乃謂永安
135 39 wèi Wei 度有至無乃謂永安
136 38 idea 所以除貪制意者
137 38 Italy (abbreviation) 所以除貪制意者
138 38 a wish; a desire; intention 所以除貪制意者
139 38 mood; feeling 所以除貪制意者
140 38 will; willpower; determination 所以除貪制意者
141 38 bearing; spirit 所以除貪制意者
142 38 to think of; to long for; to miss 所以除貪制意者
143 38 to anticipate; to expect 所以除貪制意者
144 38 to doubt; to suspect 所以除貪制意者
145 38 meaning 所以除貪制意者
146 38 a suggestion; a hint 所以除貪制意者
147 38 an understanding; a point of view 所以除貪制意者
148 38 Yi 所以除貪制意者
149 38 manas; mind; mentation 所以除貪制意者
150 32 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
151 32 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
152 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 雖得從願後必墮落
153 32 děi to want to; to need to 雖得從願後必墮落
154 32 děi must; ought to 雖得從願後必墮落
155 32 de 雖得從願後必墮落
156 32 de infix potential marker 雖得從願後必墮落
157 32 to result in 雖得從願後必墮落
158 32 to be proper; to fit; to suit 雖得從願後必墮落
159 32 to be satisfied 雖得從願後必墮落
160 32 to be finished 雖得從願後必墮落
161 32 děi satisfying 雖得從願後必墮落
162 32 to contract 雖得從願後必墮落
163 32 to hear 雖得從願後必墮落
164 32 to have; there is 雖得從願後必墮落
165 32 marks time passed 雖得從願後必墮落
166 32 obtain; attain; prāpta 雖得從願後必墮落
167 32 desire 欲除世榮不貪利養
168 32 to desire; to wish 欲除世榮不貪利養
169 32 to desire; to intend 欲除世榮不貪利養
170 32 lust 欲除世榮不貪利養
171 32 desire; intention; wish; kāma 欲除世榮不貪利養
172 28 zhī to know 名聞四遠靡不聞知
173 28 zhī to comprehend 名聞四遠靡不聞知
174 28 zhī to inform; to tell 名聞四遠靡不聞知
175 28 zhī to administer 名聞四遠靡不聞知
176 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 名聞四遠靡不聞知
177 28 zhī to be close friends 名聞四遠靡不聞知
178 28 zhī to feel; to sense; to perceive 名聞四遠靡不聞知
179 28 zhī to receive; to entertain 名聞四遠靡不聞知
180 28 zhī knowledge 名聞四遠靡不聞知
181 28 zhī consciousness; perception 名聞四遠靡不聞知
182 28 zhī a close friend 名聞四遠靡不聞知
183 28 zhì wisdom 名聞四遠靡不聞知
184 28 zhì Zhi 名聞四遠靡不聞知
185 28 zhī to appreciate 名聞四遠靡不聞知
186 28 zhī to make known 名聞四遠靡不聞知
187 28 zhī to have control over 名聞四遠靡不聞知
188 28 zhī to expect; to foresee 名聞四遠靡不聞知
189 28 zhī Understanding 名聞四遠靡不聞知
190 28 zhī know; jña 名聞四遠靡不聞知
191 27 duàn to judge 不使流馳斷諸悕望
192 27 duàn to severe; to break 不使流馳斷諸悕望
193 27 duàn to stop 不使流馳斷諸悕望
194 27 duàn to quit; to give up 不使流馳斷諸悕望
195 27 duàn to intercept 不使流馳斷諸悕望
196 27 duàn to divide 不使流馳斷諸悕望
197 27 duàn to isolate 不使流馳斷諸悕望
198 26 néng can; able 乃能盡苦際
199 26 néng ability; capacity 乃能盡苦際
200 26 néng a mythical bear-like beast 乃能盡苦際
201 26 néng energy 乃能盡苦際
202 26 néng function; use 乃能盡苦際
203 26 néng talent 乃能盡苦際
204 26 néng expert at 乃能盡苦際
205 26 néng to be in harmony 乃能盡苦際
206 26 néng to tend to; to care for 乃能盡苦際
207 26 néng to reach; to arrive at 乃能盡苦際
208 26 néng to be able; śak 乃能盡苦際
209 26 néng skilful; pravīṇa 乃能盡苦際
210 26 Kangxi radical 132 梵志自歎說曰
211 26 Zi 梵志自歎說曰
212 26 a nose 梵志自歎說曰
213 26 the beginning; the start 梵志自歎說曰
214 26 origin 梵志自歎說曰
215 26 to employ; to use 梵志自歎說曰
216 26 to be 梵志自歎說曰
217 26 self; soul; ātman 梵志自歎說曰
218 25 tuō to take off 便脫魔縛著
219 25 tuō to shed; to fall off 便脫魔縛著
220 25 tuō to depart; to leave; to evade 便脫魔縛著
221 25 tuō to omit; to overlook 便脫魔縛著
222 25 tuō to sell 便脫魔縛著
223 25 tuō rapid 便脫魔縛著
224 25 tuō unconstrained; free and easy 便脫魔縛著
225 25 tuì to shed 便脫魔縛著
226 25 tuì happy; carefree 便脫魔縛著
227 25 tuō escape; mokṣa 便脫魔縛著
228 25 ya 以得無積也
229 24 shèng to beat; to win; to conquer 二乞士中何者為勝
230 24 shèng victory; success 二乞士中何者為勝
231 24 shèng wonderful; supurb; superior 二乞士中何者為勝
232 24 shèng to surpass 二乞士中何者為勝
233 24 shèng triumphant 二乞士中何者為勝
234 24 shèng a scenic view 二乞士中何者為勝
235 24 shèng a woman's hair decoration 二乞士中何者為勝
236 24 shèng Sheng 二乞士中何者為勝
237 24 shèng conquering; victorious; jaya 二乞士中何者為勝
238 24 shèng superior; agra 二乞士中何者為勝
239 24 ài to love 比丘盡諸愛
240 24 ài favor; grace; kindness 比丘盡諸愛
241 24 ài somebody who is loved 比丘盡諸愛
242 24 ài love; affection 比丘盡諸愛
243 24 ài to like 比丘盡諸愛
244 24 ài to sympathize with; to pity 比丘盡諸愛
245 24 ài to begrudge 比丘盡諸愛
246 24 ài to do regularly; to have the habit of 比丘盡諸愛
247 24 ài my dear 比丘盡諸愛
248 24 ài Ai 比丘盡諸愛
249 24 ài loved; beloved 比丘盡諸愛
250 24 ài Love 比丘盡諸愛
251 24 ài desire; craving; trsna 比丘盡諸愛
252 23 nǎi to be 滅行乃安
253 22 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 彼苦行比丘滅諸想著
254 22 zhù outstanding 彼苦行比丘滅諸想著
255 22 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 彼苦行比丘滅諸想著
256 22 zhuó to wear (clothes) 彼苦行比丘滅諸想著
257 22 zhe expresses a command 彼苦行比丘滅諸想著
258 22 zháo to attach; to grasp 彼苦行比丘滅諸想著
259 22 zhāo to add; to put 彼苦行比丘滅諸想著
260 22 zhuó a chess move 彼苦行比丘滅諸想著
261 22 zhāo a trick; a move; a method 彼苦行比丘滅諸想著
262 22 zhāo OK 彼苦行比丘滅諸想著
263 22 zháo to fall into [a trap] 彼苦行比丘滅諸想著
264 22 zháo to ignite 彼苦行比丘滅諸想著
265 22 zháo to fall asleep 彼苦行比丘滅諸想著
266 22 zhuó whereabouts; end result 彼苦行比丘滅諸想著
267 22 zhù to appear; to manifest 彼苦行比丘滅諸想著
268 22 zhù to show 彼苦行比丘滅諸想著
269 22 zhù to indicate; to be distinguished by 彼苦行比丘滅諸想著
270 22 zhù to write 彼苦行比丘滅諸想著
271 22 zhù to record 彼苦行比丘滅諸想著
272 22 zhù a document; writings 彼苦行比丘滅諸想著
273 22 zhù Zhu 彼苦行比丘滅諸想著
274 22 zháo expresses that a continuing process has a result 彼苦行比丘滅諸想著
275 22 zhuó to arrive 彼苦行比丘滅諸想著
276 22 zhuó to result in 彼苦行比丘滅諸想著
277 22 zhuó to command 彼苦行比丘滅諸想著
278 22 zhuó a strategy 彼苦行比丘滅諸想著
279 22 zhāo to happen; to occur 彼苦行比丘滅諸想著
280 22 zhù space between main doorwary and a screen 彼苦行比丘滅諸想著
281 22 zhuó somebody attached to a place; a local 彼苦行比丘滅諸想著
282 22 zhe attachment to 彼苦行比丘滅諸想著
283 21 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅行乃安
284 21 miè to submerge 滅行乃安
285 21 miè to extinguish; to put out 滅行乃安
286 21 miè to eliminate 滅行乃安
287 21 miè to disappear; to fade away 滅行乃安
288 21 miè the cessation of suffering 滅行乃安
289 21 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅行乃安
290 21 guān to look at; to watch; to observe 執行之人觀此五陰
291 21 guàn Taoist monastery; monastery 執行之人觀此五陰
292 21 guān to display; to show; to make visible 執行之人觀此五陰
293 21 guān Guan 執行之人觀此五陰
294 21 guān appearance; looks 執行之人觀此五陰
295 21 guān a sight; a view; a vista 執行之人觀此五陰
296 21 guān a concept; a viewpoint; a perspective 執行之人觀此五陰
297 21 guān to appreciate; to enjoy; to admire 執行之人觀此五陰
298 21 guàn an announcement 執行之人觀此五陰
299 21 guàn a high tower; a watchtower 執行之人觀此五陰
300 21 guān Surview 執行之人觀此五陰
301 21 guān Observe 執行之人觀此五陰
302 21 guàn insight; vipasyana; vipassana 執行之人觀此五陰
303 21 guān mindfulness; contemplation; smrti 執行之人觀此五陰
304 21 guān recollection; anusmrti 執行之人觀此五陰
305 21 guān viewing; avaloka 執行之人觀此五陰
306 20 長者 zhǎngzhě the elderly 猶如最勝長者及以比丘覩佛無厭足
307 20 長者 zhǎngzhě an elder 猶如最勝長者及以比丘覩佛無厭足
308 20 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 猶如最勝長者及以比丘覩佛無厭足
309 20 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 猶如最勝長者及以比丘覩佛無厭足
310 20 zhòng many; numerous 死必生天增益諸天眾
311 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 死必生天增益諸天眾
312 20 zhòng general; common; public 死必生天增益諸天眾
313 19 shé snake 如蛇脫故皮
314 19 shé snake; sarpa 如蛇脫故皮
315 19 xīn heart [organ] 內與心諍
316 19 xīn Kangxi radical 61 內與心諍
317 19 xīn mind; consciousness 內與心諍
318 19 xīn the center; the core; the middle 內與心諍
319 19 xīn one of the 28 star constellations 內與心諍
320 19 xīn heart 內與心諍
321 19 xīn emotion 內與心諍
322 19 xīn intention; consideration 內與心諍
323 19 xīn disposition; temperament 內與心諍
324 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 內與心諍
325 19 xīn heart; hṛdaya 內與心諍
326 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 內與心諍
327 19 to fly 比丘習行
328 19 to practice; to exercise 比丘習行
329 19 to be familiar with 比丘習行
330 19 a habit; a custom 比丘習行
331 19 a trusted aide; a close acquaintance 比丘習行
332 19 to teach 比丘習行
333 19 flapping 比丘習行
334 19 Xi 比丘習行
335 19 cultivated; bhāvita 比丘習行
336 19 latent tendencies; predisposition 比丘習行
337 18 skin; hide; fur; feather 如蛇脫故皮
338 18 Pi 如蛇脫故皮
339 18 Kangxi radical 107 如蛇脫故皮
340 18 outer 如蛇脫故皮
341 18 outer layer 如蛇脫故皮
342 18 a sheet; a thin layer 如蛇脫故皮
343 18 a cover 如蛇脫故皮
344 18 shameless 如蛇脫故皮
345 18 stubborn; disobedient 如蛇脫故皮
346 18 flexible; elastic 如蛇脫故皮
347 18 skin; tvac 如蛇脫故皮
348 18 self 我今所求索者自足而已
349 18 [my] dear 我今所求索者自足而已
350 18 Wo 我今所求索者自足而已
351 18 self; atman; attan 我今所求索者自足而已
352 18 ga 我今所求索者自足而已
353 18 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
354 18 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
355 18 happy; glad; cheerful; joyful 常內樂定意
356 18 to take joy in; to be happy; to be cheerful 常內樂定意
357 18 Le 常內樂定意
358 18 yuè music 常內樂定意
359 18 yuè a musical instrument 常內樂定意
360 18 yuè tone [of voice]; expression 常內樂定意
361 18 yuè a musician 常內樂定意
362 18 joy; pleasure 常內樂定意
363 18 yuè the Book of Music 常內樂定意
364 18 lào Lao 常內樂定意
365 18 to laugh 常內樂定意
366 18 Joy 常內樂定意
367 18 joy; delight; sukhā 常內樂定意
368 18 gēng to change; to ammend 以得勝彼更不造有
369 18 gēng a watch; a measure of time 以得勝彼更不造有
370 18 gēng to experience 以得勝彼更不造有
371 18 gēng to improve 以得勝彼更不造有
372 18 gēng to replace; to substitute 以得勝彼更不造有
373 18 gēng to compensate 以得勝彼更不造有
374 18 gèng to increase 以得勝彼更不造有
375 18 gēng forced military service 以得勝彼更不造有
376 18 gēng Geng 以得勝彼更不造有
377 18 jīng to experience 以得勝彼更不造有
378 18 gēng contacts 以得勝彼更不造有
379 17 shēn human body; torso 身之出要
380 17 shēn Kangxi radical 158 身之出要
381 17 shēn self 身之出要
382 17 shēn life 身之出要
383 17 shēn an object 身之出要
384 17 shēn a lifetime 身之出要
385 17 shēn moral character 身之出要
386 17 shēn status; identity; position 身之出要
387 17 shēn pregnancy 身之出要
388 17 juān India 身之出要
389 17 shēn body; kāya 身之出要
390 16 shě to give 捨愛去貢高
391 16 shě to give up; to abandon 捨愛去貢高
392 16 shě a house; a home; an abode 捨愛去貢高
393 16 shè my 捨愛去貢高
394 16 shě equanimity 捨愛去貢高
395 16 shè my house 捨愛去貢高
396 16 shě to to shoot; to fire; to launch 捨愛去貢高
397 16 shè to leave 捨愛去貢高
398 16 shě She 捨愛去貢高
399 16 shè disciple 捨愛去貢高
400 16 shè a barn; a pen 捨愛去貢高
401 16 shè to reside 捨愛去貢高
402 16 shè to stop; to halt; to cease 捨愛去貢高
403 16 shè to find a place for; to arrange 捨愛去貢高
404 16 shě Give 捨愛去貢高
405 16 shě abandoning; prahāṇa 捨愛去貢高
406 16 shě house; gṛha 捨愛去貢高
407 16 shě equanimity; upeksa 捨愛去貢高
408 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨和悅
409 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨和悅
410 16 清淨 qīngjìng concise 清淨和悅
411 16 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨和悅
412 16 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨和悅
413 16 清淨 qīngjìng purity 清淨和悅
414 16 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨和悅
415 16 shòu to suffer; to be subjected to 稟受之人日有其新
416 16 shòu to transfer; to confer 稟受之人日有其新
417 16 shòu to receive; to accept 稟受之人日有其新
418 16 shòu to tolerate 稟受之人日有其新
419 16 shòu feelings; sensations 稟受之人日有其新
420 15 無有 wú yǒu there is not 解知內外悉無有主
421 15 無有 wú yǒu non-existence 解知內外悉無有主
422 15 běn to be one's own 思惟法本求於道果
423 15 běn origin; source; root; foundation; basis 思惟法本求於道果
424 15 běn the roots of a plant 思惟法本求於道果
425 15 běn capital 思惟法本求於道果
426 15 běn main; central; primary 思惟法本求於道果
427 15 běn according to 思惟法本求於道果
428 15 běn a version; an edition 思惟法本求於道果
429 15 běn a memorial [presented to the emperor] 思惟法本求於道果
430 15 běn a book 思惟法本求於道果
431 15 běn trunk of a tree 思惟法本求於道果
432 15 běn to investigate the root of 思惟法本求於道果
433 15 běn a manuscript for a play 思惟法本求於道果
434 15 běn Ben 思惟法本求於道果
435 15 běn root; origin; mula 思惟法本求於道果
436 15 běn becoming, being, existing; bhava 思惟法本求於道果
437 15 běn former; previous; pūrva 思惟法本求於道果
438 15 fēi Kangxi radical 175 比丘非別
439 15 fēi wrong; bad; untruthful 比丘非別
440 15 fēi different 比丘非別
441 15 fēi to not be; to not have 比丘非別
442 15 fēi to violate; to be contrary to 比丘非別
443 15 fēi Africa 比丘非別
444 15 fēi to slander 比丘非別
445 15 fěi to avoid 比丘非別
446 15 fēi must 比丘非別
447 15 fēi an error 比丘非別
448 15 fēi a problem; a question 比丘非別
449 15 fēi evil 比丘非別
450 15 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 深入分別止觀所趣
451 15 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 深入分別止觀所趣
452 15 分別 fēnbié difference 深入分別止觀所趣
453 15 分別 fēnbié discrimination 深入分別止觀所趣
454 15 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 深入分別止觀所趣
455 15 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 深入分別止觀所趣
456 15 Buddha; Awakened One 如佛律禁所說
457 15 relating to Buddhism 如佛律禁所說
458 15 a statue or image of a Buddha 如佛律禁所說
459 15 a Buddhist text 如佛律禁所說
460 15 to touch; to stroke 如佛律禁所說
461 15 Buddha 如佛律禁所說
462 15 Buddha; Awakened One 如佛律禁所說
463 15 ér Kangxi radical 126 正而不費
464 15 ér as if; to seem like 正而不費
465 15 néng can; able 正而不費
466 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 正而不費
467 15 ér to arrive; up to 正而不費
468 15 jiàn to see 爾時梵志遙見世尊
469 15 jiàn opinion; view; understanding 爾時梵志遙見世尊
470 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 爾時梵志遙見世尊
471 15 jiàn refer to; for details see 爾時梵志遙見世尊
472 15 jiàn to listen to 爾時梵志遙見世尊
473 15 jiàn to meet 爾時梵志遙見世尊
474 15 jiàn to receive (a guest) 爾時梵志遙見世尊
475 15 jiàn let me; kindly 爾時梵志遙見世尊
476 15 jiàn Jian 爾時梵志遙見世尊
477 15 xiàn to appear 爾時梵志遙見世尊
478 15 xiàn to introduce 爾時梵志遙見世尊
479 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 爾時梵志遙見世尊
480 15 jiàn seeing; observing; darśana 爾時梵志遙見世尊
481 15 shì a generation 欲除世榮不貪利養
482 15 shì a period of thirty years 欲除世榮不貪利養
483 15 shì the world 欲除世榮不貪利養
484 15 shì years; age 欲除世榮不貪利養
485 15 shì a dynasty 欲除世榮不貪利養
486 15 shì secular; worldly 欲除世榮不貪利養
487 15 shì over generations 欲除世榮不貪利養
488 15 shì world 欲除世榮不貪利養
489 15 shì an era 欲除世榮不貪利養
490 15 shì from generation to generation; across generations 欲除世榮不貪利養
491 15 shì to keep good family relations 欲除世榮不貪利養
492 15 shì Shi 欲除世榮不貪利養
493 15 shì a geologic epoch 欲除世榮不貪利養
494 15 shì hereditary 欲除世榮不貪利養
495 15 shì later generations 欲除世榮不貪利養
496 15 shì a successor; an heir 欲除世榮不貪利養
497 15 shì the current times 欲除世榮不貪利養
498 15 shì loka; a world 欲除世榮不貪利養
499 15 niàn to read aloud 乞食比丘恒作是念
500 15 niàn to remember; to expect 乞食比丘恒作是念

Frequencies of all Words

Top 1158

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘乞求
2 115 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘乞求
3 115 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘乞求
4 85 not; no 不留遺餘計為財貨
5 85 expresses that a certain condition cannot be acheived 不留遺餘計為財貨
6 85 as a correlative 不留遺餘計為財貨
7 85 no (answering a question) 不留遺餘計為財貨
8 85 forms a negative adjective from a noun 不留遺餘計為財貨
9 85 at the end of a sentence to form a question 不留遺餘計為財貨
10 85 to form a yes or no question 不留遺餘計為財貨
11 85 infix potential marker 不留遺餘計為財貨
12 85 no; na 不留遺餘計為財貨
13 78 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛律禁所說
14 78 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛律禁所說
15 78 shuì to persuade 如佛律禁所說
16 78 shuō to teach; to recite; to explain 如佛律禁所說
17 78 shuō a doctrine; a theory 如佛律禁所說
18 78 shuō to claim; to assert 如佛律禁所說
19 78 shuō allocution 如佛律禁所說
20 78 shuō to criticize; to scold 如佛律禁所說
21 78 shuō to indicate; to refer to 如佛律禁所說
22 78 shuō speach; vāda 如佛律禁所說
23 78 shuō to speak; bhāṣate 如佛律禁所說
24 78 shuō to instruct 如佛律禁所說
25 76 zhī him; her; them; that 持戒之人
26 76 zhī used between a modifier and a word to form a word group 持戒之人
27 76 zhī to go 持戒之人
28 76 zhī this; that 持戒之人
29 76 zhī genetive marker 持戒之人
30 76 zhī it 持戒之人
31 76 zhī in; in regards to 持戒之人
32 76 zhī all 持戒之人
33 76 zhī and 持戒之人
34 76 zhī however 持戒之人
35 76 zhī if 持戒之人
36 76 zhī then 持戒之人
37 76 zhī to arrive; to go 持戒之人
38 76 zhī is 持戒之人
39 76 zhī to use 持戒之人
40 76 zhī Zhi 持戒之人
41 76 zhī winding 持戒之人
42 76 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 以得無積者
43 76 zhě that 以得無積者
44 76 zhě nominalizing function word 以得無積者
45 76 zhě used to mark a definition 以得無積者
46 76 zhě used to mark a pause 以得無積者
47 76 zhě topic marker; that; it 以得無積者
48 76 zhuó according to 以得無積者
49 76 zhě ca 以得無積者
50 74 no 生淨無穢
51 74 Kangxi radical 71 生淨無穢
52 74 to not have; without 生淨無穢
53 74 has not yet 生淨無穢
54 74 mo 生淨無穢
55 74 do not 生淨無穢
56 74 not; -less; un- 生淨無穢
57 74 regardless of 生淨無穢
58 74 to not have 生淨無穢
59 74 um 生淨無穢
60 74 Wu 生淨無穢
61 74 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 生淨無穢
62 74 not; non- 生淨無穢
63 74 mo 生淨無穢
64 71 wèi for; to 不留遺餘計為財貨
65 71 wèi because of 不留遺餘計為財貨
66 71 wéi to act as; to serve 不留遺餘計為財貨
67 71 wéi to change into; to become 不留遺餘計為財貨
68 71 wéi to be; is 不留遺餘計為財貨
69 71 wéi to do 不留遺餘計為財貨
70 71 wèi for 不留遺餘計為財貨
71 71 wèi because of; for; to 不留遺餘計為財貨
72 71 wèi to 不留遺餘計為財貨
73 71 wéi in a passive construction 不留遺餘計為財貨
74 71 wéi forming a rehetorical question 不留遺餘計為財貨
75 71 wéi forming an adverb 不留遺餘計為財貨
76 71 wéi to add emphasis 不留遺餘計為財貨
77 71 wèi to support; to help 不留遺餘計為財貨
78 71 wéi to govern 不留遺餘計為財貨
79 71 wèi to be; bhū 不留遺餘計為財貨
80 65 yuē to speak; to say 是故說曰
81 65 yuē Kangxi radical 73 是故說曰
82 65 yuē to be called 是故說曰
83 65 yuē particle without meaning 是故說曰
84 65 yuē said; ukta 是故說曰
85 65 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 天人所譽
86 65 suǒ an office; an institute 天人所譽
87 65 suǒ introduces a relative clause 天人所譽
88 65 suǒ it 天人所譽
89 65 suǒ if; supposing 天人所譽
90 65 suǒ a few; various; some 天人所譽
91 65 suǒ a place; a location 天人所譽
92 65 suǒ indicates a passive voice 天人所譽
93 65 suǒ that which 天人所譽
94 65 suǒ an ordinal number 天人所譽
95 65 suǒ meaning 天人所譽
96 65 suǒ garrison 天人所譽
97 65 suǒ place; pradeśa 天人所譽
98 65 suǒ that which; yad 天人所譽
99 57 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故說曰
100 55 in; at 於諸聖道益而無費
101 55 in; at 於諸聖道益而無費
102 55 in; at; to; from 於諸聖道益而無費
103 55 to go; to 於諸聖道益而無費
104 55 to rely on; to depend on 於諸聖道益而無費
105 55 to go to; to arrive at 於諸聖道益而無費
106 55 from 於諸聖道益而無費
107 55 give 於諸聖道益而無費
108 55 oppposing 於諸聖道益而無費
109 55 and 於諸聖道益而無費
110 55 compared to 於諸聖道益而無費
111 55 by 於諸聖道益而無費
112 55 and; as well as 於諸聖道益而無費
113 55 for 於諸聖道益而無費
114 55 Yu 於諸聖道益而無費
115 55 a crow 於諸聖道益而無費
116 55 whew; wow 於諸聖道益而無費
117 55 near to; antike 於諸聖道益而無費
118 54 yǒu is; are; to exist 度有至無乃謂永安
119 54 yǒu to have; to possess 度有至無乃謂永安
120 54 yǒu indicates an estimate 度有至無乃謂永安
121 54 yǒu indicates a large quantity 度有至無乃謂永安
122 54 yǒu indicates an affirmative response 度有至無乃謂永安
123 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 度有至無乃謂永安
124 54 yǒu used to compare two things 度有至無乃謂永安
125 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 度有至無乃謂永安
126 54 yǒu used before the names of dynasties 度有至無乃謂永安
127 54 yǒu a certain thing; what exists 度有至無乃謂永安
128 54 yǒu multiple of ten and ... 度有至無乃謂永安
129 54 yǒu abundant 度有至無乃謂永安
130 54 yǒu purposeful 度有至無乃謂永安
131 54 yǒu You 度有至無乃謂永安
132 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 度有至無乃謂永安
133 54 yǒu becoming; bhava 度有至無乃謂永安
134 52 jìn to the greatest extent; utmost 究盡生死滅諸惡行
135 52 jìn all; every 究盡生死滅諸惡行
136 52 jìn perfect; flawless 究盡生死滅諸惡行
137 52 jìn to give priority to; to do one's utmost 究盡生死滅諸惡行
138 52 jìn furthest; extreme 究盡生死滅諸惡行
139 52 jìn to vanish 究盡生死滅諸惡行
140 52 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 究盡生死滅諸惡行
141 52 jìn to be within the limit 究盡生死滅諸惡行
142 52 jìn all; every 究盡生死滅諸惡行
143 52 jìn to die 究盡生死滅諸惡行
144 52 jìn exhaustion; kṣaya 究盡生死滅諸惡行
145 50 so as to; in order to 以得無積
146 50 to use; to regard as 以得無積
147 50 to use; to grasp 以得無積
148 50 according to 以得無積
149 50 because of 以得無積
150 50 on a certain date 以得無積
151 50 and; as well as 以得無積
152 50 to rely on 以得無積
153 50 to regard 以得無積
154 50 to be able to 以得無積
155 50 to order; to command 以得無積
156 50 further; moreover 以得無積
157 50 used after a verb 以得無積
158 50 very 以得無積
159 50 already 以得無積
160 50 increasingly 以得無積
161 50 a reason; a cause 以得無積
162 50 Israel 以得無積
163 50 Yi 以得無積
164 50 use; yogena 以得無積
165 50 zhū all; many; various 究盡生死滅諸惡行
166 50 zhū Zhu 究盡生死滅諸惡行
167 50 zhū all; members of the class 究盡生死滅諸惡行
168 50 zhū interrogative particle 究盡生死滅諸惡行
169 50 zhū him; her; them; it 究盡生死滅諸惡行
170 50 zhū of; in 究盡生死滅諸惡行
171 50 zhū all; many; sarva 究盡生死滅諸惡行
172 49 xíng to walk 及同學比丘久抱重患不堪行來
173 49 xíng capable; competent 及同學比丘久抱重患不堪行來
174 49 háng profession 及同學比丘久抱重患不堪行來
175 49 háng line; row 及同學比丘久抱重患不堪行來
176 49 xíng Kangxi radical 144 及同學比丘久抱重患不堪行來
177 49 xíng to travel 及同學比丘久抱重患不堪行來
178 49 xìng actions; conduct 及同學比丘久抱重患不堪行來
179 49 xíng to do; to act; to practice 及同學比丘久抱重患不堪行來
180 49 xíng all right; OK; okay 及同學比丘久抱重患不堪行來
181 49 háng horizontal line 及同學比丘久抱重患不堪行來
182 49 héng virtuous deeds 及同學比丘久抱重患不堪行來
183 49 hàng a line of trees 及同學比丘久抱重患不堪行來
184 49 hàng bold; steadfast 及同學比丘久抱重患不堪行來
185 49 xíng to move 及同學比丘久抱重患不堪行來
186 49 xíng to put into effect; to implement 及同學比丘久抱重患不堪行來
187 49 xíng travel 及同學比丘久抱重患不堪行來
188 49 xíng to circulate 及同學比丘久抱重患不堪行來
189 49 xíng running script; running script 及同學比丘久抱重患不堪行來
190 49 xíng temporary 及同學比丘久抱重患不堪行來
191 49 xíng soon 及同學比丘久抱重患不堪行來
192 49 háng rank; order 及同學比丘久抱重患不堪行來
193 49 háng a business; a shop 及同學比丘久抱重患不堪行來
194 49 xíng to depart; to leave 及同學比丘久抱重患不堪行來
195 49 xíng to experience 及同學比丘久抱重患不堪行來
196 49 xíng path; way 及同學比丘久抱重患不堪行來
197 49 xíng xing; ballad 及同學比丘久抱重患不堪行來
198 49 xíng a round [of drinks] 及同學比丘久抱重患不堪行來
199 49 xíng Xing 及同學比丘久抱重患不堪行來
200 49 xíng moreover; also 及同學比丘久抱重患不堪行來
201 49 xíng Practice 及同學比丘久抱重患不堪行來
202 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 及同學比丘久抱重患不堪行來
203 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 及同學比丘久抱重患不堪行來
204 49 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 爾時梵志遙見世尊
205 45 this; these 論此比丘生淨無穢
206 45 in this way 論此比丘生淨無穢
207 45 otherwise; but; however; so 論此比丘生淨無穢
208 45 at this time; now; here 論此比丘生淨無穢
209 45 this; here; etad 論此比丘生淨無穢
210 45 shì is; are; am; to be 乞食比丘恒作是念
211 45 shì is exactly 乞食比丘恒作是念
212 45 shì is suitable; is in contrast 乞食比丘恒作是念
213 45 shì this; that; those 乞食比丘恒作是念
214 45 shì really; certainly 乞食比丘恒作是念
215 45 shì correct; yes; affirmative 乞食比丘恒作是念
216 45 shì true 乞食比丘恒作是念
217 45 shì is; has; exists 乞食比丘恒作是念
218 45 shì used between repetitions of a word 乞食比丘恒作是念
219 45 shì a matter; an affair 乞食比丘恒作是念
220 45 shì Shi 乞食比丘恒作是念
221 45 shì is; bhū 乞食比丘恒作是念
222 45 shì this; idam 乞食比丘恒作是念
223 44 such as; for example; for instance 如佛律禁所說
224 44 if 如佛律禁所說
225 44 in accordance with 如佛律禁所說
226 44 to be appropriate; should; with regard to 如佛律禁所說
227 44 this 如佛律禁所說
228 44 it is so; it is thus; can be compared with 如佛律禁所說
229 44 to go to 如佛律禁所說
230 44 to meet 如佛律禁所說
231 44 to appear; to seem; to be like 如佛律禁所說
232 44 at least as good as 如佛律禁所說
233 44 and 如佛律禁所說
234 44 or 如佛律禁所說
235 44 but 如佛律禁所說
236 44 then 如佛律禁所說
237 44 naturally 如佛律禁所說
238 44 expresses a question or doubt 如佛律禁所說
239 44 you 如佛律禁所說
240 44 the second lunar month 如佛律禁所說
241 44 in; at 如佛律禁所說
242 44 Ru 如佛律禁所說
243 44 Thus 如佛律禁所說
244 44 thus; tathā 如佛律禁所說
245 44 like; iva 如佛律禁所說
246 44 suchness; tathatā 如佛律禁所說
247 43 method; way 當知是法
248 43 France 當知是法
249 43 the law; rules; regulations 當知是法
250 43 the teachings of the Buddha; Dharma 當知是法
251 43 a standard; a norm 當知是法
252 43 an institution 當知是法
253 43 to emulate 當知是法
254 43 magic; a magic trick 當知是法
255 43 punishment 當知是法
256 43 Fa 當知是法
257 43 a precedent 當知是法
258 43 a classification of some kinds of Han texts 當知是法
259 43 relating to a ceremony or rite 當知是法
260 43 Dharma 當知是法
261 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當知是法
262 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當知是法
263 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當知是法
264 43 quality; characteristic 當知是法
265 39 rén person; people; a human being 設有遺餘尋施與人不留遺長
266 39 rén Kangxi radical 9 設有遺餘尋施與人不留遺長
267 39 rén a kind of person 設有遺餘尋施與人不留遺長
268 39 rén everybody 設有遺餘尋施與人不留遺長
269 39 rén adult 設有遺餘尋施與人不留遺長
270 39 rén somebody; others 設有遺餘尋施與人不留遺長
271 39 rén an upright person 設有遺餘尋施與人不留遺長
272 39 rén person; manuṣya 設有遺餘尋施與人不留遺長
273 39 his; hers; its; theirs 諸天衛護稱歎其德
274 39 to add emphasis 諸天衛護稱歎其德
275 39 used when asking a question in reply to a question 諸天衛護稱歎其德
276 39 used when making a request or giving an order 諸天衛護稱歎其德
277 39 he; her; it; them 諸天衛護稱歎其德
278 39 probably; likely 諸天衛護稱歎其德
279 39 will 諸天衛護稱歎其德
280 39 may 諸天衛護稱歎其德
281 39 if 諸天衛護稱歎其德
282 39 or 諸天衛護稱歎其德
283 39 Qi 諸天衛護稱歎其德
284 39 he; her; it; saḥ; sā; tad 諸天衛護稱歎其德
285 39 wèi to call 度有至無乃謂永安
286 39 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 度有至無乃謂永安
287 39 wèi to speak to; to address 度有至無乃謂永安
288 39 wèi to treat as; to regard as 度有至無乃謂永安
289 39 wèi introducing a condition situation 度有至無乃謂永安
290 39 wèi to speak to; to address 度有至無乃謂永安
291 39 wèi to think 度有至無乃謂永安
292 39 wèi for; is to be 度有至無乃謂永安
293 39 wèi to make; to cause 度有至無乃謂永安
294 39 wèi and 度有至無乃謂永安
295 39 wèi principle; reason 度有至無乃謂永安
296 39 wèi Wei 度有至無乃謂永安
297 39 wèi which; what; yad 度有至無乃謂永安
298 39 wèi to say; iti 度有至無乃謂永安
299 38 idea 所以除貪制意者
300 38 Italy (abbreviation) 所以除貪制意者
301 38 a wish; a desire; intention 所以除貪制意者
302 38 mood; feeling 所以除貪制意者
303 38 will; willpower; determination 所以除貪制意者
304 38 bearing; spirit 所以除貪制意者
305 38 to think of; to long for; to miss 所以除貪制意者
306 38 to anticipate; to expect 所以除貪制意者
307 38 to doubt; to suspect 所以除貪制意者
308 38 meaning 所以除貪制意者
309 38 a suggestion; a hint 所以除貪制意者
310 38 an understanding; a point of view 所以除貪制意者
311 38 or 所以除貪制意者
312 38 Yi 所以除貪制意者
313 38 manas; mind; mentation 所以除貪制意者
314 32 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
315 32 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
316 32 de potential marker 雖得從願後必墮落
317 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 雖得從願後必墮落
318 32 děi must; ought to 雖得從願後必墮落
319 32 děi to want to; to need to 雖得從願後必墮落
320 32 děi must; ought to 雖得從願後必墮落
321 32 de 雖得從願後必墮落
322 32 de infix potential marker 雖得從願後必墮落
323 32 to result in 雖得從願後必墮落
324 32 to be proper; to fit; to suit 雖得從願後必墮落
325 32 to be satisfied 雖得從願後必墮落
326 32 to be finished 雖得從願後必墮落
327 32 de result of degree 雖得從願後必墮落
328 32 de marks completion of an action 雖得從願後必墮落
329 32 děi satisfying 雖得從願後必墮落
330 32 to contract 雖得從願後必墮落
331 32 marks permission or possibility 雖得從願後必墮落
332 32 expressing frustration 雖得從願後必墮落
333 32 to hear 雖得從願後必墮落
334 32 to have; there is 雖得從願後必墮落
335 32 marks time passed 雖得從願後必墮落
336 32 obtain; attain; prāpta 雖得從願後必墮落
337 32 desire 欲除世榮不貪利養
338 32 to desire; to wish 欲除世榮不貪利養
339 32 almost; nearly; about to occur 欲除世榮不貪利養
340 32 to desire; to intend 欲除世榮不貪利養
341 32 lust 欲除世榮不貪利養
342 32 desire; intention; wish; kāma 欲除世榮不貪利養
343 28 zhī to know 名聞四遠靡不聞知
344 28 zhī to comprehend 名聞四遠靡不聞知
345 28 zhī to inform; to tell 名聞四遠靡不聞知
346 28 zhī to administer 名聞四遠靡不聞知
347 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 名聞四遠靡不聞知
348 28 zhī to be close friends 名聞四遠靡不聞知
349 28 zhī to feel; to sense; to perceive 名聞四遠靡不聞知
350 28 zhī to receive; to entertain 名聞四遠靡不聞知
351 28 zhī knowledge 名聞四遠靡不聞知
352 28 zhī consciousness; perception 名聞四遠靡不聞知
353 28 zhī a close friend 名聞四遠靡不聞知
354 28 zhì wisdom 名聞四遠靡不聞知
355 28 zhì Zhi 名聞四遠靡不聞知
356 28 zhī to appreciate 名聞四遠靡不聞知
357 28 zhī to make known 名聞四遠靡不聞知
358 28 zhī to have control over 名聞四遠靡不聞知
359 28 zhī to expect; to foresee 名聞四遠靡不聞知
360 28 zhī Understanding 名聞四遠靡不聞知
361 28 zhī know; jña 名聞四遠靡不聞知
362 27 duàn absolutely; decidedly 不使流馳斷諸悕望
363 27 duàn to judge 不使流馳斷諸悕望
364 27 duàn to severe; to break 不使流馳斷諸悕望
365 27 duàn to stop 不使流馳斷諸悕望
366 27 duàn to quit; to give up 不使流馳斷諸悕望
367 27 duàn to intercept 不使流馳斷諸悕望
368 27 duàn to divide 不使流馳斷諸悕望
369 27 duàn to isolate 不使流馳斷諸悕望
370 27 duàn cutting off; uccheda 不使流馳斷諸悕望
371 27 that; those 彼苦行比丘滅諸想著
372 27 another; the other 彼苦行比丘滅諸想著
373 27 that; tad 彼苦行比丘滅諸想著
374 26 néng can; able 乃能盡苦際
375 26 néng ability; capacity 乃能盡苦際
376 26 néng a mythical bear-like beast 乃能盡苦際
377 26 néng energy 乃能盡苦際
378 26 néng function; use 乃能盡苦際
379 26 néng may; should; permitted to 乃能盡苦際
380 26 néng talent 乃能盡苦際
381 26 néng expert at 乃能盡苦際
382 26 néng to be in harmony 乃能盡苦際
383 26 néng to tend to; to care for 乃能盡苦際
384 26 néng to reach; to arrive at 乃能盡苦際
385 26 néng as long as; only 乃能盡苦際
386 26 néng even if 乃能盡苦際
387 26 néng but 乃能盡苦際
388 26 néng in this way 乃能盡苦際
389 26 néng to be able; śak 乃能盡苦際
390 26 néng skilful; pravīṇa 乃能盡苦際
391 26 naturally; of course; certainly 梵志自歎說曰
392 26 from; since 梵志自歎說曰
393 26 self; oneself; itself 梵志自歎說曰
394 26 Kangxi radical 132 梵志自歎說曰
395 26 Zi 梵志自歎說曰
396 26 a nose 梵志自歎說曰
397 26 the beginning; the start 梵志自歎說曰
398 26 origin 梵志自歎說曰
399 26 originally 梵志自歎說曰
400 26 still; to remain 梵志自歎說曰
401 26 in person; personally 梵志自歎說曰
402 26 in addition; besides 梵志自歎說曰
403 26 if; even if 梵志自歎說曰
404 26 but 梵志自歎說曰
405 26 because 梵志自歎說曰
406 26 to employ; to use 梵志自歎說曰
407 26 to be 梵志自歎說曰
408 26 own; one's own; oneself 梵志自歎說曰
409 26 self; soul; ātman 梵志自歎說曰
410 25 tuō to take off 便脫魔縛著
411 25 tuō to shed; to fall off 便脫魔縛著
412 25 tuō to depart; to leave; to evade 便脫魔縛著
413 25 tuō to omit; to overlook 便脫魔縛著
414 25 tuō to sell 便脫魔縛著
415 25 tuō rapid 便脫魔縛著
416 25 tuō unconstrained; free and easy 便脫魔縛著
417 25 tuō or 便脫魔縛著
418 25 tuì to shed 便脫魔縛著
419 25 tuì happy; carefree 便脫魔縛著
420 25 tuō escape; mokṣa 便脫魔縛著
421 25 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故號為比丘
422 25 old; ancient; former; past 故號為比丘
423 25 reason; cause; purpose 故號為比丘
424 25 to die 故號為比丘
425 25 so; therefore; hence 故號為比丘
426 25 original 故號為比丘
427 25 accident; happening; instance 故號為比丘
428 25 a friend; an acquaintance; friendship 故號為比丘
429 25 something in the past 故號為比丘
430 25 deceased; dead 故號為比丘
431 25 still; yet 故號為比丘
432 25 therefore; tasmāt 故號為比丘
433 25 also; too 以得無積也
434 25 a final modal particle indicating certainy or decision 以得無積也
435 25 either 以得無積也
436 25 even 以得無積也
437 25 used to soften the tone 以得無積也
438 25 used for emphasis 以得無積也
439 25 used to mark contrast 以得無積也
440 25 used to mark compromise 以得無積也
441 25 ya 以得無積也
442 24 shèng to beat; to win; to conquer 二乞士中何者為勝
443 24 shèng victory; success 二乞士中何者為勝
444 24 shèng wonderful; supurb; superior 二乞士中何者為勝
445 24 shèng to surpass 二乞士中何者為勝
446 24 shèng triumphant 二乞士中何者為勝
447 24 shèng a scenic view 二乞士中何者為勝
448 24 shèng a woman's hair decoration 二乞士中何者為勝
449 24 shèng Sheng 二乞士中何者為勝
450 24 shèng completely; fully 二乞士中何者為勝
451 24 shèng conquering; victorious; jaya 二乞士中何者為勝
452 24 shèng superior; agra 二乞士中何者為勝
453 24 ài to love 比丘盡諸愛
454 24 ài favor; grace; kindness 比丘盡諸愛
455 24 ài somebody who is loved 比丘盡諸愛
456 24 ài love; affection 比丘盡諸愛
457 24 ài to like 比丘盡諸愛
458 24 ài to sympathize with; to pity 比丘盡諸愛
459 24 ài to begrudge 比丘盡諸愛
460 24 ài to do regularly; to have the habit of 比丘盡諸愛
461 24 ài my dear 比丘盡諸愛
462 24 ài Ai 比丘盡諸愛
463 24 ài loved; beloved 比丘盡諸愛
464 24 ài Love 比丘盡諸愛
465 24 ài desire; craving; trsna 比丘盡諸愛
466 23 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 滅行乃安
467 23 nǎi to be 滅行乃安
468 23 nǎi you; yours 滅行乃安
469 23 nǎi also; moreover 滅行乃安
470 23 nǎi however; but 滅行乃安
471 23 nǎi if 滅行乃安
472 22 zhe indicates that an action is continuing 彼苦行比丘滅諸想著
473 22 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 彼苦行比丘滅諸想著
474 22 zhù outstanding 彼苦行比丘滅諸想著
475 22 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 彼苦行比丘滅諸想著
476 22 zhuó to wear (clothes) 彼苦行比丘滅諸想著
477 22 zhe expresses a command 彼苦行比丘滅諸想著
478 22 zháo to attach; to grasp 彼苦行比丘滅諸想著
479 22 zhe indicates an accompanying action 彼苦行比丘滅諸想著
480 22 zhāo to add; to put 彼苦行比丘滅諸想著
481 22 zhuó a chess move 彼苦行比丘滅諸想著
482 22 zhāo a trick; a move; a method 彼苦行比丘滅諸想著
483 22 zhāo OK 彼苦行比丘滅諸想著
484 22 zháo to fall into [a trap] 彼苦行比丘滅諸想著
485 22 zháo to ignite 彼苦行比丘滅諸想著
486 22 zháo to fall asleep 彼苦行比丘滅諸想著
487 22 zhuó whereabouts; end result 彼苦行比丘滅諸想著
488 22 zhù to appear; to manifest 彼苦行比丘滅諸想著
489 22 zhù to show 彼苦行比丘滅諸想著
490 22 zhù to indicate; to be distinguished by 彼苦行比丘滅諸想著
491 22 zhù to write 彼苦行比丘滅諸想著
492 22 zhù to record 彼苦行比丘滅諸想著
493 22 zhù a document; writings 彼苦行比丘滅諸想著
494 22 zhù Zhu 彼苦行比丘滅諸想著
495 22 zháo expresses that a continuing process has a result 彼苦行比丘滅諸想著
496 22 zháo as it turns out; coincidentally 彼苦行比丘滅諸想著
497 22 zhuó to arrive 彼苦行比丘滅諸想著
498 22 zhuó to result in 彼苦行比丘滅諸想著
499 22 zhuó to command 彼苦行比丘滅諸想著
500 22 zhuó a strategy 彼苦行比丘滅諸想著

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
no; na
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
wèi to be; bhū
yuē said; ukta
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
百劫 98 Baijie
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
告子 71 Gao Zi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
静居 靜居 106 Jing Ju
凉州 涼州 108 Liangzhou
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明山 109 Mingshan
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
泰山 116 Mount Tai
闻喜 聞喜 119 Wenxi
五趣 119 Five Realms
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
姚秦 姚秦 121 Later Qin
永安 121 Yong'an reign
正使 122 Chief Envoy
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿须伦 阿須倫 196 asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
弊恶 弊惡 98 evil
比丘僧 98 monastic community
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
床卧 床臥 99 bed; resting place
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
麁恶 麁惡 99 disgusting
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
得近 100 approached; āsannībhūta
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度无极 度無極 100 paramita; perfection
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
度生 100 to save beings
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
凡夫地 102 level of the common people
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归真 歸真 103 to return to Tathata
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护身 護身 104 protection of the body
化佛 104 a Buddha image
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
结使 結使 106 a fetter
伎乐 伎樂 106 music
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦器 107 hell
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六入 108 the six sense objects
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
盲冥 109 blind and in darkness
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
魔界 109 Mara's realm
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
三毒 115 three poisons; trivisa
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三衣 115 the three robes of monk
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身口意 115 body, speech, and mind
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
施论 施論 115 discourse on generosity
施者 115 giver
四阿含 115 four Agamas
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四生 115 four types of birth
四神足 115 the four kinds of teleportation
所作已办 所作已辦 115 their work done
所藏 115 the thing stored
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天中天 116 god of the gods
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂身 塗身 116 to annoint
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五比丘 119 five monastics
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无身 無身 119 no-body
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
闲居 閑居 120 a place to rest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
修行人 120 practitioner
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
颜色和悦 顏色和悅 121 address others with smiling countenances
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一异 一異 121 one and many
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
与欲 與欲 121 with desire; with consent
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知行 122 Understanding and Practice
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
至真 122 most-true-one; arhat
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on