Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 394
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 107 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 2 | 88 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 與諸有情平等共有 |
| 3 | 88 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 與諸有情平等共有 |
| 4 | 88 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 與諸有情平等共有 |
| 5 | 88 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 與諸有情平等共有 |
| 6 | 88 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 與諸有情平等共有 |
| 7 | 73 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 8 | 73 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 9 | 73 | 說 | shuì | to persuade | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 10 | 73 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 11 | 73 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 12 | 73 | 說 | shuō | to claim; to assert | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 13 | 73 | 說 | shuō | allocution | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 14 | 73 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 15 | 73 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 16 | 73 | 說 | shuō | speach; vāda | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 17 | 73 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 18 | 73 | 說 | shuō | to instruct | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 19 | 57 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 20 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我持如是所種善根 |
| 21 | 55 | 亦 | yì | Yi | 亦勸他住內空 |
| 22 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸有情宣說正法 |
| 23 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸有情宣說正法 |
| 24 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 為諸有情宣說正法 |
| 25 | 51 | 為 | wéi | to do | 為諸有情宣說正法 |
| 26 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸有情宣說正法 |
| 27 | 51 | 為 | wéi | to govern | 為諸有情宣說正法 |
| 28 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸有情宣說正法 |
| 29 | 48 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 聲聞及諸菩薩摩訶薩眾 |
| 30 | 48 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 31 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 32 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 33 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 34 | 47 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 聲聞及諸菩薩摩訶薩眾 |
| 35 | 47 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 聲聞及諸菩薩摩訶薩眾 |
| 36 | 46 | 於 | yú | to go; to | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 37 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 38 | 46 | 於 | yú | Yu | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 39 | 46 | 於 | wū | a crow | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 40 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我持如是所種善根 |
| 41 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 我持如是所種善根 |
| 42 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我持如是所種善根 |
| 43 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我持如是所種善根 |
| 44 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 我持如是所種善根 |
| 45 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 我持如是所種善根 |
| 46 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我持如是所種善根 |
| 47 | 43 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我土中諸有情類 |
| 48 | 43 | 令 | lìng | to issue a command | 令我土中諸有情類 |
| 49 | 43 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我土中諸有情類 |
| 50 | 43 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我土中諸有情類 |
| 51 | 43 | 令 | lìng | a season | 令我土中諸有情類 |
| 52 | 43 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我土中諸有情類 |
| 53 | 43 | 令 | lìng | good | 令我土中諸有情類 |
| 54 | 43 | 令 | lìng | pretentious | 令我土中諸有情類 |
| 55 | 43 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我土中諸有情類 |
| 56 | 43 | 令 | lìng | a commander | 令我土中諸有情類 |
| 57 | 43 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我土中諸有情類 |
| 58 | 43 | 令 | lìng | lyrics | 令我土中諸有情類 |
| 59 | 43 | 令 | lìng | Ling | 令我土中諸有情類 |
| 60 | 43 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我土中諸有情類 |
| 61 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 謂彼土中常不聞有三種惡趣 |
| 62 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 63 | 40 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 64 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 65 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 66 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 67 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 68 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 69 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 70 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 71 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 72 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 73 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 74 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 75 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 76 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 77 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 78 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 79 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 80 | 39 | 他 | tā | other; another; some other | 亦勸他住內空 |
| 81 | 39 | 他 | tā | other | 亦勸他住內空 |
| 82 | 39 | 他 | tā | tha | 亦勸他住內空 |
| 83 | 39 | 他 | tā | ṭha | 亦勸他住內空 |
| 84 | 39 | 他 | tā | other; anya | 亦勸他住內空 |
| 85 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 86 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 87 | 38 | 而 | néng | can; able | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 88 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 89 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 90 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當得無上正等覺時 |
| 91 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當得無上正等覺時 |
| 92 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當得無上正等覺時 |
| 93 | 36 | 時 | shí | fashionable | 當得無上正等覺時 |
| 94 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當得無上正等覺時 |
| 95 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當得無上正等覺時 |
| 96 | 36 | 時 | shí | tense | 當得無上正等覺時 |
| 97 | 36 | 時 | shí | particular; special | 當得無上正等覺時 |
| 98 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當得無上正等覺時 |
| 99 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當得無上正等覺時 |
| 100 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 當得無上正等覺時 |
| 101 | 36 | 時 | shí | seasonal | 當得無上正等覺時 |
| 102 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 當得無上正等覺時 |
| 103 | 36 | 時 | shí | hour | 當得無上正等覺時 |
| 104 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當得無上正等覺時 |
| 105 | 36 | 時 | shí | Shi | 當得無上正等覺時 |
| 106 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 當得無上正等覺時 |
| 107 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 當得無上正等覺時 |
| 108 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 當得無上正等覺時 |
| 109 | 35 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 110 | 35 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 111 | 35 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 112 | 35 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 113 | 35 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 114 | 35 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 115 | 35 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 116 | 35 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 117 | 35 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 118 | 35 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 119 | 35 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 120 | 35 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 121 | 35 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 122 | 35 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 123 | 35 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 124 | 35 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 125 | 35 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 126 | 35 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 127 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 128 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 129 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 130 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 131 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 132 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 133 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 134 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 135 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 136 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 137 | 32 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 亦勸他修四念住 |
| 138 | 32 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 亦勸他修四念住 |
| 139 | 32 | 修 | xiū | to repair | 亦勸他修四念住 |
| 140 | 32 | 修 | xiū | long; slender | 亦勸他修四念住 |
| 141 | 32 | 修 | xiū | to write; to compile | 亦勸他修四念住 |
| 142 | 32 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 亦勸他修四念住 |
| 143 | 32 | 修 | xiū | to practice | 亦勸他修四念住 |
| 144 | 32 | 修 | xiū | to cut | 亦勸他修四念住 |
| 145 | 32 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 亦勸他修四念住 |
| 146 | 32 | 修 | xiū | a virtuous person | 亦勸他修四念住 |
| 147 | 32 | 修 | xiū | Xiu | 亦勸他修四念住 |
| 148 | 32 | 修 | xiū | to unknot | 亦勸他修四念住 |
| 149 | 32 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 亦勸他修四念住 |
| 150 | 32 | 修 | xiū | excellent | 亦勸他修四念住 |
| 151 | 32 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 亦勸他修四念住 |
| 152 | 32 | 修 | xiū | Cultivation | 亦勸他修四念住 |
| 153 | 32 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 亦勸他修四念住 |
| 154 | 32 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 亦勸他修四念住 |
| 155 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 自住內空 |
| 156 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 自住內空 |
| 157 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 自住內空 |
| 158 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 自住內空 |
| 159 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 自住內空 |
| 160 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 自住內空 |
| 161 | 31 | 能 | néng | can; able | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 162 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 163 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 164 | 31 | 能 | néng | energy | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 165 | 31 | 能 | néng | function; use | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 166 | 31 | 能 | néng | talent | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 167 | 31 | 能 | néng | expert at | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 168 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 169 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 170 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 171 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 172 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 173 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 施已歡喜發弘誓願 |
| 174 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 施已歡喜發弘誓願 |
| 175 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 施已歡喜發弘誓願 |
| 176 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 施已歡喜發弘誓願 |
| 177 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 施已歡喜發弘誓願 |
| 178 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 施已歡喜發弘誓願 |
| 179 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 180 | 30 | 等 | děng | to wait | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 181 | 30 | 等 | děng | to be equal | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 182 | 30 | 等 | děng | degree; level | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 183 | 30 | 等 | děng | to compare | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 184 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 185 | 30 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 186 | 30 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 令我土中諸有情類 |
| 187 | 30 | 類 | lèi | similar; like | 令我土中諸有情類 |
| 188 | 30 | 類 | lèi | class in a programming language | 令我土中諸有情類 |
| 189 | 30 | 類 | lèi | reason; logic | 令我土中諸有情類 |
| 190 | 30 | 類 | lèi | example; model | 令我土中諸有情類 |
| 191 | 30 | 類 | lèi | Lei | 令我土中諸有情類 |
| 192 | 30 | 類 | lèi | species; jāti | 令我土中諸有情類 |
| 193 | 30 | 作 | zuò | to do | 作此事已復發願言 |
| 194 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作此事已復發願言 |
| 195 | 30 | 作 | zuò | to start | 作此事已復發願言 |
| 196 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 作此事已復發願言 |
| 197 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作此事已復發願言 |
| 198 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 作此事已復發願言 |
| 199 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 作此事已復發願言 |
| 200 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 作此事已復發願言 |
| 201 | 30 | 作 | zuò | to rise | 作此事已復發願言 |
| 202 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 作此事已復發願言 |
| 203 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作此事已復發願言 |
| 204 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 作此事已復發願言 |
| 205 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作此事已復發願言 |
| 206 | 29 | 中 | zhōng | middle | 令我土中諸有情類 |
| 207 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 令我土中諸有情類 |
| 208 | 29 | 中 | zhōng | China | 令我土中諸有情類 |
| 209 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 令我土中諸有情類 |
| 210 | 29 | 中 | zhōng | midday | 令我土中諸有情類 |
| 211 | 29 | 中 | zhōng | inside | 令我土中諸有情類 |
| 212 | 29 | 中 | zhōng | during | 令我土中諸有情類 |
| 213 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 令我土中諸有情類 |
| 214 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 令我土中諸有情類 |
| 215 | 29 | 中 | zhōng | half | 令我土中諸有情類 |
| 216 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 令我土中諸有情類 |
| 217 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 令我土中諸有情類 |
| 218 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 令我土中諸有情類 |
| 219 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 令我土中諸有情類 |
| 220 | 29 | 中 | zhōng | middle | 令我土中諸有情類 |
| 221 | 28 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 亦勸他住內空 |
| 222 | 28 | 勸 | quàn | to encourage | 亦勸他住內空 |
| 223 | 28 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 亦勸他住內空 |
| 224 | 28 | 我 | wǒ | self | 我持如是所種善根 |
| 225 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 我持如是所種善根 |
| 226 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 我持如是所種善根 |
| 227 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我持如是所種善根 |
| 228 | 28 | 我 | wǒ | ga | 我持如是所種善根 |
| 229 | 28 | 事 | shì | matter; thing; item | 作此事已復發願言 |
| 230 | 28 | 事 | shì | to serve | 作此事已復發願言 |
| 231 | 28 | 事 | shì | a government post | 作此事已復發願言 |
| 232 | 28 | 事 | shì | duty; post; work | 作此事已復發願言 |
| 233 | 28 | 事 | shì | occupation | 作此事已復發願言 |
| 234 | 28 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 作此事已復發願言 |
| 235 | 28 | 事 | shì | an accident | 作此事已復發願言 |
| 236 | 28 | 事 | shì | to attend | 作此事已復發願言 |
| 237 | 28 | 事 | shì | an allusion | 作此事已復發願言 |
| 238 | 28 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 作此事已復發願言 |
| 239 | 28 | 事 | shì | to engage in | 作此事已復發願言 |
| 240 | 28 | 事 | shì | to enslave | 作此事已復發願言 |
| 241 | 28 | 事 | shì | to pursue | 作此事已復發願言 |
| 242 | 28 | 事 | shì | to administer | 作此事已復發願言 |
| 243 | 28 | 事 | shì | to appoint | 作此事已復發願言 |
| 244 | 28 | 事 | shì | thing; phenomena | 作此事已復發願言 |
| 245 | 28 | 事 | shì | actions; karma | 作此事已復發願言 |
| 246 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 247 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 248 | 27 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 249 | 27 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 250 | 27 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 251 | 27 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 252 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 253 | 27 | 生 | shēng | to live | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 254 | 27 | 生 | shēng | raw | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 255 | 27 | 生 | shēng | a student | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 256 | 27 | 生 | shēng | life | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 257 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 258 | 27 | 生 | shēng | alive | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 259 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 260 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 261 | 27 | 生 | shēng | to grow | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 262 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 263 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 264 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 265 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 266 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 267 | 27 | 生 | shēng | gender | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 268 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 269 | 27 | 生 | shēng | to set up | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 270 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 271 | 27 | 生 | shēng | a captive | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 272 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 273 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 274 | 27 | 生 | shēng | unripe | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 275 | 27 | 生 | shēng | nature | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 276 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 277 | 27 | 生 | shēng | destiny | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 278 | 27 | 生 | shēng | birth | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 279 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 280 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 281 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 282 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 283 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 284 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 285 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 286 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 287 | 25 | 身 | shēn | self | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 288 | 25 | 身 | shēn | life | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 289 | 25 | 身 | shēn | an object | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 290 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 291 | 25 | 身 | shēn | moral character | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 292 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 293 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 294 | 25 | 身 | juān | India | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 295 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 296 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作此事已復發願言 |
| 297 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作此事已復發願言 |
| 298 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作此事已復發願言 |
| 299 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 作此事已復發願言 |
| 300 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 作此事已復發願言 |
| 301 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作此事已復發願言 |
| 302 | 24 | 言 | yán | to regard as | 作此事已復發願言 |
| 303 | 24 | 言 | yán | to act as | 作此事已復發願言 |
| 304 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 作此事已復發願言 |
| 305 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 作此事已復發願言 |
| 306 | 24 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 當令我土七寶莊嚴 |
| 307 | 24 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 當令我土七寶莊嚴 |
| 308 | 24 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 當令我土七寶莊嚴 |
| 309 | 24 | 土 | tǔ | land; territory | 當令我土七寶莊嚴 |
| 310 | 24 | 土 | tǔ | earth element | 當令我土七寶莊嚴 |
| 311 | 24 | 土 | tǔ | ground | 當令我土七寶莊嚴 |
| 312 | 24 | 土 | tǔ | homeland | 當令我土七寶莊嚴 |
| 313 | 24 | 土 | tǔ | god of the soil | 當令我土七寶莊嚴 |
| 314 | 24 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 當令我土七寶莊嚴 |
| 315 | 24 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 當令我土七寶莊嚴 |
| 316 | 24 | 土 | tǔ | Tujia people | 當令我土七寶莊嚴 |
| 317 | 24 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 當令我土七寶莊嚴 |
| 318 | 24 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 當令我土七寶莊嚴 |
| 319 | 24 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 當令我土七寶莊嚴 |
| 320 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 作此事已復發願言 |
| 321 | 24 | 願 | yuàn | hope | 作此事已復發願言 |
| 322 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 作此事已復發願言 |
| 323 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 作此事已復發願言 |
| 324 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 作此事已復發願言 |
| 325 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 作此事已復發願言 |
| 326 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 作此事已復發願言 |
| 327 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 作此事已復發願言 |
| 328 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 作此事已復發願言 |
| 329 | 24 | 自修 | zìxiū | to self-study | 自修四念住 |
| 330 | 24 | 自修 | zìxiū | to self-cultivate | 自修四念住 |
| 331 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 332 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 333 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 334 | 23 | 聞 | wén | to hear | 有情聞之身心悅預而無染著 |
| 335 | 23 | 聞 | wén | Wen | 有情聞之身心悅預而無染著 |
| 336 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 有情聞之身心悅預而無染著 |
| 337 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 有情聞之身心悅預而無染著 |
| 338 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 有情聞之身心悅預而無染著 |
| 339 | 23 | 聞 | wén | information | 有情聞之身心悅預而無染著 |
| 340 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 有情聞之身心悅預而無染著 |
| 341 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 有情聞之身心悅預而無染著 |
| 342 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 有情聞之身心悅預而無染著 |
| 343 | 23 | 聞 | wén | to question | 有情聞之身心悅預而無染著 |
| 344 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 有情聞之身心悅預而無染著 |
| 345 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 有情聞之身心悅預而無染著 |
| 346 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 347 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 348 | 22 | 無上正等覺 | wúshàng zhèng děngjué | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment | 當得無上正等覺時 |
| 349 | 21 | 發 | fà | hair | 施已歡喜發弘誓願 |
| 350 | 21 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 施已歡喜發弘誓願 |
| 351 | 21 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 施已歡喜發弘誓願 |
| 352 | 21 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 施已歡喜發弘誓願 |
| 353 | 21 | 發 | fā | to start out; to set off | 施已歡喜發弘誓願 |
| 354 | 21 | 發 | fā | to open | 施已歡喜發弘誓願 |
| 355 | 21 | 發 | fā | to requisition | 施已歡喜發弘誓願 |
| 356 | 21 | 發 | fā | to occur | 施已歡喜發弘誓願 |
| 357 | 21 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 施已歡喜發弘誓願 |
| 358 | 21 | 發 | fā | to express; to give vent | 施已歡喜發弘誓願 |
| 359 | 21 | 發 | fā | to excavate | 施已歡喜發弘誓願 |
| 360 | 21 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 施已歡喜發弘誓願 |
| 361 | 21 | 發 | fā | to get rich | 施已歡喜發弘誓願 |
| 362 | 21 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 施已歡喜發弘誓願 |
| 363 | 21 | 發 | fā | to sell | 施已歡喜發弘誓願 |
| 364 | 21 | 發 | fā | to shoot with a bow | 施已歡喜發弘誓願 |
| 365 | 21 | 發 | fā | to rise in revolt | 施已歡喜發弘誓願 |
| 366 | 21 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 施已歡喜發弘誓願 |
| 367 | 21 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 施已歡喜發弘誓願 |
| 368 | 21 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 施已歡喜發弘誓願 |
| 369 | 21 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 施已歡喜發弘誓願 |
| 370 | 21 | 發 | fā | to sing; to play | 施已歡喜發弘誓願 |
| 371 | 21 | 發 | fā | to feel; to sense | 施已歡喜發弘誓願 |
| 372 | 21 | 發 | fā | to act; to do | 施已歡喜發弘誓願 |
| 373 | 21 | 發 | fà | grass and moss | 施已歡喜發弘誓願 |
| 374 | 21 | 發 | fà | Fa | 施已歡喜發弘誓願 |
| 375 | 21 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 施已歡喜發弘誓願 |
| 376 | 21 | 發 | fā | hair; keśa | 施已歡喜發弘誓願 |
| 377 | 21 | 者 | zhě | ca | 一切是法無非法者 |
| 378 | 20 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 初分嚴淨佛土品第七十二之二 |
| 379 | 20 | 弘誓願 | hóng shìyuàn | great vows | 施已歡喜發弘誓願 |
| 380 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 自修一切菩薩摩訶薩行 |
| 381 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 自修一切菩薩摩訶薩行 |
| 382 | 19 | 饒益 | ráoyì | rich; plentiful | 當知菩薩摩訶薩為欲饒益諸有情故 |
| 383 | 19 | 饒益 | ráoyì | Benefit | 當知菩薩摩訶薩為欲饒益諸有情故 |
| 384 | 19 | 饒益 | ráoyì | favor; anugraha | 當知菩薩摩訶薩為欲饒益諸有情故 |
| 385 | 19 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 自能成就一切善法 |
| 386 | 19 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 自能成就一切善法 |
| 387 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 盛滿三千大千世界上妙七寶施佛 |
| 388 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 盛滿三千大千世界上妙七寶施佛 |
| 389 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 盛滿三千大千世界上妙七寶施佛 |
| 390 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 盛滿三千大千世界上妙七寶施佛 |
| 391 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 盛滿三千大千世界上妙七寶施佛 |
| 392 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 盛滿三千大千世界上妙七寶施佛 |
| 393 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 盛滿三千大千世界上妙七寶施佛 |
| 394 | 19 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等有情當行布施 |
| 395 | 19 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 引發神通波羅蜜多 |
| 396 | 19 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 引發神通波羅蜜多 |
| 397 | 19 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 引發神通波羅蜜多 |
| 398 | 19 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 引發神通波羅蜜多 |
| 399 | 19 | 見 | jiàn | to see | 有情見及諸見趣之所執藏 |
| 400 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 有情見及諸見趣之所執藏 |
| 401 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 有情見及諸見趣之所執藏 |
| 402 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 有情見及諸見趣之所執藏 |
| 403 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 有情見及諸見趣之所執藏 |
| 404 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 有情見及諸見趣之所執藏 |
| 405 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 有情見及諸見趣之所執藏 |
| 406 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 有情見及諸見趣之所執藏 |
| 407 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 有情見及諸見趣之所執藏 |
| 408 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 有情見及諸見趣之所執藏 |
| 409 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 有情見及諸見趣之所執藏 |
| 410 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 有情見及諸見趣之所執藏 |
| 411 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 有情見及諸見趣之所執藏 |
| 412 | 19 | 嚴淨 | yán jìng | majestic and pure | 初分嚴淨佛土品第七十二之二 |
| 413 | 18 | 當得 | dāng dé | will reach | 當得無上正等覺時 |
| 414 | 18 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 引發神通波羅蜜多 |
| 415 | 18 | 應 | yìng | to answer; to respond | 觸境應念而至 |
| 416 | 18 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 觸境應念而至 |
| 417 | 18 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 觸境應念而至 |
| 418 | 18 | 應 | yìng | to accept | 觸境應念而至 |
| 419 | 18 | 應 | yìng | to permit; to allow | 觸境應念而至 |
| 420 | 18 | 應 | yìng | to echo | 觸境應念而至 |
| 421 | 18 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 觸境應念而至 |
| 422 | 18 | 應 | yìng | Ying | 觸境應念而至 |
| 423 | 18 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 供養諸佛 |
| 424 | 17 | 正 | zhèng | upright; straight | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 425 | 17 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 426 | 17 | 正 | zhèng | main; central; primary | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 427 | 17 | 正 | zhèng | fundamental; original | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 428 | 17 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 429 | 17 | 正 | zhèng | at right angles | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 430 | 17 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 431 | 17 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 432 | 17 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 433 | 17 | 正 | zhèng | positive (charge) | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 434 | 17 | 正 | zhèng | positive (number) | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 435 | 17 | 正 | zhèng | standard | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 436 | 17 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 437 | 17 | 正 | zhèng | honest | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 438 | 17 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 439 | 17 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 440 | 17 | 正 | zhèng | to govern | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 441 | 17 | 正 | zhēng | first month | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 442 | 17 | 正 | zhēng | center of a target | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 443 | 17 | 正 | zhèng | Righteous | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 444 | 17 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 445 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 是諸有情自起邪執 |
| 446 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 是諸有情自起邪執 |
| 447 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 是諸有情自起邪執 |
| 448 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 是諸有情自起邪執 |
| 449 | 17 | 起 | qǐ | to start | 是諸有情自起邪執 |
| 450 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 是諸有情自起邪執 |
| 451 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 是諸有情自起邪執 |
| 452 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 是諸有情自起邪執 |
| 453 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 是諸有情自起邪執 |
| 454 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 是諸有情自起邪執 |
| 455 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 是諸有情自起邪執 |
| 456 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 是諸有情自起邪執 |
| 457 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 是諸有情自起邪執 |
| 458 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 是諸有情自起邪執 |
| 459 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 是諸有情自起邪執 |
| 460 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 是諸有情自起邪執 |
| 461 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 是諸有情自起邪執 |
| 462 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 是諸有情自起邪執 |
| 463 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 464 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 465 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 466 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 467 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自住內空 |
| 468 | 16 | 自 | zì | Zi | 自住內空 |
| 469 | 16 | 自 | zì | a nose | 自住內空 |
| 470 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 自住內空 |
| 471 | 16 | 自 | zì | origin | 自住內空 |
| 472 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 自住內空 |
| 473 | 16 | 自 | zì | to be | 自住內空 |
| 474 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自住內空 |
| 475 | 16 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 476 | 16 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 477 | 16 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 478 | 16 | 及 | jí | to reach | 供養三寶及佛制多 |
| 479 | 16 | 及 | jí | to attain | 供養三寶及佛制多 |
| 480 | 16 | 及 | jí | to understand | 供養三寶及佛制多 |
| 481 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 供養三寶及佛制多 |
| 482 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 供養三寶及佛制多 |
| 483 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 供養三寶及佛制多 |
| 484 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 供養三寶及佛制多 |
| 485 | 16 | 傍生 | pángshēng | [rebirth as an] animal | 成就如是方便善巧受傍生身 |
| 486 | 16 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 十方如來 |
| 487 | 16 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 十方如來 |
| 488 | 15 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 發弘誓願精勤勇猛 |
| 489 | 15 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 發弘誓願精勤勇猛 |
| 490 | 15 | 之 | zhī | to go | 初分嚴淨佛土品第七十二之二 |
| 491 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初分嚴淨佛土品第七十二之二 |
| 492 | 15 | 之 | zhī | is | 初分嚴淨佛土品第七十二之二 |
| 493 | 15 | 之 | zhī | to use | 初分嚴淨佛土品第七十二之二 |
| 494 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 初分嚴淨佛土品第七十二之二 |
| 495 | 15 | 之 | zhī | winding | 初分嚴淨佛土品第七十二之二 |
| 496 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 皆不遠離內空乃至無性自性空 |
| 497 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 皆不遠離內空乃至無性自性空 |
| 498 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 皆不遠離內空乃至無性自性空 |
| 499 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 皆不遠離內空乃至無性自性空 |
| 500 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 皆不遠離內空乃至無性自性空 |
Frequencies of all Words
Top 928
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 107 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 2 | 90 | 諸 | zhū | all; many; various | 與諸有情平等共有 |
| 3 | 90 | 諸 | zhū | Zhu | 與諸有情平等共有 |
| 4 | 90 | 諸 | zhū | all; members of the class | 與諸有情平等共有 |
| 5 | 90 | 諸 | zhū | interrogative particle | 與諸有情平等共有 |
| 6 | 90 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 與諸有情平等共有 |
| 7 | 90 | 諸 | zhū | of; in | 與諸有情平等共有 |
| 8 | 90 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 與諸有情平等共有 |
| 9 | 88 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 與諸有情平等共有 |
| 10 | 88 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 與諸有情平等共有 |
| 11 | 88 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 與諸有情平等共有 |
| 12 | 88 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 與諸有情平等共有 |
| 13 | 88 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 與諸有情平等共有 |
| 14 | 81 | 或 | huò | or; either; else | 或復施法并佛制多 |
| 15 | 81 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或復施法并佛制多 |
| 16 | 81 | 或 | huò | some; someone | 或復施法并佛制多 |
| 17 | 81 | 或 | míngnián | suddenly | 或復施法并佛制多 |
| 18 | 81 | 或 | huò | or; vā | 或復施法并佛制多 |
| 19 | 73 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 20 | 73 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 21 | 73 | 說 | shuì | to persuade | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 22 | 73 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 23 | 73 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 24 | 73 | 說 | shuō | to claim; to assert | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 25 | 73 | 說 | shuō | allocution | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 26 | 73 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 27 | 73 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 28 | 73 | 說 | shuō | speach; vāda | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 29 | 73 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 30 | 73 | 說 | shuō | to instruct | 非於空中可說有法攝與不攝 |
| 31 | 72 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是事已復發願言 |
| 32 | 72 | 是 | shì | is exactly | 作是事已復發願言 |
| 33 | 72 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是事已復發願言 |
| 34 | 72 | 是 | shì | this; that; those | 作是事已復發願言 |
| 35 | 72 | 是 | shì | really; certainly | 作是事已復發願言 |
| 36 | 72 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是事已復發願言 |
| 37 | 72 | 是 | shì | true | 作是事已復發願言 |
| 38 | 72 | 是 | shì | is; has; exists | 作是事已復發願言 |
| 39 | 72 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是事已復發願言 |
| 40 | 72 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是事已復發願言 |
| 41 | 72 | 是 | shì | Shi | 作是事已復發願言 |
| 42 | 72 | 是 | shì | is; bhū | 作是事已復發願言 |
| 43 | 72 | 是 | shì | this; idam | 作是事已復發願言 |
| 44 | 57 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 45 | 56 | 如是 | rúshì | thus; so | 我持如是所種善根 |
| 46 | 56 | 如是 | rúshì | thus, so | 我持如是所種善根 |
| 47 | 56 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我持如是所種善根 |
| 48 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我持如是所種善根 |
| 49 | 55 | 亦 | yì | also; too | 亦勸他住內空 |
| 50 | 55 | 亦 | yì | but | 亦勸他住內空 |
| 51 | 55 | 亦 | yì | this; he; she | 亦勸他住內空 |
| 52 | 55 | 亦 | yì | although; even though | 亦勸他住內空 |
| 53 | 55 | 亦 | yì | already | 亦勸他住內空 |
| 54 | 55 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦勸他住內空 |
| 55 | 55 | 亦 | yì | Yi | 亦勸他住內空 |
| 56 | 51 | 為 | wèi | for; to | 為諸有情宣說正法 |
| 57 | 51 | 為 | wèi | because of | 為諸有情宣說正法 |
| 58 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸有情宣說正法 |
| 59 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸有情宣說正法 |
| 60 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 為諸有情宣說正法 |
| 61 | 51 | 為 | wéi | to do | 為諸有情宣說正法 |
| 62 | 51 | 為 | wèi | for | 為諸有情宣說正法 |
| 63 | 51 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸有情宣說正法 |
| 64 | 51 | 為 | wèi | to | 為諸有情宣說正法 |
| 65 | 51 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸有情宣說正法 |
| 66 | 51 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸有情宣說正法 |
| 67 | 51 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸有情宣說正法 |
| 68 | 51 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸有情宣說正法 |
| 69 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸有情宣說正法 |
| 70 | 51 | 為 | wéi | to govern | 為諸有情宣說正法 |
| 71 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸有情宣說正法 |
| 72 | 48 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 聲聞及諸菩薩摩訶薩眾 |
| 73 | 48 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 74 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 75 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 76 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 77 | 47 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 聲聞及諸菩薩摩訶薩眾 |
| 78 | 47 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 聲聞及諸菩薩摩訶薩眾 |
| 79 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若佛出世 |
| 80 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若佛出世 |
| 81 | 47 | 若 | ruò | if | 若佛出世 |
| 82 | 47 | 若 | ruò | you | 若佛出世 |
| 83 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若佛出世 |
| 84 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若佛出世 |
| 85 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若佛出世 |
| 86 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若佛出世 |
| 87 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若佛出世 |
| 88 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若佛出世 |
| 89 | 47 | 若 | ruò | thus | 若佛出世 |
| 90 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若佛出世 |
| 91 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若佛出世 |
| 92 | 47 | 若 | ruò | only then | 若佛出世 |
| 93 | 47 | 若 | rě | ja | 若佛出世 |
| 94 | 47 | 若 | rě | jñā | 若佛出世 |
| 95 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若佛出世 |
| 96 | 46 | 於 | yú | in; at | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 97 | 46 | 於 | yú | in; at | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 98 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 99 | 46 | 於 | yú | to go; to | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 100 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 101 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 102 | 46 | 於 | yú | from | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 103 | 46 | 於 | yú | give | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 104 | 46 | 於 | yú | oppposing | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 105 | 46 | 於 | yú | and | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 106 | 46 | 於 | yú | compared to | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 107 | 46 | 於 | yú | by | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 108 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 109 | 46 | 於 | yú | for | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 110 | 46 | 於 | yú | Yu | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 111 | 46 | 於 | wū | a crow | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 112 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 113 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 是諸菩薩摩訶薩各於所求嚴淨佛土證得無上正等覺時 |
| 114 | 45 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 我持如是所種善根 |
| 115 | 45 | 所 | suǒ | an office; an institute | 我持如是所種善根 |
| 116 | 45 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 我持如是所種善根 |
| 117 | 45 | 所 | suǒ | it | 我持如是所種善根 |
| 118 | 45 | 所 | suǒ | if; supposing | 我持如是所種善根 |
| 119 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我持如是所種善根 |
| 120 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 我持如是所種善根 |
| 121 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我持如是所種善根 |
| 122 | 45 | 所 | suǒ | that which | 我持如是所種善根 |
| 123 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我持如是所種善根 |
| 124 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 我持如是所種善根 |
| 125 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 我持如是所種善根 |
| 126 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我持如是所種善根 |
| 127 | 45 | 所 | suǒ | that which; yad | 我持如是所種善根 |
| 128 | 45 | 彼 | bǐ | that; those | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 129 | 45 | 彼 | bǐ | another; the other | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 130 | 45 | 彼 | bǐ | that; tad | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 131 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 132 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 133 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 134 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 135 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 136 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 137 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 138 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 139 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 140 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 141 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 142 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 143 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 144 | 44 | 有 | yǒu | You | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 145 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 146 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 147 | 43 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我土中諸有情類 |
| 148 | 43 | 令 | lìng | to issue a command | 令我土中諸有情類 |
| 149 | 43 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我土中諸有情類 |
| 150 | 43 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我土中諸有情類 |
| 151 | 43 | 令 | lìng | a season | 令我土中諸有情類 |
| 152 | 43 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我土中諸有情類 |
| 153 | 43 | 令 | lìng | good | 令我土中諸有情類 |
| 154 | 43 | 令 | lìng | pretentious | 令我土中諸有情類 |
| 155 | 43 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我土中諸有情類 |
| 156 | 43 | 令 | lìng | a commander | 令我土中諸有情類 |
| 157 | 43 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我土中諸有情類 |
| 158 | 43 | 令 | lìng | lyrics | 令我土中諸有情類 |
| 159 | 43 | 令 | lìng | Ling | 令我土中諸有情類 |
| 160 | 43 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我土中諸有情類 |
| 161 | 42 | 不 | bù | not; no | 謂彼土中常不聞有三種惡趣 |
| 162 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 謂彼土中常不聞有三種惡趣 |
| 163 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 謂彼土中常不聞有三種惡趣 |
| 164 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 謂彼土中常不聞有三種惡趣 |
| 165 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 謂彼土中常不聞有三種惡趣 |
| 166 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 謂彼土中常不聞有三種惡趣 |
| 167 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 謂彼土中常不聞有三種惡趣 |
| 168 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 謂彼土中常不聞有三種惡趣 |
| 169 | 42 | 不 | bù | no; na | 謂彼土中常不聞有三種惡趣 |
| 170 | 40 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆食如是百味飲食 |
| 171 | 40 | 皆 | jiē | same; equally | 皆食如是百味飲食 |
| 172 | 40 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆食如是百味飲食 |
| 173 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 174 | 40 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 175 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 176 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 177 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 178 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 179 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 180 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 181 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 182 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 183 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 184 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 185 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 186 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 187 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 188 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 189 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 190 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 191 | 39 | 他 | tā | he; him | 亦勸他住內空 |
| 192 | 39 | 他 | tā | another aspect | 亦勸他住內空 |
| 193 | 39 | 他 | tā | other; another; some other | 亦勸他住內空 |
| 194 | 39 | 他 | tā | everybody | 亦勸他住內空 |
| 195 | 39 | 他 | tā | other | 亦勸他住內空 |
| 196 | 39 | 他 | tuō | other; another; some other | 亦勸他住內空 |
| 197 | 39 | 他 | tā | tha | 亦勸他住內空 |
| 198 | 39 | 他 | tā | ṭha | 亦勸他住內空 |
| 199 | 39 | 他 | tā | other; anya | 亦勸他住內空 |
| 200 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 201 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 202 | 38 | 而 | ér | you | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 203 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 204 | 38 | 而 | ér | right away; then | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 205 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 206 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 207 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 208 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 209 | 38 | 而 | ér | so as to | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 210 | 38 | 而 | ér | only then | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 211 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 212 | 38 | 而 | néng | can; able | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 213 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 214 | 38 | 而 | ér | me | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 215 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 216 | 38 | 而 | ér | possessive | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 217 | 38 | 而 | ér | and; ca | 一切有情隨意受用種種珍寶而無染著 |
| 218 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當得無上正等覺時 |
| 219 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當得無上正等覺時 |
| 220 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當得無上正等覺時 |
| 221 | 36 | 時 | shí | at that time | 當得無上正等覺時 |
| 222 | 36 | 時 | shí | fashionable | 當得無上正等覺時 |
| 223 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當得無上正等覺時 |
| 224 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當得無上正等覺時 |
| 225 | 36 | 時 | shí | tense | 當得無上正等覺時 |
| 226 | 36 | 時 | shí | particular; special | 當得無上正等覺時 |
| 227 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當得無上正等覺時 |
| 228 | 36 | 時 | shí | hour (measure word) | 當得無上正等覺時 |
| 229 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當得無上正等覺時 |
| 230 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 當得無上正等覺時 |
| 231 | 36 | 時 | shí | seasonal | 當得無上正等覺時 |
| 232 | 36 | 時 | shí | frequently; often | 當得無上正等覺時 |
| 233 | 36 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 當得無上正等覺時 |
| 234 | 36 | 時 | shí | on time | 當得無上正等覺時 |
| 235 | 36 | 時 | shí | this; that | 當得無上正等覺時 |
| 236 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 當得無上正等覺時 |
| 237 | 36 | 時 | shí | hour | 當得無上正等覺時 |
| 238 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當得無上正等覺時 |
| 239 | 36 | 時 | shí | Shi | 當得無上正等覺時 |
| 240 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 當得無上正等覺時 |
| 241 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 當得無上正等覺時 |
| 242 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 當得無上正等覺時 |
| 243 | 36 | 時 | shí | then; atha | 當得無上正等覺時 |
| 244 | 35 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 245 | 35 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 246 | 35 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 247 | 35 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 248 | 35 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 249 | 35 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 250 | 35 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 251 | 35 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 252 | 35 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 253 | 35 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 254 | 35 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 255 | 35 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 256 | 35 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 257 | 35 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 258 | 35 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 259 | 35 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 260 | 35 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 261 | 35 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 262 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 263 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 264 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 265 | 33 | 以 | yǐ | according to | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 266 | 33 | 以 | yǐ | because of | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 267 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 268 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 269 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 270 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 271 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 272 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 273 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 274 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 275 | 33 | 以 | yǐ | very | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 276 | 33 | 以 | yǐ | already | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 277 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 278 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 279 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 280 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 281 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 有菩薩摩訶薩以通願力 |
| 282 | 32 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 亦勸他修四念住 |
| 283 | 32 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 亦勸他修四念住 |
| 284 | 32 | 修 | xiū | to repair | 亦勸他修四念住 |
| 285 | 32 | 修 | xiū | long; slender | 亦勸他修四念住 |
| 286 | 32 | 修 | xiū | to write; to compile | 亦勸他修四念住 |
| 287 | 32 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 亦勸他修四念住 |
| 288 | 32 | 修 | xiū | to practice | 亦勸他修四念住 |
| 289 | 32 | 修 | xiū | to cut | 亦勸他修四念住 |
| 290 | 32 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 亦勸他修四念住 |
| 291 | 32 | 修 | xiū | a virtuous person | 亦勸他修四念住 |
| 292 | 32 | 修 | xiū | Xiu | 亦勸他修四念住 |
| 293 | 32 | 修 | xiū | to unknot | 亦勸他修四念住 |
| 294 | 32 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 亦勸他修四念住 |
| 295 | 32 | 修 | xiū | excellent | 亦勸他修四念住 |
| 296 | 32 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 亦勸他修四念住 |
| 297 | 32 | 修 | xiū | Cultivation | 亦勸他修四念住 |
| 298 | 32 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 亦勸他修四念住 |
| 299 | 32 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 亦勸他修四念住 |
| 300 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 自住內空 |
| 301 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 自住內空 |
| 302 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 自住內空 |
| 303 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 自住內空 |
| 304 | 31 | 住 | zhù | firmly; securely | 自住內空 |
| 305 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 自住內空 |
| 306 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 自住內空 |
| 307 | 31 | 能 | néng | can; able | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 308 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 309 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 310 | 31 | 能 | néng | energy | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 311 | 31 | 能 | néng | function; use | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 312 | 31 | 能 | néng | may; should; permitted to | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 313 | 31 | 能 | néng | talent | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 314 | 31 | 能 | néng | expert at | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 315 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 316 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 317 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 318 | 31 | 能 | néng | as long as; only | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 319 | 31 | 能 | néng | even if | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 320 | 31 | 能 | néng | but | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 321 | 31 | 能 | néng | in this way | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 322 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 323 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 由此行願便能嚴淨所求佛土 |
| 324 | 31 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由廣大福所攝受故 |
| 325 | 31 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由廣大福所攝受故 |
| 326 | 31 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由廣大福所攝受故 |
| 327 | 31 | 故 | gù | to die | 由廣大福所攝受故 |
| 328 | 31 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由廣大福所攝受故 |
| 329 | 31 | 故 | gù | original | 由廣大福所攝受故 |
| 330 | 31 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由廣大福所攝受故 |
| 331 | 31 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由廣大福所攝受故 |
| 332 | 31 | 故 | gù | something in the past | 由廣大福所攝受故 |
| 333 | 31 | 故 | gù | deceased; dead | 由廣大福所攝受故 |
| 334 | 31 | 故 | gù | still; yet | 由廣大福所攝受故 |
| 335 | 31 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由廣大福所攝受故 |
| 336 | 30 | 已 | yǐ | already | 施已歡喜發弘誓願 |
| 337 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 施已歡喜發弘誓願 |
| 338 | 30 | 已 | yǐ | from | 施已歡喜發弘誓願 |
| 339 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 施已歡喜發弘誓願 |
| 340 | 30 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 施已歡喜發弘誓願 |
| 341 | 30 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 施已歡喜發弘誓願 |
| 342 | 30 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 施已歡喜發弘誓願 |
| 343 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 施已歡喜發弘誓願 |
| 344 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 施已歡喜發弘誓願 |
| 345 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 施已歡喜發弘誓願 |
| 346 | 30 | 已 | yǐ | certainly | 施已歡喜發弘誓願 |
| 347 | 30 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 施已歡喜發弘誓願 |
| 348 | 30 | 已 | yǐ | this | 施已歡喜發弘誓願 |
| 349 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 施已歡喜發弘誓願 |
| 350 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 施已歡喜發弘誓願 |
| 351 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 352 | 30 | 等 | děng | to wait | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 353 | 30 | 等 | děng | degree; kind | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 354 | 30 | 等 | děng | plural | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 355 | 30 | 等 | děng | to be equal | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 356 | 30 | 等 | děng | degree; level | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 357 | 30 | 等 | děng | to compare | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 358 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 自修諸佛無上正等菩提 |
| 359 | 30 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 360 | 30 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 令我土中諸有情類 |
| 361 | 30 | 類 | lèi | similar; like | 令我土中諸有情類 |
| 362 | 30 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 令我土中諸有情類 |
| 363 | 30 | 類 | lèi | class in a programming language | 令我土中諸有情類 |
| 364 | 30 | 類 | lèi | reason; logic | 令我土中諸有情類 |
| 365 | 30 | 類 | lèi | example; model | 令我土中諸有情類 |
| 366 | 30 | 類 | lèi | Lei | 令我土中諸有情類 |
| 367 | 30 | 類 | lèi | approximately | 令我土中諸有情類 |
| 368 | 30 | 類 | lèi | species; jāti | 令我土中諸有情類 |
| 369 | 30 | 作 | zuò | to do | 作此事已復發願言 |
| 370 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作此事已復發願言 |
| 371 | 30 | 作 | zuò | to start | 作此事已復發願言 |
| 372 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 作此事已復發願言 |
| 373 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作此事已復發願言 |
| 374 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 作此事已復發願言 |
| 375 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 作此事已復發願言 |
| 376 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 作此事已復發願言 |
| 377 | 30 | 作 | zuò | to rise | 作此事已復發願言 |
| 378 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 作此事已復發願言 |
| 379 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作此事已復發願言 |
| 380 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 作此事已復發願言 |
| 381 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作此事已復發願言 |
| 382 | 29 | 中 | zhōng | middle | 令我土中諸有情類 |
| 383 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 令我土中諸有情類 |
| 384 | 29 | 中 | zhōng | China | 令我土中諸有情類 |
| 385 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 令我土中諸有情類 |
| 386 | 29 | 中 | zhōng | in; amongst | 令我土中諸有情類 |
| 387 | 29 | 中 | zhōng | midday | 令我土中諸有情類 |
| 388 | 29 | 中 | zhōng | inside | 令我土中諸有情類 |
| 389 | 29 | 中 | zhōng | during | 令我土中諸有情類 |
| 390 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 令我土中諸有情類 |
| 391 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 令我土中諸有情類 |
| 392 | 29 | 中 | zhōng | half | 令我土中諸有情類 |
| 393 | 29 | 中 | zhōng | just right; suitably | 令我土中諸有情類 |
| 394 | 29 | 中 | zhōng | while | 令我土中諸有情類 |
| 395 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 令我土中諸有情類 |
| 396 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 令我土中諸有情類 |
| 397 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 令我土中諸有情類 |
| 398 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 令我土中諸有情類 |
| 399 | 29 | 中 | zhōng | middle | 令我土中諸有情類 |
| 400 | 28 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 亦勸他住內空 |
| 401 | 28 | 勸 | quàn | to encourage | 亦勸他住內空 |
| 402 | 28 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 亦勸他住內空 |
| 403 | 28 | 我 | wǒ | I; me; my | 我持如是所種善根 |
| 404 | 28 | 我 | wǒ | self | 我持如是所種善根 |
| 405 | 28 | 我 | wǒ | we; our | 我持如是所種善根 |
| 406 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 我持如是所種善根 |
| 407 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 我持如是所種善根 |
| 408 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我持如是所種善根 |
| 409 | 28 | 我 | wǒ | ga | 我持如是所種善根 |
| 410 | 28 | 我 | wǒ | I; aham | 我持如是所種善根 |
| 411 | 28 | 事 | shì | matter; thing; item | 作此事已復發願言 |
| 412 | 28 | 事 | shì | to serve | 作此事已復發願言 |
| 413 | 28 | 事 | shì | a government post | 作此事已復發願言 |
| 414 | 28 | 事 | shì | duty; post; work | 作此事已復發願言 |
| 415 | 28 | 事 | shì | occupation | 作此事已復發願言 |
| 416 | 28 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 作此事已復發願言 |
| 417 | 28 | 事 | shì | an accident | 作此事已復發願言 |
| 418 | 28 | 事 | shì | to attend | 作此事已復發願言 |
| 419 | 28 | 事 | shì | an allusion | 作此事已復發願言 |
| 420 | 28 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 作此事已復發願言 |
| 421 | 28 | 事 | shì | to engage in | 作此事已復發願言 |
| 422 | 28 | 事 | shì | to enslave | 作此事已復發願言 |
| 423 | 28 | 事 | shì | to pursue | 作此事已復發願言 |
| 424 | 28 | 事 | shì | to administer | 作此事已復發願言 |
| 425 | 28 | 事 | shì | to appoint | 作此事已復發願言 |
| 426 | 28 | 事 | shì | a piece | 作此事已復發願言 |
| 427 | 28 | 事 | shì | thing; phenomena | 作此事已復發願言 |
| 428 | 28 | 事 | shì | actions; karma | 作此事已復發願言 |
| 429 | 27 | 無 | wú | no | 無變異空 |
| 430 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 431 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 432 | 27 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
| 433 | 27 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 434 | 27 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
| 435 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
| 436 | 27 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
| 437 | 27 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 438 | 27 | 無 | wú | um | 無變異空 |
| 439 | 27 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 440 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
| 441 | 27 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
| 442 | 27 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 443 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 444 | 27 | 生 | shēng | to live | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 445 | 27 | 生 | shēng | raw | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 446 | 27 | 生 | shēng | a student | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 447 | 27 | 生 | shēng | life | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 448 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 449 | 27 | 生 | shēng | alive | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 450 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 451 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 452 | 27 | 生 | shēng | to grow | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 453 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 454 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 455 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 456 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 457 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 458 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 459 | 27 | 生 | shēng | gender | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 460 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 461 | 27 | 生 | shēng | to set up | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 462 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 463 | 27 | 生 | shēng | a captive | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 464 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 465 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 466 | 27 | 生 | shēng | unripe | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 467 | 27 | 生 | shēng | nature | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 468 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 469 | 27 | 生 | shēng | destiny | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 470 | 27 | 生 | shēng | birth | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 471 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 472 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 473 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 474 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 475 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 476 | 26 | 受 | shòu | suitably | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 477 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 所化有情亦生彼土共受淨土大乘法樂 |
| 478 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 479 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 480 | 25 | 身 | shēn | measure word for clothes | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 481 | 25 | 身 | shēn | self | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 482 | 25 | 身 | shēn | life | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 483 | 25 | 身 | shēn | an object | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 484 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 485 | 25 | 身 | shēn | personally | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 486 | 25 | 身 | shēn | moral character | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 487 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 488 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 489 | 25 | 身 | juān | India | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 490 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 自能修得殊勝相好所莊嚴身 |
| 491 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作此事已復發願言 |
| 492 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作此事已復發願言 |
| 493 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作此事已復發願言 |
| 494 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作此事已復發願言 |
| 495 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 作此事已復發願言 |
| 496 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 作此事已復發願言 |
| 497 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作此事已復發願言 |
| 498 | 24 | 言 | yán | to regard as | 作此事已復發願言 |
| 499 | 24 | 言 | yán | to act as | 作此事已復發願言 |
| 500 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 作此事已復發願言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 有情 |
|
|
|
| 或 | huò | or; vā | |
| 说 | 說 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
| 如是 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 生达 | 生達 | 115 | Sinda |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 心经 | 心經 | 120 |
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 243.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 慈悲观 | 慈悲觀 | 99 | contemplation of loving-kindness and compassion |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 果分 | 103 | effect; reward | |
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 近事男 | 106 | male lay person; upāsaka | |
| 近事女 | 106 | female lay person; upāsikā | |
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 生类 | 生類 | 115 | species; insect |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 神境智通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 通慧 | 116 |
|
|
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
| 制多 | 122 | caitya | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |