Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 482
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 89 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是神變其數無邊 |
| 2 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 而於其中不自高舉 |
| 3 | 73 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 4 | 73 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 5 | 57 | 不在 | bùzài | not here | 不在內不在外不在兩間 |
| 6 | 57 | 不在 | bùzài | to be dead | 不在內不在外不在兩間 |
| 7 | 57 | 不在 | bùzài | to not care about | 不在內不在外不在兩間 |
| 8 | 52 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 不執神境智證通性 |
| 9 | 52 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 不執神境智證通性 |
| 10 | 52 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 不執神境智證通性 |
| 11 | 52 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 不執神境智證通性 |
| 12 | 52 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 不執神境智證通性 |
| 13 | 52 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 不執神境智證通性 |
| 14 | 52 | 執 | zhí | to block up | 不執神境智證通性 |
| 15 | 52 | 執 | zhí | to engage in | 不執神境智證通性 |
| 16 | 52 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 不執神境智證通性 |
| 17 | 52 | 執 | zhí | a good friend | 不執神境智證通性 |
| 18 | 52 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 不執神境智證通性 |
| 19 | 52 | 執 | zhí | grasping; grāha | 不執神境智證通性 |
| 20 | 47 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 第三分舍利子品第二之四 |
| 21 | 43 | 假 | jià | vacation | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 22 | 43 | 假 | jiǎ | fake; false | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 23 | 43 | 假 | jiǎ | to borrow | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 24 | 43 | 假 | jiǎ | provisional | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 25 | 43 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 26 | 43 | 假 | jiǎ | to grant | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 27 | 43 | 假 | jiǎ | to pretend | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 28 | 43 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 29 | 43 | 假 | jiǎ | to depend on | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 30 | 43 | 假 | jiǎ | to wait on | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 31 | 43 | 假 | jiǎ | to get close to | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 32 | 43 | 假 | jiǎ | excellent | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 33 | 43 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 34 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 無生法中 |
| 35 | 41 | 法 | fǎ | France | 無生法中 |
| 36 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無生法中 |
| 37 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無生法中 |
| 38 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無生法中 |
| 39 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 無生法中 |
| 40 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 無生法中 |
| 41 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無生法中 |
| 42 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 無生法中 |
| 43 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 無生法中 |
| 44 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 無生法中 |
| 45 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無生法中 |
| 46 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無生法中 |
| 47 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 無生法中 |
| 48 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無生法中 |
| 49 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無生法中 |
| 50 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無生法中 |
| 51 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無生法中 |
| 52 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不執俱無所執 |
| 53 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 不執俱無所執 |
| 54 | 41 | 無 | mó | mo | 不執俱無所執 |
| 55 | 41 | 無 | wú | to not have | 不執俱無所執 |
| 56 | 41 | 無 | wú | Wu | 不執俱無所執 |
| 57 | 41 | 無 | mó | mo | 不執俱無所執 |
| 58 | 39 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 59 | 39 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 60 | 39 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 61 | 39 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 62 | 38 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現等 |
| 63 | 35 | 唯有 | wěiyǒu | only; alone | 唯有假名謂為般若波羅蜜多 |
| 64 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 變一為多 |
| 65 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 變一為多 |
| 66 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 變一為多 |
| 67 | 35 | 為 | wéi | to do | 變一為多 |
| 68 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 變一為多 |
| 69 | 35 | 為 | wéi | to govern | 變一為多 |
| 70 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 變一為多 |
| 71 | 35 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 72 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 73 | 34 | 等 | děng | to wait | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 74 | 34 | 等 | děng | to be equal | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 75 | 34 | 等 | děng | degree; level | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 76 | 34 | 等 | děng | to compare | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 77 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 78 | 33 | 於 | yú | to go; to | 而於其中不自高舉 |
| 79 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而於其中不自高舉 |
| 80 | 33 | 於 | yú | Yu | 而於其中不自高舉 |
| 81 | 33 | 於 | wū | a crow | 而於其中不自高舉 |
| 82 | 31 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 唯有假名謂為般若波羅蜜多 |
| 83 | 31 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 唯有假名謂為般若波羅蜜多 |
| 84 | 31 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 唯有假名謂為般若波羅蜜多 |
| 85 | 31 | 假名 | jiàmíng | Kana | 唯有假名謂為般若波羅蜜多 |
| 86 | 31 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 唯有假名謂為般若波羅蜜多 |
| 87 | 27 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 自性本來不可得故 |
| 88 | 27 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 自性本來不可得故 |
| 89 | 27 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 自性本來不可得故 |
| 90 | 27 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 91 | 27 | 界 | jiè | border; boundary | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 92 | 27 | 界 | jiè | kingdom | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 93 | 27 | 界 | jiè | territory; region | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 94 | 27 | 界 | jiè | the world | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 95 | 27 | 界 | jiè | scope; extent | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 96 | 27 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 97 | 27 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 98 | 27 | 界 | jiè | to adjoin | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 99 | 27 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 100 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如是名 |
| 101 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如是名 |
| 102 | 26 | 名 | míng | rank; position | 如是名 |
| 103 | 26 | 名 | míng | an excuse | 如是名 |
| 104 | 26 | 名 | míng | life | 如是名 |
| 105 | 26 | 名 | míng | to name; to call | 如是名 |
| 106 | 26 | 名 | míng | to express; to describe | 如是名 |
| 107 | 26 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如是名 |
| 108 | 26 | 名 | míng | to own; to possess | 如是名 |
| 109 | 26 | 名 | míng | famous; renowned | 如是名 |
| 110 | 26 | 名 | míng | moral | 如是名 |
| 111 | 26 | 名 | míng | name; naman | 如是名 |
| 112 | 26 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如是名 |
| 113 | 26 | 不生不滅 | bù shēng bù miè | neither arises nor extinguishes | 不生不滅 |
| 114 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不執俱無所執 |
| 115 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 不執俱無所執 |
| 116 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不執俱無所執 |
| 117 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不執俱無所執 |
| 118 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 不執俱無所執 |
| 119 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 不執俱無所執 |
| 120 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不執俱無所執 |
| 121 | 25 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 施設布施 |
| 122 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 得一切佛共所護念 |
| 123 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 得一切佛共所護念 |
| 124 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 得一切佛共所護念 |
| 125 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 得一切佛共所護念 |
| 126 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 得一切佛共所護念 |
| 127 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 得一切佛共所護念 |
| 128 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 得一切佛共所護念 |
| 129 | 25 | 能 | néng | can; able | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 130 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 131 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 132 | 25 | 能 | néng | energy | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 133 | 25 | 能 | néng | function; use | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 134 | 25 | 能 | néng | talent | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 135 | 25 | 能 | néng | expert at | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 136 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 137 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 138 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 139 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 140 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 141 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不執能得如是神境智證通者 |
| 142 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 不執能得如是神境智證通者 |
| 143 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 不執能得如是神境智證通者 |
| 144 | 24 | 得 | dé | de | 不執能得如是神境智證通者 |
| 145 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 不執能得如是神境智證通者 |
| 146 | 24 | 得 | dé | to result in | 不執能得如是神境智證通者 |
| 147 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不執能得如是神境智證通者 |
| 148 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 不執能得如是神境智證通者 |
| 149 | 24 | 得 | dé | to be finished | 不執能得如是神境智證通者 |
| 150 | 24 | 得 | děi | satisfying | 不執能得如是神境智證通者 |
| 151 | 24 | 得 | dé | to contract | 不執能得如是神境智證通者 |
| 152 | 24 | 得 | dé | to hear | 不執能得如是神境智證通者 |
| 153 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 不執能得如是神境智證通者 |
| 154 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 不執能得如是神境智證通者 |
| 155 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不執能得如是神境智證通者 |
| 156 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂如是時 |
| 157 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂如是時 |
| 158 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂如是時 |
| 159 | 24 | 時 | shí | fashionable | 謂如是時 |
| 160 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂如是時 |
| 161 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂如是時 |
| 162 | 24 | 時 | shí | tense | 謂如是時 |
| 163 | 24 | 時 | shí | particular; special | 謂如是時 |
| 164 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂如是時 |
| 165 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂如是時 |
| 166 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 謂如是時 |
| 167 | 24 | 時 | shí | seasonal | 謂如是時 |
| 168 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 謂如是時 |
| 169 | 24 | 時 | shí | hour | 謂如是時 |
| 170 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂如是時 |
| 171 | 24 | 時 | shí | Shi | 謂如是時 |
| 172 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂如是時 |
| 173 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 謂如是時 |
| 174 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂如是時 |
| 175 | 24 | 言說 | yánshuō | to speak and then discuss | 如是言說 |
| 176 | 24 | 言說 | yán shuō | to teach through speaking | 如是言說 |
| 177 | 24 | 言說 | yánshuō | to speak and then discuss | 如是言說 |
| 178 | 23 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 179 | 23 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 180 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 各脫上服以奉世尊 |
| 181 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 各脫上服以奉世尊 |
| 182 | 21 | 內 | nèi | inside; interior | 不在內不在外不在兩間 |
| 183 | 21 | 內 | nèi | private | 不在內不在外不在兩間 |
| 184 | 21 | 內 | nèi | family; domestic | 不在內不在外不在兩間 |
| 185 | 21 | 內 | nèi | wife; consort | 不在內不在外不在兩間 |
| 186 | 21 | 內 | nèi | an imperial palace | 不在內不在外不在兩間 |
| 187 | 21 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 不在內不在外不在兩間 |
| 188 | 21 | 內 | nèi | female | 不在內不在外不在兩間 |
| 189 | 21 | 內 | nèi | to approach | 不在內不在外不在兩間 |
| 190 | 21 | 內 | nèi | indoors | 不在內不在外不在兩間 |
| 191 | 21 | 內 | nèi | inner heart | 不在內不在外不在兩間 |
| 192 | 21 | 內 | nèi | a room | 不在內不在外不在兩間 |
| 193 | 21 | 內 | nèi | Nei | 不在內不在外不在兩間 |
| 194 | 21 | 內 | nà | to receive | 不在內不在外不在兩間 |
| 195 | 21 | 內 | nèi | inner; antara | 不在內不在外不在兩間 |
| 196 | 21 | 內 | nèi | self; adhyatma | 不在內不在外不在兩間 |
| 197 | 21 | 內 | nèi | esoteric; private | 不在內不在外不在兩間 |
| 198 | 21 | 間 | jiān | space between | 從此間沒往生彼處 |
| 199 | 21 | 間 | jiān | time interval | 從此間沒往生彼處 |
| 200 | 21 | 間 | jiān | a room | 從此間沒往生彼處 |
| 201 | 21 | 間 | jiàn | to thin out | 從此間沒往生彼處 |
| 202 | 21 | 間 | jiàn | to separate | 從此間沒往生彼處 |
| 203 | 21 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 從此間沒往生彼處 |
| 204 | 21 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 從此間沒往生彼處 |
| 205 | 21 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 從此間沒往生彼處 |
| 206 | 21 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 從此間沒往生彼處 |
| 207 | 21 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 從此間沒往生彼處 |
| 208 | 21 | 間 | jiàn | alternately | 從此間沒往生彼處 |
| 209 | 21 | 間 | jiàn | for friends to part | 從此間沒往生彼處 |
| 210 | 21 | 間 | jiān | a place; a space | 從此間沒往生彼處 |
| 211 | 21 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 從此間沒往生彼處 |
| 212 | 21 | 間 | jiān | interior; antara | 從此間沒往生彼處 |
| 213 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願當往生彼彼佛土 |
| 214 | 20 | 願 | yuàn | hope | 願當往生彼彼佛土 |
| 215 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願當往生彼彼佛土 |
| 216 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願當往生彼彼佛土 |
| 217 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 願當往生彼彼佛土 |
| 218 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願當往生彼彼佛土 |
| 219 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願當往生彼彼佛土 |
| 220 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 願當往生彼彼佛土 |
| 221 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願當往生彼彼佛土 |
| 222 | 20 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 自性離故 |
| 223 | 20 | 離 | lí | a mythical bird | 自性離故 |
| 224 | 20 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 自性離故 |
| 225 | 20 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 自性離故 |
| 226 | 20 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 自性離故 |
| 227 | 20 | 離 | lí | a mountain ash | 自性離故 |
| 228 | 20 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 自性離故 |
| 229 | 20 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 自性離故 |
| 230 | 20 | 離 | lí | to cut off | 自性離故 |
| 231 | 20 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 自性離故 |
| 232 | 20 | 離 | lí | to be distant from | 自性離故 |
| 233 | 20 | 離 | lí | two | 自性離故 |
| 234 | 20 | 離 | lí | to array; to align | 自性離故 |
| 235 | 20 | 離 | lí | to pass through; to experience | 自性離故 |
| 236 | 20 | 離 | lí | transcendence | 自性離故 |
| 237 | 20 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 自性離故 |
| 238 | 19 | 外 | wài | outside | 不在內不在外不在兩間 |
| 239 | 19 | 外 | wài | external; outer | 不在內不在外不在兩間 |
| 240 | 19 | 外 | wài | foreign countries | 不在內不在外不在兩間 |
| 241 | 19 | 外 | wài | exterior; outer surface | 不在內不在外不在兩間 |
| 242 | 19 | 外 | wài | a remote place | 不在內不在外不在兩間 |
| 243 | 19 | 外 | wài | husband | 不在內不在外不在兩間 |
| 244 | 19 | 外 | wài | other | 不在內不在外不在兩間 |
| 245 | 19 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 不在內不在外不在兩間 |
| 246 | 19 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 不在內不在外不在兩間 |
| 247 | 19 | 外 | wài | role of an old man | 不在內不在外不在兩間 |
| 248 | 19 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 不在內不在外不在兩間 |
| 249 | 19 | 外 | wài | to betray; to forsake | 不在內不在外不在兩間 |
| 250 | 19 | 外 | wài | outside; exterior | 不在內不在外不在兩間 |
| 251 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 252 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 253 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 254 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 255 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 256 | 19 | 心 | xīn | heart | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 257 | 19 | 心 | xīn | emotion | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 258 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 259 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 260 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 261 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 262 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 263 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 是菩薩摩訶薩當於爾時不執布施 |
| 264 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 是菩薩摩訶薩當於爾時不執布施 |
| 265 | 19 | 兩 | liǎng | two | 不在內不在外不在兩間 |
| 266 | 19 | 兩 | liǎng | a few | 不在內不在外不在兩間 |
| 267 | 19 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 不在內不在外不在兩間 |
| 268 | 18 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 若寂靜心若不寂靜心 |
| 269 | 18 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 若寂靜心若不寂靜心 |
| 270 | 18 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 若寂靜心若不寂靜心 |
| 271 | 18 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 若寂靜心若不寂靜心 |
| 272 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦由修行般若波羅蜜多極圓滿故 |
| 273 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 體注眾流如銷雪嶺 |
| 274 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 體注眾流如銷雪嶺 |
| 275 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 體注眾流如銷雪嶺 |
| 276 | 17 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 斷諸煩惱證般涅槃 |
| 277 | 17 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 斷諸煩惱證般涅槃 |
| 278 | 17 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 斷諸煩惱證般涅槃 |
| 279 | 17 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 斷諸煩惱證般涅槃 |
| 280 | 17 | 不見 | bújiàn | to not see | 眼常不見不可愛色 |
| 281 | 17 | 不見 | bújiàn | to not meet | 眼常不見不可愛色 |
| 282 | 17 | 不見 | bújiàn | to disappear | 眼常不見不可愛色 |
| 283 | 17 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 284 | 17 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 285 | 17 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 286 | 17 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 287 | 17 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 288 | 17 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 289 | 17 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若善若非善 |
| 290 | 17 | 善 | shàn | happy | 若善若非善 |
| 291 | 17 | 善 | shàn | good | 若善若非善 |
| 292 | 17 | 善 | shàn | kind-hearted | 若善若非善 |
| 293 | 17 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若善若非善 |
| 294 | 17 | 善 | shàn | familiar | 若善若非善 |
| 295 | 17 | 善 | shàn | to repair | 若善若非善 |
| 296 | 17 | 善 | shàn | to admire | 若善若非善 |
| 297 | 17 | 善 | shàn | to praise | 若善若非善 |
| 298 | 17 | 善 | shàn | Shan | 若善若非善 |
| 299 | 17 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若善若非善 |
| 300 | 17 | 中 | zhōng | middle | 或生人中受諸快樂 |
| 301 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 或生人中受諸快樂 |
| 302 | 17 | 中 | zhōng | China | 或生人中受諸快樂 |
| 303 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 或生人中受諸快樂 |
| 304 | 17 | 中 | zhōng | midday | 或生人中受諸快樂 |
| 305 | 17 | 中 | zhōng | inside | 或生人中受諸快樂 |
| 306 | 17 | 中 | zhōng | during | 或生人中受諸快樂 |
| 307 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 或生人中受諸快樂 |
| 308 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 或生人中受諸快樂 |
| 309 | 17 | 中 | zhōng | half | 或生人中受諸快樂 |
| 310 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 或生人中受諸快樂 |
| 311 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 或生人中受諸快樂 |
| 312 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 或生人中受諸快樂 |
| 313 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 或生人中受諸快樂 |
| 314 | 17 | 中 | zhōng | middle | 或生人中受諸快樂 |
| 315 | 17 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 彼諸佛土眾德莊嚴甚可愛樂 |
| 316 | 17 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 彼諸佛土眾德莊嚴甚可愛樂 |
| 317 | 17 | 樂 | lè | Le | 彼諸佛土眾德莊嚴甚可愛樂 |
| 318 | 17 | 樂 | yuè | music | 彼諸佛土眾德莊嚴甚可愛樂 |
| 319 | 17 | 樂 | yuè | a musical instrument | 彼諸佛土眾德莊嚴甚可愛樂 |
| 320 | 17 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 彼諸佛土眾德莊嚴甚可愛樂 |
| 321 | 17 | 樂 | yuè | a musician | 彼諸佛土眾德莊嚴甚可愛樂 |
| 322 | 17 | 樂 | lè | joy; pleasure | 彼諸佛土眾德莊嚴甚可愛樂 |
| 323 | 17 | 樂 | yuè | the Book of Music | 彼諸佛土眾德莊嚴甚可愛樂 |
| 324 | 17 | 樂 | lào | Lao | 彼諸佛土眾德莊嚴甚可愛樂 |
| 325 | 17 | 樂 | lè | to laugh | 彼諸佛土眾德莊嚴甚可愛樂 |
| 326 | 17 | 樂 | lè | Joy | 彼諸佛土眾德莊嚴甚可愛樂 |
| 327 | 17 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 彼諸佛土眾德莊嚴甚可愛樂 |
| 328 | 17 | 及 | jí | to reach | 及餘一切情 |
| 329 | 17 | 及 | jí | to attain | 及餘一切情 |
| 330 | 17 | 及 | jí | to understand | 及餘一切情 |
| 331 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及餘一切情 |
| 332 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及餘一切情 |
| 333 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及餘一切情 |
| 334 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 及餘一切情 |
| 335 | 17 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 唯除為得一切智智 |
| 336 | 16 | 通 | tōng | to go through; to open | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 337 | 16 | 通 | tōng | open | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 338 | 16 | 通 | tōng | to connect | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 339 | 16 | 通 | tōng | to know well | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 340 | 16 | 通 | tōng | to report | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 341 | 16 | 通 | tōng | to commit adultery | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 342 | 16 | 通 | tōng | common; in general | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 343 | 16 | 通 | tōng | to transmit | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 344 | 16 | 通 | tōng | to attain a goal | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 345 | 16 | 通 | tōng | to communicate with | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 346 | 16 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 347 | 16 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 348 | 16 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 349 | 16 | 通 | tōng | erudite; learned | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 350 | 16 | 通 | tōng | an expert | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 351 | 16 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 352 | 16 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 353 | 16 | 事 | shì | matter; thing; item | 不執神境智證通事 |
| 354 | 16 | 事 | shì | to serve | 不執神境智證通事 |
| 355 | 16 | 事 | shì | a government post | 不執神境智證通事 |
| 356 | 16 | 事 | shì | duty; post; work | 不執神境智證通事 |
| 357 | 16 | 事 | shì | occupation | 不執神境智證通事 |
| 358 | 16 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 不執神境智證通事 |
| 359 | 16 | 事 | shì | an accident | 不執神境智證通事 |
| 360 | 16 | 事 | shì | to attend | 不執神境智證通事 |
| 361 | 16 | 事 | shì | an allusion | 不執神境智證通事 |
| 362 | 16 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 不執神境智證通事 |
| 363 | 16 | 事 | shì | to engage in | 不執神境智證通事 |
| 364 | 16 | 事 | shì | to enslave | 不執神境智證通事 |
| 365 | 16 | 事 | shì | to pursue | 不執神境智證通事 |
| 366 | 16 | 事 | shì | to administer | 不執神境智證通事 |
| 367 | 16 | 事 | shì | to appoint | 不執神境智證通事 |
| 368 | 16 | 事 | shì | thing; phenomena | 不執神境智證通事 |
| 369 | 16 | 事 | shì | actions; karma | 不執神境智證通事 |
| 370 | 16 | 各 | gè | ka | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 371 | 16 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 若屬生死若屬涅槃 |
| 372 | 16 | 屬 | shǔ | category | 若屬生死若屬涅槃 |
| 373 | 16 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 若屬生死若屬涅槃 |
| 374 | 16 | 屬 | shǔ | genus | 若屬生死若屬涅槃 |
| 375 | 16 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 若屬生死若屬涅槃 |
| 376 | 16 | 屬 | shǔ | genus | 若屬生死若屬涅槃 |
| 377 | 16 | 屬 | shǔ | relatives | 若屬生死若屬涅槃 |
| 378 | 16 | 屬 | shǔ | a subordinate | 若屬生死若屬涅槃 |
| 379 | 16 | 屬 | shǔ | a subordinate | 若屬生死若屬涅槃 |
| 380 | 16 | 屬 | shǔ | dependent | 若屬生死若屬涅槃 |
| 381 | 16 | 屬 | zhǔ | to follow | 若屬生死若屬涅槃 |
| 382 | 16 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 若屬生死若屬涅槃 |
| 383 | 16 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 若屬生死若屬涅槃 |
| 384 | 16 | 屬 | zhǔ | to entrust | 若屬生死若屬涅槃 |
| 385 | 16 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 若屬生死若屬涅槃 |
| 386 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 387 | 16 | 生 | shēng | to live | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 388 | 16 | 生 | shēng | raw | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 389 | 16 | 生 | shēng | a student | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 390 | 16 | 生 | shēng | life | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 391 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 392 | 16 | 生 | shēng | alive | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 393 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 394 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 395 | 16 | 生 | shēng | to grow | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 396 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 397 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 398 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 399 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 400 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 401 | 16 | 生 | shēng | gender | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 402 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 403 | 16 | 生 | shēng | to set up | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 404 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 405 | 16 | 生 | shēng | a captive | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 406 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 407 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 408 | 16 | 生 | shēng | unripe | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 409 | 16 | 生 | shēng | nature | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 410 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 411 | 16 | 生 | shēng | destiny | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 412 | 16 | 生 | shēng | birth | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 413 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 見諸有情死時生時好色惡色 |
| 414 | 15 | 聲 | shēng | sound | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 415 | 15 | 聲 | shēng | sheng | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 416 | 15 | 聲 | shēng | voice | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 417 | 15 | 聲 | shēng | music | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 418 | 15 | 聲 | shēng | language | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 419 | 15 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 420 | 15 | 聲 | shēng | a message | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 421 | 15 | 聲 | shēng | a consonant | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 422 | 15 | 聲 | shēng | a tone | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 423 | 15 | 聲 | shēng | to announce | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 424 | 15 | 聲 | shēng | sound | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 425 | 15 | 智證 | zhì zhèng | realization through wisdom | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 426 | 15 | 智證 | zhì zhèng | Zhi Zheng | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 427 | 15 | 智證 | zhì zhèng | Chishō | 有菩薩摩訶薩天耳智證通 |
| 428 | 15 | 宿住 | sùzhù | former abidings; past lives | 有菩薩摩訶薩宿住隨念智證通 |
| 429 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 能起種種大神變事 |
| 430 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 能起種種大神變事 |
| 431 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 能起種種大神變事 |
| 432 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 能起種種大神變事 |
| 433 | 15 | 常 | cháng | Chang | 眼常不見不可愛色 |
| 434 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 眼常不見不可愛色 |
| 435 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 眼常不見不可愛色 |
| 436 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 眼常不見不可愛色 |
| 437 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 及餘一切情 |
| 438 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 及餘一切情 |
| 439 | 14 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛現笑非無因緣 |
| 440 | 14 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間便有人 |
| 441 | 14 | 世間 | shìjiān | world | 世間便有人 |
| 442 | 14 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間便有人 |
| 443 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 最勝清淨過人天耳 |
| 444 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 最勝清淨過人天耳 |
| 445 | 14 | 清淨 | qīngjìng | concise | 最勝清淨過人天耳 |
| 446 | 14 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 最勝清淨過人天耳 |
| 447 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 最勝清淨過人天耳 |
| 448 | 14 | 清淨 | qīngjìng | purity | 最勝清淨過人天耳 |
| 449 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 最勝清淨過人天耳 |
| 450 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此眾會十千眾生各發願言 |
| 451 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此眾會十千眾生各發願言 |
| 452 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此眾會十千眾生各發願言 |
| 453 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 此眾會十千眾生各發願言 |
| 454 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 此眾會十千眾生各發願言 |
| 455 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此眾會十千眾生各發願言 |
| 456 | 13 | 言 | yán | to regard as | 此眾會十千眾生各發願言 |
| 457 | 13 | 言 | yán | to act as | 此眾會十千眾生各發願言 |
| 458 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 此眾會十千眾生各發願言 |
| 459 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 此眾會十千眾生各發願言 |
| 460 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是菩薩摩訶薩於諸有情起平等心已 |
| 461 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是菩薩摩訶薩於諸有情起平等心已 |
| 462 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 是菩薩摩訶薩於諸有情起平等心已 |
| 463 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是菩薩摩訶薩於諸有情起平等心已 |
| 464 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是菩薩摩訶薩於諸有情起平等心已 |
| 465 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是菩薩摩訶薩於諸有情起平等心已 |
| 466 | 13 | 我 | wǒ | self | 我當承佛神力加被 |
| 467 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當承佛神力加被 |
| 468 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我當承佛神力加被 |
| 469 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當承佛神力加被 |
| 470 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我當承佛神力加被 |
| 471 | 13 | 引發 | yǐnfā | to lead to; to trigger; to initiate | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 472 | 13 | 百 | bǎi | one hundred | 所謂隨憶若自若他過去一心乃至百心頃諸宿住事 |
| 473 | 13 | 百 | bǎi | many | 所謂隨憶若自若他過去一心乃至百心頃諸宿住事 |
| 474 | 13 | 百 | bǎi | Bai | 所謂隨憶若自若他過去一心乃至百心頃諸宿住事 |
| 475 | 13 | 百 | bǎi | all | 所謂隨憶若自若他過去一心乃至百心頃諸宿住事 |
| 476 | 13 | 百 | bǎi | hundred; śata | 所謂隨憶若自若他過去一心乃至百心頃諸宿住事 |
| 477 | 12 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 478 | 12 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 479 | 12 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 480 | 12 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 481 | 12 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 482 | 12 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 自性離故 |
| 483 | 12 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 自性離故 |
| 484 | 12 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 自性離故 |
| 485 | 12 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 若樂若苦 |
| 486 | 12 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 若樂若苦 |
| 487 | 12 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 若樂若苦 |
| 488 | 12 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 若樂若苦 |
| 489 | 12 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 若樂若苦 |
| 490 | 12 | 苦 | kǔ | bitter | 若樂若苦 |
| 491 | 12 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 若樂若苦 |
| 492 | 12 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 若樂若苦 |
| 493 | 12 | 苦 | kǔ | painful | 若樂若苦 |
| 494 | 12 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 若樂若苦 |
| 495 | 11 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 不執恭敬 |
| 496 | 11 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 不執恭敬 |
| 497 | 11 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 不執恭敬 |
| 498 | 11 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 不執恭敬 |
| 499 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 身出煙焰如燎高原 |
| 500 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身出煙焰如燎高原 |
Frequencies of all Words
Top 882
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 353 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若大若小無障無礙 |
| 2 | 353 | 若 | ruò | seemingly | 若大若小無障無礙 |
| 3 | 353 | 若 | ruò | if | 若大若小無障無礙 |
| 4 | 353 | 若 | ruò | you | 若大若小無障無礙 |
| 5 | 353 | 若 | ruò | this; that | 若大若小無障無礙 |
| 6 | 353 | 若 | ruò | and; or | 若大若小無障無礙 |
| 7 | 353 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若大若小無障無礙 |
| 8 | 353 | 若 | rě | pomegranite | 若大若小無障無礙 |
| 9 | 353 | 若 | ruò | to choose | 若大若小無障無礙 |
| 10 | 353 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若大若小無障無礙 |
| 11 | 353 | 若 | ruò | thus | 若大若小無障無礙 |
| 12 | 353 | 若 | ruò | pollia | 若大若小無障無礙 |
| 13 | 353 | 若 | ruò | Ruo | 若大若小無障無礙 |
| 14 | 353 | 若 | ruò | only then | 若大若小無障無礙 |
| 15 | 353 | 若 | rě | ja | 若大若小無障無礙 |
| 16 | 353 | 若 | rě | jñā | 若大若小無障無礙 |
| 17 | 353 | 若 | ruò | if; yadi | 若大若小無障無礙 |
| 18 | 89 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是神變其數無邊 |
| 19 | 89 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是神變其數無邊 |
| 20 | 89 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是神變其數無邊 |
| 21 | 89 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是神變其數無邊 |
| 22 | 74 | 不 | bù | not; no | 而於其中不自高舉 |
| 23 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 而於其中不自高舉 |
| 24 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 而於其中不自高舉 |
| 25 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 而於其中不自高舉 |
| 26 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 而於其中不自高舉 |
| 27 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 而於其中不自高舉 |
| 28 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 而於其中不自高舉 |
| 29 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 而於其中不自高舉 |
| 30 | 74 | 不 | bù | no; na | 而於其中不自高舉 |
| 31 | 73 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 32 | 73 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 33 | 66 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 34 | 66 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 35 | 66 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 36 | 66 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 37 | 66 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 38 | 66 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 39 | 66 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 40 | 66 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 41 | 66 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 42 | 66 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 43 | 66 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 44 | 66 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 45 | 62 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩不為娛樂引發如是神境智通 |
| 46 | 62 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩不為娛樂引發如是神境智通 |
| 47 | 62 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩不為娛樂引發如是神境智通 |
| 48 | 62 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩不為娛樂引發如是神境智通 |
| 49 | 62 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩不為娛樂引發如是神境智通 |
| 50 | 62 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩不為娛樂引發如是神境智通 |
| 51 | 62 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩不為娛樂引發如是神境智通 |
| 52 | 62 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩不為娛樂引發如是神境智通 |
| 53 | 62 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩不為娛樂引發如是神境智通 |
| 54 | 62 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩不為娛樂引發如是神境智通 |
| 55 | 62 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩不為娛樂引發如是神境智通 |
| 56 | 62 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩不為娛樂引發如是神境智通 |
| 57 | 62 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩不為娛樂引發如是神境智通 |
| 58 | 57 | 不在 | bùzài | not here | 不在內不在外不在兩間 |
| 59 | 57 | 不在 | bùzài | to be dead | 不在內不在外不在兩間 |
| 60 | 57 | 不在 | bùzài | to not care about | 不在內不在外不在兩間 |
| 61 | 52 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 不執神境智證通性 |
| 62 | 52 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 不執神境智證通性 |
| 63 | 52 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 不執神境智證通性 |
| 64 | 52 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 不執神境智證通性 |
| 65 | 52 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 不執神境智證通性 |
| 66 | 52 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 不執神境智證通性 |
| 67 | 52 | 執 | zhí | to block up | 不執神境智證通性 |
| 68 | 52 | 執 | zhí | to engage in | 不執神境智證通性 |
| 69 | 52 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 不執神境智證通性 |
| 70 | 52 | 執 | zhí | a good friend | 不執神境智證通性 |
| 71 | 52 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 不執神境智證通性 |
| 72 | 52 | 執 | zhí | grasping; grāha | 不執神境智證通性 |
| 73 | 47 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 第三分舍利子品第二之四 |
| 74 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 75 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 76 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 77 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 78 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 79 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 80 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 81 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 82 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 83 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 84 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 85 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 86 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 87 | 44 | 有 | yǒu | You | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 88 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 89 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 90 | 43 | 假 | jià | vacation | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 91 | 43 | 假 | jiǎ | fake; false | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 92 | 43 | 假 | jiǎ | if; suppose | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 93 | 43 | 假 | jiǎ | to borrow | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 94 | 43 | 假 | jiǎ | provisional | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 95 | 43 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 96 | 43 | 假 | jiǎ | to grant | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 97 | 43 | 假 | jiǎ | to pretend | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 98 | 43 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 99 | 43 | 假 | jiǎ | to depend on | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 100 | 43 | 假 | jiǎ | to wait on | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 101 | 43 | 假 | jiǎ | to get close to | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 102 | 43 | 假 | jiǎ | excellent | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 103 | 43 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 104 | 43 | 假 | jiǎ | if; yadi | 如是假名唯假施設不生不滅 |
| 105 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 無生法中 |
| 106 | 41 | 法 | fǎ | France | 無生法中 |
| 107 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無生法中 |
| 108 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無生法中 |
| 109 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無生法中 |
| 110 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 無生法中 |
| 111 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 無生法中 |
| 112 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無生法中 |
| 113 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 無生法中 |
| 114 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 無生法中 |
| 115 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 無生法中 |
| 116 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無生法中 |
| 117 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無生法中 |
| 118 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 無生法中 |
| 119 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無生法中 |
| 120 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無生法中 |
| 121 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無生法中 |
| 122 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無生法中 |
| 123 | 41 | 無 | wú | no | 不執俱無所執 |
| 124 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不執俱無所執 |
| 125 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 不執俱無所執 |
| 126 | 41 | 無 | wú | has not yet | 不執俱無所執 |
| 127 | 41 | 無 | mó | mo | 不執俱無所執 |
| 128 | 41 | 無 | wú | do not | 不執俱無所執 |
| 129 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 不執俱無所執 |
| 130 | 41 | 無 | wú | regardless of | 不執俱無所執 |
| 131 | 41 | 無 | wú | to not have | 不執俱無所執 |
| 132 | 41 | 無 | wú | um | 不執俱無所執 |
| 133 | 41 | 無 | wú | Wu | 不執俱無所執 |
| 134 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 不執俱無所執 |
| 135 | 41 | 無 | wú | not; non- | 不執俱無所執 |
| 136 | 41 | 無 | mó | mo | 不執俱無所執 |
| 137 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 此菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
| 138 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 此菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
| 139 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
| 140 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
| 141 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
| 142 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 143 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 144 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 145 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 146 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 147 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 148 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 149 | 39 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 150 | 39 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 151 | 39 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 152 | 39 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 153 | 38 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現等 |
| 154 | 35 | 唯有 | wěiyǒu | only; alone | 唯有假名謂為般若波羅蜜多 |
| 155 | 35 | 為 | wèi | for; to | 變一為多 |
| 156 | 35 | 為 | wèi | because of | 變一為多 |
| 157 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 變一為多 |
| 158 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 變一為多 |
| 159 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 變一為多 |
| 160 | 35 | 為 | wéi | to do | 變一為多 |
| 161 | 35 | 為 | wèi | for | 變一為多 |
| 162 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 變一為多 |
| 163 | 35 | 為 | wèi | to | 變一為多 |
| 164 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 變一為多 |
| 165 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 變一為多 |
| 166 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 變一為多 |
| 167 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 變一為多 |
| 168 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 變一為多 |
| 169 | 35 | 為 | wéi | to govern | 變一為多 |
| 170 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 變一為多 |
| 171 | 35 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 172 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 173 | 34 | 等 | děng | to wait | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 174 | 34 | 等 | děng | degree; kind | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 175 | 34 | 等 | děng | plural | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 176 | 34 | 等 | děng | to be equal | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 177 | 34 | 等 | děng | degree; level | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 178 | 34 | 等 | děng | to compare | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 179 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 180 | 33 | 於 | yú | in; at | 而於其中不自高舉 |
| 181 | 33 | 於 | yú | in; at | 而於其中不自高舉 |
| 182 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 而於其中不自高舉 |
| 183 | 33 | 於 | yú | to go; to | 而於其中不自高舉 |
| 184 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而於其中不自高舉 |
| 185 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 而於其中不自高舉 |
| 186 | 33 | 於 | yú | from | 而於其中不自高舉 |
| 187 | 33 | 於 | yú | give | 而於其中不自高舉 |
| 188 | 33 | 於 | yú | oppposing | 而於其中不自高舉 |
| 189 | 33 | 於 | yú | and | 而於其中不自高舉 |
| 190 | 33 | 於 | yú | compared to | 而於其中不自高舉 |
| 191 | 33 | 於 | yú | by | 而於其中不自高舉 |
| 192 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 而於其中不自高舉 |
| 193 | 33 | 於 | yú | for | 而於其中不自高舉 |
| 194 | 33 | 於 | yú | Yu | 而於其中不自高舉 |
| 195 | 33 | 於 | wū | a crow | 而於其中不自高舉 |
| 196 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 而於其中不自高舉 |
| 197 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 而於其中不自高舉 |
| 198 | 31 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 唯有假名謂為般若波羅蜜多 |
| 199 | 31 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 唯有假名謂為般若波羅蜜多 |
| 200 | 31 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 唯有假名謂為般若波羅蜜多 |
| 201 | 31 | 假名 | jiàmíng | Kana | 唯有假名謂為般若波羅蜜多 |
| 202 | 31 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 唯有假名謂為般若波羅蜜多 |
| 203 | 27 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 自性本來不可得故 |
| 204 | 27 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 自性本來不可得故 |
| 205 | 27 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 自性本來不可得故 |
| 206 | 27 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 207 | 27 | 界 | jiè | border; boundary | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 208 | 27 | 界 | jiè | kingdom | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 209 | 27 | 界 | jiè | circle; society | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 210 | 27 | 界 | jiè | territory; region | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 211 | 27 | 界 | jiè | the world | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 212 | 27 | 界 | jiè | scope; extent | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 213 | 27 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 214 | 27 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 215 | 27 | 界 | jiè | to adjoin | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 216 | 27 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
| 217 | 26 | 名 | míng | measure word for people | 如是名 |
| 218 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如是名 |
| 219 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如是名 |
| 220 | 26 | 名 | míng | rank; position | 如是名 |
| 221 | 26 | 名 | míng | an excuse | 如是名 |
| 222 | 26 | 名 | míng | life | 如是名 |
| 223 | 26 | 名 | míng | to name; to call | 如是名 |
| 224 | 26 | 名 | míng | to express; to describe | 如是名 |
| 225 | 26 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如是名 |
| 226 | 26 | 名 | míng | to own; to possess | 如是名 |
| 227 | 26 | 名 | míng | famous; renowned | 如是名 |
| 228 | 26 | 名 | míng | moral | 如是名 |
| 229 | 26 | 名 | míng | name; naman | 如是名 |
| 230 | 26 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如是名 |
| 231 | 26 | 不生不滅 | bù shēng bù miè | neither arises nor extinguishes | 不生不滅 |
| 232 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 不執俱無所執 |
| 233 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 不執俱無所執 |
| 234 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 不執俱無所執 |
| 235 | 25 | 所 | suǒ | it | 不執俱無所執 |
| 236 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 不執俱無所執 |
| 237 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不執俱無所執 |
| 238 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 不執俱無所執 |
| 239 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不執俱無所執 |
| 240 | 25 | 所 | suǒ | that which | 不執俱無所執 |
| 241 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不執俱無所執 |
| 242 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 不執俱無所執 |
| 243 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 不執俱無所執 |
| 244 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不執俱無所執 |
| 245 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 不執俱無所執 |
| 246 | 25 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 施設布施 |
| 247 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 得一切佛共所護念 |
| 248 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 得一切佛共所護念 |
| 249 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 得一切佛共所護念 |
| 250 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 得一切佛共所護念 |
| 251 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 得一切佛共所護念 |
| 252 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 得一切佛共所護念 |
| 253 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 得一切佛共所護念 |
| 254 | 25 | 能 | néng | can; able | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 255 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 256 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 257 | 25 | 能 | néng | energy | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 258 | 25 | 能 | néng | function; use | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 259 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 260 | 25 | 能 | néng | talent | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 261 | 25 | 能 | néng | expert at | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 262 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 263 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 264 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 265 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 266 | 25 | 能 | néng | even if | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 267 | 25 | 能 | néng | but | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 268 | 25 | 能 | néng | in this way | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 269 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 270 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能引發六神通波羅蜜多 |
| 271 | 24 | 得 | de | potential marker | 不執能得如是神境智證通者 |
| 272 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不執能得如是神境智證通者 |
| 273 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 不執能得如是神境智證通者 |
| 274 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 不執能得如是神境智證通者 |
| 275 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 不執能得如是神境智證通者 |
| 276 | 24 | 得 | dé | de | 不執能得如是神境智證通者 |
| 277 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 不執能得如是神境智證通者 |
| 278 | 24 | 得 | dé | to result in | 不執能得如是神境智證通者 |
| 279 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不執能得如是神境智證通者 |
| 280 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 不執能得如是神境智證通者 |
| 281 | 24 | 得 | dé | to be finished | 不執能得如是神境智證通者 |
| 282 | 24 | 得 | de | result of degree | 不執能得如是神境智證通者 |
| 283 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 不執能得如是神境智證通者 |
| 284 | 24 | 得 | děi | satisfying | 不執能得如是神境智證通者 |
| 285 | 24 | 得 | dé | to contract | 不執能得如是神境智證通者 |
| 286 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 不執能得如是神境智證通者 |
| 287 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 不執能得如是神境智證通者 |
| 288 | 24 | 得 | dé | to hear | 不執能得如是神境智證通者 |
| 289 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 不執能得如是神境智證通者 |
| 290 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 不執能得如是神境智證通者 |
| 291 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不執能得如是神境智證通者 |
| 292 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂如是時 |
| 293 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂如是時 |
| 294 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂如是時 |
| 295 | 24 | 時 | shí | at that time | 謂如是時 |
| 296 | 24 | 時 | shí | fashionable | 謂如是時 |
| 297 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂如是時 |
| 298 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂如是時 |
| 299 | 24 | 時 | shí | tense | 謂如是時 |
| 300 | 24 | 時 | shí | particular; special | 謂如是時 |
| 301 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂如是時 |
| 302 | 24 | 時 | shí | hour (measure word) | 謂如是時 |
| 303 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂如是時 |
| 304 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 謂如是時 |
| 305 | 24 | 時 | shí | seasonal | 謂如是時 |
| 306 | 24 | 時 | shí | frequently; often | 謂如是時 |
| 307 | 24 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 謂如是時 |
| 308 | 24 | 時 | shí | on time | 謂如是時 |
| 309 | 24 | 時 | shí | this; that | 謂如是時 |
| 310 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 謂如是時 |
| 311 | 24 | 時 | shí | hour | 謂如是時 |
| 312 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂如是時 |
| 313 | 24 | 時 | shí | Shi | 謂如是時 |
| 314 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂如是時 |
| 315 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 謂如是時 |
| 316 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂如是時 |
| 317 | 24 | 時 | shí | then; atha | 謂如是時 |
| 318 | 24 | 言說 | yánshuō | to speak and then discuss | 如是言說 |
| 319 | 24 | 言說 | yán shuō | to teach through speaking | 如是言說 |
| 320 | 24 | 言說 | yánshuō | to speak and then discuss | 如是言說 |
| 321 | 23 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 322 | 23 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 323 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 各脫上服以奉世尊 |
| 324 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 各脫上服以奉世尊 |
| 325 | 21 | 內 | nèi | inside; interior | 不在內不在外不在兩間 |
| 326 | 21 | 內 | nèi | private | 不在內不在外不在兩間 |
| 327 | 21 | 內 | nèi | family; domestic | 不在內不在外不在兩間 |
| 328 | 21 | 內 | nèi | inside; interior | 不在內不在外不在兩間 |
| 329 | 21 | 內 | nèi | wife; consort | 不在內不在外不在兩間 |
| 330 | 21 | 內 | nèi | an imperial palace | 不在內不在外不在兩間 |
| 331 | 21 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 不在內不在外不在兩間 |
| 332 | 21 | 內 | nèi | female | 不在內不在外不在兩間 |
| 333 | 21 | 內 | nèi | to approach | 不在內不在外不在兩間 |
| 334 | 21 | 內 | nèi | indoors | 不在內不在外不在兩間 |
| 335 | 21 | 內 | nèi | inner heart | 不在內不在外不在兩間 |
| 336 | 21 | 內 | nèi | a room | 不在內不在外不在兩間 |
| 337 | 21 | 內 | nèi | Nei | 不在內不在外不在兩間 |
| 338 | 21 | 內 | nà | to receive | 不在內不在外不在兩間 |
| 339 | 21 | 內 | nèi | inner; antara | 不在內不在外不在兩間 |
| 340 | 21 | 內 | nèi | self; adhyatma | 不在內不在外不在兩間 |
| 341 | 21 | 內 | nèi | esoteric; private | 不在內不在外不在兩間 |
| 342 | 21 | 或 | huò | or; either; else | 或顯或隱迅疾無礙 |
| 343 | 21 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或顯或隱迅疾無礙 |
| 344 | 21 | 或 | huò | some; someone | 或顯或隱迅疾無礙 |
| 345 | 21 | 或 | míngnián | suddenly | 或顯或隱迅疾無礙 |
| 346 | 21 | 或 | huò | or; vā | 或顯或隱迅疾無礙 |
| 347 | 21 | 間 | jiān | measure word for rooms, houses, luggage, etc | 從此間沒往生彼處 |
| 348 | 21 | 間 | jiān | space between | 從此間沒往生彼處 |
| 349 | 21 | 間 | jiān | between; among | 從此間沒往生彼處 |
| 350 | 21 | 間 | jiān | time interval | 從此間沒往生彼處 |
| 351 | 21 | 間 | jiān | a room | 從此間沒往生彼處 |
| 352 | 21 | 間 | jiàn | to thin out | 從此間沒往生彼處 |
| 353 | 21 | 間 | jiàn | to separate | 從此間沒往生彼處 |
| 354 | 21 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 從此間沒往生彼處 |
| 355 | 21 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 從此間沒往生彼處 |
| 356 | 21 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 從此間沒往生彼處 |
| 357 | 21 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 從此間沒往生彼處 |
| 358 | 21 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 從此間沒往生彼處 |
| 359 | 21 | 間 | jiàn | alternately | 從此間沒往生彼處 |
| 360 | 21 | 間 | jiàn | for friends to part | 從此間沒往生彼處 |
| 361 | 21 | 間 | jiān | a place; a space | 從此間沒往生彼處 |
| 362 | 21 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 從此間沒往生彼處 |
| 363 | 21 | 間 | jiàn | occasionally | 從此間沒往生彼處 |
| 364 | 21 | 間 | jiàn | in private; secretly | 從此間沒往生彼處 |
| 365 | 21 | 間 | jiān | interior; antara | 從此間沒往生彼處 |
| 366 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願當往生彼彼佛土 |
| 367 | 20 | 願 | yuàn | hope | 願當往生彼彼佛土 |
| 368 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願當往生彼彼佛土 |
| 369 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願當往生彼彼佛土 |
| 370 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 願當往生彼彼佛土 |
| 371 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願當往生彼彼佛土 |
| 372 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願當往生彼彼佛土 |
| 373 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 願當往生彼彼佛土 |
| 374 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願當往生彼彼佛土 |
| 375 | 20 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 自性離故 |
| 376 | 20 | 離 | lí | a mythical bird | 自性離故 |
| 377 | 20 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 自性離故 |
| 378 | 20 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 自性離故 |
| 379 | 20 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 自性離故 |
| 380 | 20 | 離 | lí | a mountain ash | 自性離故 |
| 381 | 20 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 自性離故 |
| 382 | 20 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 自性離故 |
| 383 | 20 | 離 | lí | to cut off | 自性離故 |
| 384 | 20 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 自性離故 |
| 385 | 20 | 離 | lí | to be distant from | 自性離故 |
| 386 | 20 | 離 | lí | two | 自性離故 |
| 387 | 20 | 離 | lí | to array; to align | 自性離故 |
| 388 | 20 | 離 | lí | to pass through; to experience | 自性離故 |
| 389 | 20 | 離 | lí | transcendence | 自性離故 |
| 390 | 20 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 自性離故 |
| 391 | 19 | 外 | wài | outside | 不在內不在外不在兩間 |
| 392 | 19 | 外 | wài | out; outer | 不在內不在外不在兩間 |
| 393 | 19 | 外 | wài | external; outer | 不在內不在外不在兩間 |
| 394 | 19 | 外 | wài | foreign countries | 不在內不在外不在兩間 |
| 395 | 19 | 外 | wài | exterior; outer surface | 不在內不在外不在兩間 |
| 396 | 19 | 外 | wài | a remote place | 不在內不在外不在兩間 |
| 397 | 19 | 外 | wài | maternal side; wife's family members | 不在內不在外不在兩間 |
| 398 | 19 | 外 | wài | husband | 不在內不在外不在兩間 |
| 399 | 19 | 外 | wài | other | 不在內不在外不在兩間 |
| 400 | 19 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 不在內不在外不在兩間 |
| 401 | 19 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 不在內不在外不在兩間 |
| 402 | 19 | 外 | wài | role of an old man | 不在內不在外不在兩間 |
| 403 | 19 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 不在內不在外不在兩間 |
| 404 | 19 | 外 | wài | to betray; to forsake | 不在內不在外不在兩間 |
| 405 | 19 | 外 | wài | outside; exterior | 不在內不在外不在兩間 |
| 406 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 407 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 408 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 409 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 410 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 411 | 19 | 心 | xīn | heart | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 412 | 19 | 心 | xīn | emotion | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 413 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 414 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 415 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 416 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 417 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心及心所 |
| 418 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 是菩薩摩訶薩當於爾時不執布施 |
| 419 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 是菩薩摩訶薩當於爾時不執布施 |
| 420 | 19 | 彼 | bǐ | that; those | 從彼處沒來生此間 |
| 421 | 19 | 彼 | bǐ | another; the other | 從彼處沒來生此間 |
| 422 | 19 | 彼 | bǐ | that; tad | 從彼處沒來生此間 |
| 423 | 19 | 唯 | wěi | yes | 唯除為得一切智智 |
| 424 | 19 | 唯 | wéi | only; alone | 唯除為得一切智智 |
| 425 | 19 | 唯 | wěi | yea | 唯除為得一切智智 |
| 426 | 19 | 唯 | wěi | obediently | 唯除為得一切智智 |
| 427 | 19 | 唯 | wěi | hopefully | 唯除為得一切智智 |
| 428 | 19 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯除為得一切智智 |
| 429 | 19 | 唯 | wéi | still | 唯除為得一切智智 |
| 430 | 19 | 唯 | wěi | hopefully | 唯除為得一切智智 |
| 431 | 19 | 唯 | wěi | and | 唯除為得一切智智 |
| 432 | 19 | 唯 | wěi | then | 唯除為得一切智智 |
| 433 | 19 | 唯 | wěi | even if | 唯除為得一切智智 |
| 434 | 19 | 唯 | wěi | because | 唯除為得一切智智 |
| 435 | 19 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯除為得一切智智 |
| 436 | 19 | 唯 | wěi | only; eva | 唯除為得一切智智 |
| 437 | 19 | 兩 | liǎng | two | 不在內不在外不在兩間 |
| 438 | 19 | 兩 | liǎng | unit of weight equal to 50 grams | 不在內不在外不在兩間 |
| 439 | 19 | 兩 | liǎng | both; mutual | 不在內不在外不在兩間 |
| 440 | 19 | 兩 | liǎng | a few | 不在內不在外不在兩間 |
| 441 | 19 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 不在內不在外不在兩間 |
| 442 | 18 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 443 | 18 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 444 | 18 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 若寂靜心若不寂靜心 |
| 445 | 18 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 若寂靜心若不寂靜心 |
| 446 | 18 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 若寂靜心若不寂靜心 |
| 447 | 18 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 若寂靜心若不寂靜心 |
| 448 | 18 | 亦 | yì | also; too | 亦由修行般若波羅蜜多極圓滿故 |
| 449 | 18 | 亦 | yì | but | 亦由修行般若波羅蜜多極圓滿故 |
| 450 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 亦由修行般若波羅蜜多極圓滿故 |
| 451 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 亦由修行般若波羅蜜多極圓滿故 |
| 452 | 18 | 亦 | yì | already | 亦由修行般若波羅蜜多極圓滿故 |
| 453 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦由修行般若波羅蜜多極圓滿故 |
| 454 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦由修行般若波羅蜜多極圓滿故 |
| 455 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 體注眾流如銷雪嶺 |
| 456 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 體注眾流如銷雪嶺 |
| 457 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 體注眾流如銷雪嶺 |
| 458 | 18 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 體注眾流如銷雪嶺 |
| 459 | 17 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 斷諸煩惱證般涅槃 |
| 460 | 17 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 斷諸煩惱證般涅槃 |
| 461 | 17 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 斷諸煩惱證般涅槃 |
| 462 | 17 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 斷諸煩惱證般涅槃 |
| 463 | 17 | 不見 | bújiàn | to not see | 眼常不見不可愛色 |
| 464 | 17 | 不見 | bújiàn | to not meet | 眼常不見不可愛色 |
| 465 | 17 | 不見 | bújiàn | to disappear | 眼常不見不可愛色 |
| 466 | 17 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 467 | 17 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 468 | 17 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 469 | 17 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 470 | 17 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 471 | 17 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 472 | 17 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若善若非善 |
| 473 | 17 | 善 | shàn | happy | 若善若非善 |
| 474 | 17 | 善 | shàn | good | 若善若非善 |
| 475 | 17 | 善 | shàn | kind-hearted | 若善若非善 |
| 476 | 17 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若善若非善 |
| 477 | 17 | 善 | shàn | familiar | 若善若非善 |
| 478 | 17 | 善 | shàn | to repair | 若善若非善 |
| 479 | 17 | 善 | shàn | to admire | 若善若非善 |
| 480 | 17 | 善 | shàn | to praise | 若善若非善 |
| 481 | 17 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 若善若非善 |
| 482 | 17 | 善 | shàn | Shan | 若善若非善 |
| 483 | 17 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若善若非善 |
| 484 | 17 | 中 | zhōng | middle | 或生人中受諸快樂 |
| 485 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 或生人中受諸快樂 |
| 486 | 17 | 中 | zhōng | China | 或生人中受諸快樂 |
| 487 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 或生人中受諸快樂 |
| 488 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 或生人中受諸快樂 |
| 489 | 17 | 中 | zhōng | midday | 或生人中受諸快樂 |
| 490 | 17 | 中 | zhōng | inside | 或生人中受諸快樂 |
| 491 | 17 | 中 | zhōng | during | 或生人中受諸快樂 |
| 492 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 或生人中受諸快樂 |
| 493 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 或生人中受諸快樂 |
| 494 | 17 | 中 | zhōng | half | 或生人中受諸快樂 |
| 495 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 或生人中受諸快樂 |
| 496 | 17 | 中 | zhōng | while | 或生人中受諸快樂 |
| 497 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 或生人中受諸快樂 |
| 498 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 或生人中受諸快樂 |
| 499 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 或生人中受諸快樂 |
| 500 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 或生人中受諸快樂 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 是 |
|
|
|
| 执 | 執 | zhí | grasping; grāha |
| 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 不动佛 | 不動佛 | 98 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无上丈夫 | 無上丈夫 | 119 | Supreme One; Unexcelled One |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 雪岭 | 雪嶺 | 120 | Himalayan Mountains |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法要 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 加被 | 106 | blessing | |
| 健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
| 漏尽智证通 | 漏盡智證通 | 108 | the power of understanding of the eradiction of afflictions |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善现品 | 善現品 | 115 | Subhūti chapter |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 神境智证通 | 神境智證通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña |
| 神境智通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 威神之力 | 119 | might; formidable power | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无上上 | 無上上 | 119 | above the uppermost; unsurpassed |
| 邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
| 邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 星喻 | 120 | the star simile | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 一一各有 | 121 | each one has; pratyeka | |
| 永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正思 | 122 | right thought | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |