Glossary and Vocabulary for Radiant Light Prajnaparamita Sutra 放光般若經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 264 | 亦 | yì | Yi | 亦不自舉亦不下人 |
| 2 | 206 | 不 | bù | infix potential marker | 終不失般若波羅蜜 |
| 3 | 197 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩與般若波羅蜜相應者 |
| 4 | 197 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩與般若波羅蜜相應者 |
| 5 | 197 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩與般若波羅蜜相應者 |
| 6 | 113 | 於 | yú | to go; to | 於兜率天上來生是間 |
| 7 | 113 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於兜率天上來生是間 |
| 8 | 113 | 於 | yú | Yu | 於兜率天上來生是間 |
| 9 | 113 | 於 | wū | a crow | 於兜率天上來生是間 |
| 10 | 105 | 不見 | bújiàn | to not see | 亦不見身口意 |
| 11 | 105 | 不見 | bújiàn | to not meet | 亦不見身口意 |
| 12 | 105 | 不見 | bújiàn | to disappear | 亦不見身口意 |
| 13 | 99 | 者 | zhě | ca | 菩薩摩訶薩應般若波羅蜜者 |
| 14 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 15 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 16 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 17 | 87 | 為 | wéi | to do | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 18 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 19 | 87 | 為 | wéi | to govern | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 20 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 21 | 84 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 菩薩摩訶薩應般若波羅蜜者 |
| 22 | 84 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 菩薩摩訶薩應般若波羅蜜者 |
| 23 | 80 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利弗白佛言 |
| 24 | 80 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利弗白佛言 |
| 25 | 80 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利弗白佛言 |
| 26 | 80 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利弗白佛言 |
| 27 | 80 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利弗白佛言 |
| 28 | 80 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利弗白佛言 |
| 29 | 80 | 言 | yán | to regard as | 舍利弗白佛言 |
| 30 | 80 | 言 | yán | to act as | 舍利弗白佛言 |
| 31 | 80 | 言 | yán | word; vacana | 舍利弗白佛言 |
| 32 | 80 | 言 | yán | speak; vad | 舍利弗白佛言 |
| 33 | 78 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 34 | 78 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 35 | 78 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 36 | 78 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 37 | 78 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 38 | 78 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 39 | 78 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 40 | 78 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 41 | 78 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 42 | 78 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 43 | 78 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 44 | 78 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 45 | 78 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 46 | 78 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 47 | 78 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 48 | 78 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 49 | 78 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 50 | 78 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 51 | 75 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利弗言 |
| 52 | 75 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告舍利弗言 |
| 53 | 75 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告舍利弗言 |
| 54 | 75 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告舍利弗言 |
| 55 | 75 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告舍利弗言 |
| 56 | 75 | 佛 | fó | Buddha | 佛告舍利弗言 |
| 57 | 75 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利弗言 |
| 58 | 75 | 法 | fǎ | method; way | 三十七品乃至佛十八法 |
| 59 | 75 | 法 | fǎ | France | 三十七品乃至佛十八法 |
| 60 | 75 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 三十七品乃至佛十八法 |
| 61 | 75 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 三十七品乃至佛十八法 |
| 62 | 75 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 三十七品乃至佛十八法 |
| 63 | 75 | 法 | fǎ | an institution | 三十七品乃至佛十八法 |
| 64 | 75 | 法 | fǎ | to emulate | 三十七品乃至佛十八法 |
| 65 | 75 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 三十七品乃至佛十八法 |
| 66 | 75 | 法 | fǎ | punishment | 三十七品乃至佛十八法 |
| 67 | 75 | 法 | fǎ | Fa | 三十七品乃至佛十八法 |
| 68 | 75 | 法 | fǎ | a precedent | 三十七品乃至佛十八法 |
| 69 | 75 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 三十七品乃至佛十八法 |
| 70 | 75 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 三十七品乃至佛十八法 |
| 71 | 75 | 法 | fǎ | Dharma | 三十七品乃至佛十八法 |
| 72 | 75 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 三十七品乃至佛十八法 |
| 73 | 75 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 三十七品乃至佛十八法 |
| 74 | 75 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 三十七品乃至佛十八法 |
| 75 | 75 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 三十七品乃至佛十八法 |
| 76 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 不離諸佛世尊 |
| 77 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 不離諸佛世尊 |
| 78 | 73 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
| 79 | 73 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
| 80 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願 |
| 81 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 無願 |
| 82 | 68 | 無 | mó | mo | 無願 |
| 83 | 68 | 無 | wú | to not have | 無願 |
| 84 | 68 | 無 | wú | Wu | 無願 |
| 85 | 68 | 無 | mó | mo | 無願 |
| 86 | 66 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 不有念五陰 |
| 87 | 64 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從何所來而生是間 |
| 88 | 64 | 所 | suǒ | a place; a location | 從何所來而生是間 |
| 89 | 64 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從何所來而生是間 |
| 90 | 64 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從何所來而生是間 |
| 91 | 64 | 所 | suǒ | meaning | 從何所來而生是間 |
| 92 | 64 | 所 | suǒ | garrison | 從何所來而生是間 |
| 93 | 64 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從何所來而生是間 |
| 94 | 63 | 意 | yì | idea | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 95 | 63 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 96 | 63 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 97 | 63 | 意 | yì | mood; feeling | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 98 | 63 | 意 | yì | will; willpower; determination | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 99 | 63 | 意 | yì | bearing; spirit | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 100 | 63 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 101 | 63 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 102 | 63 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 103 | 63 | 意 | yì | meaning | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 104 | 63 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 105 | 63 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 106 | 63 | 意 | yì | Yi | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 107 | 63 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 108 | 62 | 字 | zì | letter; symbol; character | 亦不見菩薩字 |
| 109 | 62 | 字 | zì | Zi | 亦不見菩薩字 |
| 110 | 62 | 字 | zì | to love | 亦不見菩薩字 |
| 111 | 62 | 字 | zì | to teach; to educate | 亦不見菩薩字 |
| 112 | 62 | 字 | zì | to be allowed to marry | 亦不見菩薩字 |
| 113 | 62 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 亦不見菩薩字 |
| 114 | 62 | 字 | zì | diction; wording | 亦不見菩薩字 |
| 115 | 62 | 字 | zì | handwriting | 亦不見菩薩字 |
| 116 | 62 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 亦不見菩薩字 |
| 117 | 62 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 亦不見菩薩字 |
| 118 | 62 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 亦不見菩薩字 |
| 119 | 62 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 亦不見菩薩字 |
| 120 | 60 | 之 | zhī | to go | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 121 | 60 | 之 | zhī | to arrive; to go | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 122 | 60 | 之 | zhī | is | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 123 | 60 | 之 | zhī | to use | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 124 | 60 | 之 | zhī | Zhi | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 125 | 60 | 之 | zhī | winding | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 126 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 127 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 128 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 129 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 130 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 131 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 132 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 133 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 134 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 135 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 136 | 55 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗白佛言 |
| 137 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 138 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 139 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 140 | 53 | 得 | dé | de | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 141 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 142 | 53 | 得 | dé | to result in | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 143 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 144 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 145 | 53 | 得 | dé | to be finished | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 146 | 53 | 得 | děi | satisfying | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 147 | 53 | 得 | dé | to contract | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 148 | 53 | 得 | dé | to hear | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 149 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 150 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 151 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 152 | 52 | 見 | jiàn | to see | 不能便見陀隣尼門 |
| 153 | 52 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 不能便見陀隣尼門 |
| 154 | 52 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 不能便見陀隣尼門 |
| 155 | 52 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 不能便見陀隣尼門 |
| 156 | 52 | 見 | jiàn | to listen to | 不能便見陀隣尼門 |
| 157 | 52 | 見 | jiàn | to meet | 不能便見陀隣尼門 |
| 158 | 52 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 不能便見陀隣尼門 |
| 159 | 52 | 見 | jiàn | let me; kindly | 不能便見陀隣尼門 |
| 160 | 52 | 見 | jiàn | Jian | 不能便見陀隣尼門 |
| 161 | 52 | 見 | xiàn | to appear | 不能便見陀隣尼門 |
| 162 | 52 | 見 | xiàn | to introduce | 不能便見陀隣尼門 |
| 163 | 52 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 不能便見陀隣尼門 |
| 164 | 52 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 不能便見陀隣尼門 |
| 165 | 49 | 中 | zhōng | middle | 或從人道中來生是間 |
| 166 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 或從人道中來生是間 |
| 167 | 49 | 中 | zhōng | China | 或從人道中來生是間 |
| 168 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 或從人道中來生是間 |
| 169 | 49 | 中 | zhōng | midday | 或從人道中來生是間 |
| 170 | 49 | 中 | zhōng | inside | 或從人道中來生是間 |
| 171 | 49 | 中 | zhōng | during | 或從人道中來生是間 |
| 172 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 或從人道中來生是間 |
| 173 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 或從人道中來生是間 |
| 174 | 49 | 中 | zhōng | half | 或從人道中來生是間 |
| 175 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 或從人道中來生是間 |
| 176 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 或從人道中來生是間 |
| 177 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 或從人道中來生是間 |
| 178 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 或從人道中來生是間 |
| 179 | 49 | 中 | zhōng | middle | 或從人道中來生是間 |
| 180 | 48 | 從 | cóng | to follow | 或從人道中來生是間 |
| 181 | 48 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 或從人道中來生是間 |
| 182 | 48 | 從 | cóng | to participate in something | 或從人道中來生是間 |
| 183 | 48 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 或從人道中來生是間 |
| 184 | 48 | 從 | cóng | something secondary | 或從人道中來生是間 |
| 185 | 48 | 從 | cóng | remote relatives | 或從人道中來生是間 |
| 186 | 48 | 從 | cóng | secondary | 或從人道中來生是間 |
| 187 | 48 | 從 | cóng | to go on; to advance | 或從人道中來生是間 |
| 188 | 48 | 從 | cōng | at ease; informal | 或從人道中來生是間 |
| 189 | 48 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 或從人道中來生是間 |
| 190 | 48 | 從 | zòng | to release | 或從人道中來生是間 |
| 191 | 48 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 或從人道中來生是間 |
| 192 | 45 | 復 | fù | to go back; to return | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 193 | 45 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 194 | 45 | 復 | fù | to do in detail | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 195 | 45 | 復 | fù | to restore | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 196 | 45 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 197 | 45 | 復 | fù | Fu; Return | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 198 | 45 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 199 | 45 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 200 | 45 | 復 | fù | Fu | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 201 | 45 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 202 | 45 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 203 | 45 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住於四禪 |
| 204 | 45 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住於四禪 |
| 205 | 45 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住於四禪 |
| 206 | 45 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住於四禪 |
| 207 | 45 | 住 | zhù | verb complement | 住於四禪 |
| 208 | 45 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住於四禪 |
| 209 | 42 | 作 | zuò | to do | 作阿惟三佛 |
| 210 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作阿惟三佛 |
| 211 | 42 | 作 | zuò | to start | 作阿惟三佛 |
| 212 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 作阿惟三佛 |
| 213 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作阿惟三佛 |
| 214 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 作阿惟三佛 |
| 215 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 作阿惟三佛 |
| 216 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 作阿惟三佛 |
| 217 | 42 | 作 | zuò | to rise | 作阿惟三佛 |
| 218 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 作阿惟三佛 |
| 219 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作阿惟三佛 |
| 220 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 作阿惟三佛 |
| 221 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作阿惟三佛 |
| 222 | 41 | 學 | xué | to study; to learn | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 223 | 41 | 學 | xué | to imitate | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 224 | 41 | 學 | xué | a school; an academy | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 225 | 41 | 學 | xué | to understand | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 226 | 41 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 227 | 41 | 學 | xué | learned | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 228 | 41 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 229 | 41 | 學 | xué | a learner | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 230 | 40 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 菩薩習行般若波羅蜜者 |
| 231 | 39 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 以是慧故具足諸法 |
| 232 | 38 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便疾成般若波羅蜜 |
| 233 | 38 | 便 | biàn | advantageous | 便疾成般若波羅蜜 |
| 234 | 38 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便疾成般若波羅蜜 |
| 235 | 38 | 便 | pián | fat; obese | 便疾成般若波羅蜜 |
| 236 | 38 | 便 | biàn | to make easy | 便疾成般若波羅蜜 |
| 237 | 38 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便疾成般若波羅蜜 |
| 238 | 38 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便疾成般若波羅蜜 |
| 239 | 38 | 便 | biàn | in passing | 便疾成般若波羅蜜 |
| 240 | 38 | 便 | biàn | informal | 便疾成般若波羅蜜 |
| 241 | 38 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便疾成般若波羅蜜 |
| 242 | 38 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便疾成般若波羅蜜 |
| 243 | 38 | 便 | biàn | stool | 便疾成般若波羅蜜 |
| 244 | 38 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便疾成般若波羅蜜 |
| 245 | 38 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便疾成般若波羅蜜 |
| 246 | 38 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便疾成般若波羅蜜 |
| 247 | 38 | 六波羅蜜 | liù bōluómì | six pāramitas; six perfections | 從四禪行六波羅蜜 |
| 248 | 38 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩應般若波羅蜜者 |
| 249 | 37 | 行 | xíng | to walk | 從四禪行六波羅蜜 |
| 250 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 從四禪行六波羅蜜 |
| 251 | 37 | 行 | háng | profession | 從四禪行六波羅蜜 |
| 252 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 從四禪行六波羅蜜 |
| 253 | 37 | 行 | xíng | to travel | 從四禪行六波羅蜜 |
| 254 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 從四禪行六波羅蜜 |
| 255 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 從四禪行六波羅蜜 |
| 256 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 從四禪行六波羅蜜 |
| 257 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 從四禪行六波羅蜜 |
| 258 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 從四禪行六波羅蜜 |
| 259 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 從四禪行六波羅蜜 |
| 260 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 從四禪行六波羅蜜 |
| 261 | 37 | 行 | xíng | to move | 從四禪行六波羅蜜 |
| 262 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 從四禪行六波羅蜜 |
| 263 | 37 | 行 | xíng | travel | 從四禪行六波羅蜜 |
| 264 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 從四禪行六波羅蜜 |
| 265 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 從四禪行六波羅蜜 |
| 266 | 37 | 行 | xíng | temporary | 從四禪行六波羅蜜 |
| 267 | 37 | 行 | háng | rank; order | 從四禪行六波羅蜜 |
| 268 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 從四禪行六波羅蜜 |
| 269 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 從四禪行六波羅蜜 |
| 270 | 37 | 行 | xíng | to experience | 從四禪行六波羅蜜 |
| 271 | 37 | 行 | xíng | path; way | 從四禪行六波羅蜜 |
| 272 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 從四禪行六波羅蜜 |
| 273 | 37 | 行 | xíng | 從四禪行六波羅蜜 | |
| 274 | 37 | 行 | xíng | Practice | 從四禪行六波羅蜜 |
| 275 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 從四禪行六波羅蜜 |
| 276 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 從四禪行六波羅蜜 |
| 277 | 36 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不離諸佛 |
| 278 | 36 | 離 | lí | a mythical bird | 不離諸佛 |
| 279 | 36 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不離諸佛 |
| 280 | 36 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不離諸佛 |
| 281 | 36 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不離諸佛 |
| 282 | 36 | 離 | lí | a mountain ash | 不離諸佛 |
| 283 | 36 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不離諸佛 |
| 284 | 36 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不離諸佛 |
| 285 | 36 | 離 | lí | to cut off | 不離諸佛 |
| 286 | 36 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不離諸佛 |
| 287 | 36 | 離 | lí | to be distant from | 不離諸佛 |
| 288 | 36 | 離 | lí | two | 不離諸佛 |
| 289 | 36 | 離 | lí | to array; to align | 不離諸佛 |
| 290 | 36 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不離諸佛 |
| 291 | 36 | 離 | lí | transcendence | 不離諸佛 |
| 292 | 36 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不離諸佛 |
| 293 | 36 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從何所來而生是間 |
| 294 | 36 | 生 | shēng | to live | 從何所來而生是間 |
| 295 | 36 | 生 | shēng | raw | 從何所來而生是間 |
| 296 | 36 | 生 | shēng | a student | 從何所來而生是間 |
| 297 | 36 | 生 | shēng | life | 從何所來而生是間 |
| 298 | 36 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從何所來而生是間 |
| 299 | 36 | 生 | shēng | alive | 從何所來而生是間 |
| 300 | 36 | 生 | shēng | a lifetime | 從何所來而生是間 |
| 301 | 36 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從何所來而生是間 |
| 302 | 36 | 生 | shēng | to grow | 從何所來而生是間 |
| 303 | 36 | 生 | shēng | unfamiliar | 從何所來而生是間 |
| 304 | 36 | 生 | shēng | not experienced | 從何所來而生是間 |
| 305 | 36 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從何所來而生是間 |
| 306 | 36 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從何所來而生是間 |
| 307 | 36 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從何所來而生是間 |
| 308 | 36 | 生 | shēng | gender | 從何所來而生是間 |
| 309 | 36 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從何所來而生是間 |
| 310 | 36 | 生 | shēng | to set up | 從何所來而生是間 |
| 311 | 36 | 生 | shēng | a prostitute | 從何所來而生是間 |
| 312 | 36 | 生 | shēng | a captive | 從何所來而生是間 |
| 313 | 36 | 生 | shēng | a gentleman | 從何所來而生是間 |
| 314 | 36 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從何所來而生是間 |
| 315 | 36 | 生 | shēng | unripe | 從何所來而生是間 |
| 316 | 36 | 生 | shēng | nature | 從何所來而生是間 |
| 317 | 36 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從何所來而生是間 |
| 318 | 36 | 生 | shēng | destiny | 從何所來而生是間 |
| 319 | 36 | 生 | shēng | birth | 從何所來而生是間 |
| 320 | 36 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從何所來而生是間 |
| 321 | 35 | 其 | qí | Qi | 於其天上 |
| 322 | 34 | 欲 | yù | desire | 菩薩欲得五眼淨者 |
| 323 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩欲得五眼淨者 |
| 324 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩欲得五眼淨者 |
| 325 | 34 | 欲 | yù | lust | 菩薩欲得五眼淨者 |
| 326 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩欲得五眼淨者 |
| 327 | 34 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 所生常見諸佛 |
| 328 | 33 | 淨 | jìng | clean | 常教授諸天淨佛國土 |
| 329 | 33 | 淨 | jìng | no surplus; net | 常教授諸天淨佛國土 |
| 330 | 33 | 淨 | jìng | pure | 常教授諸天淨佛國土 |
| 331 | 33 | 淨 | jìng | tranquil | 常教授諸天淨佛國土 |
| 332 | 33 | 淨 | jìng | cold | 常教授諸天淨佛國土 |
| 333 | 33 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 常教授諸天淨佛國土 |
| 334 | 33 | 淨 | jìng | role of hero | 常教授諸天淨佛國土 |
| 335 | 33 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 常教授諸天淨佛國土 |
| 336 | 33 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 常教授諸天淨佛國土 |
| 337 | 33 | 淨 | jìng | clean; pure | 常教授諸天淨佛國土 |
| 338 | 33 | 淨 | jìng | cleanse | 常教授諸天淨佛國土 |
| 339 | 33 | 淨 | jìng | cleanse | 常教授諸天淨佛國土 |
| 340 | 33 | 淨 | jìng | Pure | 常教授諸天淨佛國土 |
| 341 | 33 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 常教授諸天淨佛國土 |
| 342 | 33 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 常教授諸天淨佛國土 |
| 343 | 33 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 常教授諸天淨佛國土 |
| 344 | 33 | 入 | rù | to enter | 從無形定起入解脫禪 |
| 345 | 33 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 從無形定起入解脫禪 |
| 346 | 33 | 入 | rù | radical | 從無形定起入解脫禪 |
| 347 | 33 | 入 | rù | income | 從無形定起入解脫禪 |
| 348 | 33 | 入 | rù | to conform with | 從無形定起入解脫禪 |
| 349 | 33 | 入 | rù | to descend | 從無形定起入解脫禪 |
| 350 | 33 | 入 | rù | the entering tone | 從無形定起入解脫禪 |
| 351 | 33 | 入 | rù | to pay | 從無形定起入解脫禪 |
| 352 | 33 | 入 | rù | to join | 從無形定起入解脫禪 |
| 353 | 33 | 入 | rù | entering; praveśa | 從無形定起入解脫禪 |
| 354 | 33 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 從無形定起入解脫禪 |
| 355 | 33 | 及 | jí | to reach | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 356 | 33 | 及 | jí | to attain | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 357 | 33 | 及 | jí | to understand | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 358 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 359 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 360 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 361 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 362 | 31 | 知 | zhī | to know | 當知是為阿惟越致 |
| 363 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是為阿惟越致 |
| 364 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是為阿惟越致 |
| 365 | 31 | 知 | zhī | to administer | 當知是為阿惟越致 |
| 366 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是為阿惟越致 |
| 367 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是為阿惟越致 |
| 368 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是為阿惟越致 |
| 369 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是為阿惟越致 |
| 370 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 當知是為阿惟越致 |
| 371 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是為阿惟越致 |
| 372 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 當知是為阿惟越致 |
| 373 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 當知是為阿惟越致 |
| 374 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 當知是為阿惟越致 |
| 375 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是為阿惟越致 |
| 376 | 31 | 知 | zhī | to make known | 當知是為阿惟越致 |
| 377 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 當知是為阿惟越致 |
| 378 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是為阿惟越致 |
| 379 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 當知是為阿惟越致 |
| 380 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 當知是為阿惟越致 |
| 381 | 31 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 具足三昧 |
| 382 | 31 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 具足三昧 |
| 383 | 30 | 十八 | shíbā | eighteen | 三十七品乃至佛十八法 |
| 384 | 30 | 十八 | shíbā | eighteen; astadasa | 三十七品乃至佛十八法 |
| 385 | 29 | 念 | niàn | to read aloud | 四無形禪念 |
| 386 | 29 | 念 | niàn | to remember; to expect | 四無形禪念 |
| 387 | 29 | 念 | niàn | to miss | 四無形禪念 |
| 388 | 29 | 念 | niàn | to consider | 四無形禪念 |
| 389 | 29 | 念 | niàn | to recite; to chant | 四無形禪念 |
| 390 | 29 | 念 | niàn | to show affection for | 四無形禪念 |
| 391 | 29 | 念 | niàn | a thought; an idea | 四無形禪念 |
| 392 | 29 | 念 | niàn | twenty | 四無形禪念 |
| 393 | 29 | 念 | niàn | memory | 四無形禪念 |
| 394 | 29 | 念 | niàn | an instant | 四無形禪念 |
| 395 | 29 | 念 | niàn | Nian | 四無形禪念 |
| 396 | 29 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 四無形禪念 |
| 397 | 29 | 念 | niàn | a thought; citta | 四無形禪念 |
| 398 | 29 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告舍利弗言 |
| 399 | 29 | 告 | gào | to request | 佛告舍利弗言 |
| 400 | 29 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告舍利弗言 |
| 401 | 29 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告舍利弗言 |
| 402 | 29 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告舍利弗言 |
| 403 | 29 | 告 | gào | to reach | 佛告舍利弗言 |
| 404 | 29 | 告 | gào | an announcement | 佛告舍利弗言 |
| 405 | 29 | 告 | gào | a party | 佛告舍利弗言 |
| 406 | 29 | 告 | gào | a vacation | 佛告舍利弗言 |
| 407 | 29 | 告 | gào | Gao | 佛告舍利弗言 |
| 408 | 29 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告舍利弗言 |
| 409 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此非菩薩 |
| 410 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此非菩薩 |
| 411 | 29 | 非 | fēi | different | 此非菩薩 |
| 412 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此非菩薩 |
| 413 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此非菩薩 |
| 414 | 29 | 非 | fēi | Africa | 此非菩薩 |
| 415 | 29 | 非 | fēi | to slander | 此非菩薩 |
| 416 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 此非菩薩 |
| 417 | 29 | 非 | fēi | must | 此非菩薩 |
| 418 | 29 | 非 | fēi | an error | 此非菩薩 |
| 419 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 此非菩薩 |
| 420 | 29 | 非 | fēi | evil | 此非菩薩 |
| 421 | 28 | 不當 | bùdàng | unsuitable; improper; inappropriate | 我亦不見不當來不過去不現在法之終始 |
| 422 | 28 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至十方諸佛轉法輪處 |
| 423 | 28 | 至 | zhì | to arrive | 至十方諸佛轉法輪處 |
| 424 | 28 | 至 | zhì | approach; upagama | 至十方諸佛轉法輪處 |
| 425 | 27 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 悉觀諸佛威儀法則 |
| 426 | 27 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 悉觀諸佛威儀法則 |
| 427 | 27 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 悉觀諸佛威儀法則 |
| 428 | 27 | 觀 | guān | Guan | 悉觀諸佛威儀法則 |
| 429 | 27 | 觀 | guān | appearance; looks | 悉觀諸佛威儀法則 |
| 430 | 27 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 悉觀諸佛威儀法則 |
| 431 | 27 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 悉觀諸佛威儀法則 |
| 432 | 27 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 悉觀諸佛威儀法則 |
| 433 | 27 | 觀 | guàn | an announcement | 悉觀諸佛威儀法則 |
| 434 | 27 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 悉觀諸佛威儀法則 |
| 435 | 27 | 觀 | guān | Surview | 悉觀諸佛威儀法則 |
| 436 | 27 | 觀 | guān | Observe | 悉觀諸佛威儀法則 |
| 437 | 27 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 悉觀諸佛威儀法則 |
| 438 | 27 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 悉觀諸佛威儀法則 |
| 439 | 27 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 悉觀諸佛威儀法則 |
| 440 | 27 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 悉觀諸佛威儀法則 |
| 441 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 所可生處常教眾生 |
| 442 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 所可生處常教眾生 |
| 443 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 所可生處常教眾生 |
| 444 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 所可生處常教眾生 |
| 445 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從梵天已 |
| 446 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從梵天已 |
| 447 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 從梵天已 |
| 448 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從梵天已 |
| 449 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從梵天已 |
| 450 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從梵天已 |
| 451 | 26 | 耶 | yē | ye | 不有念阿耨多羅三耶三菩 |
| 452 | 26 | 耶 | yé | ya | 不有念阿耨多羅三耶三菩 |
| 453 | 25 | 無有 | wú yǒu | there is not | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 454 | 25 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 455 | 24 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 舍利弗白佛言 |
| 456 | 24 | 性 | xìng | gender | 不有念十八性 |
| 457 | 24 | 性 | xìng | nature; disposition | 不有念十八性 |
| 458 | 24 | 性 | xìng | grammatical gender | 不有念十八性 |
| 459 | 24 | 性 | xìng | a property; a quality | 不有念十八性 |
| 460 | 24 | 性 | xìng | life; destiny | 不有念十八性 |
| 461 | 24 | 性 | xìng | sexual desire | 不有念十八性 |
| 462 | 24 | 性 | xìng | scope | 不有念十八性 |
| 463 | 24 | 性 | xìng | nature | 不有念十八性 |
| 464 | 23 | 慧 | huì | intelligent; clever | 從解脫禪起至無思想慧禪 |
| 465 | 23 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 從解脫禪起至無思想慧禪 |
| 466 | 23 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 從解脫禪起至無思想慧禪 |
| 467 | 23 | 慧 | huì | Wisdom | 從解脫禪起至無思想慧禪 |
| 468 | 23 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 從解脫禪起至無思想慧禪 |
| 469 | 23 | 慧 | huì | intellect; mati | 從解脫禪起至無思想慧禪 |
| 470 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 無有佛想 |
| 471 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無有佛想 |
| 472 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 無有佛想 |
| 473 | 23 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 無有佛想 |
| 474 | 23 | 想 | xiǎng | to plan | 無有佛想 |
| 475 | 23 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 無有佛想 |
| 476 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 悉識悉知 |
| 477 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 悉識悉知 |
| 478 | 23 | 識 | zhì | to record | 悉識悉知 |
| 479 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 悉識悉知 |
| 480 | 23 | 識 | shí | to understand | 悉識悉知 |
| 481 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 悉識悉知 |
| 482 | 23 | 識 | shí | a good friend | 悉識悉知 |
| 483 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 悉識悉知 |
| 484 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 悉識悉知 |
| 485 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 悉識悉知 |
| 486 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 悉識悉知 |
| 487 | 23 | 菩薩行般若波羅蜜 | púsà xíng bōrěbōluómì | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā | 復有菩薩行般若波羅蜜 |
| 488 | 22 | 我 | wǒ | self | 我初不見菩薩 |
| 489 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 我初不見菩薩 |
| 490 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 我初不見菩薩 |
| 491 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我初不見菩薩 |
| 492 | 22 | 我 | wǒ | ga | 我初不見菩薩 |
| 493 | 22 | 終始 | zhōngshǐ | start and finish | 不見諸法終始 |
| 494 | 22 | 菩薩行 | púsà xíng | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 495 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 能自變身如佛形像 |
| 496 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 能自變身如佛形像 |
| 497 | 21 | 身 | shēn | self | 能自變身如佛形像 |
| 498 | 21 | 身 | shēn | life | 能自變身如佛形像 |
| 499 | 21 | 身 | shēn | an object | 能自變身如佛形像 |
| 500 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 能自變身如佛形像 |
Frequencies of all Words
Top 971
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 264 | 亦 | yì | also; too | 亦不自舉亦不下人 |
| 2 | 264 | 亦 | yì | but | 亦不自舉亦不下人 |
| 3 | 264 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不自舉亦不下人 |
| 4 | 264 | 亦 | yì | although; even though | 亦不自舉亦不下人 |
| 5 | 264 | 亦 | yì | already | 亦不自舉亦不下人 |
| 6 | 264 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不自舉亦不下人 |
| 7 | 264 | 亦 | yì | Yi | 亦不自舉亦不下人 |
| 8 | 206 | 不 | bù | not; no | 終不失般若波羅蜜 |
| 9 | 206 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不失般若波羅蜜 |
| 10 | 206 | 不 | bù | as a correlative | 終不失般若波羅蜜 |
| 11 | 206 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不失般若波羅蜜 |
| 12 | 206 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不失般若波羅蜜 |
| 13 | 206 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不失般若波羅蜜 |
| 14 | 206 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不失般若波羅蜜 |
| 15 | 206 | 不 | bù | infix potential marker | 終不失般若波羅蜜 |
| 16 | 206 | 不 | bù | no; na | 終不失般若波羅蜜 |
| 17 | 197 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩與般若波羅蜜相應者 |
| 18 | 197 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩與般若波羅蜜相應者 |
| 19 | 197 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩與般若波羅蜜相應者 |
| 20 | 160 | 是 | shì | is; are; am; to be | 從何所來而生是間 |
| 21 | 160 | 是 | shì | is exactly | 從何所來而生是間 |
| 22 | 160 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 從何所來而生是間 |
| 23 | 160 | 是 | shì | this; that; those | 從何所來而生是間 |
| 24 | 160 | 是 | shì | really; certainly | 從何所來而生是間 |
| 25 | 160 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 從何所來而生是間 |
| 26 | 160 | 是 | shì | true | 從何所來而生是間 |
| 27 | 160 | 是 | shì | is; has; exists | 從何所來而生是間 |
| 28 | 160 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 從何所來而生是間 |
| 29 | 160 | 是 | shì | a matter; an affair | 從何所來而生是間 |
| 30 | 160 | 是 | shì | Shi | 從何所來而生是間 |
| 31 | 160 | 是 | shì | is; bhū | 從何所來而生是間 |
| 32 | 160 | 是 | shì | this; idam | 從何所來而生是間 |
| 33 | 119 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 34 | 119 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 35 | 119 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 36 | 119 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 37 | 119 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 38 | 119 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 39 | 119 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 40 | 119 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 41 | 119 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 42 | 119 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 43 | 119 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 44 | 119 | 有 | yǒu | abundant | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 45 | 119 | 有 | yǒu | purposeful | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 46 | 119 | 有 | yǒu | You | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 47 | 119 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 48 | 119 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 49 | 113 | 於 | yú | in; at | 於兜率天上來生是間 |
| 50 | 113 | 於 | yú | in; at | 於兜率天上來生是間 |
| 51 | 113 | 於 | yú | in; at; to; from | 於兜率天上來生是間 |
| 52 | 113 | 於 | yú | to go; to | 於兜率天上來生是間 |
| 53 | 113 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於兜率天上來生是間 |
| 54 | 113 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於兜率天上來生是間 |
| 55 | 113 | 於 | yú | from | 於兜率天上來生是間 |
| 56 | 113 | 於 | yú | give | 於兜率天上來生是間 |
| 57 | 113 | 於 | yú | oppposing | 於兜率天上來生是間 |
| 58 | 113 | 於 | yú | and | 於兜率天上來生是間 |
| 59 | 113 | 於 | yú | compared to | 於兜率天上來生是間 |
| 60 | 113 | 於 | yú | by | 於兜率天上來生是間 |
| 61 | 113 | 於 | yú | and; as well as | 於兜率天上來生是間 |
| 62 | 113 | 於 | yú | for | 於兜率天上來生是間 |
| 63 | 113 | 於 | yú | Yu | 於兜率天上來生是間 |
| 64 | 113 | 於 | wū | a crow | 於兜率天上來生是間 |
| 65 | 113 | 於 | wū | whew; wow | 於兜率天上來生是間 |
| 66 | 113 | 於 | yú | near to; antike | 於兜率天上來生是間 |
| 67 | 105 | 不見 | bújiàn | to not see | 亦不見身口意 |
| 68 | 105 | 不見 | bújiàn | to not meet | 亦不見身口意 |
| 69 | 105 | 不見 | bújiàn | to disappear | 亦不見身口意 |
| 70 | 99 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 菩薩摩訶薩應般若波羅蜜者 |
| 71 | 99 | 者 | zhě | that | 菩薩摩訶薩應般若波羅蜜者 |
| 72 | 99 | 者 | zhě | nominalizing function word | 菩薩摩訶薩應般若波羅蜜者 |
| 73 | 99 | 者 | zhě | used to mark a definition | 菩薩摩訶薩應般若波羅蜜者 |
| 74 | 99 | 者 | zhě | used to mark a pause | 菩薩摩訶薩應般若波羅蜜者 |
| 75 | 99 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 菩薩摩訶薩應般若波羅蜜者 |
| 76 | 99 | 者 | zhuó | according to | 菩薩摩訶薩應般若波羅蜜者 |
| 77 | 99 | 者 | zhě | ca | 菩薩摩訶薩應般若波羅蜜者 |
| 78 | 87 | 為 | wèi | for; to | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 79 | 87 | 為 | wèi | because of | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 80 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 81 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 82 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 83 | 87 | 為 | wéi | to do | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 84 | 87 | 為 | wèi | for | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 85 | 87 | 為 | wèi | because of; for; to | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 86 | 87 | 為 | wèi | to | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 87 | 87 | 為 | wéi | in a passive construction | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 88 | 87 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 89 | 87 | 為 | wéi | forming an adverb | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 90 | 87 | 為 | wéi | to add emphasis | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 91 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 92 | 87 | 為 | wéi | to govern | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 93 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 為無央數諸天人眷屬圍繞而為說法已 |
| 94 | 84 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 菩薩摩訶薩應般若波羅蜜者 |
| 95 | 84 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 菩薩摩訶薩應般若波羅蜜者 |
| 96 | 80 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利弗白佛言 |
| 97 | 80 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利弗白佛言 |
| 98 | 80 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利弗白佛言 |
| 99 | 80 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利弗白佛言 |
| 100 | 80 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利弗白佛言 |
| 101 | 80 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利弗白佛言 |
| 102 | 80 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利弗白佛言 |
| 103 | 80 | 言 | yán | to regard as | 舍利弗白佛言 |
| 104 | 80 | 言 | yán | to act as | 舍利弗白佛言 |
| 105 | 80 | 言 | yán | word; vacana | 舍利弗白佛言 |
| 106 | 80 | 言 | yán | speak; vad | 舍利弗白佛言 |
| 107 | 78 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 108 | 78 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 109 | 78 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 110 | 78 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 111 | 78 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 112 | 78 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 113 | 78 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 114 | 78 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 115 | 78 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 116 | 78 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 117 | 78 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 118 | 78 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 119 | 78 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 120 | 78 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 121 | 78 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 122 | 78 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 123 | 78 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 124 | 78 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 125 | 75 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利弗言 |
| 126 | 75 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告舍利弗言 |
| 127 | 75 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告舍利弗言 |
| 128 | 75 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告舍利弗言 |
| 129 | 75 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告舍利弗言 |
| 130 | 75 | 佛 | fó | Buddha | 佛告舍利弗言 |
| 131 | 75 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利弗言 |
| 132 | 75 | 法 | fǎ | method; way | 三十七品乃至佛十八法 |
| 133 | 75 | 法 | fǎ | France | 三十七品乃至佛十八法 |
| 134 | 75 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 三十七品乃至佛十八法 |
| 135 | 75 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 三十七品乃至佛十八法 |
| 136 | 75 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 三十七品乃至佛十八法 |
| 137 | 75 | 法 | fǎ | an institution | 三十七品乃至佛十八法 |
| 138 | 75 | 法 | fǎ | to emulate | 三十七品乃至佛十八法 |
| 139 | 75 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 三十七品乃至佛十八法 |
| 140 | 75 | 法 | fǎ | punishment | 三十七品乃至佛十八法 |
| 141 | 75 | 法 | fǎ | Fa | 三十七品乃至佛十八法 |
| 142 | 75 | 法 | fǎ | a precedent | 三十七品乃至佛十八法 |
| 143 | 75 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 三十七品乃至佛十八法 |
| 144 | 75 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 三十七品乃至佛十八法 |
| 145 | 75 | 法 | fǎ | Dharma | 三十七品乃至佛十八法 |
| 146 | 75 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 三十七品乃至佛十八法 |
| 147 | 75 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 三十七品乃至佛十八法 |
| 148 | 75 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 三十七品乃至佛十八法 |
| 149 | 75 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 三十七品乃至佛十八法 |
| 150 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 不離諸佛世尊 |
| 151 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 不離諸佛世尊 |
| 152 | 73 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
| 153 | 73 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
| 154 | 68 | 無 | wú | no | 無願 |
| 155 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願 |
| 156 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 無願 |
| 157 | 68 | 無 | wú | has not yet | 無願 |
| 158 | 68 | 無 | mó | mo | 無願 |
| 159 | 68 | 無 | wú | do not | 無願 |
| 160 | 68 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願 |
| 161 | 68 | 無 | wú | regardless of | 無願 |
| 162 | 68 | 無 | wú | to not have | 無願 |
| 163 | 68 | 無 | wú | um | 無願 |
| 164 | 68 | 無 | wú | Wu | 無願 |
| 165 | 68 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願 |
| 166 | 68 | 無 | wú | not; non- | 無願 |
| 167 | 68 | 無 | mó | mo | 無願 |
| 168 | 68 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 於是間終當生何所 |
| 169 | 68 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 於是間終當生何所 |
| 170 | 68 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 於是間終當生何所 |
| 171 | 68 | 當 | dāng | to face | 於是間終當生何所 |
| 172 | 68 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 於是間終當生何所 |
| 173 | 68 | 當 | dāng | to manage; to host | 於是間終當生何所 |
| 174 | 68 | 當 | dāng | should | 於是間終當生何所 |
| 175 | 68 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 於是間終當生何所 |
| 176 | 68 | 當 | dǎng | to think | 於是間終當生何所 |
| 177 | 68 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 於是間終當生何所 |
| 178 | 68 | 當 | dǎng | to be equal | 於是間終當生何所 |
| 179 | 68 | 當 | dàng | that | 於是間終當生何所 |
| 180 | 68 | 當 | dāng | an end; top | 於是間終當生何所 |
| 181 | 68 | 當 | dàng | clang; jingle | 於是間終當生何所 |
| 182 | 68 | 當 | dāng | to judge | 於是間終當生何所 |
| 183 | 68 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 於是間終當生何所 |
| 184 | 68 | 當 | dàng | the same | 於是間終當生何所 |
| 185 | 68 | 當 | dàng | to pawn | 於是間終當生何所 |
| 186 | 68 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 於是間終當生何所 |
| 187 | 68 | 當 | dàng | a trap | 於是間終當生何所 |
| 188 | 68 | 當 | dàng | a pawned item | 於是間終當生何所 |
| 189 | 68 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 於是間終當生何所 |
| 190 | 66 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 不有念五陰 |
| 191 | 64 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 從何所來而生是間 |
| 192 | 64 | 所 | suǒ | an office; an institute | 從何所來而生是間 |
| 193 | 64 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 從何所來而生是間 |
| 194 | 64 | 所 | suǒ | it | 從何所來而生是間 |
| 195 | 64 | 所 | suǒ | if; supposing | 從何所來而生是間 |
| 196 | 64 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從何所來而生是間 |
| 197 | 64 | 所 | suǒ | a place; a location | 從何所來而生是間 |
| 198 | 64 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從何所來而生是間 |
| 199 | 64 | 所 | suǒ | that which | 從何所來而生是間 |
| 200 | 64 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從何所來而生是間 |
| 201 | 64 | 所 | suǒ | meaning | 從何所來而生是間 |
| 202 | 64 | 所 | suǒ | garrison | 從何所來而生是間 |
| 203 | 64 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從何所來而生是間 |
| 204 | 64 | 所 | suǒ | that which; yad | 從何所來而生是間 |
| 205 | 63 | 意 | yì | idea | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 206 | 63 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 207 | 63 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 208 | 63 | 意 | yì | mood; feeling | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 209 | 63 | 意 | yì | will; willpower; determination | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 210 | 63 | 意 | yì | bearing; spirit | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 211 | 63 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 212 | 63 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 213 | 63 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 214 | 63 | 意 | yì | meaning | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 215 | 63 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 216 | 63 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 217 | 63 | 意 | yì | or | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 218 | 63 | 意 | yì | Yi | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 219 | 63 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 復有菩薩行於四禪及四等意 |
| 220 | 62 | 字 | zì | letter; symbol; character | 亦不見菩薩字 |
| 221 | 62 | 字 | zì | Zi | 亦不見菩薩字 |
| 222 | 62 | 字 | zì | to love | 亦不見菩薩字 |
| 223 | 62 | 字 | zì | to teach; to educate | 亦不見菩薩字 |
| 224 | 62 | 字 | zì | to be allowed to marry | 亦不見菩薩字 |
| 225 | 62 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 亦不見菩薩字 |
| 226 | 62 | 字 | zì | diction; wording | 亦不見菩薩字 |
| 227 | 62 | 字 | zì | handwriting | 亦不見菩薩字 |
| 228 | 62 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 亦不見菩薩字 |
| 229 | 62 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 亦不見菩薩字 |
| 230 | 62 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 亦不見菩薩字 |
| 231 | 62 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 亦不見菩薩字 |
| 232 | 60 | 之 | zhī | him; her; them; that | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 233 | 60 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 234 | 60 | 之 | zhī | to go | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 235 | 60 | 之 | zhī | this; that | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 236 | 60 | 之 | zhī | genetive marker | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 237 | 60 | 之 | zhī | it | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 238 | 60 | 之 | zhī | in; in regards to | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 239 | 60 | 之 | zhī | all | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 240 | 60 | 之 | zhī | and | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 241 | 60 | 之 | zhī | however | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 242 | 60 | 之 | zhī | if | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 243 | 60 | 之 | zhī | then | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 244 | 60 | 之 | zhī | to arrive; to go | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 245 | 60 | 之 | zhī | is | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 246 | 60 | 之 | zhī | to use | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 247 | 60 | 之 | zhī | Zhi | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 248 | 60 | 之 | zhī | winding | 令彼眾生聞三尊之功德 |
| 249 | 58 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為眾生故 |
| 250 | 58 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為眾生故 |
| 251 | 58 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為眾生故 |
| 252 | 58 | 故 | gù | to die | 為眾生故 |
| 253 | 58 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為眾生故 |
| 254 | 58 | 故 | gù | original | 為眾生故 |
| 255 | 58 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為眾生故 |
| 256 | 58 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為眾生故 |
| 257 | 58 | 故 | gù | something in the past | 為眾生故 |
| 258 | 58 | 故 | gù | deceased; dead | 為眾生故 |
| 259 | 58 | 故 | gù | still; yet | 為眾生故 |
| 260 | 58 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為眾生故 |
| 261 | 56 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 262 | 56 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 263 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 264 | 56 | 以 | yǐ | according to | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 265 | 56 | 以 | yǐ | because of | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 266 | 56 | 以 | yǐ | on a certain date | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 267 | 56 | 以 | yǐ | and; as well as | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 268 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 269 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 270 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 271 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 272 | 56 | 以 | yǐ | further; moreover | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 273 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 274 | 56 | 以 | yǐ | very | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 275 | 56 | 以 | yǐ | already | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 276 | 56 | 以 | yǐ | increasingly | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 277 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 278 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 279 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 280 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 復有菩薩以行四禪及四等意 |
| 281 | 55 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗白佛言 |
| 282 | 53 | 得 | de | potential marker | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 283 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 284 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 285 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 286 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 287 | 53 | 得 | dé | de | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 288 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 289 | 53 | 得 | dé | to result in | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 290 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 291 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 292 | 53 | 得 | dé | to be finished | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 293 | 53 | 得 | de | result of degree | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 294 | 53 | 得 | de | marks completion of an action | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 295 | 53 | 得 | děi | satisfying | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 296 | 53 | 得 | dé | to contract | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 297 | 53 | 得 | dé | marks permission or possibility | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 298 | 53 | 得 | dé | expressing frustration | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 299 | 53 | 得 | dé | to hear | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 300 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 301 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 302 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不能疾得般若波羅蜜 |
| 303 | 52 | 見 | jiàn | to see | 不能便見陀隣尼門 |
| 304 | 52 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 不能便見陀隣尼門 |
| 305 | 52 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 不能便見陀隣尼門 |
| 306 | 52 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 不能便見陀隣尼門 |
| 307 | 52 | 見 | jiàn | passive marker | 不能便見陀隣尼門 |
| 308 | 52 | 見 | jiàn | to listen to | 不能便見陀隣尼門 |
| 309 | 52 | 見 | jiàn | to meet | 不能便見陀隣尼門 |
| 310 | 52 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 不能便見陀隣尼門 |
| 311 | 52 | 見 | jiàn | let me; kindly | 不能便見陀隣尼門 |
| 312 | 52 | 見 | jiàn | Jian | 不能便見陀隣尼門 |
| 313 | 52 | 見 | xiàn | to appear | 不能便見陀隣尼門 |
| 314 | 52 | 見 | xiàn | to introduce | 不能便見陀隣尼門 |
| 315 | 52 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 不能便見陀隣尼門 |
| 316 | 52 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 不能便見陀隣尼門 |
| 317 | 51 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸陀隣尼 |
| 318 | 51 | 諸 | zhū | Zhu | 諸陀隣尼 |
| 319 | 51 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸陀隣尼 |
| 320 | 51 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸陀隣尼 |
| 321 | 51 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸陀隣尼 |
| 322 | 51 | 諸 | zhū | of; in | 諸陀隣尼 |
| 323 | 51 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸陀隣尼 |
| 324 | 49 | 中 | zhōng | middle | 或從人道中來生是間 |
| 325 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 或從人道中來生是間 |
| 326 | 49 | 中 | zhōng | China | 或從人道中來生是間 |
| 327 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 或從人道中來生是間 |
| 328 | 49 | 中 | zhōng | in; amongst | 或從人道中來生是間 |
| 329 | 49 | 中 | zhōng | midday | 或從人道中來生是間 |
| 330 | 49 | 中 | zhōng | inside | 或從人道中來生是間 |
| 331 | 49 | 中 | zhōng | during | 或從人道中來生是間 |
| 332 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 或從人道中來生是間 |
| 333 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 或從人道中來生是間 |
| 334 | 49 | 中 | zhōng | half | 或從人道中來生是間 |
| 335 | 49 | 中 | zhōng | just right; suitably | 或從人道中來生是間 |
| 336 | 49 | 中 | zhōng | while | 或從人道中來生是間 |
| 337 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 或從人道中來生是間 |
| 338 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 或從人道中來生是間 |
| 339 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 或從人道中來生是間 |
| 340 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 或從人道中來生是間 |
| 341 | 49 | 中 | zhōng | middle | 或從人道中來生是間 |
| 342 | 48 | 從 | cóng | from | 或從人道中來生是間 |
| 343 | 48 | 從 | cóng | to follow | 或從人道中來生是間 |
| 344 | 48 | 從 | cóng | past; through | 或從人道中來生是間 |
| 345 | 48 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 或從人道中來生是間 |
| 346 | 48 | 從 | cóng | to participate in something | 或從人道中來生是間 |
| 347 | 48 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 或從人道中來生是間 |
| 348 | 48 | 從 | cóng | usually | 或從人道中來生是間 |
| 349 | 48 | 從 | cóng | something secondary | 或從人道中來生是間 |
| 350 | 48 | 從 | cóng | remote relatives | 或從人道中來生是間 |
| 351 | 48 | 從 | cóng | secondary | 或從人道中來生是間 |
| 352 | 48 | 從 | cóng | to go on; to advance | 或從人道中來生是間 |
| 353 | 48 | 從 | cōng | at ease; informal | 或從人道中來生是間 |
| 354 | 48 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 或從人道中來生是間 |
| 355 | 48 | 從 | zòng | to release | 或從人道中來生是間 |
| 356 | 48 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 或從人道中來生是間 |
| 357 | 48 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 或從人道中來生是間 |
| 358 | 45 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 359 | 45 | 復 | fù | to go back; to return | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 360 | 45 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 361 | 45 | 復 | fù | to do in detail | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 362 | 45 | 復 | fù | to restore | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 363 | 45 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 364 | 45 | 復 | fù | after all; and then | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 365 | 45 | 復 | fù | even if; although | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 366 | 45 | 復 | fù | Fu; Return | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 367 | 45 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 368 | 45 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 369 | 45 | 復 | fù | particle without meaing | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 370 | 45 | 復 | fù | Fu | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 371 | 45 | 復 | fù | repeated; again | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 372 | 45 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 373 | 45 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 374 | 45 | 復 | fù | again; punar | 復有菩薩無有漚惒拘舍羅 |
| 375 | 45 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住於四禪 |
| 376 | 45 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住於四禪 |
| 377 | 45 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住於四禪 |
| 378 | 45 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住於四禪 |
| 379 | 45 | 住 | zhù | firmly; securely | 住於四禪 |
| 380 | 45 | 住 | zhù | verb complement | 住於四禪 |
| 381 | 45 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住於四禪 |
| 382 | 42 | 作 | zuò | to do | 作阿惟三佛 |
| 383 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作阿惟三佛 |
| 384 | 42 | 作 | zuò | to start | 作阿惟三佛 |
| 385 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 作阿惟三佛 |
| 386 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作阿惟三佛 |
| 387 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 作阿惟三佛 |
| 388 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 作阿惟三佛 |
| 389 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 作阿惟三佛 |
| 390 | 42 | 作 | zuò | to rise | 作阿惟三佛 |
| 391 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 作阿惟三佛 |
| 392 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作阿惟三佛 |
| 393 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 作阿惟三佛 |
| 394 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作阿惟三佛 |
| 395 | 41 | 學 | xué | to study; to learn | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 396 | 41 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 397 | 41 | 學 | xué | to imitate | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 398 | 41 | 學 | xué | a school; an academy | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 399 | 41 | 學 | xué | to understand | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 400 | 41 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 401 | 41 | 學 | xué | a doctrine | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 402 | 41 | 學 | xué | learned | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 403 | 41 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 404 | 41 | 學 | xué | a learner | 摩訶般若波羅蜜學五眼品第四 |
| 405 | 40 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 菩薩習行般若波羅蜜者 |
| 406 | 39 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 以是慧故具足諸法 |
| 407 | 38 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便疾成般若波羅蜜 |
| 408 | 38 | 便 | biàn | advantageous | 便疾成般若波羅蜜 |
| 409 | 38 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便疾成般若波羅蜜 |
| 410 | 38 | 便 | pián | fat; obese | 便疾成般若波羅蜜 |
| 411 | 38 | 便 | biàn | to make easy | 便疾成般若波羅蜜 |
| 412 | 38 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便疾成般若波羅蜜 |
| 413 | 38 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便疾成般若波羅蜜 |
| 414 | 38 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便疾成般若波羅蜜 |
| 415 | 38 | 便 | biàn | in passing | 便疾成般若波羅蜜 |
| 416 | 38 | 便 | biàn | informal | 便疾成般若波羅蜜 |
| 417 | 38 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便疾成般若波羅蜜 |
| 418 | 38 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便疾成般若波羅蜜 |
| 419 | 38 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便疾成般若波羅蜜 |
| 420 | 38 | 便 | biàn | stool | 便疾成般若波羅蜜 |
| 421 | 38 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便疾成般若波羅蜜 |
| 422 | 38 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便疾成般若波羅蜜 |
| 423 | 38 | 便 | biàn | even if; even though | 便疾成般若波羅蜜 |
| 424 | 38 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便疾成般若波羅蜜 |
| 425 | 38 | 便 | biàn | then; atha | 便疾成般若波羅蜜 |
| 426 | 38 | 六波羅蜜 | liù bōluómì | six pāramitas; six perfections | 從四禪行六波羅蜜 |
| 427 | 38 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩應般若波羅蜜者 |
| 428 | 37 | 行 | xíng | to walk | 從四禪行六波羅蜜 |
| 429 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 從四禪行六波羅蜜 |
| 430 | 37 | 行 | háng | profession | 從四禪行六波羅蜜 |
| 431 | 37 | 行 | háng | line; row | 從四禪行六波羅蜜 |
| 432 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 從四禪行六波羅蜜 |
| 433 | 37 | 行 | xíng | to travel | 從四禪行六波羅蜜 |
| 434 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 從四禪行六波羅蜜 |
| 435 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 從四禪行六波羅蜜 |
| 436 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 從四禪行六波羅蜜 |
| 437 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 從四禪行六波羅蜜 |
| 438 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 從四禪行六波羅蜜 |
| 439 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 從四禪行六波羅蜜 |
| 440 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 從四禪行六波羅蜜 |
| 441 | 37 | 行 | xíng | to move | 從四禪行六波羅蜜 |
| 442 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 從四禪行六波羅蜜 |
| 443 | 37 | 行 | xíng | travel | 從四禪行六波羅蜜 |
| 444 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 從四禪行六波羅蜜 |
| 445 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 從四禪行六波羅蜜 |
| 446 | 37 | 行 | xíng | temporary | 從四禪行六波羅蜜 |
| 447 | 37 | 行 | xíng | soon | 從四禪行六波羅蜜 |
| 448 | 37 | 行 | háng | rank; order | 從四禪行六波羅蜜 |
| 449 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 從四禪行六波羅蜜 |
| 450 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 從四禪行六波羅蜜 |
| 451 | 37 | 行 | xíng | to experience | 從四禪行六波羅蜜 |
| 452 | 37 | 行 | xíng | path; way | 從四禪行六波羅蜜 |
| 453 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 從四禪行六波羅蜜 |
| 454 | 37 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 從四禪行六波羅蜜 |
| 455 | 37 | 行 | xíng | 從四禪行六波羅蜜 | |
| 456 | 37 | 行 | xíng | moreover; also | 從四禪行六波羅蜜 |
| 457 | 37 | 行 | xíng | Practice | 從四禪行六波羅蜜 |
| 458 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 從四禪行六波羅蜜 |
| 459 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 從四禪行六波羅蜜 |
| 460 | 36 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不離諸佛 |
| 461 | 36 | 離 | lí | a mythical bird | 不離諸佛 |
| 462 | 36 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不離諸佛 |
| 463 | 36 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不離諸佛 |
| 464 | 36 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不離諸佛 |
| 465 | 36 | 離 | lí | a mountain ash | 不離諸佛 |
| 466 | 36 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不離諸佛 |
| 467 | 36 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不離諸佛 |
| 468 | 36 | 離 | lí | to cut off | 不離諸佛 |
| 469 | 36 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不離諸佛 |
| 470 | 36 | 離 | lí | to be distant from | 不離諸佛 |
| 471 | 36 | 離 | lí | two | 不離諸佛 |
| 472 | 36 | 離 | lí | to array; to align | 不離諸佛 |
| 473 | 36 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不離諸佛 |
| 474 | 36 | 離 | lí | transcendence | 不離諸佛 |
| 475 | 36 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不離諸佛 |
| 476 | 36 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從何所來而生是間 |
| 477 | 36 | 生 | shēng | to live | 從何所來而生是間 |
| 478 | 36 | 生 | shēng | raw | 從何所來而生是間 |
| 479 | 36 | 生 | shēng | a student | 從何所來而生是間 |
| 480 | 36 | 生 | shēng | life | 從何所來而生是間 |
| 481 | 36 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從何所來而生是間 |
| 482 | 36 | 生 | shēng | alive | 從何所來而生是間 |
| 483 | 36 | 生 | shēng | a lifetime | 從何所來而生是間 |
| 484 | 36 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從何所來而生是間 |
| 485 | 36 | 生 | shēng | to grow | 從何所來而生是間 |
| 486 | 36 | 生 | shēng | unfamiliar | 從何所來而生是間 |
| 487 | 36 | 生 | shēng | not experienced | 從何所來而生是間 |
| 488 | 36 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從何所來而生是間 |
| 489 | 36 | 生 | shēng | very; extremely | 從何所來而生是間 |
| 490 | 36 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從何所來而生是間 |
| 491 | 36 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從何所來而生是間 |
| 492 | 36 | 生 | shēng | gender | 從何所來而生是間 |
| 493 | 36 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從何所來而生是間 |
| 494 | 36 | 生 | shēng | to set up | 從何所來而生是間 |
| 495 | 36 | 生 | shēng | a prostitute | 從何所來而生是間 |
| 496 | 36 | 生 | shēng | a captive | 從何所來而生是間 |
| 497 | 36 | 生 | shēng | a gentleman | 從何所來而生是間 |
| 498 | 36 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從何所來而生是間 |
| 499 | 36 | 生 | shēng | unripe | 從何所來而生是間 |
| 500 | 36 | 生 | shēng | nature | 從何所來而生是間 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不 | bù | no; na | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
| 言 |
|
|
|
| 空 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 放光般若经 | 放光般若經 | 102 | Radiant Light Prajnaparamita Sutra; Fang Guang Bore Jing |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 海宝 | 海寶 | 104 | Haibao |
| 六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
| 楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三昧王 | 115 | King of Concentration | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严三昧 | 首楞嚴三昧 | 115 | Suramgama Samadhi |
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四清 | 115 | the Four Cleanups Movement | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 先尼 | 120 | Srenika | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
| 真法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 262.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿惟越致地 | 196 | avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression | |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不住于法 | 不住於法 | 98 | do not attach to dharmas |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成就般若波罗蜜 | 成就般若波羅蜜 | 99 | go forth into perfection of wisdom |
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 利行 | 108 |
|
|
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 沤惒拘舍罗 | 漚惒拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩萨行般若波罗蜜 | 菩薩行般若波羅蜜 | 112 | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 沙诃 | 沙訶 | 115 | saha |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四空定 | 115 | four formless heavens | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 陀隣尼 | 116 | dharani | |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五阴无我 | 五陰無我 | 119 | the five aggregates have no self |
| 无有得者 | 無有得者 | 119 | nothing to be obtained |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 信解受持 | 120 | believe and uphold | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一佛刹 | 一佛剎 | 121 | one Buddha world |
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 一乘教 | 121 | the teaching of the one vehicle | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 遮迦越罗 | 遮迦越羅 | 122 | cakravartin |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 智门 | 智門 | 122 |
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |