Glossary and Vocabulary for Xiaopin Boreboluomi Jing 小品般若波羅蜜經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 101 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 2 | 101 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 3 | 101 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 4 | 85 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 5 | 85 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 6 | 81 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛告須菩提 |
| 7 | 81 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛告須菩提 |
| 8 | 81 | 不 | bù | infix potential marker | 不隨他語 |
| 9 | 69 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 10 | 56 | 學 | xué | to study; to learn | 菩薩如是學 |
| 11 | 56 | 學 | xué | to imitate | 菩薩如是學 |
| 12 | 56 | 學 | xué | a school; an academy | 菩薩如是學 |
| 13 | 56 | 學 | xué | to understand | 菩薩如是學 |
| 14 | 56 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 菩薩如是學 |
| 15 | 56 | 學 | xué | learned | 菩薩如是學 |
| 16 | 56 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 菩薩如是學 |
| 17 | 56 | 學 | xué | a learner | 菩薩如是學 |
| 18 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 19 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 20 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 21 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 22 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 23 | 51 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 24 | 51 | 人 | rén | adult | 人 |
| 25 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 26 | 51 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 27 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 28 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 29 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 30 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 31 | 49 | 得 | dé | de | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 32 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 33 | 49 | 得 | dé | to result in | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 34 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 35 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 36 | 49 | 得 | dé | to be finished | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 37 | 49 | 得 | děi | satisfying | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 38 | 49 | 得 | dé | to contract | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 39 | 49 | 得 | dé | to hear | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 40 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 41 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 42 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 43 | 45 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 一切法離相 |
| 44 | 45 | 離 | lí | a mythical bird | 一切法離相 |
| 45 | 45 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 一切法離相 |
| 46 | 45 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 一切法離相 |
| 47 | 45 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 一切法離相 |
| 48 | 45 | 離 | lí | a mountain ash | 一切法離相 |
| 49 | 45 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 一切法離相 |
| 50 | 45 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 一切法離相 |
| 51 | 45 | 離 | lí | to cut off | 一切法離相 |
| 52 | 45 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 一切法離相 |
| 53 | 45 | 離 | lí | to be distant from | 一切法離相 |
| 54 | 45 | 離 | lí | two | 一切法離相 |
| 55 | 45 | 離 | lí | to array; to align | 一切法離相 |
| 56 | 45 | 離 | lí | to pass through; to experience | 一切法離相 |
| 57 | 45 | 離 | lí | transcendence | 一切法離相 |
| 58 | 45 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 一切法離相 |
| 59 | 42 | 亦 | yì | Yi | 一切法亦無礙相耶 |
| 60 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為一切眾生而作福田 |
| 61 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為一切眾生而作福田 |
| 62 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 能為一切眾生而作福田 |
| 63 | 40 | 為 | wéi | to do | 能為一切眾生而作福田 |
| 64 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 能為一切眾生而作福田 |
| 65 | 40 | 為 | wéi | to govern | 能為一切眾生而作福田 |
| 66 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為一切眾生而作福田 |
| 67 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 |
| 68 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 |
| 69 | 40 | 於 | yú | Yu | 於意云何 |
| 70 | 40 | 於 | wū | a crow | 於意云何 |
| 71 | 38 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 72 | 36 | 我 | wǒ | self | 我今云何當知是義 |
| 73 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今云何當知是義 |
| 74 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我今云何當知是義 |
| 75 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今云何當知是義 |
| 76 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我今云何當知是義 |
| 77 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 又何等相 |
| 78 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 又何等相 |
| 79 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 又何等相 |
| 80 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 又何等相 |
| 81 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 又何等相 |
| 82 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 又何等相 |
| 83 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 又何等相 |
| 84 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 又何等相 |
| 85 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 又何等相 |
| 86 | 28 | 相 | xiāng | to express | 又何等相 |
| 87 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 又何等相 |
| 88 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 又何等相 |
| 89 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 又何等相 |
| 90 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 又何等相 |
| 91 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 又何等相 |
| 92 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 又何等相 |
| 93 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 又何等相 |
| 94 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 又何等相 |
| 95 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 又何等相 |
| 96 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 又何等相 |
| 97 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 又何等相 |
| 98 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 又何等相 |
| 99 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 又何等相 |
| 100 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 又何等相 |
| 101 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 又何等相 |
| 102 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 又何等相 |
| 103 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 又何等相 |
| 104 | 28 | 者 | zhě | ca | 亦無受垢者 |
| 105 | 27 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時阿難作是念 |
| 106 | 27 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時阿難作是念 |
| 107 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨眾生所受所著故 |
| 108 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨眾生所受所著故 |
| 109 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨眾生所受所著故 |
| 110 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨眾生所受所著故 |
| 111 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 隨眾生所受所著故 |
| 112 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 隨眾生所受所著故 |
| 113 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨眾生所受所著故 |
| 114 | 27 | 能 | néng | can; able | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 115 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 116 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 117 | 27 | 能 | néng | energy | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 118 | 27 | 能 | néng | function; use | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 119 | 27 | 能 | néng | talent | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 120 | 27 | 能 | néng | expert at | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 121 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 122 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 123 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 124 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 125 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 126 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 不信他法 |
| 127 | 26 | 法 | fǎ | France | 不信他法 |
| 128 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不信他法 |
| 129 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不信他法 |
| 130 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不信他法 |
| 131 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 不信他法 |
| 132 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 不信他法 |
| 133 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不信他法 |
| 134 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 不信他法 |
| 135 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 不信他法 |
| 136 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 不信他法 |
| 137 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不信他法 |
| 138 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不信他法 |
| 139 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 不信他法 |
| 140 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不信他法 |
| 141 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不信他法 |
| 142 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不信他法 |
| 143 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不信他法 |
| 144 | 25 | 行 | xíng | to walk | 諸佛行六波羅蜜 |
| 145 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 諸佛行六波羅蜜 |
| 146 | 25 | 行 | háng | profession | 諸佛行六波羅蜜 |
| 147 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸佛行六波羅蜜 |
| 148 | 25 | 行 | xíng | to travel | 諸佛行六波羅蜜 |
| 149 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸佛行六波羅蜜 |
| 150 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸佛行六波羅蜜 |
| 151 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸佛行六波羅蜜 |
| 152 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 諸佛行六波羅蜜 |
| 153 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸佛行六波羅蜜 |
| 154 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 諸佛行六波羅蜜 |
| 155 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸佛行六波羅蜜 |
| 156 | 25 | 行 | xíng | to move | 諸佛行六波羅蜜 |
| 157 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸佛行六波羅蜜 |
| 158 | 25 | 行 | xíng | travel | 諸佛行六波羅蜜 |
| 159 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 諸佛行六波羅蜜 |
| 160 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 諸佛行六波羅蜜 |
| 161 | 25 | 行 | xíng | temporary | 諸佛行六波羅蜜 |
| 162 | 25 | 行 | háng | rank; order | 諸佛行六波羅蜜 |
| 163 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 諸佛行六波羅蜜 |
| 164 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸佛行六波羅蜜 |
| 165 | 25 | 行 | xíng | to experience | 諸佛行六波羅蜜 |
| 166 | 25 | 行 | xíng | path; way | 諸佛行六波羅蜜 |
| 167 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸佛行六波羅蜜 |
| 168 | 25 | 行 | xíng | 諸佛行六波羅蜜 | |
| 169 | 25 | 行 | xíng | Practice | 諸佛行六波羅蜜 |
| 170 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸佛行六波羅蜜 |
| 171 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸佛行六波羅蜜 |
| 172 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 菩薩即得大悲之心 |
| 173 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 菩薩即得大悲之心 |
| 174 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 菩薩即得大悲之心 |
| 175 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 菩薩即得大悲之心 |
| 176 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 菩薩即得大悲之心 |
| 177 | 25 | 心 | xīn | heart | 菩薩即得大悲之心 |
| 178 | 25 | 心 | xīn | emotion | 菩薩即得大悲之心 |
| 179 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 菩薩即得大悲之心 |
| 180 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 菩薩即得大悲之心 |
| 181 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 菩薩即得大悲之心 |
| 182 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 菩薩即得大悲之心 |
| 183 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 菩薩即得大悲之心 |
| 184 | 25 | 欲 | yù | desire | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 185 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 186 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 187 | 25 | 欲 | yù | lust | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 188 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 189 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 攝取眾生 |
| 190 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 攝取眾生 |
| 191 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 攝取眾生 |
| 192 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 攝取眾生 |
| 193 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 194 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 195 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 196 | 24 | 應 | yìng | to accept | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 197 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 198 | 24 | 應 | yìng | to echo | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 199 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 200 | 24 | 應 | yìng | Ying | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 201 | 23 | 念 | niàn | to read aloud | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 202 | 23 | 念 | niàn | to remember; to expect | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 203 | 23 | 念 | niàn | to miss | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 204 | 23 | 念 | niàn | to consider | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 205 | 23 | 念 | niàn | to recite; to chant | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 206 | 23 | 念 | niàn | to show affection for | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 207 | 23 | 念 | niàn | a thought; an idea | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 208 | 23 | 念 | niàn | twenty | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 209 | 23 | 念 | niàn | memory | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 210 | 23 | 念 | niàn | an instant | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 211 | 23 | 念 | niàn | Nian | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 212 | 23 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 213 | 23 | 念 | niàn | a thought; citta | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 214 | 21 | 學者 | xuézhě | scholar | 如是學者 |
| 215 | 21 | 學者 | xuézhě | a student | 如是學者 |
| 216 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
| 217 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
| 218 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
| 219 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
| 220 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
| 221 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
| 222 | 20 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
| 223 | 20 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
| 224 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
| 225 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
| 226 | 19 | 中 | zhōng | middle | 是中實無有垢 |
| 227 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中實無有垢 |
| 228 | 19 | 中 | zhōng | China | 是中實無有垢 |
| 229 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中實無有垢 |
| 230 | 19 | 中 | zhōng | midday | 是中實無有垢 |
| 231 | 19 | 中 | zhōng | inside | 是中實無有垢 |
| 232 | 19 | 中 | zhōng | during | 是中實無有垢 |
| 233 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 是中實無有垢 |
| 234 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 是中實無有垢 |
| 235 | 19 | 中 | zhōng | half | 是中實無有垢 |
| 236 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中實無有垢 |
| 237 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中實無有垢 |
| 238 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 是中實無有垢 |
| 239 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中實無有垢 |
| 240 | 19 | 中 | zhōng | middle | 是中實無有垢 |
| 241 | 18 | 薩婆若 | sàpóruò | sarvajña | 又三世諸佛薩婆若 |
| 242 | 17 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 六波羅蜜利益一切眾生 |
| 243 | 17 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 六波羅蜜利益一切眾生 |
| 244 | 17 | 惡魔 | èmó | demon | 惡魔不必普欲惱亂一切菩薩 |
| 245 | 17 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 惡魔不必普欲惱亂一切菩薩 |
| 246 | 17 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無我 |
| 247 | 17 | 則 | zé | a grade; a level | 則無我 |
| 248 | 17 | 則 | zé | an example; a model | 則無我 |
| 249 | 17 | 則 | zé | a weighing device | 則無我 |
| 250 | 17 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無我 |
| 251 | 17 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無我 |
| 252 | 17 | 則 | zé | to do | 則無我 |
| 253 | 17 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無我 |
| 254 | 17 | 作 | zuò | to do | 能為一切眾生而作福田 |
| 255 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能為一切眾生而作福田 |
| 256 | 17 | 作 | zuò | to start | 能為一切眾生而作福田 |
| 257 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 能為一切眾生而作福田 |
| 258 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能為一切眾生而作福田 |
| 259 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 能為一切眾生而作福田 |
| 260 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 能為一切眾生而作福田 |
| 261 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 能為一切眾生而作福田 |
| 262 | 17 | 作 | zuò | to rise | 能為一切眾生而作福田 |
| 263 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 能為一切眾生而作福田 |
| 264 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能為一切眾生而作福田 |
| 265 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 能為一切眾生而作福田 |
| 266 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能為一切眾生而作福田 |
| 267 | 15 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不生邊地 |
| 268 | 15 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不生邊地 |
| 269 | 15 | 隨喜 | suíxǐ | to rejoice [in the welfare of others] | 隨喜菩薩行應般若波羅蜜念 |
| 270 | 15 | 隨喜 | suíxǐ | anumodana; admiration | 隨喜菩薩行應般若波羅蜜念 |
| 271 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離相法無垢無淨 |
| 272 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 離相法無垢無淨 |
| 273 | 15 | 無 | mó | mo | 離相法無垢無淨 |
| 274 | 15 | 無 | wú | to not have | 離相法無垢無淨 |
| 275 | 15 | 無 | wú | Wu | 離相法無垢無淨 |
| 276 | 15 | 無 | mó | mo | 離相法無垢無淨 |
| 277 | 15 | 也 | yě | ya | 不也 |
| 278 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 云何說言不應離是應般若波羅蜜念 |
| 279 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 云何說言不應離是應般若波羅蜜念 |
| 280 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 云何說言不應離是應般若波羅蜜念 |
| 281 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 云何說言不應離是應般若波羅蜜念 |
| 282 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 云何說言不應離是應般若波羅蜜念 |
| 283 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 云何說言不應離是應般若波羅蜜念 |
| 284 | 15 | 說 | shuō | allocution | 云何說言不應離是應般若波羅蜜念 |
| 285 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 云何說言不應離是應般若波羅蜜念 |
| 286 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 云何說言不應離是應般若波羅蜜念 |
| 287 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 云何說言不應離是應般若波羅蜜念 |
| 288 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 云何說言不應離是應般若波羅蜜念 |
| 289 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 云何說言不應離是應般若波羅蜜念 |
| 290 | 14 | 聞 | wén | to hear | 勝一切聲聞 |
| 291 | 14 | 聞 | wén | Wen | 勝一切聲聞 |
| 292 | 14 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 勝一切聲聞 |
| 293 | 14 | 聞 | wén | to be widely known | 勝一切聲聞 |
| 294 | 14 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 勝一切聲聞 |
| 295 | 14 | 聞 | wén | information | 勝一切聲聞 |
| 296 | 14 | 聞 | wèn | famous; well known | 勝一切聲聞 |
| 297 | 14 | 聞 | wén | knowledge; learning | 勝一切聲聞 |
| 298 | 14 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 勝一切聲聞 |
| 299 | 14 | 聞 | wén | to question | 勝一切聲聞 |
| 300 | 14 | 聞 | wén | heard; śruta | 勝一切聲聞 |
| 301 | 14 | 聞 | wén | hearing; śruti | 勝一切聲聞 |
| 302 | 14 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 303 | 14 | 空 | kòng | free time | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 304 | 14 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 305 | 14 | 空 | kōng | the sky; the air | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 306 | 14 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 307 | 14 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 308 | 14 | 空 | kòng | empty space | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 309 | 14 | 空 | kōng | without substance | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 310 | 14 | 空 | kōng | to not have | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 311 | 14 | 空 | kòng | opportunity; chance | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 312 | 14 | 空 | kōng | vast and high | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 313 | 14 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 314 | 14 | 空 | kòng | blank | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 315 | 14 | 空 | kòng | expansive | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 316 | 14 | 空 | kòng | lacking | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 317 | 14 | 空 | kōng | plain; nothing else | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 318 | 14 | 空 | kōng | Emptiness | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 319 | 14 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 當知般若波羅蜜亦離相空相 |
| 320 | 14 | 不見 | bújiàn | to not see | 汝所不見法 |
| 321 | 14 | 不見 | bújiàn | to not meet | 汝所不見法 |
| 322 | 14 | 不見 | bújiàn | to disappear | 汝所不見法 |
| 323 | 14 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
| 324 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
| 325 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
| 326 | 14 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
| 327 | 14 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
| 328 | 14 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
| 329 | 14 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
| 330 | 14 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
| 331 | 14 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
| 332 | 14 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
| 333 | 14 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
| 334 | 14 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
| 335 | 14 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
| 336 | 14 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
| 337 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆從六波羅蜜生 |
| 338 | 13 | 生 | shēng | to live | 皆從六波羅蜜生 |
| 339 | 13 | 生 | shēng | raw | 皆從六波羅蜜生 |
| 340 | 13 | 生 | shēng | a student | 皆從六波羅蜜生 |
| 341 | 13 | 生 | shēng | life | 皆從六波羅蜜生 |
| 342 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆從六波羅蜜生 |
| 343 | 13 | 生 | shēng | alive | 皆從六波羅蜜生 |
| 344 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 皆從六波羅蜜生 |
| 345 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆從六波羅蜜生 |
| 346 | 13 | 生 | shēng | to grow | 皆從六波羅蜜生 |
| 347 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆從六波羅蜜生 |
| 348 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 皆從六波羅蜜生 |
| 349 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆從六波羅蜜生 |
| 350 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆從六波羅蜜生 |
| 351 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆從六波羅蜜生 |
| 352 | 13 | 生 | shēng | gender | 皆從六波羅蜜生 |
| 353 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆從六波羅蜜生 |
| 354 | 13 | 生 | shēng | to set up | 皆從六波羅蜜生 |
| 355 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 皆從六波羅蜜生 |
| 356 | 13 | 生 | shēng | a captive | 皆從六波羅蜜生 |
| 357 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 皆從六波羅蜜生 |
| 358 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆從六波羅蜜生 |
| 359 | 13 | 生 | shēng | unripe | 皆從六波羅蜜生 |
| 360 | 13 | 生 | shēng | nature | 皆從六波羅蜜生 |
| 361 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆從六波羅蜜生 |
| 362 | 13 | 生 | shēng | destiny | 皆從六波羅蜜生 |
| 363 | 13 | 生 | shēng | birth | 皆從六波羅蜜生 |
| 364 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 皆從六波羅蜜生 |
| 365 | 13 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 隨眾生所受所著故 |
| 366 | 13 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 隨眾生所受所著故 |
| 367 | 13 | 受 | shòu | to receive; to accept | 隨眾生所受所著故 |
| 368 | 13 | 受 | shòu | to tolerate | 隨眾生所受所著故 |
| 369 | 13 | 受 | shòu | feelings; sensations | 隨眾生所受所著故 |
| 370 | 13 | 六波羅蜜 | liù bōluómì | six pāramitas; six perfections | 六波羅蜜是菩薩善知識 |
| 371 | 12 | 知 | zhī | to know | 是故當知六波羅蜜 |
| 372 | 12 | 知 | zhī | to comprehend | 是故當知六波羅蜜 |
| 373 | 12 | 知 | zhī | to inform; to tell | 是故當知六波羅蜜 |
| 374 | 12 | 知 | zhī | to administer | 是故當知六波羅蜜 |
| 375 | 12 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 是故當知六波羅蜜 |
| 376 | 12 | 知 | zhī | to be close friends | 是故當知六波羅蜜 |
| 377 | 12 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 是故當知六波羅蜜 |
| 378 | 12 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 是故當知六波羅蜜 |
| 379 | 12 | 知 | zhī | knowledge | 是故當知六波羅蜜 |
| 380 | 12 | 知 | zhī | consciousness; perception | 是故當知六波羅蜜 |
| 381 | 12 | 知 | zhī | a close friend | 是故當知六波羅蜜 |
| 382 | 12 | 知 | zhì | wisdom | 是故當知六波羅蜜 |
| 383 | 12 | 知 | zhì | Zhi | 是故當知六波羅蜜 |
| 384 | 12 | 知 | zhī | to appreciate | 是故當知六波羅蜜 |
| 385 | 12 | 知 | zhī | to make known | 是故當知六波羅蜜 |
| 386 | 12 | 知 | zhī | to have control over | 是故當知六波羅蜜 |
| 387 | 12 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 是故當知六波羅蜜 |
| 388 | 12 | 知 | zhī | Understanding | 是故當知六波羅蜜 |
| 389 | 12 | 知 | zhī | know; jña | 是故當知六波羅蜜 |
| 390 | 12 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝一切聲聞 |
| 391 | 12 | 勝 | shèng | victory; success | 勝一切聲聞 |
| 392 | 12 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝一切聲聞 |
| 393 | 12 | 勝 | shèng | to surpass | 勝一切聲聞 |
| 394 | 12 | 勝 | shèng | triumphant | 勝一切聲聞 |
| 395 | 12 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝一切聲聞 |
| 396 | 12 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝一切聲聞 |
| 397 | 12 | 勝 | shèng | Sheng | 勝一切聲聞 |
| 398 | 12 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝一切聲聞 |
| 399 | 12 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝一切聲聞 |
| 400 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
| 401 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
| 402 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
| 403 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
| 404 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
| 405 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
| 406 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
| 407 | 12 | 隨 | suí | to follow | 不隨他語 |
| 408 | 12 | 隨 | suí | to listen to | 不隨他語 |
| 409 | 12 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 不隨他語 |
| 410 | 12 | 隨 | suí | to be obsequious | 不隨他語 |
| 411 | 12 | 隨 | suí | 17th hexagram | 不隨他語 |
| 412 | 12 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 不隨他語 |
| 413 | 12 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 不隨他語 |
| 414 | 12 | 隨 | suí | follow; anugama | 不隨他語 |
| 415 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 能為一切眾生而作福田 |
| 416 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 能為一切眾生而作福田 |
| 417 | 12 | 而 | néng | can; able | 能為一切眾生而作福田 |
| 418 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 能為一切眾生而作福田 |
| 419 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 能為一切眾生而作福田 |
| 420 | 11 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 名為不學聲聞 |
| 421 | 11 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 名為不學聲聞 |
| 422 | 11 | 之 | zhī | to go | 菩薩即得大悲之心 |
| 423 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩即得大悲之心 |
| 424 | 11 | 之 | zhī | is | 菩薩即得大悲之心 |
| 425 | 11 | 之 | zhī | to use | 菩薩即得大悲之心 |
| 426 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩即得大悲之心 |
| 427 | 11 | 之 | zhī | winding | 菩薩即得大悲之心 |
| 428 | 10 | 其 | qí | Qi | 其心常念 |
| 429 | 10 | 具足 | jùzú | Completeness | 身根具足 |
| 430 | 10 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 身根具足 |
| 431 | 10 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 身根具足 |
| 432 | 10 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 名為行般若波羅蜜 |
| 433 | 10 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法亦無礙相耶 |
| 434 | 10 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法亦無礙相耶 |
| 435 | 10 | 汝 | rǔ | Ru River | 我還問汝 |
| 436 | 10 | 汝 | rǔ | Ru | 我還問汝 |
| 437 | 9 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛世尊 |
| 438 | 9 | 見 | jiàn | to see | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 439 | 9 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 440 | 9 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 441 | 9 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 442 | 9 | 見 | jiàn | to listen to | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 443 | 9 | 見 | jiàn | to meet | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 444 | 9 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 445 | 9 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 446 | 9 | 見 | jiàn | Jian | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 447 | 9 | 見 | xiàn | to appear | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 448 | 9 | 見 | xiàn | to introduce | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 449 | 9 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 450 | 9 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 451 | 9 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 452 | 9 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 爾時釋提桓因在大會中白佛言 |
| 453 | 9 | 淨 | jìng | clean | 有垢有淨 |
| 454 | 9 | 淨 | jìng | no surplus; net | 有垢有淨 |
| 455 | 9 | 淨 | jìng | pure | 有垢有淨 |
| 456 | 9 | 淨 | jìng | tranquil | 有垢有淨 |
| 457 | 9 | 淨 | jìng | cold | 有垢有淨 |
| 458 | 9 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 有垢有淨 |
| 459 | 9 | 淨 | jìng | role of hero | 有垢有淨 |
| 460 | 9 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 有垢有淨 |
| 461 | 9 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 有垢有淨 |
| 462 | 9 | 淨 | jìng | clean; pure | 有垢有淨 |
| 463 | 9 | 淨 | jìng | cleanse | 有垢有淨 |
| 464 | 9 | 淨 | jìng | cleanse | 有垢有淨 |
| 465 | 9 | 淨 | jìng | Pure | 有垢有淨 |
| 466 | 9 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 有垢有淨 |
| 467 | 9 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 有垢有淨 |
| 468 | 9 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 有垢有淨 |
| 469 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以四攝法 |
| 470 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 以四攝法 |
| 471 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 以四攝法 |
| 472 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 以四攝法 |
| 473 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 以四攝法 |
| 474 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 以四攝法 |
| 475 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以四攝法 |
| 476 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 以四攝法 |
| 477 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 以四攝法 |
| 478 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 以四攝法 |
| 479 | 9 | 名為 | míngwèi | to be called | 如是眾生名為有垢 |
| 480 | 9 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 菩薩即得大悲之心 |
| 481 | 9 | 即 | jí | at that time | 菩薩即得大悲之心 |
| 482 | 9 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 菩薩即得大悲之心 |
| 483 | 9 | 即 | jí | supposed; so-called | 菩薩即得大悲之心 |
| 484 | 9 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 菩薩即得大悲之心 |
| 485 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 輕餘清淨善心菩薩 |
| 486 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 輕餘清淨善心菩薩 |
| 487 | 9 | 清淨 | qīngjìng | concise | 輕餘清淨善心菩薩 |
| 488 | 9 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 輕餘清淨善心菩薩 |
| 489 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 輕餘清淨善心菩薩 |
| 490 | 9 | 清淨 | qīngjìng | purity | 輕餘清淨善心菩薩 |
| 491 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 輕餘清淨善心菩薩 |
| 492 | 8 | 共 | gòng | to share | 諸佛常共護念 |
| 493 | 8 | 共 | gòng | Communist | 諸佛常共護念 |
| 494 | 8 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 諸佛常共護念 |
| 495 | 8 | 共 | gòng | to include | 諸佛常共護念 |
| 496 | 8 | 共 | gòng | same; in common | 諸佛常共護念 |
| 497 | 8 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 諸佛常共護念 |
| 498 | 8 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 諸佛常共護念 |
| 499 | 8 | 共 | gōng | to provide | 諸佛常共護念 |
| 500 | 8 | 共 | gōng | respectfully | 諸佛常共護念 |
Frequencies of all Words
Top 944
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 125 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩善知識 |
| 2 | 125 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩善知識 |
| 3 | 125 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩善知識 |
| 4 | 125 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩善知識 |
| 5 | 125 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩善知識 |
| 6 | 125 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩善知識 |
| 7 | 125 | 是 | shì | true | 是菩薩善知識 |
| 8 | 125 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩善知識 |
| 9 | 125 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩善知識 |
| 10 | 125 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩善知識 |
| 11 | 125 | 是 | shì | Shi | 是菩薩善知識 |
| 12 | 125 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩善知識 |
| 13 | 125 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩善知識 |
| 14 | 101 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 15 | 101 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 16 | 101 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 17 | 85 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 18 | 85 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 19 | 81 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛告須菩提 |
| 20 | 81 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛告須菩提 |
| 21 | 81 | 不 | bù | not; no | 不隨他語 |
| 22 | 81 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不隨他語 |
| 23 | 81 | 不 | bù | as a correlative | 不隨他語 |
| 24 | 81 | 不 | bù | no (answering a question) | 不隨他語 |
| 25 | 81 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不隨他語 |
| 26 | 81 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不隨他語 |
| 27 | 81 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不隨他語 |
| 28 | 81 | 不 | bù | infix potential marker | 不隨他語 |
| 29 | 81 | 不 | bù | no; na | 不隨他語 |
| 30 | 69 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
| 31 | 69 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
| 32 | 69 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
| 33 | 69 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 34 | 63 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 35 | 63 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 36 | 63 | 若 | ruò | if | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 37 | 63 | 若 | ruò | you | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 38 | 63 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 39 | 63 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 40 | 63 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 41 | 63 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 42 | 63 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 43 | 63 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 44 | 63 | 若 | ruò | thus | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 45 | 63 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 46 | 63 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 47 | 63 | 若 | ruò | only then | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 48 | 63 | 若 | rě | ja | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 49 | 63 | 若 | rě | jñā | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 50 | 63 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 51 | 56 | 學 | xué | to study; to learn | 菩薩如是學 |
| 52 | 56 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 菩薩如是學 |
| 53 | 56 | 學 | xué | to imitate | 菩薩如是學 |
| 54 | 56 | 學 | xué | a school; an academy | 菩薩如是學 |
| 55 | 56 | 學 | xué | to understand | 菩薩如是學 |
| 56 | 56 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 菩薩如是學 |
| 57 | 56 | 學 | xué | a doctrine | 菩薩如是學 |
| 58 | 56 | 學 | xué | learned | 菩薩如是學 |
| 59 | 56 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 菩薩如是學 |
| 60 | 56 | 學 | xué | a learner | 菩薩如是學 |
| 61 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 62 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 63 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 64 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 65 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 66 | 51 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 67 | 51 | 人 | rén | adult | 人 |
| 68 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 69 | 51 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 70 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 71 | 49 | 得 | de | potential marker | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 72 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 73 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 74 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 75 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 76 | 49 | 得 | dé | de | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 77 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 78 | 49 | 得 | dé | to result in | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 79 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 80 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 81 | 49 | 得 | dé | to be finished | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 82 | 49 | 得 | de | result of degree | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 83 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 84 | 49 | 得 | děi | satisfying | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 85 | 49 | 得 | dé | to contract | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 86 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 87 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 88 | 49 | 得 | dé | to hear | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 89 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 90 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 91 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 92 | 45 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 一切法離相 |
| 93 | 45 | 離 | lí | a mythical bird | 一切法離相 |
| 94 | 45 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 一切法離相 |
| 95 | 45 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 一切法離相 |
| 96 | 45 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 一切法離相 |
| 97 | 45 | 離 | lí | a mountain ash | 一切法離相 |
| 98 | 45 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 一切法離相 |
| 99 | 45 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 一切法離相 |
| 100 | 45 | 離 | lí | to cut off | 一切法離相 |
| 101 | 45 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 一切法離相 |
| 102 | 45 | 離 | lí | to be distant from | 一切法離相 |
| 103 | 45 | 離 | lí | two | 一切法離相 |
| 104 | 45 | 離 | lí | to array; to align | 一切法離相 |
| 105 | 45 | 離 | lí | to pass through; to experience | 一切法離相 |
| 106 | 45 | 離 | lí | transcendence | 一切法離相 |
| 107 | 45 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 一切法離相 |
| 108 | 42 | 亦 | yì | also; too | 一切法亦無礙相耶 |
| 109 | 42 | 亦 | yì | but | 一切法亦無礙相耶 |
| 110 | 42 | 亦 | yì | this; he; she | 一切法亦無礙相耶 |
| 111 | 42 | 亦 | yì | although; even though | 一切法亦無礙相耶 |
| 112 | 42 | 亦 | yì | already | 一切法亦無礙相耶 |
| 113 | 42 | 亦 | yì | particle with no meaning | 一切法亦無礙相耶 |
| 114 | 42 | 亦 | yì | Yi | 一切法亦無礙相耶 |
| 115 | 40 | 為 | wèi | for; to | 能為一切眾生而作福田 |
| 116 | 40 | 為 | wèi | because of | 能為一切眾生而作福田 |
| 117 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為一切眾生而作福田 |
| 118 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為一切眾生而作福田 |
| 119 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 能為一切眾生而作福田 |
| 120 | 40 | 為 | wéi | to do | 能為一切眾生而作福田 |
| 121 | 40 | 為 | wèi | for | 能為一切眾生而作福田 |
| 122 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 能為一切眾生而作福田 |
| 123 | 40 | 為 | wèi | to | 能為一切眾生而作福田 |
| 124 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 能為一切眾生而作福田 |
| 125 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 能為一切眾生而作福田 |
| 126 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 能為一切眾生而作福田 |
| 127 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 能為一切眾生而作福田 |
| 128 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 能為一切眾生而作福田 |
| 129 | 40 | 為 | wéi | to govern | 能為一切眾生而作福田 |
| 130 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為一切眾生而作福田 |
| 131 | 40 | 於 | yú | in; at | 於意云何 |
| 132 | 40 | 於 | yú | in; at | 於意云何 |
| 133 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 於意云何 |
| 134 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 |
| 135 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 |
| 136 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於意云何 |
| 137 | 40 | 於 | yú | from | 於意云何 |
| 138 | 40 | 於 | yú | give | 於意云何 |
| 139 | 40 | 於 | yú | oppposing | 於意云何 |
| 140 | 40 | 於 | yú | and | 於意云何 |
| 141 | 40 | 於 | yú | compared to | 於意云何 |
| 142 | 40 | 於 | yú | by | 於意云何 |
| 143 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 於意云何 |
| 144 | 40 | 於 | yú | for | 於意云何 |
| 145 | 40 | 於 | yú | Yu | 於意云何 |
| 146 | 40 | 於 | wū | a crow | 於意云何 |
| 147 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 於意云何 |
| 148 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 於意云何 |
| 149 | 38 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 150 | 36 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今云何當知是義 |
| 151 | 36 | 我 | wǒ | self | 我今云何當知是義 |
| 152 | 36 | 我 | wǒ | we; our | 我今云何當知是義 |
| 153 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今云何當知是義 |
| 154 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我今云何當知是義 |
| 155 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今云何當知是義 |
| 156 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我今云何當知是義 |
| 157 | 36 | 我 | wǒ | I; aham | 我今云何當知是義 |
| 158 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 159 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 160 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 161 | 30 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 162 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 163 | 30 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 164 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 165 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 166 | 30 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 167 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 168 | 30 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 169 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 170 | 28 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何眾生 |
| 171 | 28 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何眾生 |
| 172 | 28 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 又何等相 |
| 173 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 又何等相 |
| 174 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 又何等相 |
| 175 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 又何等相 |
| 176 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 又何等相 |
| 177 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 又何等相 |
| 178 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 又何等相 |
| 179 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 又何等相 |
| 180 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 又何等相 |
| 181 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 又何等相 |
| 182 | 28 | 相 | xiāng | to express | 又何等相 |
| 183 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 又何等相 |
| 184 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 又何等相 |
| 185 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 又何等相 |
| 186 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 又何等相 |
| 187 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 又何等相 |
| 188 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 又何等相 |
| 189 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 又何等相 |
| 190 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 又何等相 |
| 191 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 又何等相 |
| 192 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 又何等相 |
| 193 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 又何等相 |
| 194 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 又何等相 |
| 195 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 又何等相 |
| 196 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 又何等相 |
| 197 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 又何等相 |
| 198 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 又何等相 |
| 199 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 又何等相 |
| 200 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 亦無受垢者 |
| 201 | 28 | 者 | zhě | that | 亦無受垢者 |
| 202 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 亦無受垢者 |
| 203 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 亦無受垢者 |
| 204 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 亦無受垢者 |
| 205 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 亦無受垢者 |
| 206 | 28 | 者 | zhuó | according to | 亦無受垢者 |
| 207 | 28 | 者 | zhě | ca | 亦無受垢者 |
| 208 | 27 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時阿難作是念 |
| 209 | 27 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時阿難作是念 |
| 210 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨眾生所受所著故 |
| 211 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨眾生所受所著故 |
| 212 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨眾生所受所著故 |
| 213 | 27 | 所 | suǒ | it | 隨眾生所受所著故 |
| 214 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨眾生所受所著故 |
| 215 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨眾生所受所著故 |
| 216 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨眾生所受所著故 |
| 217 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨眾生所受所著故 |
| 218 | 27 | 所 | suǒ | that which | 隨眾生所受所著故 |
| 219 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨眾生所受所著故 |
| 220 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 隨眾生所受所著故 |
| 221 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 隨眾生所受所著故 |
| 222 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨眾生所受所著故 |
| 223 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨眾生所受所著故 |
| 224 | 27 | 能 | néng | can; able | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 225 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 226 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 227 | 27 | 能 | néng | energy | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 228 | 27 | 能 | néng | function; use | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 229 | 27 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 230 | 27 | 能 | néng | talent | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 231 | 27 | 能 | néng | expert at | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 232 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 233 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 234 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 235 | 27 | 能 | néng | as long as; only | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 236 | 27 | 能 | néng | even if | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 237 | 27 | 能 | néng | but | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 238 | 27 | 能 | néng | in this way | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 239 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 240 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能教菩薩令入般若波羅蜜故 |
| 241 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 不信他法 |
| 242 | 26 | 法 | fǎ | France | 不信他法 |
| 243 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不信他法 |
| 244 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不信他法 |
| 245 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不信他法 |
| 246 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 不信他法 |
| 247 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 不信他法 |
| 248 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不信他法 |
| 249 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 不信他法 |
| 250 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 不信他法 |
| 251 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 不信他法 |
| 252 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不信他法 |
| 253 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不信他法 |
| 254 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 不信他法 |
| 255 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不信他法 |
| 256 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不信他法 |
| 257 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不信他法 |
| 258 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不信他法 |
| 259 | 26 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 是故當知六波羅蜜 |
| 260 | 26 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 是故當知六波羅蜜 |
| 261 | 26 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 是故當知六波羅蜜 |
| 262 | 26 | 當 | dāng | to face | 是故當知六波羅蜜 |
| 263 | 26 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 是故當知六波羅蜜 |
| 264 | 26 | 當 | dāng | to manage; to host | 是故當知六波羅蜜 |
| 265 | 26 | 當 | dāng | should | 是故當知六波羅蜜 |
| 266 | 26 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 是故當知六波羅蜜 |
| 267 | 26 | 當 | dǎng | to think | 是故當知六波羅蜜 |
| 268 | 26 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 是故當知六波羅蜜 |
| 269 | 26 | 當 | dǎng | to be equal | 是故當知六波羅蜜 |
| 270 | 26 | 當 | dàng | that | 是故當知六波羅蜜 |
| 271 | 26 | 當 | dāng | an end; top | 是故當知六波羅蜜 |
| 272 | 26 | 當 | dàng | clang; jingle | 是故當知六波羅蜜 |
| 273 | 26 | 當 | dāng | to judge | 是故當知六波羅蜜 |
| 274 | 26 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 是故當知六波羅蜜 |
| 275 | 26 | 當 | dàng | the same | 是故當知六波羅蜜 |
| 276 | 26 | 當 | dàng | to pawn | 是故當知六波羅蜜 |
| 277 | 26 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 是故當知六波羅蜜 |
| 278 | 26 | 當 | dàng | a trap | 是故當知六波羅蜜 |
| 279 | 26 | 當 | dàng | a pawned item | 是故當知六波羅蜜 |
| 280 | 26 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 是故當知六波羅蜜 |
| 281 | 25 | 行 | xíng | to walk | 諸佛行六波羅蜜 |
| 282 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 諸佛行六波羅蜜 |
| 283 | 25 | 行 | háng | profession | 諸佛行六波羅蜜 |
| 284 | 25 | 行 | háng | line; row | 諸佛行六波羅蜜 |
| 285 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸佛行六波羅蜜 |
| 286 | 25 | 行 | xíng | to travel | 諸佛行六波羅蜜 |
| 287 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸佛行六波羅蜜 |
| 288 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸佛行六波羅蜜 |
| 289 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸佛行六波羅蜜 |
| 290 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 諸佛行六波羅蜜 |
| 291 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸佛行六波羅蜜 |
| 292 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 諸佛行六波羅蜜 |
| 293 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸佛行六波羅蜜 |
| 294 | 25 | 行 | xíng | to move | 諸佛行六波羅蜜 |
| 295 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸佛行六波羅蜜 |
| 296 | 25 | 行 | xíng | travel | 諸佛行六波羅蜜 |
| 297 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 諸佛行六波羅蜜 |
| 298 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 諸佛行六波羅蜜 |
| 299 | 25 | 行 | xíng | temporary | 諸佛行六波羅蜜 |
| 300 | 25 | 行 | xíng | soon | 諸佛行六波羅蜜 |
| 301 | 25 | 行 | háng | rank; order | 諸佛行六波羅蜜 |
| 302 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 諸佛行六波羅蜜 |
| 303 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸佛行六波羅蜜 |
| 304 | 25 | 行 | xíng | to experience | 諸佛行六波羅蜜 |
| 305 | 25 | 行 | xíng | path; way | 諸佛行六波羅蜜 |
| 306 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸佛行六波羅蜜 |
| 307 | 25 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 諸佛行六波羅蜜 |
| 308 | 25 | 行 | xíng | 諸佛行六波羅蜜 | |
| 309 | 25 | 行 | xíng | moreover; also | 諸佛行六波羅蜜 |
| 310 | 25 | 行 | xíng | Practice | 諸佛行六波羅蜜 |
| 311 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸佛行六波羅蜜 |
| 312 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸佛行六波羅蜜 |
| 313 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 菩薩即得大悲之心 |
| 314 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 菩薩即得大悲之心 |
| 315 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 菩薩即得大悲之心 |
| 316 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 菩薩即得大悲之心 |
| 317 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 菩薩即得大悲之心 |
| 318 | 25 | 心 | xīn | heart | 菩薩即得大悲之心 |
| 319 | 25 | 心 | xīn | emotion | 菩薩即得大悲之心 |
| 320 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 菩薩即得大悲之心 |
| 321 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 菩薩即得大悲之心 |
| 322 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 菩薩即得大悲之心 |
| 323 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 菩薩即得大悲之心 |
| 324 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 菩薩即得大悲之心 |
| 325 | 25 | 欲 | yù | desire | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 326 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 327 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 328 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 329 | 25 | 欲 | yù | lust | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 330 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若菩薩欲得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 331 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 攝取眾生 |
| 332 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 攝取眾生 |
| 333 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 攝取眾生 |
| 334 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 攝取眾生 |
| 335 | 24 | 應 | yīng | should; ought | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 336 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 337 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 338 | 24 | 應 | yīng | soon; immediately | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 339 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 340 | 24 | 應 | yìng | to accept | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 341 | 24 | 應 | yīng | or; either | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 342 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 343 | 24 | 應 | yìng | to echo | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 344 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 345 | 24 | 應 | yìng | Ying | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 346 | 24 | 應 | yīng | suitable; yukta | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 347 | 23 | 念 | niàn | to read aloud | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 348 | 23 | 念 | niàn | to remember; to expect | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 349 | 23 | 念 | niàn | to miss | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 350 | 23 | 念 | niàn | to consider | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 351 | 23 | 念 | niàn | to recite; to chant | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 352 | 23 | 念 | niàn | to show affection for | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 353 | 23 | 念 | niàn | a thought; an idea | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 354 | 23 | 念 | niàn | twenty | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 355 | 23 | 念 | niàn | memory | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 356 | 23 | 念 | niàn | an instant | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 357 | 23 | 念 | niàn | Nian | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 358 | 23 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 359 | 23 | 念 | niàn | a thought; citta | 無勝菩薩晝夜行是應般若波羅蜜念 |
| 360 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 361 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 362 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 363 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 364 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 365 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 366 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 見一切眾生受諸苦惱 |
| 367 | 21 | 學者 | xuézhě | scholar | 如是學者 |
| 368 | 21 | 學者 | xuézhě | a student | 如是學者 |
| 369 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
| 370 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
| 371 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
| 372 | 20 | 言 | yán | a particle with no meaning | 須菩提白佛言 |
| 373 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
| 374 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
| 375 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
| 376 | 20 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
| 377 | 20 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
| 378 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
| 379 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
| 380 | 20 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆從六波羅蜜生 |
| 381 | 20 | 皆 | jiē | same; equally | 皆從六波羅蜜生 |
| 382 | 20 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆從六波羅蜜生 |
| 383 | 19 | 中 | zhōng | middle | 是中實無有垢 |
| 384 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中實無有垢 |
| 385 | 19 | 中 | zhōng | China | 是中實無有垢 |
| 386 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中實無有垢 |
| 387 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 是中實無有垢 |
| 388 | 19 | 中 | zhōng | midday | 是中實無有垢 |
| 389 | 19 | 中 | zhōng | inside | 是中實無有垢 |
| 390 | 19 | 中 | zhōng | during | 是中實無有垢 |
| 391 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 是中實無有垢 |
| 392 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 是中實無有垢 |
| 393 | 19 | 中 | zhōng | half | 是中實無有垢 |
| 394 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是中實無有垢 |
| 395 | 19 | 中 | zhōng | while | 是中實無有垢 |
| 396 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中實無有垢 |
| 397 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中實無有垢 |
| 398 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 是中實無有垢 |
| 399 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中實無有垢 |
| 400 | 19 | 中 | zhōng | middle | 是中實無有垢 |
| 401 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
| 402 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
| 403 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
| 404 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
| 405 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
| 406 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
| 407 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
| 408 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
| 409 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
| 410 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
| 411 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
| 412 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
| 413 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
| 414 | 19 | 有 | yǒu | You | 有 |
| 415 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
| 416 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
| 417 | 19 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 418 | 19 | 如 | rú | if | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 419 | 19 | 如 | rú | in accordance with | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 420 | 19 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 421 | 19 | 如 | rú | this | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 422 | 19 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 423 | 19 | 如 | rú | to go to | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 424 | 19 | 如 | rú | to meet | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 425 | 19 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 426 | 19 | 如 | rú | at least as good as | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 427 | 19 | 如 | rú | and | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 428 | 19 | 如 | rú | or | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 429 | 19 | 如 | rú | but | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 430 | 19 | 如 | rú | then | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 431 | 19 | 如 | rú | naturally | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 432 | 19 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 433 | 19 | 如 | rú | you | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 434 | 19 | 如 | rú | the second lunar month | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 435 | 19 | 如 | rú | in; at | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 436 | 19 | 如 | rú | Ru | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 437 | 19 | 如 | rú | Thus | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 438 | 19 | 如 | rú | thus; tathā | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 439 | 19 | 如 | rú | like; iva | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 440 | 19 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如般若波羅蜜無礙相 |
| 441 | 18 | 薩婆若 | sàpóruò | sarvajña | 又三世諸佛薩婆若 |
| 442 | 17 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 六波羅蜜利益一切眾生 |
| 443 | 17 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 六波羅蜜利益一切眾生 |
| 444 | 17 | 惡魔 | èmó | demon | 惡魔不必普欲惱亂一切菩薩 |
| 445 | 17 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 惡魔不必普欲惱亂一切菩薩 |
| 446 | 17 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則無我 |
| 447 | 17 | 則 | zé | then | 則無我 |
| 448 | 17 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則無我 |
| 449 | 17 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無我 |
| 450 | 17 | 則 | zé | a grade; a level | 則無我 |
| 451 | 17 | 則 | zé | an example; a model | 則無我 |
| 452 | 17 | 則 | zé | a weighing device | 則無我 |
| 453 | 17 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無我 |
| 454 | 17 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無我 |
| 455 | 17 | 則 | zé | to do | 則無我 |
| 456 | 17 | 則 | zé | only | 則無我 |
| 457 | 17 | 則 | zé | immediately | 則無我 |
| 458 | 17 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則無我 |
| 459 | 17 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無我 |
| 460 | 17 | 作 | zuò | to do | 能為一切眾生而作福田 |
| 461 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能為一切眾生而作福田 |
| 462 | 17 | 作 | zuò | to start | 能為一切眾生而作福田 |
| 463 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 能為一切眾生而作福田 |
| 464 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能為一切眾生而作福田 |
| 465 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 能為一切眾生而作福田 |
| 466 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 能為一切眾生而作福田 |
| 467 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 能為一切眾生而作福田 |
| 468 | 17 | 作 | zuò | to rise | 能為一切眾生而作福田 |
| 469 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 能為一切眾生而作福田 |
| 470 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能為一切眾生而作福田 |
| 471 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 能為一切眾生而作福田 |
| 472 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能為一切眾生而作福田 |
| 473 | 15 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不生邊地 |
| 474 | 15 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不生邊地 |
| 475 | 15 | 隨喜 | suíxǐ | to rejoice [in the welfare of others] | 隨喜菩薩行應般若波羅蜜念 |
| 476 | 15 | 隨喜 | suíxǐ | anumodana; admiration | 隨喜菩薩行應般若波羅蜜念 |
| 477 | 15 | 無 | wú | no | 離相法無垢無淨 |
| 478 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離相法無垢無淨 |
| 479 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 離相法無垢無淨 |
| 480 | 15 | 無 | wú | has not yet | 離相法無垢無淨 |
| 481 | 15 | 無 | mó | mo | 離相法無垢無淨 |
| 482 | 15 | 無 | wú | do not | 離相法無垢無淨 |
| 483 | 15 | 無 | wú | not; -less; un- | 離相法無垢無淨 |
| 484 | 15 | 無 | wú | regardless of | 離相法無垢無淨 |
| 485 | 15 | 無 | wú | to not have | 離相法無垢無淨 |
| 486 | 15 | 無 | wú | um | 離相法無垢無淨 |
| 487 | 15 | 無 | wú | Wu | 離相法無垢無淨 |
| 488 | 15 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 離相法無垢無淨 |
| 489 | 15 | 無 | wú | not; non- | 離相法無垢無淨 |
| 490 | 15 | 無 | mó | mo | 離相法無垢無淨 |
| 491 | 15 | 也 | yě | also; too | 不也 |
| 492 | 15 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 不也 |
| 493 | 15 | 也 | yě | either | 不也 |
| 494 | 15 | 也 | yě | even | 不也 |
| 495 | 15 | 也 | yě | used to soften the tone | 不也 |
| 496 | 15 | 也 | yě | used for emphasis | 不也 |
| 497 | 15 | 也 | yě | used to mark contrast | 不也 |
| 498 | 15 | 也 | yě | used to mark compromise | 不也 |
| 499 | 15 | 也 | yě | ya | 不也 |
| 500 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 云何說言不應離是應般若波羅蜜念 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
| 须菩提 | 須菩提 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 如是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 学 | 學 |
|
|
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 魔天 | 109 | Māra | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 小品般若经 | 小品般若經 | 120 | Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
| 小品般若波罗蜜经 | 小品般若波羅蜜經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿毘跋致 | 196 | avivaha; irreversible | |
| 阿毘跋致菩萨 | 阿毘跋致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 报施恩 | 報施恩 | 98 | repay kindness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
| 羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 得未曾有宝 | 得未曾有寶 | 100 | newly acquired a very precious gem |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 恶魔忧恼如箭入心 | 惡魔憂惱如箭入心 | 195 | the Evil Maras are pierced by the dart of sorrow |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 国中施 | 國中施 | 103 | the country's alms-food |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 何等是菩萨善知识 | 何等是菩薩善知識 | 104 | Who are those good friends of a bodhisattva? |
| 化作曼陀罗华 | 化作曼陀羅華 | 104 | conjured up Mandarava flowers |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 教行 | 106 |
|
|
| 结恨在心 | 結恨在心 | 106 | harbours a latent bias towards hate |
| 近萨婆若 | 近薩婆若 | 106 | comes near to all-knowledge |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 魔若魔民不能降伏 | 109 | He cannot be crushed by Mara, or by Mara's associates | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 乃至一念 | 110 | even a single thought | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨行般若波罗蜜 | 菩薩行般若波羅蜜 | 112 | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā |
| 其福胜彼 | 其福勝彼 | 113 | then the latter would on that basis generate a lot more merit |
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少有能起转轮王业 | 少有能起轉輪王業 | 115 | few have done deeds which lead them to the authority of a universal monarch |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 深难见 | 深難見 | 115 | profound and difficult to see |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
| 是心如幻 | 115 | a thought which is like an illusion | |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
| 贪慕 | 貪慕 | 116 | to adore with clinging |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 我等犹尚不能得底 | 我等猶尚不能得底 | 119 | even then I do not get to the bottom of it |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 以天眼观诸众生 | 以天眼觀諸眾生 | 121 | he surveys countless beings with his heavenly eye |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切法离相空相 | 一切法離相空相 | 121 | all dharmas are isolated and empty |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸余贫贱之家 | 諸餘貧賤之家 | 122 | other low class families |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 自以智慧 | 122 | due to his own insight |