Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經, Scroll 23
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
2 | 104 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等眾而共圍繞 |
3 | 70 | 亦 | yì | Yi | 是故無所從來亦無所去 |
4 | 67 | 知 | zhī | to know | 當知一切法亦復如是 |
5 | 67 | 知 | zhī | to comprehend | 當知一切法亦復如是 |
6 | 67 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知一切法亦復如是 |
7 | 67 | 知 | zhī | to administer | 當知一切法亦復如是 |
8 | 67 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知一切法亦復如是 |
9 | 67 | 知 | zhī | to be close friends | 當知一切法亦復如是 |
10 | 67 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知一切法亦復如是 |
11 | 67 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知一切法亦復如是 |
12 | 67 | 知 | zhī | knowledge | 當知一切法亦復如是 |
13 | 67 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知一切法亦復如是 |
14 | 67 | 知 | zhī | a close friend | 當知一切法亦復如是 |
15 | 67 | 知 | zhì | wisdom | 當知一切法亦復如是 |
16 | 67 | 知 | zhì | Zhi | 當知一切法亦復如是 |
17 | 67 | 知 | zhī | to appreciate | 當知一切法亦復如是 |
18 | 67 | 知 | zhī | to make known | 當知一切法亦復如是 |
19 | 67 | 知 | zhī | to have control over | 當知一切法亦復如是 |
20 | 67 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知一切法亦復如是 |
21 | 67 | 知 | zhī | Understanding | 當知一切法亦復如是 |
22 | 67 | 知 | zhī | know; jña | 當知一切法亦復如是 |
23 | 49 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
24 | 49 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
25 | 49 | 行 | háng | profession | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
26 | 49 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
27 | 49 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
28 | 49 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
29 | 49 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
30 | 49 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
31 | 49 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
32 | 49 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
33 | 49 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
34 | 49 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
35 | 49 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
36 | 49 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
37 | 49 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
38 | 49 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
39 | 49 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
40 | 49 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
41 | 49 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
42 | 49 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
43 | 49 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
44 | 49 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
45 | 49 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
46 | 49 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
47 | 49 | 行 | xíng | 諸菩薩摩訶薩若如是行 | |
48 | 49 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
49 | 49 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
50 | 49 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
51 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於大會中現神通相 |
52 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於大會中現神通相 |
53 | 40 | 於 | yú | Yu | 於大會中現神通相 |
54 | 40 | 於 | wū | a crow | 於大會中現神通相 |
55 | 40 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 當知一切法亦復如是 |
56 | 40 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 當知一切法亦復如是 |
57 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是故無所從來亦無所去 |
58 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 是故無所從來亦無所去 |
59 | 38 | 無 | mó | mo | 是故無所從來亦無所去 |
60 | 38 | 無 | wú | to not have | 是故無所從來亦無所去 |
61 | 38 | 無 | wú | Wu | 是故無所從來亦無所去 |
62 | 38 | 無 | mó | mo | 是故無所從來亦無所去 |
63 | 38 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 當知般若波羅蜜多無量無盡無有邊際 |
64 | 38 | 無盡 | wújìn | endless | 當知般若波羅蜜多無量無盡無有邊際 |
65 | 38 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 當知般若波羅蜜多無量無盡無有邊際 |
66 | 33 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
67 | 33 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
68 | 33 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
69 | 33 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
70 | 33 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
71 | 33 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
72 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 般若波羅蜜多當云何生 |
73 | 32 | 生 | shēng | to live | 般若波羅蜜多當云何生 |
74 | 32 | 生 | shēng | raw | 般若波羅蜜多當云何生 |
75 | 32 | 生 | shēng | a student | 般若波羅蜜多當云何生 |
76 | 32 | 生 | shēng | life | 般若波羅蜜多當云何生 |
77 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 般若波羅蜜多當云何生 |
78 | 32 | 生 | shēng | alive | 般若波羅蜜多當云何生 |
79 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 般若波羅蜜多當云何生 |
80 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 般若波羅蜜多當云何生 |
81 | 32 | 生 | shēng | to grow | 般若波羅蜜多當云何生 |
82 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 般若波羅蜜多當云何生 |
83 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 般若波羅蜜多當云何生 |
84 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 般若波羅蜜多當云何生 |
85 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 般若波羅蜜多當云何生 |
86 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 般若波羅蜜多當云何生 |
87 | 32 | 生 | shēng | gender | 般若波羅蜜多當云何生 |
88 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 般若波羅蜜多當云何生 |
89 | 32 | 生 | shēng | to set up | 般若波羅蜜多當云何生 |
90 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 般若波羅蜜多當云何生 |
91 | 32 | 生 | shēng | a captive | 般若波羅蜜多當云何生 |
92 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 般若波羅蜜多當云何生 |
93 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 般若波羅蜜多當云何生 |
94 | 32 | 生 | shēng | unripe | 般若波羅蜜多當云何生 |
95 | 32 | 生 | shēng | nature | 般若波羅蜜多當云何生 |
96 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 般若波羅蜜多當云何生 |
97 | 32 | 生 | shēng | destiny | 般若波羅蜜多當云何生 |
98 | 32 | 生 | shēng | birth | 般若波羅蜜多當云何生 |
99 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 般若波羅蜜多當云何生 |
100 | 32 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 虛空無邊際故般若波羅蜜多無邊際 |
101 | 32 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 虛空無邊際故般若波羅蜜多無邊際 |
102 | 32 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 而此眾會菩薩摩訶薩 |
103 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 一切法無所受 |
104 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 一切法無所受 |
105 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 一切法無所受 |
106 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 一切法無所受 |
107 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 一切法無所受 |
108 | 30 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
109 | 30 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
110 | 30 | 識 | zhì | to record | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
111 | 30 | 識 | shí | thought; cognition | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
112 | 30 | 識 | shí | to understand | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
113 | 30 | 識 | shí | experience; common sense | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
114 | 30 | 識 | shí | a good friend | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
115 | 30 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
116 | 30 | 識 | zhì | a label; a mark | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
117 | 30 | 識 | zhì | an inscription | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
118 | 30 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
119 | 28 | 念 | niàn | to read aloud | 尊者須菩提作是念 |
120 | 28 | 念 | niàn | to remember; to expect | 尊者須菩提作是念 |
121 | 28 | 念 | niàn | to miss | 尊者須菩提作是念 |
122 | 28 | 念 | niàn | to consider | 尊者須菩提作是念 |
123 | 28 | 念 | niàn | to recite; to chant | 尊者須菩提作是念 |
124 | 28 | 念 | niàn | to show affection for | 尊者須菩提作是念 |
125 | 28 | 念 | niàn | a thought; an idea | 尊者須菩提作是念 |
126 | 28 | 念 | niàn | twenty | 尊者須菩提作是念 |
127 | 28 | 念 | niàn | memory | 尊者須菩提作是念 |
128 | 28 | 念 | niàn | an instant | 尊者須菩提作是念 |
129 | 28 | 念 | niàn | Nian | 尊者須菩提作是念 |
130 | 28 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 尊者須菩提作是念 |
131 | 28 | 念 | niàn | a thought; citta | 尊者須菩提作是念 |
132 | 28 | 色 | sè | color | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
133 | 28 | 色 | sè | form; matter | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
134 | 28 | 色 | shǎi | dice | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
135 | 28 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
136 | 28 | 色 | sè | countenance | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
137 | 28 | 色 | sè | scene; sight | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
138 | 28 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
139 | 28 | 色 | sè | kind; type | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
140 | 28 | 色 | sè | quality | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
141 | 28 | 色 | sè | to be angry | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
142 | 28 | 色 | sè | to seek; to search for | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
143 | 28 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
144 | 28 | 色 | sè | form; rupa | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
145 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是即稱量虛空 |
146 | 27 | 即 | jí | at that time | 是即稱量虛空 |
147 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是即稱量虛空 |
148 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 是即稱量虛空 |
149 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是即稱量虛空 |
150 | 27 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 尊者須菩提作是念 |
151 | 27 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 尊者須菩提作是念 |
152 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 不與眼作對法不可對法 |
153 | 25 | 法 | fǎ | France | 不與眼作對法不可對法 |
154 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不與眼作對法不可對法 |
155 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不與眼作對法不可對法 |
156 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不與眼作對法不可對法 |
157 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 不與眼作對法不可對法 |
158 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 不與眼作對法不可對法 |
159 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不與眼作對法不可對法 |
160 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 不與眼作對法不可對法 |
161 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 不與眼作對法不可對法 |
162 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 不與眼作對法不可對法 |
163 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不與眼作對法不可對法 |
164 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不與眼作對法不可對法 |
165 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 不與眼作對法不可對法 |
166 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不與眼作對法不可對法 |
167 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不與眼作對法不可對法 |
168 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不與眼作對法不可對法 |
169 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不與眼作對法不可對法 |
170 | 24 | 者 | zhě | ca | 一切功德皆悉具足者 |
171 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切功德皆悉具足者 |
172 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 一切功德皆悉具足者 |
173 | 19 | 中 | zhōng | middle | 於大會中現神通相 |
174 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於大會中現神通相 |
175 | 19 | 中 | zhōng | China | 於大會中現神通相 |
176 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於大會中現神通相 |
177 | 19 | 中 | zhōng | midday | 於大會中現神通相 |
178 | 19 | 中 | zhōng | inside | 於大會中現神通相 |
179 | 19 | 中 | zhōng | during | 於大會中現神通相 |
180 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 於大會中現神通相 |
181 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 於大會中現神通相 |
182 | 19 | 中 | zhōng | half | 於大會中現神通相 |
183 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於大會中現神通相 |
184 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於大會中現神通相 |
185 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 於大會中現神通相 |
186 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於大會中現神通相 |
187 | 19 | 中 | zhōng | middle | 於大會中現神通相 |
188 | 19 | 能 | néng | can; able | 如是學者能到諸學彼岸 |
189 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 如是學者能到諸學彼岸 |
190 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如是學者能到諸學彼岸 |
191 | 19 | 能 | néng | energy | 如是學者能到諸學彼岸 |
192 | 19 | 能 | néng | function; use | 如是學者能到諸學彼岸 |
193 | 19 | 能 | néng | talent | 如是學者能到諸學彼岸 |
194 | 19 | 能 | néng | expert at | 如是學者能到諸學彼岸 |
195 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 如是學者能到諸學彼岸 |
196 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如是學者能到諸學彼岸 |
197 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如是學者能到諸學彼岸 |
198 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 如是學者能到諸學彼岸 |
199 | 19 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如是學者能到諸學彼岸 |
200 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無依怙者為作依怙 |
201 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 無依怙者為作依怙 |
202 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 無依怙者為作依怙 |
203 | 17 | 為 | wéi | to do | 無依怙者為作依怙 |
204 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 無依怙者為作依怙 |
205 | 17 | 為 | wéi | to govern | 無依怙者為作依怙 |
206 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 無依怙者為作依怙 |
207 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
208 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
209 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
210 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
211 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
212 | 17 | 心 | xīn | heart | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
213 | 17 | 心 | xīn | emotion | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
214 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
215 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
216 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
217 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
218 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
219 | 17 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛許可諸佛稱讚 |
220 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 般若波羅蜜多離故無量 |
221 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 般若波羅蜜多離故無量 |
222 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 般若波羅蜜多離故無量 |
223 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 般若波羅蜜多離故無量 |
224 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 般若波羅蜜多離故無量 |
225 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 般若波羅蜜多離故無量 |
226 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 般若波羅蜜多離故無量 |
227 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 般若波羅蜜多離故無量 |
228 | 16 | 離 | lí | to cut off | 般若波羅蜜多離故無量 |
229 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 般若波羅蜜多離故無量 |
230 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 般若波羅蜜多離故無量 |
231 | 16 | 離 | lí | two | 般若波羅蜜多離故無量 |
232 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 般若波羅蜜多離故無量 |
233 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 般若波羅蜜多離故無量 |
234 | 16 | 離 | lí | transcendence | 般若波羅蜜多離故無量 |
235 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 般若波羅蜜多離故無量 |
236 | 16 | 我 | wǒ | self | 我說般若波羅蜜多學 |
237 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說般若波羅蜜多學 |
238 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我說般若波羅蜜多學 |
239 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說般若波羅蜜多學 |
240 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我說般若波羅蜜多學 |
241 | 15 | 不 | bù | infix potential marker | 不與眼作對法不可對法 |
242 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 諸佛具足無量無數勝功德故 |
243 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 諸佛具足無量無數勝功德故 |
244 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 諸佛具足無量無數勝功德故 |
245 | 14 | 無量 | wúliàng | Atula | 諸佛具足無量無數勝功德故 |
246 | 14 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今當知 |
247 | 14 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今當知 |
248 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 忽然得見阿閦如來 |
249 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 忽然得見阿閦如來 |
250 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 忽然得見阿閦如來 |
251 | 14 | 得 | dé | de | 忽然得見阿閦如來 |
252 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 忽然得見阿閦如來 |
253 | 14 | 得 | dé | to result in | 忽然得見阿閦如來 |
254 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 忽然得見阿閦如來 |
255 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 忽然得見阿閦如來 |
256 | 14 | 得 | dé | to be finished | 忽然得見阿閦如來 |
257 | 14 | 得 | děi | satisfying | 忽然得見阿閦如來 |
258 | 14 | 得 | dé | to contract | 忽然得見阿閦如來 |
259 | 14 | 得 | dé | to hear | 忽然得見阿閦如來 |
260 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 忽然得見阿閦如來 |
261 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 忽然得見阿閦如來 |
262 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 忽然得見阿閦如來 |
263 | 14 | 阿難 | Ānán | Ananda | 世尊告阿難言 |
264 | 14 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 世尊告阿難言 |
265 | 13 | 作 | zuò | to do | 無依怙者為作依怙 |
266 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無依怙者為作依怙 |
267 | 13 | 作 | zuò | to start | 無依怙者為作依怙 |
268 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 無依怙者為作依怙 |
269 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無依怙者為作依怙 |
270 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 無依怙者為作依怙 |
271 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 無依怙者為作依怙 |
272 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 無依怙者為作依怙 |
273 | 13 | 作 | zuò | to rise | 無依怙者為作依怙 |
274 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 無依怙者為作依怙 |
275 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無依怙者為作依怙 |
276 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 無依怙者為作依怙 |
277 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無依怙者為作依怙 |
278 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是故無所從來亦無所去 |
279 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 是故無所從來亦無所去 |
280 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是故無所從來亦無所去 |
281 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是故無所從來亦無所去 |
282 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 是故無所從來亦無所去 |
283 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 是故無所從來亦無所去 |
284 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是故無所從來亦無所去 |
285 | 13 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有無量無數苾芻 |
286 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於大會中現神通相 |
287 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於大會中現神通相 |
288 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於大會中現神通相 |
289 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於大會中現神通相 |
290 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於大會中現神通相 |
291 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於大會中現神通相 |
292 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於大會中現神通相 |
293 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 於大會中現神通相 |
294 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 於大會中現神通相 |
295 | 13 | 相 | xiāng | to express | 於大會中現神通相 |
296 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 於大會中現神通相 |
297 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 於大會中現神通相 |
298 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於大會中現神通相 |
299 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於大會中現神通相 |
300 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 於大會中現神通相 |
301 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 於大會中現神通相 |
302 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 於大會中現神通相 |
303 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於大會中現神通相 |
304 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於大會中現神通相 |
305 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於大會中現神通相 |
306 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 於大會中現神通相 |
307 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 於大會中現神通相 |
308 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於大會中現神通相 |
309 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於大會中現神通相 |
310 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於大會中現神通相 |
311 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於大會中現神通相 |
312 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於大會中現神通相 |
313 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 又復 |
314 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復 |
315 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 又復 |
316 | 12 | 復 | fù | to restore | 又復 |
317 | 12 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復 |
318 | 12 | 復 | fù | Fu; Return | 又復 |
319 | 12 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復 |
320 | 12 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復 |
321 | 12 | 復 | fù | Fu | 又復 |
322 | 12 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復 |
323 | 12 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復 |
324 | 12 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離一切諂誑作意 |
325 | 12 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離一切諂誑作意 |
326 | 12 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離一切諂誑作意 |
327 | 12 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離一切諂誑作意 |
328 | 12 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離一切諂誑作意 |
329 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 人非人等 |
330 | 12 | 等 | děng | to wait | 人非人等 |
331 | 12 | 等 | děng | to be equal | 人非人等 |
332 | 12 | 等 | děng | degree; level | 人非人等 |
333 | 12 | 等 | děng | to compare | 人非人等 |
334 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 人非人等 |
335 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
336 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
337 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
338 | 12 | 時 | shí | fashionable | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
339 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
340 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
341 | 12 | 時 | shí | tense | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
342 | 12 | 時 | shí | particular; special | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
343 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
344 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
345 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
346 | 12 | 時 | shí | seasonal | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
347 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
348 | 12 | 時 | shí | hour | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
349 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
350 | 12 | 時 | shí | Shi | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
351 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
352 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
353 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
354 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此眾會菩薩摩訶薩 |
355 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此眾會菩薩摩訶薩 |
356 | 11 | 而 | néng | can; able | 而此眾會菩薩摩訶薩 |
357 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此眾會菩薩摩訶薩 |
358 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此眾會菩薩摩訶薩 |
359 | 11 | 不見 | bújiàn | to not see | 此諸眾會忽然不見阿閦如來及彼諸相 |
360 | 11 | 不見 | bújiàn | to not meet | 此諸眾會忽然不見阿閦如來及彼諸相 |
361 | 11 | 不見 | bújiàn | to disappear | 此諸眾會忽然不見阿閦如來及彼諸相 |
362 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以佛威神力故 |
363 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 以佛威神力故 |
364 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 以佛威神力故 |
365 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 以佛威神力故 |
366 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 以佛威神力故 |
367 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 以佛威神力故 |
368 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以佛威神力故 |
369 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 以佛威神力故 |
370 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 以佛威神力故 |
371 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 以佛威神力故 |
372 | 10 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應生如是心 |
373 | 10 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應生如是心 |
374 | 10 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應生如是心 |
375 | 10 | 應 | yìng | to accept | 應生如是心 |
376 | 10 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應生如是心 |
377 | 10 | 應 | yìng | to echo | 應生如是心 |
378 | 10 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應生如是心 |
379 | 10 | 應 | yìng | Ying | 應生如是心 |
380 | 10 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 是行般若波羅蜜多 |
381 | 10 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 是行般若波羅蜜多 |
382 | 10 | 多 | duó | many; much | 是行般若波羅蜜多 |
383 | 10 | 多 | duō | more | 是行般若波羅蜜多 |
384 | 10 | 多 | duō | excessive | 是行般若波羅蜜多 |
385 | 10 | 多 | duō | abundant | 是行般若波羅蜜多 |
386 | 10 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 是行般若波羅蜜多 |
387 | 10 | 多 | duō | Duo | 是行般若波羅蜜多 |
388 | 10 | 多 | duō | ta | 是行般若波羅蜜多 |
389 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
390 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
391 | 10 | 言 | yán | to speak; to say; said | 世尊告阿難言 |
392 | 10 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 世尊告阿難言 |
393 | 10 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 世尊告阿難言 |
394 | 10 | 言 | yán | phrase; sentence | 世尊告阿難言 |
395 | 10 | 言 | yán | a word; a syllable | 世尊告阿難言 |
396 | 10 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 世尊告阿難言 |
397 | 10 | 言 | yán | to regard as | 世尊告阿難言 |
398 | 10 | 言 | yán | to act as | 世尊告阿難言 |
399 | 10 | 言 | yán | word; vacana | 世尊告阿難言 |
400 | 10 | 言 | yán | speak; vad | 世尊告阿難言 |
401 | 10 | 聞 | wén | to hear | 諸大聲聞 |
402 | 10 | 聞 | wén | Wen | 諸大聲聞 |
403 | 10 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸大聲聞 |
404 | 10 | 聞 | wén | to be widely known | 諸大聲聞 |
405 | 10 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸大聲聞 |
406 | 10 | 聞 | wén | information | 諸大聲聞 |
407 | 10 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸大聲聞 |
408 | 10 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸大聲聞 |
409 | 10 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸大聲聞 |
410 | 10 | 聞 | wén | to question | 諸大聲聞 |
411 | 10 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸大聲聞 |
412 | 10 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸大聲聞 |
413 | 9 | 但 | dàn | Dan | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
414 | 9 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 有無量無數具足不可思議種種功德菩薩摩訶薩 |
415 | 9 | 功德 | gōngdé | merit | 有無量無數具足不可思議種種功德菩薩摩訶薩 |
416 | 9 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 有無量無數具足不可思議種種功德菩薩摩訶薩 |
417 | 9 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 有無量無數具足不可思議種種功德菩薩摩訶薩 |
418 | 9 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
419 | 9 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
420 | 9 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 般若波羅蜜多非名句文 |
421 | 9 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 般若波羅蜜多非名句文 |
422 | 9 | 非 | fēi | different | 般若波羅蜜多非名句文 |
423 | 9 | 非 | fēi | to not be; to not have | 般若波羅蜜多非名句文 |
424 | 9 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 般若波羅蜜多非名句文 |
425 | 9 | 非 | fēi | Africa | 般若波羅蜜多非名句文 |
426 | 9 | 非 | fēi | to slander | 般若波羅蜜多非名句文 |
427 | 9 | 非 | fěi | to avoid | 般若波羅蜜多非名句文 |
428 | 9 | 非 | fēi | must | 般若波羅蜜多非名句文 |
429 | 9 | 非 | fēi | an error | 般若波羅蜜多非名句文 |
430 | 9 | 非 | fēi | a problem; a question | 般若波羅蜜多非名句文 |
431 | 9 | 非 | fēi | evil | 般若波羅蜜多非名句文 |
432 | 9 | 正等正覺 | zhèngděng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 正等正覺在此會中 |
433 | 9 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 正等正覺學是法已 |
434 | 9 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 正等正覺學是法已 |
435 | 9 | 已 | yǐ | to complete | 正等正覺學是法已 |
436 | 9 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 正等正覺學是法已 |
437 | 9 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 正等正覺學是法已 |
438 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 正等正覺學是法已 |
439 | 8 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 一切法自性清淨 |
440 | 8 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 一切法自性清淨 |
441 | 8 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 一切法自性清淨 |
442 | 8 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
443 | 8 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
444 | 8 | 學 | xué | to study; to learn | 若如是學 |
445 | 8 | 學 | xué | to imitate | 若如是學 |
446 | 8 | 學 | xué | a school; an academy | 若如是學 |
447 | 8 | 學 | xué | to understand | 若如是學 |
448 | 8 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 若如是學 |
449 | 8 | 學 | xué | learned | 若如是學 |
450 | 8 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 若如是學 |
451 | 8 | 學 | xué | a learner | 若如是學 |
452 | 7 | 苦惱 | kǔnǎo | distress; vexation | 老死憂悲苦惱等無盡故 |
453 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 諸佛如來 |
454 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 諸佛如來 |
455 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 諸佛如來 |
456 | 7 | 出生 | chūshēng | to be born | 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生 |
457 | 7 | 從 | cóng | to follow | 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生 |
458 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生 |
459 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生 |
460 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生 |
461 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生 |
462 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生 |
463 | 7 | 從 | cóng | secondary | 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生 |
464 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生 |
465 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生 |
466 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生 |
467 | 7 | 從 | zòng | to release | 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生 |
468 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生 |
469 | 7 | 集 | jí | to gather; to collect | 集一切佛法無邊 |
470 | 7 | 集 | jí | collected works; collection | 集一切佛法無邊 |
471 | 7 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集一切佛法無邊 |
472 | 7 | 集 | jí | used in place names | 集一切佛法無邊 |
473 | 7 | 集 | jí | to mix; to blend | 集一切佛法無邊 |
474 | 7 | 集 | jí | to hit the mark | 集一切佛法無邊 |
475 | 7 | 集 | jí | to compile | 集一切佛法無邊 |
476 | 7 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集一切佛法無邊 |
477 | 7 | 集 | jí | to rest; to perch | 集一切佛法無邊 |
478 | 7 | 集 | jí | a market | 集一切佛法無邊 |
479 | 7 | 集 | jí | the origin of suffering | 集一切佛法無邊 |
480 | 7 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集一切佛法無邊 |
481 | 7 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善得己利盡諸有結 |
482 | 7 | 善 | shàn | happy | 善得己利盡諸有結 |
483 | 7 | 善 | shàn | good | 善得己利盡諸有結 |
484 | 7 | 善 | shàn | kind-hearted | 善得己利盡諸有結 |
485 | 7 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善得己利盡諸有結 |
486 | 7 | 善 | shàn | familiar | 善得己利盡諸有結 |
487 | 7 | 善 | shàn | to repair | 善得己利盡諸有結 |
488 | 7 | 善 | shàn | to admire | 善得己利盡諸有結 |
489 | 7 | 善 | shàn | to praise | 善得己利盡諸有結 |
490 | 7 | 善 | shàn | Shan | 善得己利盡諸有結 |
491 | 7 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善得己利盡諸有結 |
492 | 7 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
493 | 7 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
494 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
495 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
496 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
497 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
498 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
499 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
500 | 7 | 說 | shuō | allocution | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
Frequencies of all Words
Top 916
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
2 | 104 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等眾而共圍繞 |
3 | 104 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等眾而共圍繞 |
4 | 104 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等眾而共圍繞 |
5 | 104 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等眾而共圍繞 |
6 | 76 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知一切法亦復如是 |
7 | 76 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知一切法亦復如是 |
8 | 76 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知一切法亦復如是 |
9 | 76 | 當 | dāng | to face | 當知一切法亦復如是 |
10 | 76 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知一切法亦復如是 |
11 | 76 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知一切法亦復如是 |
12 | 76 | 當 | dāng | should | 當知一切法亦復如是 |
13 | 76 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知一切法亦復如是 |
14 | 76 | 當 | dǎng | to think | 當知一切法亦復如是 |
15 | 76 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知一切法亦復如是 |
16 | 76 | 當 | dǎng | to be equal | 當知一切法亦復如是 |
17 | 76 | 當 | dàng | that | 當知一切法亦復如是 |
18 | 76 | 當 | dāng | an end; top | 當知一切法亦復如是 |
19 | 76 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知一切法亦復如是 |
20 | 76 | 當 | dāng | to judge | 當知一切法亦復如是 |
21 | 76 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知一切法亦復如是 |
22 | 76 | 當 | dàng | the same | 當知一切法亦復如是 |
23 | 76 | 當 | dàng | to pawn | 當知一切法亦復如是 |
24 | 76 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知一切法亦復如是 |
25 | 76 | 當 | dàng | a trap | 當知一切法亦復如是 |
26 | 76 | 當 | dàng | a pawned item | 當知一切法亦復如是 |
27 | 76 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知一切法亦復如是 |
28 | 70 | 亦 | yì | also; too | 是故無所從來亦無所去 |
29 | 70 | 亦 | yì | but | 是故無所從來亦無所去 |
30 | 70 | 亦 | yì | this; he; she | 是故無所從來亦無所去 |
31 | 70 | 亦 | yì | although; even though | 是故無所從來亦無所去 |
32 | 70 | 亦 | yì | already | 是故無所從來亦無所去 |
33 | 70 | 亦 | yì | particle with no meaning | 是故無所從來亦無所去 |
34 | 70 | 亦 | yì | Yi | 是故無所從來亦無所去 |
35 | 67 | 知 | zhī | to know | 當知一切法亦復如是 |
36 | 67 | 知 | zhī | to comprehend | 當知一切法亦復如是 |
37 | 67 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知一切法亦復如是 |
38 | 67 | 知 | zhī | to administer | 當知一切法亦復如是 |
39 | 67 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知一切法亦復如是 |
40 | 67 | 知 | zhī | to be close friends | 當知一切法亦復如是 |
41 | 67 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知一切法亦復如是 |
42 | 67 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知一切法亦復如是 |
43 | 67 | 知 | zhī | knowledge | 當知一切法亦復如是 |
44 | 67 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知一切法亦復如是 |
45 | 67 | 知 | zhī | a close friend | 當知一切法亦復如是 |
46 | 67 | 知 | zhì | wisdom | 當知一切法亦復如是 |
47 | 67 | 知 | zhì | Zhi | 當知一切法亦復如是 |
48 | 67 | 知 | zhī | to appreciate | 當知一切法亦復如是 |
49 | 67 | 知 | zhī | to make known | 當知一切法亦復如是 |
50 | 67 | 知 | zhī | to have control over | 當知一切法亦復如是 |
51 | 67 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知一切法亦復如是 |
52 | 67 | 知 | zhī | Understanding | 當知一切法亦復如是 |
53 | 67 | 知 | zhī | know; jña | 當知一切法亦復如是 |
54 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
55 | 50 | 是 | shì | is exactly | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
56 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
57 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
58 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
59 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
60 | 50 | 是 | shì | true | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
61 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
62 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
63 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
64 | 50 | 是 | shì | Shi | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
65 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
66 | 50 | 是 | shì | this; idam | 世尊說是般若波羅蜜多正法時 |
67 | 49 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
68 | 49 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
69 | 49 | 行 | háng | profession | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
70 | 49 | 行 | háng | line; row | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
71 | 49 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
72 | 49 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
73 | 49 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
74 | 49 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
75 | 49 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
76 | 49 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
77 | 49 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
78 | 49 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
79 | 49 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
80 | 49 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
81 | 49 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
82 | 49 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
83 | 49 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
84 | 49 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
85 | 49 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
86 | 49 | 行 | xíng | soon | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
87 | 49 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
88 | 49 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
89 | 49 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
90 | 49 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
91 | 49 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
92 | 49 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
93 | 49 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
94 | 49 | 行 | xíng | 諸菩薩摩訶薩若如是行 | |
95 | 49 | 行 | xíng | moreover; also | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
96 | 49 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
97 | 49 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
98 | 49 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
99 | 46 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以佛威神力故 |
100 | 46 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以佛威神力故 |
101 | 46 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以佛威神力故 |
102 | 46 | 故 | gù | to die | 以佛威神力故 |
103 | 46 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以佛威神力故 |
104 | 46 | 故 | gù | original | 以佛威神力故 |
105 | 46 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以佛威神力故 |
106 | 46 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以佛威神力故 |
107 | 46 | 故 | gù | something in the past | 以佛威神力故 |
108 | 46 | 故 | gù | deceased; dead | 以佛威神力故 |
109 | 46 | 故 | gù | still; yet | 以佛威神力故 |
110 | 46 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以佛威神力故 |
111 | 40 | 於 | yú | in; at | 於大會中現神通相 |
112 | 40 | 於 | yú | in; at | 於大會中現神通相 |
113 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 於大會中現神通相 |
114 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於大會中現神通相 |
115 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於大會中現神通相 |
116 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於大會中現神通相 |
117 | 40 | 於 | yú | from | 於大會中現神通相 |
118 | 40 | 於 | yú | give | 於大會中現神通相 |
119 | 40 | 於 | yú | oppposing | 於大會中現神通相 |
120 | 40 | 於 | yú | and | 於大會中現神通相 |
121 | 40 | 於 | yú | compared to | 於大會中現神通相 |
122 | 40 | 於 | yú | by | 於大會中現神通相 |
123 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 於大會中現神通相 |
124 | 40 | 於 | yú | for | 於大會中現神通相 |
125 | 40 | 於 | yú | Yu | 於大會中現神通相 |
126 | 40 | 於 | wū | a crow | 於大會中現神通相 |
127 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 於大會中現神通相 |
128 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 於大會中現神通相 |
129 | 40 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 當知一切法亦復如是 |
130 | 40 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 當知一切法亦復如是 |
131 | 38 | 無 | wú | no | 是故無所從來亦無所去 |
132 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是故無所從來亦無所去 |
133 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 是故無所從來亦無所去 |
134 | 38 | 無 | wú | has not yet | 是故無所從來亦無所去 |
135 | 38 | 無 | mó | mo | 是故無所從來亦無所去 |
136 | 38 | 無 | wú | do not | 是故無所從來亦無所去 |
137 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 是故無所從來亦無所去 |
138 | 38 | 無 | wú | regardless of | 是故無所從來亦無所去 |
139 | 38 | 無 | wú | to not have | 是故無所從來亦無所去 |
140 | 38 | 無 | wú | um | 是故無所從來亦無所去 |
141 | 38 | 無 | wú | Wu | 是故無所從來亦無所去 |
142 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是故無所從來亦無所去 |
143 | 38 | 無 | wú | not; non- | 是故無所從來亦無所去 |
144 | 38 | 無 | mó | mo | 是故無所從來亦無所去 |
145 | 38 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 當知般若波羅蜜多無量無盡無有邊際 |
146 | 38 | 無盡 | wújìn | endless | 當知般若波羅蜜多無量無盡無有邊際 |
147 | 38 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 當知般若波羅蜜多無量無盡無有邊際 |
148 | 33 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
149 | 33 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
150 | 33 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
151 | 33 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
152 | 33 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
153 | 33 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
154 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 般若波羅蜜多當云何生 |
155 | 32 | 生 | shēng | to live | 般若波羅蜜多當云何生 |
156 | 32 | 生 | shēng | raw | 般若波羅蜜多當云何生 |
157 | 32 | 生 | shēng | a student | 般若波羅蜜多當云何生 |
158 | 32 | 生 | shēng | life | 般若波羅蜜多當云何生 |
159 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 般若波羅蜜多當云何生 |
160 | 32 | 生 | shēng | alive | 般若波羅蜜多當云何生 |
161 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 般若波羅蜜多當云何生 |
162 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 般若波羅蜜多當云何生 |
163 | 32 | 生 | shēng | to grow | 般若波羅蜜多當云何生 |
164 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 般若波羅蜜多當云何生 |
165 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 般若波羅蜜多當云何生 |
166 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 般若波羅蜜多當云何生 |
167 | 32 | 生 | shēng | very; extremely | 般若波羅蜜多當云何生 |
168 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 般若波羅蜜多當云何生 |
169 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 般若波羅蜜多當云何生 |
170 | 32 | 生 | shēng | gender | 般若波羅蜜多當云何生 |
171 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 般若波羅蜜多當云何生 |
172 | 32 | 生 | shēng | to set up | 般若波羅蜜多當云何生 |
173 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 般若波羅蜜多當云何生 |
174 | 32 | 生 | shēng | a captive | 般若波羅蜜多當云何生 |
175 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 般若波羅蜜多當云何生 |
176 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 般若波羅蜜多當云何生 |
177 | 32 | 生 | shēng | unripe | 般若波羅蜜多當云何生 |
178 | 32 | 生 | shēng | nature | 般若波羅蜜多當云何生 |
179 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 般若波羅蜜多當云何生 |
180 | 32 | 生 | shēng | destiny | 般若波羅蜜多當云何生 |
181 | 32 | 生 | shēng | birth | 般若波羅蜜多當云何生 |
182 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 般若波羅蜜多當云何生 |
183 | 32 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 虛空無邊際故般若波羅蜜多無邊際 |
184 | 32 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 虛空無邊際故般若波羅蜜多無邊際 |
185 | 32 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 而此眾會菩薩摩訶薩 |
186 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
187 | 31 | 如 | rú | if | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
188 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
189 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
190 | 31 | 如 | rú | this | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
191 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
192 | 31 | 如 | rú | to go to | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
193 | 31 | 如 | rú | to meet | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
194 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
195 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
196 | 31 | 如 | rú | and | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
197 | 31 | 如 | rú | or | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
198 | 31 | 如 | rú | but | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
199 | 31 | 如 | rú | then | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
200 | 31 | 如 | rú | naturally | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
201 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
202 | 31 | 如 | rú | you | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
203 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
204 | 31 | 如 | rú | in; at | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
205 | 31 | 如 | rú | Ru | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
206 | 31 | 如 | rú | Thus | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
207 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
208 | 31 | 如 | rú | like; iva | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
209 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
210 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 一切法無所受 |
211 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 一切法無所受 |
212 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 一切法無所受 |
213 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 一切法無所受 |
214 | 31 | 受 | shòu | suitably | 一切法無所受 |
215 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 一切法無所受 |
216 | 30 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
217 | 30 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
218 | 30 | 識 | zhì | to record | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
219 | 30 | 識 | shí | thought; cognition | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
220 | 30 | 識 | shí | to understand | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
221 | 30 | 識 | shí | experience; common sense | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
222 | 30 | 識 | shí | a good friend | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
223 | 30 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
224 | 30 | 識 | zhì | a label; a mark | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
225 | 30 | 識 | zhì | an inscription | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
226 | 30 | 識 | zhì | just now | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
227 | 30 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識無盡故般若波羅蜜多如是生 |
228 | 28 | 念 | niàn | to read aloud | 尊者須菩提作是念 |
229 | 28 | 念 | niàn | to remember; to expect | 尊者須菩提作是念 |
230 | 28 | 念 | niàn | to miss | 尊者須菩提作是念 |
231 | 28 | 念 | niàn | to consider | 尊者須菩提作是念 |
232 | 28 | 念 | niàn | to recite; to chant | 尊者須菩提作是念 |
233 | 28 | 念 | niàn | to show affection for | 尊者須菩提作是念 |
234 | 28 | 念 | niàn | a thought; an idea | 尊者須菩提作是念 |
235 | 28 | 念 | niàn | twenty | 尊者須菩提作是念 |
236 | 28 | 念 | niàn | memory | 尊者須菩提作是念 |
237 | 28 | 念 | niàn | an instant | 尊者須菩提作是念 |
238 | 28 | 念 | niàn | Nian | 尊者須菩提作是念 |
239 | 28 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 尊者須菩提作是念 |
240 | 28 | 念 | niàn | a thought; citta | 尊者須菩提作是念 |
241 | 28 | 色 | sè | color | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
242 | 28 | 色 | sè | form; matter | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
243 | 28 | 色 | shǎi | dice | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
244 | 28 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
245 | 28 | 色 | sè | countenance | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
246 | 28 | 色 | sè | scene; sight | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
247 | 28 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
248 | 28 | 色 | sè | kind; type | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
249 | 28 | 色 | sè | quality | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
250 | 28 | 色 | sè | to be angry | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
251 | 28 | 色 | sè | to seek; to search for | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
252 | 28 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
253 | 28 | 色 | sè | form; rupa | 色無盡故般若波羅蜜多如是生 |
254 | 27 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 是即稱量虛空 |
255 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是即稱量虛空 |
256 | 27 | 即 | jí | at that time | 是即稱量虛空 |
257 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是即稱量虛空 |
258 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 是即稱量虛空 |
259 | 27 | 即 | jí | if; but | 是即稱量虛空 |
260 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是即稱量虛空 |
261 | 27 | 即 | jí | then; following | 是即稱量虛空 |
262 | 27 | 即 | jí | so; just so; eva | 是即稱量虛空 |
263 | 27 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 尊者須菩提作是念 |
264 | 27 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 尊者須菩提作是念 |
265 | 27 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
266 | 27 | 若 | ruò | seemingly | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
267 | 27 | 若 | ruò | if | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
268 | 27 | 若 | ruò | you | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
269 | 27 | 若 | ruò | this; that | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
270 | 27 | 若 | ruò | and; or | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
271 | 27 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
272 | 27 | 若 | rě | pomegranite | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
273 | 27 | 若 | ruò | to choose | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
274 | 27 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
275 | 27 | 若 | ruò | thus | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
276 | 27 | 若 | ruò | pollia | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
277 | 27 | 若 | ruò | Ruo | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
278 | 27 | 若 | ruò | only then | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
279 | 27 | 若 | rě | ja | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
280 | 27 | 若 | rě | jñā | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
281 | 27 | 若 | ruò | if; yadi | 諸菩薩摩訶薩若如是行 |
282 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 不與眼作對法不可對法 |
283 | 25 | 法 | fǎ | France | 不與眼作對法不可對法 |
284 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不與眼作對法不可對法 |
285 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不與眼作對法不可對法 |
286 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不與眼作對法不可對法 |
287 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 不與眼作對法不可對法 |
288 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 不與眼作對法不可對法 |
289 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不與眼作對法不可對法 |
290 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 不與眼作對法不可對法 |
291 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 不與眼作對法不可對法 |
292 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 不與眼作對法不可對法 |
293 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不與眼作對法不可對法 |
294 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不與眼作對法不可對法 |
295 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 不與眼作對法不可對法 |
296 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不與眼作對法不可對法 |
297 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不與眼作對法不可對法 |
298 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不與眼作對法不可對法 |
299 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不與眼作對法不可對法 |
300 | 24 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 一切功德皆悉具足者 |
301 | 24 | 者 | zhě | that | 一切功德皆悉具足者 |
302 | 24 | 者 | zhě | nominalizing function word | 一切功德皆悉具足者 |
303 | 24 | 者 | zhě | used to mark a definition | 一切功德皆悉具足者 |
304 | 24 | 者 | zhě | used to mark a pause | 一切功德皆悉具足者 |
305 | 24 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 一切功德皆悉具足者 |
306 | 24 | 者 | zhuó | according to | 一切功德皆悉具足者 |
307 | 24 | 者 | zhě | ca | 一切功德皆悉具足者 |
308 | 23 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切功德皆悉具足者 |
309 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切功德皆悉具足者 |
310 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 一切功德皆悉具足者 |
311 | 23 | 一切 | yīqiè | generally | 一切功德皆悉具足者 |
312 | 23 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切功德皆悉具足者 |
313 | 23 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切功德皆悉具足者 |
314 | 19 | 中 | zhōng | middle | 於大會中現神通相 |
315 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於大會中現神通相 |
316 | 19 | 中 | zhōng | China | 於大會中現神通相 |
317 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於大會中現神通相 |
318 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 於大會中現神通相 |
319 | 19 | 中 | zhōng | midday | 於大會中現神通相 |
320 | 19 | 中 | zhōng | inside | 於大會中現神通相 |
321 | 19 | 中 | zhōng | during | 於大會中現神通相 |
322 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 於大會中現神通相 |
323 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 於大會中現神通相 |
324 | 19 | 中 | zhōng | half | 於大會中現神通相 |
325 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於大會中現神通相 |
326 | 19 | 中 | zhōng | while | 於大會中現神通相 |
327 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於大會中現神通相 |
328 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於大會中現神通相 |
329 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 於大會中現神通相 |
330 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於大會中現神通相 |
331 | 19 | 中 | zhōng | middle | 於大會中現神通相 |
332 | 19 | 能 | néng | can; able | 如是學者能到諸學彼岸 |
333 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 如是學者能到諸學彼岸 |
334 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如是學者能到諸學彼岸 |
335 | 19 | 能 | néng | energy | 如是學者能到諸學彼岸 |
336 | 19 | 能 | néng | function; use | 如是學者能到諸學彼岸 |
337 | 19 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如是學者能到諸學彼岸 |
338 | 19 | 能 | néng | talent | 如是學者能到諸學彼岸 |
339 | 19 | 能 | néng | expert at | 如是學者能到諸學彼岸 |
340 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 如是學者能到諸學彼岸 |
341 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如是學者能到諸學彼岸 |
342 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如是學者能到諸學彼岸 |
343 | 19 | 能 | néng | as long as; only | 如是學者能到諸學彼岸 |
344 | 19 | 能 | néng | even if | 如是學者能到諸學彼岸 |
345 | 19 | 能 | néng | but | 如是學者能到諸學彼岸 |
346 | 19 | 能 | néng | in this way | 如是學者能到諸學彼岸 |
347 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 如是學者能到諸學彼岸 |
348 | 19 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如是學者能到諸學彼岸 |
349 | 17 | 為 | wèi | for; to | 無依怙者為作依怙 |
350 | 17 | 為 | wèi | because of | 無依怙者為作依怙 |
351 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無依怙者為作依怙 |
352 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 無依怙者為作依怙 |
353 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 無依怙者為作依怙 |
354 | 17 | 為 | wéi | to do | 無依怙者為作依怙 |
355 | 17 | 為 | wèi | for | 無依怙者為作依怙 |
356 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 無依怙者為作依怙 |
357 | 17 | 為 | wèi | to | 無依怙者為作依怙 |
358 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 無依怙者為作依怙 |
359 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 無依怙者為作依怙 |
360 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 無依怙者為作依怙 |
361 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 無依怙者為作依怙 |
362 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 無依怙者為作依怙 |
363 | 17 | 為 | wéi | to govern | 無依怙者為作依怙 |
364 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 無依怙者為作依怙 |
365 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
366 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
367 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
368 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
369 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
370 | 17 | 心 | xīn | heart | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
371 | 17 | 心 | xīn | emotion | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
372 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
373 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
374 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
375 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
376 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 雖於是相起希有心但樂瞻覩 |
377 | 17 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛許可諸佛稱讚 |
378 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 般若波羅蜜多離故無量 |
379 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 般若波羅蜜多離故無量 |
380 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 般若波羅蜜多離故無量 |
381 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 般若波羅蜜多離故無量 |
382 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 般若波羅蜜多離故無量 |
383 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 般若波羅蜜多離故無量 |
384 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 般若波羅蜜多離故無量 |
385 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 般若波羅蜜多離故無量 |
386 | 16 | 離 | lí | to cut off | 般若波羅蜜多離故無量 |
387 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 般若波羅蜜多離故無量 |
388 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 般若波羅蜜多離故無量 |
389 | 16 | 離 | lí | two | 般若波羅蜜多離故無量 |
390 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 般若波羅蜜多離故無量 |
391 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 般若波羅蜜多離故無量 |
392 | 16 | 離 | lí | transcendence | 般若波羅蜜多離故無量 |
393 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 般若波羅蜜多離故無量 |
394 | 16 | 我 | wǒ | I; me; my | 我說般若波羅蜜多學 |
395 | 16 | 我 | wǒ | self | 我說般若波羅蜜多學 |
396 | 16 | 我 | wǒ | we; our | 我說般若波羅蜜多學 |
397 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說般若波羅蜜多學 |
398 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我說般若波羅蜜多學 |
399 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說般若波羅蜜多學 |
400 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我說般若波羅蜜多學 |
401 | 16 | 我 | wǒ | I; aham | 我說般若波羅蜜多學 |
402 | 15 | 不 | bù | not; no | 不與眼作對法不可對法 |
403 | 15 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不與眼作對法不可對法 |
404 | 15 | 不 | bù | as a correlative | 不與眼作對法不可對法 |
405 | 15 | 不 | bù | no (answering a question) | 不與眼作對法不可對法 |
406 | 15 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不與眼作對法不可對法 |
407 | 15 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不與眼作對法不可對法 |
408 | 15 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不與眼作對法不可對法 |
409 | 15 | 不 | bù | infix potential marker | 不與眼作對法不可對法 |
410 | 15 | 不 | bù | no; na | 不與眼作對法不可對法 |
411 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 諸佛具足無量無數勝功德故 |
412 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 諸佛具足無量無數勝功德故 |
413 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 諸佛具足無量無數勝功德故 |
414 | 14 | 無量 | wúliàng | Atula | 諸佛具足無量無數勝功德故 |
415 | 14 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今當知 |
416 | 14 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今當知 |
417 | 14 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今當知 |
418 | 14 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今當知 |
419 | 14 | 諸 | zhū | all; many; various | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
420 | 14 | 諸 | zhū | Zhu | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
421 | 14 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
422 | 14 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
423 | 14 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
424 | 14 | 諸 | zhū | of; in | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
425 | 14 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如大龍王所作已辦捨諸重擔 |
426 | 14 | 得 | de | potential marker | 忽然得見阿閦如來 |
427 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 忽然得見阿閦如來 |
428 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 忽然得見阿閦如來 |
429 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 忽然得見阿閦如來 |
430 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 忽然得見阿閦如來 |
431 | 14 | 得 | dé | de | 忽然得見阿閦如來 |
432 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 忽然得見阿閦如來 |
433 | 14 | 得 | dé | to result in | 忽然得見阿閦如來 |
434 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 忽然得見阿閦如來 |
435 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 忽然得見阿閦如來 |
436 | 14 | 得 | dé | to be finished | 忽然得見阿閦如來 |
437 | 14 | 得 | de | result of degree | 忽然得見阿閦如來 |
438 | 14 | 得 | de | marks completion of an action | 忽然得見阿閦如來 |
439 | 14 | 得 | děi | satisfying | 忽然得見阿閦如來 |
440 | 14 | 得 | dé | to contract | 忽然得見阿閦如來 |
441 | 14 | 得 | dé | marks permission or possibility | 忽然得見阿閦如來 |
442 | 14 | 得 | dé | expressing frustration | 忽然得見阿閦如來 |
443 | 14 | 得 | dé | to hear | 忽然得見阿閦如來 |
444 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 忽然得見阿閦如來 |
445 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 忽然得見阿閦如來 |
446 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 忽然得見阿閦如來 |
447 | 14 | 阿難 | Ānán | Ananda | 世尊告阿難言 |
448 | 14 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 世尊告阿難言 |
449 | 13 | 作 | zuò | to do | 無依怙者為作依怙 |
450 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無依怙者為作依怙 |
451 | 13 | 作 | zuò | to start | 無依怙者為作依怙 |
452 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 無依怙者為作依怙 |
453 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無依怙者為作依怙 |
454 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 無依怙者為作依怙 |
455 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 無依怙者為作依怙 |
456 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 無依怙者為作依怙 |
457 | 13 | 作 | zuò | to rise | 無依怙者為作依怙 |
458 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 無依怙者為作依怙 |
459 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無依怙者為作依怙 |
460 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 無依怙者為作依怙 |
461 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無依怙者為作依怙 |
462 | 13 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是故無所從來亦無所去 |
463 | 13 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是故無所從來亦無所去 |
464 | 13 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是故無所從來亦無所去 |
465 | 13 | 所 | suǒ | it | 是故無所從來亦無所去 |
466 | 13 | 所 | suǒ | if; supposing | 是故無所從來亦無所去 |
467 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是故無所從來亦無所去 |
468 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 是故無所從來亦無所去 |
469 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是故無所從來亦無所去 |
470 | 13 | 所 | suǒ | that which | 是故無所從來亦無所去 |
471 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是故無所從來亦無所去 |
472 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 是故無所從來亦無所去 |
473 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 是故無所從來亦無所去 |
474 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是故無所從來亦無所去 |
475 | 13 | 所 | suǒ | that which; yad | 是故無所從來亦無所去 |
476 | 13 | 又 | yòu | again; also | 又有無量無數苾芻 |
477 | 13 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又有無量無數苾芻 |
478 | 13 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有無量無數苾芻 |
479 | 13 | 又 | yòu | and | 又有無量無數苾芻 |
480 | 13 | 又 | yòu | furthermore | 又有無量無數苾芻 |
481 | 13 | 又 | yòu | in addition | 又有無量無數苾芻 |
482 | 13 | 又 | yòu | but | 又有無量無數苾芻 |
483 | 13 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又有無量無數苾芻 |
484 | 13 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
485 | 13 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
486 | 13 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
487 | 13 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 於大會中現神通相 |
488 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於大會中現神通相 |
489 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於大會中現神通相 |
490 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於大會中現神通相 |
491 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於大會中現神通相 |
492 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於大會中現神通相 |
493 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於大會中現神通相 |
494 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於大會中現神通相 |
495 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 於大會中現神通相 |
496 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 於大會中現神通相 |
497 | 13 | 相 | xiāng | to express | 於大會中現神通相 |
498 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 於大會中現神通相 |
499 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 於大會中現神通相 |
500 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於大會中現神通相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
如是 |
|
|
|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
知 |
|
|
|
是 |
|
|
|
行 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
一切法 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
常啼菩萨 | 常啼菩薩 | 99 | Sadāprarudita |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
佛说佛母出生三法藏般若波罗蜜多经 | 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經 | 102 | Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing |
佛法 | 102 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
世尊 | 115 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
应供 | 應供 | 121 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
禅定波罗蜜 | 禪定波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒波罗蜜 | 持戒波羅蜜 | 99 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
传法 | 傳法 | 99 |
|
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
对法 | 對法 | 100 |
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
梵行 | 102 |
|
|
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛法无边 | 佛法無邊 | 102 | the teachings of the Buddha are boundless |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福智 | 102 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
慧善解脱 | 慧善解脫 | 104 | liberated by wisdom |
护念 | 護念 | 104 |
|
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见法 | 見法 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
兢伽沙 | 106 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
净心 | 淨心 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
空中声言 | 空中聲言 | 107 | a voice up in the air said |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
利养 | 利養 | 108 | gain |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生起 | 115 | cause; arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方 | 115 |
|
|
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受者 | 115 | recipient | |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
外法 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
喜乐性 | 喜樂性 | 120 | joyfulness |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一弹指 | 一彈指 | 121 | a snap of the finger |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切法如梦 | 一切法如夢 | 121 | all dharmas are like a dream |
一切法无来 | 一切法無來 | 121 | all things have no coming into existence |
一切法无量 | 一切法無量 | 121 | unlimitedness of all dharmas |
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切法无相 | 一切法無相 | 121 | all dharmas have no sign |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|