Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經, Scroll 23

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 126 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 世尊說是般若波羅蜜多正法時
2 104 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等眾而共圍繞
3 70 Yi 是故無所從來亦無所去
4 67 zhī to know 當知一切法亦復如是
5 67 zhī to comprehend 當知一切法亦復如是
6 67 zhī to inform; to tell 當知一切法亦復如是
7 67 zhī to administer 當知一切法亦復如是
8 67 zhī to distinguish; to discern 當知一切法亦復如是
9 67 zhī to be close friends 當知一切法亦復如是
10 67 zhī to feel; to sense; to perceive 當知一切法亦復如是
11 67 zhī to receive; to entertain 當知一切法亦復如是
12 67 zhī knowledge 當知一切法亦復如是
13 67 zhī consciousness; perception 當知一切法亦復如是
14 67 zhī a close friend 當知一切法亦復如是
15 67 zhì wisdom 當知一切法亦復如是
16 67 zhì Zhi 當知一切法亦復如是
17 67 zhī Understanding 當知一切法亦復如是
18 67 zhī know; jña 當知一切法亦復如是
19 49 xíng to walk 諸菩薩摩訶薩若如是行
20 49 xíng capable; competent 諸菩薩摩訶薩若如是行
21 49 háng profession 諸菩薩摩訶薩若如是行
22 49 xíng Kangxi radical 144 諸菩薩摩訶薩若如是行
23 49 xíng to travel 諸菩薩摩訶薩若如是行
24 49 xìng actions; conduct 諸菩薩摩訶薩若如是行
25 49 xíng to do; to act; to practice 諸菩薩摩訶薩若如是行
26 49 xíng all right; OK; okay 諸菩薩摩訶薩若如是行
27 49 háng horizontal line 諸菩薩摩訶薩若如是行
28 49 héng virtuous deeds 諸菩薩摩訶薩若如是行
29 49 hàng a line of trees 諸菩薩摩訶薩若如是行
30 49 hàng bold; steadfast 諸菩薩摩訶薩若如是行
31 49 xíng to move 諸菩薩摩訶薩若如是行
32 49 xíng to put into effect; to implement 諸菩薩摩訶薩若如是行
33 49 xíng travel 諸菩薩摩訶薩若如是行
34 49 xíng to circulate 諸菩薩摩訶薩若如是行
35 49 xíng running script; running script 諸菩薩摩訶薩若如是行
36 49 xíng temporary 諸菩薩摩訶薩若如是行
37 49 háng rank; order 諸菩薩摩訶薩若如是行
38 49 háng a business; a shop 諸菩薩摩訶薩若如是行
39 49 xíng to depart; to leave 諸菩薩摩訶薩若如是行
40 49 xíng to experience 諸菩薩摩訶薩若如是行
41 49 xíng path; way 諸菩薩摩訶薩若如是行
42 49 xíng xing; ballad 諸菩薩摩訶薩若如是行
43 49 xíng Xing 諸菩薩摩訶薩若如是行
44 49 xíng Practice 諸菩薩摩訶薩若如是行
45 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸菩薩摩訶薩若如是行
46 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸菩薩摩訶薩若如是行
47 40 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 當知一切法亦復如是
48 40 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 當知一切法亦復如是
49 40 to go; to 於大會中現神通相
50 40 to rely on; to depend on 於大會中現神通相
51 40 Yu 於大會中現神通相
52 40 a crow 於大會中現神通相
53 38 無盡 wújìn endless; inexhaustible 當知般若波羅蜜多無量無盡無有邊際
54 38 無盡 wújìn endless 當知般若波羅蜜多無量無盡無有邊際
55 38 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 當知般若波羅蜜多無量無盡無有邊際
56 38 Kangxi radical 71 是故無所從來亦無所去
57 38 to not have; without 是故無所從來亦無所去
58 38 mo 是故無所從來亦無所去
59 38 to not have 是故無所從來亦無所去
60 38 Wu 是故無所從來亦無所去
61 38 mo 是故無所從來亦無所去
62 33 xiǎng to think
63 33 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
64 33 xiǎng to want
65 33 xiǎng to remember; to miss; to long for
66 33 xiǎng to plan
67 33 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
68 32 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 虛空無邊際故般若波羅蜜多無邊際
69 32 無邊 wúbiān boundless; ananta 虛空無邊際故般若波羅蜜多無邊際
70 32 shēng to be born; to give birth 般若波羅蜜多當云何生
71 32 shēng to live 般若波羅蜜多當云何生
72 32 shēng raw 般若波羅蜜多當云何生
73 32 shēng a student 般若波羅蜜多當云何生
74 32 shēng life 般若波羅蜜多當云何生
75 32 shēng to produce; to give rise 般若波羅蜜多當云何生
76 32 shēng alive 般若波羅蜜多當云何生
77 32 shēng a lifetime 般若波羅蜜多當云何生
78 32 shēng to initiate; to become 般若波羅蜜多當云何生
79 32 shēng to grow 般若波羅蜜多當云何生
80 32 shēng unfamiliar 般若波羅蜜多當云何生
81 32 shēng not experienced 般若波羅蜜多當云何生
82 32 shēng hard; stiff; strong 般若波羅蜜多當云何生
83 32 shēng having academic or professional knowledge 般若波羅蜜多當云何生
84 32 shēng a male role in traditional theatre 般若波羅蜜多當云何生
85 32 shēng gender 般若波羅蜜多當云何生
86 32 shēng to develop; to grow 般若波羅蜜多當云何生
87 32 shēng to set up 般若波羅蜜多當云何生
88 32 shēng a prostitute 般若波羅蜜多當云何生
89 32 shēng a captive 般若波羅蜜多當云何生
90 32 shēng a gentleman 般若波羅蜜多當云何生
91 32 shēng Kangxi radical 100 般若波羅蜜多當云何生
92 32 shēng unripe 般若波羅蜜多當云何生
93 32 shēng nature 般若波羅蜜多當云何生
94 32 shēng to inherit; to succeed 般若波羅蜜多當云何生
95 32 shēng destiny 般若波羅蜜多當云何生
96 32 shēng birth 般若波羅蜜多當云何生
97 32 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 而此眾會菩薩摩訶薩
98 31 shòu to suffer; to be subjected to 一切法無所受
99 31 shòu to transfer; to confer 一切法無所受
100 31 shòu to receive; to accept 一切法無所受
101 31 shòu to tolerate 一切法無所受
102 31 shòu feelings; sensations 一切法無所受
103 30 shí knowledge; understanding 識無盡故般若波羅蜜多如是生
104 30 shí to know; to be familiar with 識無盡故般若波羅蜜多如是生
105 30 zhì to record 識無盡故般若波羅蜜多如是生
106 30 shí thought; cognition 識無盡故般若波羅蜜多如是生
107 30 shí to understand 識無盡故般若波羅蜜多如是生
108 30 shí experience; common sense 識無盡故般若波羅蜜多如是生
109 30 shí a good friend 識無盡故般若波羅蜜多如是生
110 30 zhì to remember; to memorize 識無盡故般若波羅蜜多如是生
111 30 zhì a label; a mark 識無盡故般若波羅蜜多如是生
112 30 zhì an inscription 識無盡故般若波羅蜜多如是生
113 30 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識無盡故般若波羅蜜多如是生
114 28 niàn to read aloud 尊者須菩提作是念
115 28 niàn to remember; to expect 尊者須菩提作是念
116 28 niàn to miss 尊者須菩提作是念
117 28 niàn to consider 尊者須菩提作是念
118 28 niàn to recite; to chant 尊者須菩提作是念
119 28 niàn to show affection for 尊者須菩提作是念
120 28 niàn a thought; an idea 尊者須菩提作是念
121 28 niàn twenty 尊者須菩提作是念
122 28 niàn memory 尊者須菩提作是念
123 28 niàn an instant 尊者須菩提作是念
124 28 niàn Nian 尊者須菩提作是念
125 28 niàn mindfulness; smrti 尊者須菩提作是念
126 28 niàn a thought; citta 尊者須菩提作是念
127 28 color 色無盡故般若波羅蜜多如是生
128 28 form; matter 色無盡故般若波羅蜜多如是生
129 28 shǎi dice 色無盡故般若波羅蜜多如是生
130 28 Kangxi radical 139 色無盡故般若波羅蜜多如是生
131 28 countenance 色無盡故般若波羅蜜多如是生
132 28 scene; sight 色無盡故般若波羅蜜多如是生
133 28 feminine charm; female beauty 色無盡故般若波羅蜜多如是生
134 28 kind; type 色無盡故般若波羅蜜多如是生
135 28 quality 色無盡故般若波羅蜜多如是生
136 28 to be angry 色無盡故般若波羅蜜多如是生
137 28 to seek; to search for 色無盡故般若波羅蜜多如是生
138 28 lust; sexual desire 色無盡故般若波羅蜜多如是生
139 28 form; rupa 色無盡故般若波羅蜜多如是生
140 27 to be near by; to be close to 是即稱量虛空
141 27 at that time 是即稱量虛空
142 27 to be exactly the same as; to be thus 是即稱量虛空
143 27 supposed; so-called 是即稱量虛空
144 27 to arrive at; to ascend 是即稱量虛空
145 27 須菩提 xūpútí Subhuti 尊者須菩提作是念
146 27 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 尊者須菩提作是念
147 25 method; way 不與眼作對法不可對法
148 25 France 不與眼作對法不可對法
149 25 the law; rules; regulations 不與眼作對法不可對法
150 25 the teachings of the Buddha; Dharma 不與眼作對法不可對法
151 25 a standard; a norm 不與眼作對法不可對法
152 25 an institution 不與眼作對法不可對法
153 25 to emulate 不與眼作對法不可對法
154 25 magic; a magic trick 不與眼作對法不可對法
155 25 punishment 不與眼作對法不可對法
156 25 Fa 不與眼作對法不可對法
157 25 a precedent 不與眼作對法不可對法
158 25 a classification of some kinds of Han texts 不與眼作對法不可對法
159 25 relating to a ceremony or rite 不與眼作對法不可對法
160 25 Dharma 不與眼作對法不可對法
161 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不與眼作對法不可對法
162 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不與眼作對法不可對法
163 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不與眼作對法不可對法
164 25 quality; characteristic 不與眼作對法不可對法
165 24 zhě ca 一切功德皆悉具足者
166 23 一切 yīqiè temporary 一切功德皆悉具足者
167 23 一切 yīqiè the same 一切功德皆悉具足者
168 19 néng can; able 如是學者能到諸學彼岸
169 19 néng ability; capacity 如是學者能到諸學彼岸
170 19 néng a mythical bear-like beast 如是學者能到諸學彼岸
171 19 néng energy 如是學者能到諸學彼岸
172 19 néng function; use 如是學者能到諸學彼岸
173 19 néng talent 如是學者能到諸學彼岸
174 19 néng expert at 如是學者能到諸學彼岸
175 19 néng to be in harmony 如是學者能到諸學彼岸
176 19 néng to tend to; to care for 如是學者能到諸學彼岸
177 19 néng to reach; to arrive at 如是學者能到諸學彼岸
178 19 néng to be able; śak 如是學者能到諸學彼岸
179 19 néng skilful; pravīṇa 如是學者能到諸學彼岸
180 19 zhōng middle 於大會中現神通相
181 19 zhōng medium; medium sized 於大會中現神通相
182 19 zhōng China 於大會中現神通相
183 19 zhòng to hit the mark 於大會中現神通相
184 19 zhōng midday 於大會中現神通相
185 19 zhōng inside 於大會中現神通相
186 19 zhōng during 於大會中現神通相
187 19 zhōng Zhong 於大會中現神通相
188 19 zhōng intermediary 於大會中現神通相
189 19 zhōng half 於大會中現神通相
190 19 zhòng to reach; to attain 於大會中現神通相
191 19 zhòng to suffer; to infect 於大會中現神通相
192 19 zhòng to obtain 於大會中現神通相
193 19 zhòng to pass an exam 於大會中現神通相
194 19 zhōng middle 於大會中現神通相
195 17 xīn heart [organ] 雖於是相起希有心但樂瞻覩
196 17 xīn Kangxi radical 61 雖於是相起希有心但樂瞻覩
197 17 xīn mind; consciousness 雖於是相起希有心但樂瞻覩
198 17 xīn the center; the core; the middle 雖於是相起希有心但樂瞻覩
199 17 xīn one of the 28 star constellations 雖於是相起希有心但樂瞻覩
200 17 xīn heart 雖於是相起希有心但樂瞻覩
201 17 xīn emotion 雖於是相起希有心但樂瞻覩
202 17 xīn intention; consideration 雖於是相起希有心但樂瞻覩
203 17 xīn disposition; temperament 雖於是相起希有心但樂瞻覩
204 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 雖於是相起希有心但樂瞻覩
205 17 wéi to act as; to serve 無依怙者為作依怙
206 17 wéi to change into; to become 無依怙者為作依怙
207 17 wéi to be; is 無依怙者為作依怙
208 17 wéi to do 無依怙者為作依怙
209 17 wèi to support; to help 無依怙者為作依怙
210 17 wéi to govern 無依怙者為作依怙
211 17 wèi to be; bhū 無依怙者為作依怙
212 17 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛許可諸佛稱讚
213 16 to leave; to depart; to go away; to part 般若波羅蜜多離故無量
214 16 a mythical bird 般若波羅蜜多離故無量
215 16 li; one of the eight divinatory trigrams 般若波羅蜜多離故無量
216 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 般若波羅蜜多離故無量
217 16 chī a dragon with horns not yet grown 般若波羅蜜多離故無量
218 16 a mountain ash 般若波羅蜜多離故無量
219 16 vanilla; a vanilla-like herb 般若波羅蜜多離故無量
220 16 to be scattered; to be separated 般若波羅蜜多離故無量
221 16 to cut off 般若波羅蜜多離故無量
222 16 to violate; to be contrary to 般若波羅蜜多離故無量
223 16 to be distant from 般若波羅蜜多離故無量
224 16 two 般若波羅蜜多離故無量
225 16 to array; to align 般若波羅蜜多離故無量
226 16 to pass through; to experience 般若波羅蜜多離故無量
227 16 transcendence 般若波羅蜜多離故無量
228 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 般若波羅蜜多離故無量
229 16 self 我說般若波羅蜜多學
230 16 [my] dear 我說般若波羅蜜多學
231 16 Wo 我說般若波羅蜜多學
232 16 self; atman; attan 我說般若波羅蜜多學
233 16 ga 我說般若波羅蜜多學
234 15 infix potential marker 不與眼作對法不可對法
235 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 忽然得見阿閦如來
236 14 děi to want to; to need to 忽然得見阿閦如來
237 14 děi must; ought to 忽然得見阿閦如來
238 14 de 忽然得見阿閦如來
239 14 de infix potential marker 忽然得見阿閦如來
240 14 to result in 忽然得見阿閦如來
241 14 to be proper; to fit; to suit 忽然得見阿閦如來
242 14 to be satisfied 忽然得見阿閦如來
243 14 to be finished 忽然得見阿閦如來
244 14 děi satisfying 忽然得見阿閦如來
245 14 to contract 忽然得見阿閦如來
246 14 to hear 忽然得見阿閦如來
247 14 to have; there is 忽然得見阿閦如來
248 14 marks time passed 忽然得見阿閦如來
249 14 obtain; attain; prāpta 忽然得見阿閦如來
250 14 阿難 Ānán Ananda 世尊告阿難言
251 14 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 世尊告阿難言
252 14 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 諸佛具足無量無數勝功德故
253 14 無量 wúliàng immeasurable 諸佛具足無量無數勝功德故
254 14 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 諸佛具足無量無數勝功德故
255 14 無量 wúliàng Atula 諸佛具足無量無數勝功德故
256 14 Ru River 汝今當知
257 14 Ru 汝今當知
258 13 suǒ a few; various; some 是故無所從來亦無所去
259 13 suǒ a place; a location 是故無所從來亦無所去
260 13 suǒ indicates a passive voice 是故無所從來亦無所去
261 13 suǒ an ordinal number 是故無所從來亦無所去
262 13 suǒ meaning 是故無所從來亦無所去
263 13 suǒ garrison 是故無所從來亦無所去
264 13 suǒ place; pradeśa 是故無所從來亦無所去
265 13 zuò to do 無依怙者為作依怙
266 13 zuò to act as; to serve as 無依怙者為作依怙
267 13 zuò to start 無依怙者為作依怙
268 13 zuò a writing; a work 無依怙者為作依怙
269 13 zuò to dress as; to be disguised as 無依怙者為作依怙
270 13 zuō to create; to make 無依怙者為作依怙
271 13 zuō a workshop 無依怙者為作依怙
272 13 zuō to write; to compose 無依怙者為作依怙
273 13 zuò to rise 無依怙者為作依怙
274 13 zuò to be aroused 無依怙者為作依怙
275 13 zuò activity; action; undertaking 無依怙者為作依怙
276 13 zuò to regard as 無依怙者為作依怙
277 13 zuò action; kāraṇa 無依怙者為作依怙
278 13 xiàng to observe; to assess 於大會中現神通相
279 13 xiàng appearance; portrait; picture 於大會中現神通相
280 13 xiàng countenance; personage; character; disposition 於大會中現神通相
281 13 xiàng to aid; to help 於大會中現神通相
282 13 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於大會中現神通相
283 13 xiàng a sign; a mark; appearance 於大會中現神通相
284 13 xiāng alternately; in turn 於大會中現神通相
285 13 xiāng Xiang 於大會中現神通相
286 13 xiāng form substance 於大會中現神通相
287 13 xiāng to express 於大會中現神通相
288 13 xiàng to choose 於大會中現神通相
289 13 xiāng Xiang 於大會中現神通相
290 13 xiāng an ancient musical instrument 於大會中現神通相
291 13 xiāng the seventh lunar month 於大會中現神通相
292 13 xiāng to compare 於大會中現神通相
293 13 xiàng to divine 於大會中現神通相
294 13 xiàng to administer 於大會中現神通相
295 13 xiàng helper for a blind person 於大會中現神通相
296 13 xiāng rhythm [music] 於大會中現神通相
297 13 xiāng the upper frets of a pipa 於大會中現神通相
298 13 xiāng coralwood 於大會中現神通相
299 13 xiàng ministry 於大會中現神通相
300 13 xiàng to supplement; to enhance 於大會中現神通相
301 13 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於大會中現神通相
302 13 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於大會中現神通相
303 13 xiàng sign; mark; liṅga 於大會中現神通相
304 13 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於大會中現神通相
305 13 yòu Kangxi radical 29 又有無量無數苾芻
306 12 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離一切諂誑作意
307 12 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離一切諂誑作意
308 12 遠離 yuǎnlí to far off 遠離一切諂誑作意
309 12 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離一切諂誑作意
310 12 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離一切諂誑作意
311 12 děng et cetera; and so on 人非人等
312 12 děng to wait 人非人等
313 12 děng to be equal 人非人等
314 12 děng degree; level 人非人等
315 12 děng to compare 人非人等
316 12 děng same; equal; sama 人非人等
317 12 to go back; to return 又復
318 12 to resume; to restart 又復
319 12 to do in detail 又復
320 12 to restore 又復
321 12 to respond; to reply to 又復
322 12 Fu; Return 又復
323 12 to retaliate; to reciprocate 又復
324 12 to avoid forced labor or tax 又復
325 12 Fu 又復
326 12 doubled; to overlapping; folded 又復
327 12 a lined garment with doubled thickness 又復
328 12 shí time; a point or period of time 世尊說是般若波羅蜜多正法時
329 12 shí a season; a quarter of a year 世尊說是般若波羅蜜多正法時
330 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊說是般若波羅蜜多正法時
331 12 shí fashionable 世尊說是般若波羅蜜多正法時
332 12 shí fate; destiny; luck 世尊說是般若波羅蜜多正法時
333 12 shí occasion; opportunity; chance 世尊說是般若波羅蜜多正法時
334 12 shí tense 世尊說是般若波羅蜜多正法時
335 12 shí particular; special 世尊說是般若波羅蜜多正法時
336 12 shí to plant; to cultivate 世尊說是般若波羅蜜多正法時
337 12 shí an era; a dynasty 世尊說是般若波羅蜜多正法時
338 12 shí time [abstract] 世尊說是般若波羅蜜多正法時
339 12 shí seasonal 世尊說是般若波羅蜜多正法時
340 12 shí to wait upon 世尊說是般若波羅蜜多正法時
341 12 shí hour 世尊說是般若波羅蜜多正法時
342 12 shí appropriate; proper; timely 世尊說是般若波羅蜜多正法時
343 12 shí Shi 世尊說是般若波羅蜜多正法時
344 12 shí a present; currentlt 世尊說是般若波羅蜜多正法時
345 12 shí time; kāla 世尊說是般若波羅蜜多正法時
346 12 shí at that time; samaya 世尊說是般若波羅蜜多正法時
347 11 to use; to grasp 以佛威神力故
348 11 to rely on 以佛威神力故
349 11 to regard 以佛威神力故
350 11 to be able to 以佛威神力故
351 11 to order; to command 以佛威神力故
352 11 used after a verb 以佛威神力故
353 11 a reason; a cause 以佛威神力故
354 11 Israel 以佛威神力故
355 11 Yi 以佛威神力故
356 11 use; yogena 以佛威神力故
357 11 不見 bújiàn to not see 此諸眾會忽然不見阿閦如來及彼諸相
358 11 不見 bújiàn to not meet 此諸眾會忽然不見阿閦如來及彼諸相
359 11 不見 bújiàn to disappear 此諸眾會忽然不見阿閦如來及彼諸相
360 11 ér Kangxi radical 126 而此眾會菩薩摩訶薩
361 11 ér as if; to seem like 而此眾會菩薩摩訶薩
362 11 néng can; able 而此眾會菩薩摩訶薩
363 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此眾會菩薩摩訶薩
364 11 ér to arrive; up to 而此眾會菩薩摩訶薩
365 10 yán to speak; to say; said 世尊告阿難言
366 10 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告阿難言
367 10 yán Kangxi radical 149 世尊告阿難言
368 10 yán phrase; sentence 世尊告阿難言
369 10 yán a word; a syllable 世尊告阿難言
370 10 yán a theory; a doctrine 世尊告阿難言
371 10 yán to regard as 世尊告阿難言
372 10 yán to act as 世尊告阿難言
373 10 yán word; vacana 世尊告阿難言
374 10 yán speak; vad 世尊告阿難言
375 10 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 是行般若波羅蜜多
376 10 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 是行般若波羅蜜多
377 10 duó many; much 是行般若波羅蜜多
378 10 duō more 是行般若波羅蜜多
379 10 duō excessive 是行般若波羅蜜多
380 10 duō abundant 是行般若波羅蜜多
381 10 duō to multiply; to acrue 是行般若波羅蜜多
382 10 duō Duo 是行般若波羅蜜多
383 10 duō ta 是行般若波羅蜜多
384 10 yìng to answer; to respond 應生如是心
385 10 yìng to confirm; to verify 應生如是心
386 10 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應生如是心
387 10 yìng to accept 應生如是心
388 10 yìng to permit; to allow 應生如是心
389 10 yìng to echo 應生如是心
390 10 yìng to handle; to deal with 應生如是心
391 10 yìng Ying 應生如是心
392 10 爾時 ěr shí at that time 爾時
393 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
394 10 wén to hear 諸大聲聞
395 10 wén Wen 諸大聲聞
396 10 wén sniff at; to smell 諸大聲聞
397 10 wén to be widely known 諸大聲聞
398 10 wén to confirm; to accept 諸大聲聞
399 10 wén information 諸大聲聞
400 10 wèn famous; well known 諸大聲聞
401 10 wén knowledge; learning 諸大聲聞
402 10 wèn popularity; prestige; reputation 諸大聲聞
403 10 wén to question 諸大聲聞
404 10 wén heard; śruta 諸大聲聞
405 10 wén hearing; śruti 諸大聲聞
406 9 Kangxi radical 49 正等正覺學是法已
407 9 to bring to an end; to stop 正等正覺學是法已
408 9 to complete 正等正覺學是法已
409 9 to demote; to dismiss 正等正覺學是法已
410 9 to recover from an illness 正等正覺學是法已
411 9 former; pūrvaka 正等正覺學是法已
412 9 功德 gōngdé achievements and virtue 有無量無數具足不可思議種種功德菩薩摩訶薩
413 9 功德 gōngdé merit 有無量無數具足不可思議種種功德菩薩摩訶薩
414 9 功德 gōngdé quality; guṇa 有無量無數具足不可思議種種功德菩薩摩訶薩
415 9 功德 gōngdé merit; puṇya 有無量無數具足不可思議種種功德菩薩摩訶薩
416 9 dàn Dan 雖於是相起希有心但樂瞻覩
417 9 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺在此會中
418 9 應供 yīnggōng Offering 應供
419 9 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
420 9 fēi Kangxi radical 175 般若波羅蜜多非名句文
421 9 fēi wrong; bad; untruthful 般若波羅蜜多非名句文
422 9 fēi different 般若波羅蜜多非名句文
423 9 fēi to not be; to not have 般若波羅蜜多非名句文
424 9 fēi to violate; to be contrary to 般若波羅蜜多非名句文
425 9 fēi Africa 般若波羅蜜多非名句文
426 9 fēi to slander 般若波羅蜜多非名句文
427 9 fěi to avoid 般若波羅蜜多非名句文
428 9 fēi must 般若波羅蜜多非名句文
429 9 fēi an error 般若波羅蜜多非名句文
430 9 fēi a problem; a question 般若波羅蜜多非名句文
431 9 fēi evil 般若波羅蜜多非名句文
432 8 自性 zìxìng Self-Nature 一切法自性清淨
433 8 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 一切法自性清淨
434 8 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 一切法自性清淨
435 8 xué to study; to learn 若如是學
436 8 xué to imitate 若如是學
437 8 xué a school; an academy 若如是學
438 8 xué to understand 若如是學
439 8 xué learning; acquired knowledge 若如是學
440 8 xué learned 若如是學
441 8 xué student; learning; śikṣā 若如是學
442 8 xué a learner 若如是學
443 8 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊說是般若波羅蜜多正法時
444 8 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊說是般若波羅蜜多正法時
445 7 to gather; to collect 集一切佛法無邊
446 7 collected works; collection 集一切佛法無邊
447 7 to stablize; to settle 集一切佛法無邊
448 7 used in place names 集一切佛法無邊
449 7 to mix; to blend 集一切佛法無邊
450 7 to hit the mark 集一切佛法無邊
451 7 to compile 集一切佛法無邊
452 7 to finish; to accomplish 集一切佛法無邊
453 7 to rest; to perch 集一切佛法無邊
454 7 a market 集一切佛法無邊
455 7 the origin of suffering 集一切佛法無邊
456 7 虛空 xūkōng empty space 一切法如虛空
457 7 虛空 xūkōng the sky; space 一切法如虛空
458 7 虛空 xūkōng vast emptiness 一切法如虛空
459 7 虛空 xūkōng Void 一切法如虛空
460 7 虛空 xūkōng the sky; gagana 一切法如虛空
461 7 虛空 xūkōng space; ākāśa 一切法如虛空
462 7 不可得 bù kě dé cannot be obtained 以無盡故離故即法不可得
463 7 不可得 bù kě dé unobtainable 以無盡故離故即法不可得
464 7 不可得 bù kě dé unattainable 以無盡故離故即法不可得
465 7 desire 若菩薩摩訶薩欲得阿耨多羅三藐三菩提者
466 7 to desire; to wish 若菩薩摩訶薩欲得阿耨多羅三藐三菩提者
467 7 to desire; to intend 若菩薩摩訶薩欲得阿耨多羅三藐三菩提者
468 7 lust 若菩薩摩訶薩欲得阿耨多羅三藐三菩提者
469 7 desire; intention; wish; kāma 若菩薩摩訶薩欲得阿耨多羅三藐三菩提者
470 7 如來 rúlái Tathagata 諸佛如來
471 7 如來 Rúlái Tathagata 諸佛如來
472 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 諸佛如來
473 7 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 若菩薩摩訶薩欲得阿耨多羅三藐三菩提者
474 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善得己利盡諸有結
475 7 shàn happy 善得己利盡諸有結
476 7 shàn good 善得己利盡諸有結
477 7 shàn kind-hearted 善得己利盡諸有結
478 7 shàn to be skilled at something 善得己利盡諸有結
479 7 shàn familiar 善得己利盡諸有結
480 7 shàn to repair 善得己利盡諸有結
481 7 shàn to admire 善得己利盡諸有結
482 7 shàn to praise 善得己利盡諸有結
483 7 shàn Shan 善得己利盡諸有結
484 7 shàn wholesome; virtuous 善得己利盡諸有結
485 7 cóng to follow 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生
486 7 cóng to comply; to submit; to defer 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生
487 7 cóng to participate in something 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生
488 7 cóng to use a certain method or principle 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生
489 7 cóng something secondary 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生
490 7 cóng remote relatives 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生
491 7 cóng secondary 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生
492 7 cóng to go on; to advance 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生
493 7 cōng at ease; informal 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生
494 7 zòng a follower; a supporter 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生
495 7 zòng to release 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生
496 7 zòng perpendicular; longitudinal 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生
497 7 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩若如是行
498 7 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩若如是行
499 7 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 老死憂悲苦惱等無盡故
500 7 出生 chūshēng to be born 正等正覺皆從般若波羅蜜多出生

Frequencies of all Words

Top 921

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 126 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 世尊說是般若波羅蜜多正法時
2 104 如是 rúshì thus; so 如是等眾而共圍繞
3 104 如是 rúshì thus, so 如是等眾而共圍繞
4 104 如是 rúshì thus; evam 如是等眾而共圍繞
5 104 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等眾而共圍繞
6 76 dāng to be; to act as; to serve as 當知一切法亦復如是
7 76 dāng at or in the very same; be apposite 當知一切法亦復如是
8 76 dāng dang (sound of a bell) 當知一切法亦復如是
9 76 dāng to face 當知一切法亦復如是
10 76 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知一切法亦復如是
11 76 dāng to manage; to host 當知一切法亦復如是
12 76 dāng should 當知一切法亦復如是
13 76 dāng to treat; to regard as 當知一切法亦復如是
14 76 dǎng to think 當知一切法亦復如是
15 76 dàng suitable; correspond to 當知一切法亦復如是
16 76 dǎng to be equal 當知一切法亦復如是
17 76 dàng that 當知一切法亦復如是
18 76 dāng an end; top 當知一切法亦復如是
19 76 dàng clang; jingle 當知一切法亦復如是
20 76 dāng to judge 當知一切法亦復如是
21 76 dǎng to bear on one's shoulder 當知一切法亦復如是
22 76 dàng the same 當知一切法亦復如是
23 76 dàng to pawn 當知一切法亦復如是
24 76 dàng to fail [an exam] 當知一切法亦復如是
25 76 dàng a trap 當知一切法亦復如是
26 76 dàng a pawned item 當知一切法亦復如是
27 76 dāng will be; bhaviṣyati 當知一切法亦復如是
28 70 also; too 是故無所從來亦無所去
29 70 but 是故無所從來亦無所去
30 70 this; he; she 是故無所從來亦無所去
31 70 although; even though 是故無所從來亦無所去
32 70 already 是故無所從來亦無所去
33 70 particle with no meaning 是故無所從來亦無所去
34 70 Yi 是故無所從來亦無所去
35 67 zhī to know 當知一切法亦復如是
36 67 zhī to comprehend 當知一切法亦復如是
37 67 zhī to inform; to tell 當知一切法亦復如是
38 67 zhī to administer 當知一切法亦復如是
39 67 zhī to distinguish; to discern 當知一切法亦復如是
40 67 zhī to be close friends 當知一切法亦復如是
41 67 zhī to feel; to sense; to perceive 當知一切法亦復如是
42 67 zhī to receive; to entertain 當知一切法亦復如是
43 67 zhī knowledge 當知一切法亦復如是
44 67 zhī consciousness; perception 當知一切法亦復如是
45 67 zhī a close friend 當知一切法亦復如是
46 67 zhì wisdom 當知一切法亦復如是
47 67 zhì Zhi 當知一切法亦復如是
48 67 zhī Understanding 當知一切法亦復如是
49 67 zhī know; jña 當知一切法亦復如是
50 50 shì is; are; am; to be 世尊說是般若波羅蜜多正法時
51 50 shì is exactly 世尊說是般若波羅蜜多正法時
52 50 shì is suitable; is in contrast 世尊說是般若波羅蜜多正法時
53 50 shì this; that; those 世尊說是般若波羅蜜多正法時
54 50 shì really; certainly 世尊說是般若波羅蜜多正法時
55 50 shì correct; yes; affirmative 世尊說是般若波羅蜜多正法時
56 50 shì true 世尊說是般若波羅蜜多正法時
57 50 shì is; has; exists 世尊說是般若波羅蜜多正法時
58 50 shì used between repetitions of a word 世尊說是般若波羅蜜多正法時
59 50 shì a matter; an affair 世尊說是般若波羅蜜多正法時
60 50 shì Shi 世尊說是般若波羅蜜多正法時
61 50 shì is; bhū 世尊說是般若波羅蜜多正法時
62 50 shì this; idam 世尊說是般若波羅蜜多正法時
63 49 xíng to walk 諸菩薩摩訶薩若如是行
64 49 xíng capable; competent 諸菩薩摩訶薩若如是行
65 49 háng profession 諸菩薩摩訶薩若如是行
66 49 háng line; row 諸菩薩摩訶薩若如是行
67 49 xíng Kangxi radical 144 諸菩薩摩訶薩若如是行
68 49 xíng to travel 諸菩薩摩訶薩若如是行
69 49 xìng actions; conduct 諸菩薩摩訶薩若如是行
70 49 xíng to do; to act; to practice 諸菩薩摩訶薩若如是行
71 49 xíng all right; OK; okay 諸菩薩摩訶薩若如是行
72 49 háng horizontal line 諸菩薩摩訶薩若如是行
73 49 héng virtuous deeds 諸菩薩摩訶薩若如是行
74 49 hàng a line of trees 諸菩薩摩訶薩若如是行
75 49 hàng bold; steadfast 諸菩薩摩訶薩若如是行
76 49 xíng to move 諸菩薩摩訶薩若如是行
77 49 xíng to put into effect; to implement 諸菩薩摩訶薩若如是行
78 49 xíng travel 諸菩薩摩訶薩若如是行
79 49 xíng to circulate 諸菩薩摩訶薩若如是行
80 49 xíng running script; running script 諸菩薩摩訶薩若如是行
81 49 xíng temporary 諸菩薩摩訶薩若如是行
82 49 xíng soon 諸菩薩摩訶薩若如是行
83 49 háng rank; order 諸菩薩摩訶薩若如是行
84 49 háng a business; a shop 諸菩薩摩訶薩若如是行
85 49 xíng to depart; to leave 諸菩薩摩訶薩若如是行
86 49 xíng to experience 諸菩薩摩訶薩若如是行
87 49 xíng path; way 諸菩薩摩訶薩若如是行
88 49 xíng xing; ballad 諸菩薩摩訶薩若如是行
89 49 xíng a round [of drinks] 諸菩薩摩訶薩若如是行
90 49 xíng Xing 諸菩薩摩訶薩若如是行
91 49 xíng moreover; also 諸菩薩摩訶薩若如是行
92 49 xíng Practice 諸菩薩摩訶薩若如是行
93 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸菩薩摩訶薩若如是行
94 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸菩薩摩訶薩若如是行
95 46 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以佛威神力故
96 46 old; ancient; former; past 以佛威神力故
97 46 reason; cause; purpose 以佛威神力故
98 46 to die 以佛威神力故
99 46 so; therefore; hence 以佛威神力故
100 46 original 以佛威神力故
101 46 accident; happening; instance 以佛威神力故
102 46 a friend; an acquaintance; friendship 以佛威神力故
103 46 something in the past 以佛威神力故
104 46 deceased; dead 以佛威神力故
105 46 still; yet 以佛威神力故
106 46 therefore; tasmāt 以佛威神力故
107 40 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 當知一切法亦復如是
108 40 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 當知一切法亦復如是
109 40 in; at 於大會中現神通相
110 40 in; at 於大會中現神通相
111 40 in; at; to; from 於大會中現神通相
112 40 to go; to 於大會中現神通相
113 40 to rely on; to depend on 於大會中現神通相
114 40 to go to; to arrive at 於大會中現神通相
115 40 from 於大會中現神通相
116 40 give 於大會中現神通相
117 40 oppposing 於大會中現神通相
118 40 and 於大會中現神通相
119 40 compared to 於大會中現神通相
120 40 by 於大會中現神通相
121 40 and; as well as 於大會中現神通相
122 40 for 於大會中現神通相
123 40 Yu 於大會中現神通相
124 40 a crow 於大會中現神通相
125 40 whew; wow 於大會中現神通相
126 40 near to; antike 於大會中現神通相
127 38 無盡 wújìn endless; inexhaustible 當知般若波羅蜜多無量無盡無有邊際
128 38 無盡 wújìn endless 當知般若波羅蜜多無量無盡無有邊際
129 38 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 當知般若波羅蜜多無量無盡無有邊際
130 38 no 是故無所從來亦無所去
131 38 Kangxi radical 71 是故無所從來亦無所去
132 38 to not have; without 是故無所從來亦無所去
133 38 has not yet 是故無所從來亦無所去
134 38 mo 是故無所從來亦無所去
135 38 do not 是故無所從來亦無所去
136 38 not; -less; un- 是故無所從來亦無所去
137 38 regardless of 是故無所從來亦無所去
138 38 to not have 是故無所從來亦無所去
139 38 um 是故無所從來亦無所去
140 38 Wu 是故無所從來亦無所去
141 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是故無所從來亦無所去
142 38 not; non- 是故無所從來亦無所去
143 38 mo 是故無所從來亦無所去
144 33 xiǎng to think
145 33 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
146 33 xiǎng to want
147 33 xiǎng to remember; to miss; to long for
148 33 xiǎng to plan
149 33 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
150 32 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 虛空無邊際故般若波羅蜜多無邊際
151 32 無邊 wúbiān boundless; ananta 虛空無邊際故般若波羅蜜多無邊際
152 32 shēng to be born; to give birth 般若波羅蜜多當云何生
153 32 shēng to live 般若波羅蜜多當云何生
154 32 shēng raw 般若波羅蜜多當云何生
155 32 shēng a student 般若波羅蜜多當云何生
156 32 shēng life 般若波羅蜜多當云何生
157 32 shēng to produce; to give rise 般若波羅蜜多當云何生
158 32 shēng alive 般若波羅蜜多當云何生
159 32 shēng a lifetime 般若波羅蜜多當云何生
160 32 shēng to initiate; to become 般若波羅蜜多當云何生
161 32 shēng to grow 般若波羅蜜多當云何生
162 32 shēng unfamiliar 般若波羅蜜多當云何生
163 32 shēng not experienced 般若波羅蜜多當云何生
164 32 shēng hard; stiff; strong 般若波羅蜜多當云何生
165 32 shēng very; extremely 般若波羅蜜多當云何生
166 32 shēng having academic or professional knowledge 般若波羅蜜多當云何生
167 32 shēng a male role in traditional theatre 般若波羅蜜多當云何生
168 32 shēng gender 般若波羅蜜多當云何生
169 32 shēng to develop; to grow 般若波羅蜜多當云何生
170 32 shēng to set up 般若波羅蜜多當云何生
171 32 shēng a prostitute 般若波羅蜜多當云何生
172 32 shēng a captive 般若波羅蜜多當云何生
173 32 shēng a gentleman 般若波羅蜜多當云何生
174 32 shēng Kangxi radical 100 般若波羅蜜多當云何生
175 32 shēng unripe 般若波羅蜜多當云何生
176 32 shēng nature 般若波羅蜜多當云何生
177 32 shēng to inherit; to succeed 般若波羅蜜多當云何生
178 32 shēng destiny 般若波羅蜜多當云何生
179 32 shēng birth 般若波羅蜜多當云何生
180 32 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 而此眾會菩薩摩訶薩
181 31 shòu to suffer; to be subjected to 一切法無所受
182 31 shòu to transfer; to confer 一切法無所受
183 31 shòu to receive; to accept 一切法無所受
184 31 shòu to tolerate 一切法無所受
185 31 shòu suitably 一切法無所受
186 31 shòu feelings; sensations 一切法無所受
187 31 such as; for example; for instance 如大龍王所作已辦捨諸重擔
188 31 if 如大龍王所作已辦捨諸重擔
189 31 in accordance with 如大龍王所作已辦捨諸重擔
190 31 to be appropriate; should; with regard to 如大龍王所作已辦捨諸重擔
191 31 this 如大龍王所作已辦捨諸重擔
192 31 it is so; it is thus; can be compared with 如大龍王所作已辦捨諸重擔
193 31 to go to 如大龍王所作已辦捨諸重擔
194 31 to meet 如大龍王所作已辦捨諸重擔
195 31 to appear; to seem; to be like 如大龍王所作已辦捨諸重擔
196 31 at least as good as 如大龍王所作已辦捨諸重擔
197 31 and 如大龍王所作已辦捨諸重擔
198 31 or 如大龍王所作已辦捨諸重擔
199 31 but 如大龍王所作已辦捨諸重擔
200 31 then 如大龍王所作已辦捨諸重擔
201 31 naturally 如大龍王所作已辦捨諸重擔
202 31 expresses a question or doubt 如大龍王所作已辦捨諸重擔
203 31 you 如大龍王所作已辦捨諸重擔
204 31 the second lunar month 如大龍王所作已辦捨諸重擔
205 31 in; at 如大龍王所作已辦捨諸重擔
206 31 Ru 如大龍王所作已辦捨諸重擔
207 31 Thus 如大龍王所作已辦捨諸重擔
208 31 thus; tathā 如大龍王所作已辦捨諸重擔
209 31 like; iva 如大龍王所作已辦捨諸重擔
210 31 suchness; tathatā 如大龍王所作已辦捨諸重擔
211 30 shí knowledge; understanding 識無盡故般若波羅蜜多如是生
212 30 shí to know; to be familiar with 識無盡故般若波羅蜜多如是生
213 30 zhì to record 識無盡故般若波羅蜜多如是生
214 30 shí thought; cognition 識無盡故般若波羅蜜多如是生
215 30 shí to understand 識無盡故般若波羅蜜多如是生
216 30 shí experience; common sense 識無盡故般若波羅蜜多如是生
217 30 shí a good friend 識無盡故般若波羅蜜多如是生
218 30 zhì to remember; to memorize 識無盡故般若波羅蜜多如是生
219 30 zhì a label; a mark 識無盡故般若波羅蜜多如是生
220 30 zhì an inscription 識無盡故般若波羅蜜多如是生
221 30 zhì just now 識無盡故般若波羅蜜多如是生
222 30 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識無盡故般若波羅蜜多如是生
223 28 niàn to read aloud 尊者須菩提作是念
224 28 niàn to remember; to expect 尊者須菩提作是念
225 28 niàn to miss 尊者須菩提作是念
226 28 niàn to consider 尊者須菩提作是念
227 28 niàn to recite; to chant 尊者須菩提作是念
228 28 niàn to show affection for 尊者須菩提作是念
229 28 niàn a thought; an idea 尊者須菩提作是念
230 28 niàn twenty 尊者須菩提作是念
231 28 niàn memory 尊者須菩提作是念
232 28 niàn an instant 尊者須菩提作是念
233 28 niàn Nian 尊者須菩提作是念
234 28 niàn mindfulness; smrti 尊者須菩提作是念
235 28 niàn a thought; citta 尊者須菩提作是念
236 28 color 色無盡故般若波羅蜜多如是生
237 28 form; matter 色無盡故般若波羅蜜多如是生
238 28 shǎi dice 色無盡故般若波羅蜜多如是生
239 28 Kangxi radical 139 色無盡故般若波羅蜜多如是生
240 28 countenance 色無盡故般若波羅蜜多如是生
241 28 scene; sight 色無盡故般若波羅蜜多如是生
242 28 feminine charm; female beauty 色無盡故般若波羅蜜多如是生
243 28 kind; type 色無盡故般若波羅蜜多如是生
244 28 quality 色無盡故般若波羅蜜多如是生
245 28 to be angry 色無盡故般若波羅蜜多如是生
246 28 to seek; to search for 色無盡故般若波羅蜜多如是生
247 28 lust; sexual desire 色無盡故般若波羅蜜多如是生
248 28 form; rupa 色無盡故般若波羅蜜多如是生
249 27 ruò to seem; to be like; as 諸菩薩摩訶薩若如是行
250 27 ruò seemingly 諸菩薩摩訶薩若如是行
251 27 ruò if 諸菩薩摩訶薩若如是行
252 27 ruò you 諸菩薩摩訶薩若如是行
253 27 ruò this; that 諸菩薩摩訶薩若如是行
254 27 ruò and; or 諸菩薩摩訶薩若如是行
255 27 ruò as for; pertaining to 諸菩薩摩訶薩若如是行
256 27 pomegranite 諸菩薩摩訶薩若如是行
257 27 ruò to choose 諸菩薩摩訶薩若如是行
258 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 諸菩薩摩訶薩若如是行
259 27 ruò thus 諸菩薩摩訶薩若如是行
260 27 ruò pollia 諸菩薩摩訶薩若如是行
261 27 ruò Ruo 諸菩薩摩訶薩若如是行
262 27 ruò only then 諸菩薩摩訶薩若如是行
263 27 ja 諸菩薩摩訶薩若如是行
264 27 jñā 諸菩薩摩訶薩若如是行
265 27 ruò if; yadi 諸菩薩摩訶薩若如是行
266 27 promptly; right away; immediately 是即稱量虛空
267 27 to be near by; to be close to 是即稱量虛空
268 27 at that time 是即稱量虛空
269 27 to be exactly the same as; to be thus 是即稱量虛空
270 27 supposed; so-called 是即稱量虛空
271 27 if; but 是即稱量虛空
272 27 to arrive at; to ascend 是即稱量虛空
273 27 then; following 是即稱量虛空
274 27 so; just so; eva 是即稱量虛空
275 27 須菩提 xūpútí Subhuti 尊者須菩提作是念
276 27 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 尊者須菩提作是念
277 25 method; way 不與眼作對法不可對法
278 25 France 不與眼作對法不可對法
279 25 the law; rules; regulations 不與眼作對法不可對法
280 25 the teachings of the Buddha; Dharma 不與眼作對法不可對法
281 25 a standard; a norm 不與眼作對法不可對法
282 25 an institution 不與眼作對法不可對法
283 25 to emulate 不與眼作對法不可對法
284 25 magic; a magic trick 不與眼作對法不可對法
285 25 punishment 不與眼作對法不可對法
286 25 Fa 不與眼作對法不可對法
287 25 a precedent 不與眼作對法不可對法
288 25 a classification of some kinds of Han texts 不與眼作對法不可對法
289 25 relating to a ceremony or rite 不與眼作對法不可對法
290 25 Dharma 不與眼作對法不可對法
291 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不與眼作對法不可對法
292 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不與眼作對法不可對法
293 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不與眼作對法不可對法
294 25 quality; characteristic 不與眼作對法不可對法
295 24 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 一切功德皆悉具足者
296 24 zhě that 一切功德皆悉具足者
297 24 zhě nominalizing function word 一切功德皆悉具足者
298 24 zhě used to mark a definition 一切功德皆悉具足者
299 24 zhě used to mark a pause 一切功德皆悉具足者
300 24 zhě topic marker; that; it 一切功德皆悉具足者
301 24 zhuó according to 一切功德皆悉具足者
302 24 zhě ca 一切功德皆悉具足者
303 23 一切 yīqiè all; every; everything 一切功德皆悉具足者
304 23 一切 yīqiè temporary 一切功德皆悉具足者
305 23 一切 yīqiè the same 一切功德皆悉具足者
306 23 一切 yīqiè generally 一切功德皆悉具足者
307 23 一切 yīqiè all, everything 一切功德皆悉具足者
308 23 一切 yīqiè all; sarva 一切功德皆悉具足者
309 19 néng can; able 如是學者能到諸學彼岸
310 19 néng ability; capacity 如是學者能到諸學彼岸
311 19 néng a mythical bear-like beast 如是學者能到諸學彼岸
312 19 néng energy 如是學者能到諸學彼岸
313 19 néng function; use 如是學者能到諸學彼岸
314 19 néng may; should; permitted to 如是學者能到諸學彼岸
315 19 néng talent 如是學者能到諸學彼岸
316 19 néng expert at 如是學者能到諸學彼岸
317 19 néng to be in harmony 如是學者能到諸學彼岸
318 19 néng to tend to; to care for 如是學者能到諸學彼岸
319 19 néng to reach; to arrive at 如是學者能到諸學彼岸
320 19 néng as long as; only 如是學者能到諸學彼岸
321 19 néng even if 如是學者能到諸學彼岸
322 19 néng but 如是學者能到諸學彼岸
323 19 néng in this way 如是學者能到諸學彼岸
324 19 néng to be able; śak 如是學者能到諸學彼岸
325 19 néng skilful; pravīṇa 如是學者能到諸學彼岸
326 19 zhōng middle 於大會中現神通相
327 19 zhōng medium; medium sized 於大會中現神通相
328 19 zhōng China 於大會中現神通相
329 19 zhòng to hit the mark 於大會中現神通相
330 19 zhōng in; amongst 於大會中現神通相
331 19 zhōng midday 於大會中現神通相
332 19 zhōng inside 於大會中現神通相
333 19 zhōng during 於大會中現神通相
334 19 zhōng Zhong 於大會中現神通相
335 19 zhōng intermediary 於大會中現神通相
336 19 zhōng half 於大會中現神通相
337 19 zhōng just right; suitably 於大會中現神通相
338 19 zhōng while 於大會中現神通相
339 19 zhòng to reach; to attain 於大會中現神通相
340 19 zhòng to suffer; to infect 於大會中現神通相
341 19 zhòng to obtain 於大會中現神通相
342 19 zhòng to pass an exam 於大會中現神通相
343 19 zhōng middle 於大會中現神通相
344 17 xīn heart [organ] 雖於是相起希有心但樂瞻覩
345 17 xīn Kangxi radical 61 雖於是相起希有心但樂瞻覩
346 17 xīn mind; consciousness 雖於是相起希有心但樂瞻覩
347 17 xīn the center; the core; the middle 雖於是相起希有心但樂瞻覩
348 17 xīn one of the 28 star constellations 雖於是相起希有心但樂瞻覩
349 17 xīn heart 雖於是相起希有心但樂瞻覩
350 17 xīn emotion 雖於是相起希有心但樂瞻覩
351 17 xīn intention; consideration 雖於是相起希有心但樂瞻覩
352 17 xīn disposition; temperament 雖於是相起希有心但樂瞻覩
353 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 雖於是相起希有心但樂瞻覩
354 17 wèi for; to 無依怙者為作依怙
355 17 wèi because of 無依怙者為作依怙
356 17 wéi to act as; to serve 無依怙者為作依怙
357 17 wéi to change into; to become 無依怙者為作依怙
358 17 wéi to be; is 無依怙者為作依怙
359 17 wéi to do 無依怙者為作依怙
360 17 wèi for 無依怙者為作依怙
361 17 wèi because of; for; to 無依怙者為作依怙
362 17 wèi to 無依怙者為作依怙
363 17 wéi in a passive construction 無依怙者為作依怙
364 17 wéi forming a rehetorical question 無依怙者為作依怙
365 17 wéi forming an adverb 無依怙者為作依怙
366 17 wéi to add emphasis 無依怙者為作依怙
367 17 wèi to support; to help 無依怙者為作依怙
368 17 wéi to govern 無依怙者為作依怙
369 17 wèi to be; bhū 無依怙者為作依怙
370 17 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛許可諸佛稱讚
371 16 to leave; to depart; to go away; to part 般若波羅蜜多離故無量
372 16 a mythical bird 般若波羅蜜多離故無量
373 16 li; one of the eight divinatory trigrams 般若波羅蜜多離故無量
374 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 般若波羅蜜多離故無量
375 16 chī a dragon with horns not yet grown 般若波羅蜜多離故無量
376 16 a mountain ash 般若波羅蜜多離故無量
377 16 vanilla; a vanilla-like herb 般若波羅蜜多離故無量
378 16 to be scattered; to be separated 般若波羅蜜多離故無量
379 16 to cut off 般若波羅蜜多離故無量
380 16 to violate; to be contrary to 般若波羅蜜多離故無量
381 16 to be distant from 般若波羅蜜多離故無量
382 16 two 般若波羅蜜多離故無量
383 16 to array; to align 般若波羅蜜多離故無量
384 16 to pass through; to experience 般若波羅蜜多離故無量
385 16 transcendence 般若波羅蜜多離故無量
386 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 般若波羅蜜多離故無量
387 16 I; me; my 我說般若波羅蜜多學
388 16 self 我說般若波羅蜜多學
389 16 we; our 我說般若波羅蜜多學
390 16 [my] dear 我說般若波羅蜜多學
391 16 Wo 我說般若波羅蜜多學
392 16 self; atman; attan 我說般若波羅蜜多學
393 16 ga 我說般若波羅蜜多學
394 16 I; aham 我說般若波羅蜜多學
395 15 not; no 不與眼作對法不可對法
396 15 expresses that a certain condition cannot be acheived 不與眼作對法不可對法
397 15 as a correlative 不與眼作對法不可對法
398 15 no (answering a question) 不與眼作對法不可對法
399 15 forms a negative adjective from a noun 不與眼作對法不可對法
400 15 at the end of a sentence to form a question 不與眼作對法不可對法
401 15 to form a yes or no question 不與眼作對法不可對法
402 15 infix potential marker 不與眼作對法不可對法
403 15 no; na 不與眼作對法不可對法
404 14 de potential marker 忽然得見阿閦如來
405 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 忽然得見阿閦如來
406 14 děi must; ought to 忽然得見阿閦如來
407 14 děi to want to; to need to 忽然得見阿閦如來
408 14 děi must; ought to 忽然得見阿閦如來
409 14 de 忽然得見阿閦如來
410 14 de infix potential marker 忽然得見阿閦如來
411 14 to result in 忽然得見阿閦如來
412 14 to be proper; to fit; to suit 忽然得見阿閦如來
413 14 to be satisfied 忽然得見阿閦如來
414 14 to be finished 忽然得見阿閦如來
415 14 de result of degree 忽然得見阿閦如來
416 14 de marks completion of an action 忽然得見阿閦如來
417 14 děi satisfying 忽然得見阿閦如來
418 14 to contract 忽然得見阿閦如來
419 14 marks permission or possibility 忽然得見阿閦如來
420 14 expressing frustration 忽然得見阿閦如來
421 14 to hear 忽然得見阿閦如來
422 14 to have; there is 忽然得見阿閦如來
423 14 marks time passed 忽然得見阿閦如來
424 14 obtain; attain; prāpta 忽然得見阿閦如來
425 14 阿難 Ānán Ananda 世尊告阿難言
426 14 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 世尊告阿難言
427 14 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 諸佛具足無量無數勝功德故
428 14 無量 wúliàng immeasurable 諸佛具足無量無數勝功德故
429 14 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 諸佛具足無量無數勝功德故
430 14 無量 wúliàng Atula 諸佛具足無量無數勝功德故
431 14 you; thou 汝今當知
432 14 Ru River 汝今當知
433 14 Ru 汝今當知
434 14 you; tvam; bhavat 汝今當知
435 14 zhū all; many; various 如大龍王所作已辦捨諸重擔
436 14 zhū Zhu 如大龍王所作已辦捨諸重擔
437 14 zhū all; members of the class 如大龍王所作已辦捨諸重擔
438 14 zhū interrogative particle 如大龍王所作已辦捨諸重擔
439 14 zhū him; her; them; it 如大龍王所作已辦捨諸重擔
440 14 zhū of; in 如大龍王所作已辦捨諸重擔
441 14 zhū all; many; sarva 如大龍王所作已辦捨諸重擔
442 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是故無所從來亦無所去
443 13 suǒ an office; an institute 是故無所從來亦無所去
444 13 suǒ introduces a relative clause 是故無所從來亦無所去
445 13 suǒ it 是故無所從來亦無所去
446 13 suǒ if; supposing 是故無所從來亦無所去
447 13 suǒ a few; various; some 是故無所從來亦無所去
448 13 suǒ a place; a location 是故無所從來亦無所去
449 13 suǒ indicates a passive voice 是故無所從來亦無所去
450 13 suǒ that which 是故無所從來亦無所去
451 13 suǒ an ordinal number 是故無所從來亦無所去
452 13 suǒ meaning 是故無所從來亦無所去
453 13 suǒ garrison 是故無所從來亦無所去
454 13 suǒ place; pradeśa 是故無所從來亦無所去
455 13 suǒ that which; yad 是故無所從來亦無所去
456 13 zuò to do 無依怙者為作依怙
457 13 zuò to act as; to serve as 無依怙者為作依怙
458 13 zuò to start 無依怙者為作依怙
459 13 zuò a writing; a work 無依怙者為作依怙
460 13 zuò to dress as; to be disguised as 無依怙者為作依怙
461 13 zuō to create; to make 無依怙者為作依怙
462 13 zuō a workshop 無依怙者為作依怙
463 13 zuō to write; to compose 無依怙者為作依怙
464 13 zuò to rise 無依怙者為作依怙
465 13 zuò to be aroused 無依怙者為作依怙
466 13 zuò activity; action; undertaking 無依怙者為作依怙
467 13 zuò to regard as 無依怙者為作依怙
468 13 zuò action; kāraṇa 無依怙者為作依怙
469 13 xiāng each other; one another; mutually 於大會中現神通相
470 13 xiàng to observe; to assess 於大會中現神通相
471 13 xiàng appearance; portrait; picture 於大會中現神通相
472 13 xiàng countenance; personage; character; disposition 於大會中現神通相
473 13 xiàng to aid; to help 於大會中現神通相
474 13 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於大會中現神通相
475 13 xiàng a sign; a mark; appearance 於大會中現神通相
476 13 xiāng alternately; in turn 於大會中現神通相
477 13 xiāng Xiang 於大會中現神通相
478 13 xiāng form substance 於大會中現神通相
479 13 xiāng to express 於大會中現神通相
480 13 xiàng to choose 於大會中現神通相
481 13 xiāng Xiang 於大會中現神通相
482 13 xiāng an ancient musical instrument 於大會中現神通相
483 13 xiāng the seventh lunar month 於大會中現神通相
484 13 xiāng to compare 於大會中現神通相
485 13 xiàng to divine 於大會中現神通相
486 13 xiàng to administer 於大會中現神通相
487 13 xiàng helper for a blind person 於大會中現神通相
488 13 xiāng rhythm [music] 於大會中現神通相
489 13 xiāng the upper frets of a pipa 於大會中現神通相
490 13 xiāng coralwood 於大會中現神通相
491 13 xiàng ministry 於大會中現神通相
492 13 xiàng to supplement; to enhance 於大會中現神通相
493 13 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於大會中現神通相
494 13 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於大會中現神通相
495 13 xiàng sign; mark; liṅga 於大會中現神通相
496 13 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於大會中現神通相
497 13 何以 héyǐ why 何以故
498 13 何以 héyǐ how 何以故
499 13 何以 héyǐ how is that? 何以故
500 13 yòu again; also 又有無量無數苾芻

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
dāng will be; bhaviṣyati
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
therefore; tasmāt
一切法
  1. yīqiē fǎ
  2. yīqiē fǎ
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
near to; antike
无尽 無盡
  1. wújìn
  2. wújìn
  1. endless
  2. inexhaustible; akṣaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常啼菩萨 常啼菩薩 99 Sadāprarudita
大光 100 Vistīrṇavatī
佛说佛母出生三法藏般若波罗蜜多经 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經 102 Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
香象 120 Gandhahastī
西天 120 India; Indian continent
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
禅定波罗蜜 禪定波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
承事 99 to entrust with duty
持戒波罗蜜 持戒波羅蜜 99 sila-paramita; the paramita of proper conduct
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
得近 100 approached; āsannībhūta
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二边 二邊 195 two extremes
方便力 102 the power of skillful means
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛法无边 佛法無邊 102 the teachings of the Buddha are boundless
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
幻士 104 an illusionist; a conjurer
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教示 106 insruct; upadiś
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
兢伽沙 106 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空中声言 空中聲言 107 a voice up in the air said
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
利乐 利樂 108 blessing and joy
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
利养 利養 108 gain
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念言 110 words from memory
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤求 113 to diligently seek
求法 113 to seek the Dharma
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
散华 散華 115 scatters flowers
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生苦 115 suffering due to birth
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受者 115 recipient
水界 115 water; water realm; water element
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未来现在 未來現在 119 the present and the future
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无见者 無見者 119 no observer
无寿 無壽 119 no life
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无染 無染 119 undefiled
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
喜乐性 喜樂性 120 joyfulness
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一弹指 一彈指 121 a snap of the finger
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法如梦 一切法如夢 121 all dharmas are like a dream
一切法无来 一切法無來 121 all things have no coming into existence
一切法无量 一切法無量 121 unlimitedness of all dharmas
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切法无相 一切法無相 121 all dharmas have no sign
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara