Glossary and Vocabulary for Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa (Dasazhenigan Zi Suo Shuo Jing) 大薩遮尼乾子所說經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 82 | 者 | zhě | ca | 三者 |
| 2 | 72 | 心 | xīn | heart [organ] | 心自在 |
| 3 | 72 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心自在 |
| 4 | 72 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心自在 |
| 5 | 72 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心自在 |
| 6 | 72 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心自在 |
| 7 | 72 | 心 | xīn | heart | 心自在 |
| 8 | 72 | 心 | xīn | emotion | 心自在 |
| 9 | 72 | 心 | xīn | intention; consideration | 心自在 |
| 10 | 72 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心自在 |
| 11 | 72 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心自在 |
| 12 | 72 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心自在 |
| 13 | 72 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心自在 |
| 14 | 63 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 沙門瞿曇畢竟成就如是自在 |
| 15 | 62 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 何者如來自在 |
| 16 | 62 | 自在 | zìzài | Carefree | 何者如來自在 |
| 17 | 62 | 自在 | zìzài | perfect ease | 何者如來自在 |
| 18 | 62 | 自在 | zìzài | Isvara | 何者如來自在 |
| 19 | 62 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 何者如來自在 |
| 20 | 61 | 知 | zhī | to know | 大王當知 |
| 21 | 61 | 知 | zhī | to comprehend | 大王當知 |
| 22 | 61 | 知 | zhī | to inform; to tell | 大王當知 |
| 23 | 61 | 知 | zhī | to administer | 大王當知 |
| 24 | 61 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 大王當知 |
| 25 | 61 | 知 | zhī | to be close friends | 大王當知 |
| 26 | 61 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 大王當知 |
| 27 | 61 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 大王當知 |
| 28 | 61 | 知 | zhī | knowledge | 大王當知 |
| 29 | 61 | 知 | zhī | consciousness; perception | 大王當知 |
| 30 | 61 | 知 | zhī | a close friend | 大王當知 |
| 31 | 61 | 知 | zhì | wisdom | 大王當知 |
| 32 | 61 | 知 | zhì | Zhi | 大王當知 |
| 33 | 61 | 知 | zhī | to appreciate | 大王當知 |
| 34 | 61 | 知 | zhī | to make known | 大王當知 |
| 35 | 61 | 知 | zhī | to have control over | 大王當知 |
| 36 | 61 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 大王當知 |
| 37 | 61 | 知 | zhī | Understanding | 大王當知 |
| 38 | 61 | 知 | zhī | know; jña | 大王當知 |
| 39 | 59 | 於 | yú | to go; to | 於虛空中攬成珍寶 |
| 40 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於虛空中攬成珍寶 |
| 41 | 59 | 於 | yú | Yu | 於虛空中攬成珍寶 |
| 42 | 59 | 於 | wū | a crow | 於虛空中攬成珍寶 |
| 43 | 55 | 一切 | yīqiè | temporary | 能知一切惟是一心 |
| 44 | 55 | 一切 | yīqiè | the same | 能知一切惟是一心 |
| 45 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 法自在 |
| 46 | 52 | 法 | fǎ | France | 法自在 |
| 47 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法自在 |
| 48 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法自在 |
| 49 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法自在 |
| 50 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 法自在 |
| 51 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 法自在 |
| 52 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法自在 |
| 53 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 法自在 |
| 54 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 法自在 |
| 55 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 法自在 |
| 56 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法自在 |
| 57 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法自在 |
| 58 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 法自在 |
| 59 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法自在 |
| 60 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法自在 |
| 61 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法自在 |
| 62 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法自在 |
| 63 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生自在 |
| 64 | 49 | 生 | shēng | to live | 生自在 |
| 65 | 49 | 生 | shēng | raw | 生自在 |
| 66 | 49 | 生 | shēng | a student | 生自在 |
| 67 | 49 | 生 | shēng | life | 生自在 |
| 68 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生自在 |
| 69 | 49 | 生 | shēng | alive | 生自在 |
| 70 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 生自在 |
| 71 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生自在 |
| 72 | 49 | 生 | shēng | to grow | 生自在 |
| 73 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 生自在 |
| 74 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 生自在 |
| 75 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生自在 |
| 76 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生自在 |
| 77 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生自在 |
| 78 | 49 | 生 | shēng | gender | 生自在 |
| 79 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生自在 |
| 80 | 49 | 生 | shēng | to set up | 生自在 |
| 81 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 生自在 |
| 82 | 49 | 生 | shēng | a captive | 生自在 |
| 83 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 生自在 |
| 84 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生自在 |
| 85 | 49 | 生 | shēng | unripe | 生自在 |
| 86 | 49 | 生 | shēng | nature | 生自在 |
| 87 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生自在 |
| 88 | 49 | 生 | shēng | destiny | 生自在 |
| 89 | 49 | 生 | shēng | birth | 生自在 |
| 90 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生自在 |
| 91 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得上甘露 |
| 92 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 得上甘露 |
| 93 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 得上甘露 |
| 94 | 46 | 得 | dé | de | 得上甘露 |
| 95 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 得上甘露 |
| 96 | 46 | 得 | dé | to result in | 得上甘露 |
| 97 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得上甘露 |
| 98 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 得上甘露 |
| 99 | 46 | 得 | dé | to be finished | 得上甘露 |
| 100 | 46 | 得 | děi | satisfying | 得上甘露 |
| 101 | 46 | 得 | dé | to contract | 得上甘露 |
| 102 | 46 | 得 | dé | to hear | 得上甘露 |
| 103 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 得上甘露 |
| 104 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 得上甘露 |
| 105 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得上甘露 |
| 106 | 44 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 於諸入中得自在觀 |
| 107 | 44 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 於諸入中得自在觀 |
| 108 | 44 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 於諸入中得自在觀 |
| 109 | 44 | 觀 | guān | Guan | 於諸入中得自在觀 |
| 110 | 44 | 觀 | guān | appearance; looks | 於諸入中得自在觀 |
| 111 | 44 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 於諸入中得自在觀 |
| 112 | 44 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 於諸入中得自在觀 |
| 113 | 44 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 於諸入中得自在觀 |
| 114 | 44 | 觀 | guàn | an announcement | 於諸入中得自在觀 |
| 115 | 44 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 於諸入中得自在觀 |
| 116 | 44 | 觀 | guān | Surview | 於諸入中得自在觀 |
| 117 | 44 | 觀 | guān | Observe | 於諸入中得自在觀 |
| 118 | 44 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 於諸入中得自在觀 |
| 119 | 44 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 於諸入中得自在觀 |
| 120 | 44 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 於諸入中得自在觀 |
| 121 | 44 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 於諸入中得自在觀 |
| 122 | 40 | 入 | rù | to enter | 於諸入中得自在觀 |
| 123 | 40 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 於諸入中得自在觀 |
| 124 | 40 | 入 | rù | radical | 於諸入中得自在觀 |
| 125 | 40 | 入 | rù | income | 於諸入中得自在觀 |
| 126 | 40 | 入 | rù | to conform with | 於諸入中得自在觀 |
| 127 | 40 | 入 | rù | to descend | 於諸入中得自在觀 |
| 128 | 40 | 入 | rù | the entering tone | 於諸入中得自在觀 |
| 129 | 40 | 入 | rù | to pay | 於諸入中得自在觀 |
| 130 | 40 | 入 | rù | to join | 於諸入中得自在觀 |
| 131 | 40 | 入 | rù | entering; praveśa | 於諸入中得自在觀 |
| 132 | 40 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 於諸入中得自在觀 |
| 133 | 39 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 法身為體非飲食身 |
| 134 | 39 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 法身為體非飲食身 |
| 135 | 39 | 非 | fēi | different | 法身為體非飲食身 |
| 136 | 39 | 非 | fēi | to not be; to not have | 法身為體非飲食身 |
| 137 | 39 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 法身為體非飲食身 |
| 138 | 39 | 非 | fēi | Africa | 法身為體非飲食身 |
| 139 | 39 | 非 | fēi | to slander | 法身為體非飲食身 |
| 140 | 39 | 非 | fěi | to avoid | 法身為體非飲食身 |
| 141 | 39 | 非 | fēi | must | 法身為體非飲食身 |
| 142 | 39 | 非 | fēi | an error | 法身為體非飲食身 |
| 143 | 39 | 非 | fēi | a problem; a question | 法身為體非飲食身 |
| 144 | 39 | 非 | fēi | evil | 法身為體非飲食身 |
| 145 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名命自在 |
| 146 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名命自在 |
| 147 | 36 | 名 | míng | rank; position | 名命自在 |
| 148 | 36 | 名 | míng | an excuse | 名命自在 |
| 149 | 36 | 名 | míng | life | 名命自在 |
| 150 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 名命自在 |
| 151 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 名命自在 |
| 152 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名命自在 |
| 153 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 名命自在 |
| 154 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 名命自在 |
| 155 | 36 | 名 | míng | moral | 名命自在 |
| 156 | 36 | 名 | míng | name; naman | 名命自在 |
| 157 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名命自在 |
| 158 | 34 | 見 | jiàn | to see | 一切眾生所樂見身 |
| 159 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 一切眾生所樂見身 |
| 160 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 一切眾生所樂見身 |
| 161 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 一切眾生所樂見身 |
| 162 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 一切眾生所樂見身 |
| 163 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 一切眾生所樂見身 |
| 164 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 一切眾生所樂見身 |
| 165 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 一切眾生所樂見身 |
| 166 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 一切眾生所樂見身 |
| 167 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 一切眾生所樂見身 |
| 168 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 一切眾生所樂見身 |
| 169 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 一切眾生所樂見身 |
| 170 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 一切眾生所樂見身 |
| 171 | 34 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 沙門瞿曇有十自在 |
| 172 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如來無過功德品第八之二 |
| 173 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 如來無過功德品第八之二 |
| 174 | 34 | 無 | mó | mo | 如來無過功德品第八之二 |
| 175 | 34 | 無 | wú | to not have | 如來無過功德品第八之二 |
| 176 | 34 | 無 | wú | Wu | 如來無過功德品第八之二 |
| 177 | 34 | 無 | mó | mo | 如來無過功德品第八之二 |
| 178 | 33 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門瞿曇有十自在 |
| 179 | 33 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門瞿曇有十自在 |
| 180 | 33 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門瞿曇有十自在 |
| 181 | 33 | 行 | xíng | to walk | 於一切行自然而行 |
| 182 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 於一切行自然而行 |
| 183 | 33 | 行 | háng | profession | 於一切行自然而行 |
| 184 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於一切行自然而行 |
| 185 | 33 | 行 | xíng | to travel | 於一切行自然而行 |
| 186 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 於一切行自然而行 |
| 187 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於一切行自然而行 |
| 188 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於一切行自然而行 |
| 189 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 於一切行自然而行 |
| 190 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 於一切行自然而行 |
| 191 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 於一切行自然而行 |
| 192 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於一切行自然而行 |
| 193 | 33 | 行 | xíng | to move | 於一切行自然而行 |
| 194 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於一切行自然而行 |
| 195 | 33 | 行 | xíng | travel | 於一切行自然而行 |
| 196 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 於一切行自然而行 |
| 197 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 於一切行自然而行 |
| 198 | 33 | 行 | xíng | temporary | 於一切行自然而行 |
| 199 | 33 | 行 | háng | rank; order | 於一切行自然而行 |
| 200 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 於一切行自然而行 |
| 201 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於一切行自然而行 |
| 202 | 33 | 行 | xíng | to experience | 於一切行自然而行 |
| 203 | 33 | 行 | xíng | path; way | 於一切行自然而行 |
| 204 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 於一切行自然而行 |
| 205 | 33 | 行 | xíng | 於一切行自然而行 | |
| 206 | 33 | 行 | xíng | Practice | 於一切行自然而行 |
| 207 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於一切行自然而行 |
| 208 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於一切行自然而行 |
| 209 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如自心相 |
| 210 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如自心相 |
| 211 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如自心相 |
| 212 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如自心相 |
| 213 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如自心相 |
| 214 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如自心相 |
| 215 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如自心相 |
| 216 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 如自心相 |
| 217 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 如自心相 |
| 218 | 32 | 相 | xiāng | to express | 如自心相 |
| 219 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 如自心相 |
| 220 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 如自心相 |
| 221 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如自心相 |
| 222 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如自心相 |
| 223 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 如自心相 |
| 224 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 如自心相 |
| 225 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 如自心相 |
| 226 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如自心相 |
| 227 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如自心相 |
| 228 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如自心相 |
| 229 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 如自心相 |
| 230 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 如自心相 |
| 231 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如自心相 |
| 232 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如自心相 |
| 233 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如自心相 |
| 234 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如自心相 |
| 235 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如自心相 |
| 236 | 30 | 能 | néng | can; able | 能知一切惟是一心 |
| 237 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 能知一切惟是一心 |
| 238 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能知一切惟是一心 |
| 239 | 30 | 能 | néng | energy | 能知一切惟是一心 |
| 240 | 30 | 能 | néng | function; use | 能知一切惟是一心 |
| 241 | 30 | 能 | néng | talent | 能知一切惟是一心 |
| 242 | 30 | 能 | néng | expert at | 能知一切惟是一心 |
| 243 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 能知一切惟是一心 |
| 244 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能知一切惟是一心 |
| 245 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能知一切惟是一心 |
| 246 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 能知一切惟是一心 |
| 247 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能知一切惟是一心 |
| 248 | 29 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
| 249 | 29 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
| 250 | 29 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
| 251 | 27 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中攬成珍寶 |
| 252 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於虛空中攬成珍寶 |
| 253 | 27 | 中 | zhōng | China | 於虛空中攬成珍寶 |
| 254 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於虛空中攬成珍寶 |
| 255 | 27 | 中 | zhōng | midday | 於虛空中攬成珍寶 |
| 256 | 27 | 中 | zhōng | inside | 於虛空中攬成珍寶 |
| 257 | 27 | 中 | zhōng | during | 於虛空中攬成珍寶 |
| 258 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 於虛空中攬成珍寶 |
| 259 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 於虛空中攬成珍寶 |
| 260 | 27 | 中 | zhōng | half | 於虛空中攬成珍寶 |
| 261 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於虛空中攬成珍寶 |
| 262 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於虛空中攬成珍寶 |
| 263 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 於虛空中攬成珍寶 |
| 264 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於虛空中攬成珍寶 |
| 265 | 27 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中攬成珍寶 |
| 266 | 26 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 惟見無邊虛空現前 |
| 267 | 26 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 惟見無邊虛空現前 |
| 268 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 269 | 24 | 即 | jí | at that time | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 270 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 271 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 272 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 273 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不惱眾生心 |
| 274 | 21 | 謂 | wèi | to call | 謂觀內身 |
| 275 | 21 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂觀內身 |
| 276 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂觀內身 |
| 277 | 21 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂觀內身 |
| 278 | 21 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂觀內身 |
| 279 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂觀內身 |
| 280 | 21 | 謂 | wèi | to think | 謂觀內身 |
| 281 | 21 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂觀內身 |
| 282 | 21 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂觀內身 |
| 283 | 21 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂觀內身 |
| 284 | 21 | 謂 | wèi | Wei | 謂觀內身 |
| 285 | 21 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 286 | 21 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 287 | 21 | 樂 | lè | Le | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 288 | 21 | 樂 | yuè | music | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 289 | 21 | 樂 | yuè | a musical instrument | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 290 | 21 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 291 | 21 | 樂 | yuè | a musician | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 292 | 21 | 樂 | lè | joy; pleasure | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 293 | 21 | 樂 | yuè | the Book of Music | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 294 | 21 | 樂 | lào | Lao | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 295 | 21 | 樂 | lè | to laugh | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 296 | 21 | 樂 | lè | Joy | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 297 | 21 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 298 | 21 | 虛空 | xūkōng | empty space | 於虛空中攬成珍寶 |
| 299 | 21 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 於虛空中攬成珍寶 |
| 300 | 21 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 於虛空中攬成珍寶 |
| 301 | 21 | 虛空 | xūkōng | Void | 於虛空中攬成珍寶 |
| 302 | 21 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 於虛空中攬成珍寶 |
| 303 | 21 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 於虛空中攬成珍寶 |
| 304 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 305 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 306 | 21 | 身 | shēn | self | 身 |
| 307 | 21 | 身 | shēn | life | 身 |
| 308 | 21 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 309 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 310 | 21 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 311 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 312 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 313 | 21 | 身 | juān | India | 身 |
| 314 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 315 | 20 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 如來無過功德品第八之二 |
| 316 | 20 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 如來無過功德品第八之二 |
| 317 | 20 | 過 | guò | to experience; to pass time | 如來無過功德品第八之二 |
| 318 | 20 | 過 | guò | to go | 如來無過功德品第八之二 |
| 319 | 20 | 過 | guò | a mistake | 如來無過功德品第八之二 |
| 320 | 20 | 過 | guō | Guo | 如來無過功德品第八之二 |
| 321 | 20 | 過 | guò | to die | 如來無過功德品第八之二 |
| 322 | 20 | 過 | guò | to shift | 如來無過功德品第八之二 |
| 323 | 20 | 過 | guò | to endure | 如來無過功德品第八之二 |
| 324 | 20 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 如來無過功德品第八之二 |
| 325 | 20 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 如來無過功德品第八之二 |
| 326 | 19 | 作 | zuò | to do | 三業所作清淨無染 |
| 327 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 三業所作清淨無染 |
| 328 | 19 | 作 | zuò | to start | 三業所作清淨無染 |
| 329 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 三業所作清淨無染 |
| 330 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 三業所作清淨無染 |
| 331 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 三業所作清淨無染 |
| 332 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 三業所作清淨無染 |
| 333 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 三業所作清淨無染 |
| 334 | 19 | 作 | zuò | to rise | 三業所作清淨無染 |
| 335 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 三業所作清淨無染 |
| 336 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 三業所作清淨無染 |
| 337 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 三業所作清淨無染 |
| 338 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 三業所作清淨無染 |
| 339 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 340 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 341 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 342 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 343 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 344 | 19 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離無明心 |
| 345 | 19 | 離 | lí | a mythical bird | 離無明心 |
| 346 | 19 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離無明心 |
| 347 | 19 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離無明心 |
| 348 | 19 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離無明心 |
| 349 | 19 | 離 | lí | a mountain ash | 離無明心 |
| 350 | 19 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離無明心 |
| 351 | 19 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離無明心 |
| 352 | 19 | 離 | lí | to cut off | 離無明心 |
| 353 | 19 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離無明心 |
| 354 | 19 | 離 | lí | to be distant from | 離無明心 |
| 355 | 19 | 離 | lí | two | 離無明心 |
| 356 | 19 | 離 | lí | to array; to align | 離無明心 |
| 357 | 19 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離無明心 |
| 358 | 19 | 離 | lí | transcendence | 離無明心 |
| 359 | 19 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離無明心 |
| 360 | 18 | 常 | cháng | Chang | 常說三寶教化眾生 |
| 361 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常說三寶教化眾生 |
| 362 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常說三寶教化眾生 |
| 363 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常說三寶教化眾生 |
| 364 | 18 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 365 | 18 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 366 | 18 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 367 | 18 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 368 | 18 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 369 | 18 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 370 | 18 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 371 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 王言 |
| 372 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 王言 |
| 373 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 王言 |
| 374 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 王言 |
| 375 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 王言 |
| 376 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 王言 |
| 377 | 18 | 言 | yán | to regard as | 王言 |
| 378 | 18 | 言 | yán | to act as | 王言 |
| 379 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 王言 |
| 380 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 王言 |
| 381 | 18 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 生已即滅 |
| 382 | 18 | 滅 | miè | to submerge | 生已即滅 |
| 383 | 18 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 生已即滅 |
| 384 | 18 | 滅 | miè | to eliminate | 生已即滅 |
| 385 | 18 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 生已即滅 |
| 386 | 18 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 生已即滅 |
| 387 | 18 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 生已即滅 |
| 388 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三業所作清淨無染 |
| 389 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 三業所作清淨無染 |
| 390 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三業所作清淨無染 |
| 391 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三業所作清淨無染 |
| 392 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 三業所作清淨無染 |
| 393 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 三業所作清淨無染 |
| 394 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三業所作清淨無染 |
| 395 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 意業以智為本 |
| 396 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 意業以智為本 |
| 397 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 意業以智為本 |
| 398 | 17 | 為 | wéi | to do | 意業以智為本 |
| 399 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 意業以智為本 |
| 400 | 17 | 為 | wéi | to govern | 意業以智為本 |
| 401 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 意業以智為本 |
| 402 | 17 | 初禪 | chū chán | first dhyāna; first jhana | 得入初禪 |
| 403 | 16 | 淨 | jìng | clean | 得淨佛身 |
| 404 | 16 | 淨 | jìng | no surplus; net | 得淨佛身 |
| 405 | 16 | 淨 | jìng | pure | 得淨佛身 |
| 406 | 16 | 淨 | jìng | tranquil | 得淨佛身 |
| 407 | 16 | 淨 | jìng | cold | 得淨佛身 |
| 408 | 16 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 得淨佛身 |
| 409 | 16 | 淨 | jìng | role of hero | 得淨佛身 |
| 410 | 16 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 得淨佛身 |
| 411 | 16 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 得淨佛身 |
| 412 | 16 | 淨 | jìng | clean; pure | 得淨佛身 |
| 413 | 16 | 淨 | jìng | cleanse | 得淨佛身 |
| 414 | 16 | 淨 | jìng | cleanse | 得淨佛身 |
| 415 | 16 | 淨 | jìng | Pure | 得淨佛身 |
| 416 | 16 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 得淨佛身 |
| 417 | 16 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 得淨佛身 |
| 418 | 16 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 得淨佛身 |
| 419 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是觀已 |
| 420 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是觀已 |
| 421 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 作是觀已 |
| 422 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是觀已 |
| 423 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是觀已 |
| 424 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是觀已 |
| 425 | 15 | 因 | yīn | cause; reason | 是命自在因 |
| 426 | 15 | 因 | yīn | to accord with | 是命自在因 |
| 427 | 15 | 因 | yīn | to follow | 是命自在因 |
| 428 | 15 | 因 | yīn | to rely on | 是命自在因 |
| 429 | 15 | 因 | yīn | via; through | 是命自在因 |
| 430 | 15 | 因 | yīn | to continue | 是命自在因 |
| 431 | 15 | 因 | yīn | to receive | 是命自在因 |
| 432 | 15 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 是命自在因 |
| 433 | 15 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 是命自在因 |
| 434 | 15 | 因 | yīn | to be like | 是命自在因 |
| 435 | 15 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 是命自在因 |
| 436 | 15 | 因 | yīn | cause; hetu | 是命自在因 |
| 437 | 14 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 無彼所有貪瞋癡等分別之心 |
| 438 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 如是三眼 |
| 439 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 如是三眼 |
| 440 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 如是三眼 |
| 441 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 如是三眼 |
| 442 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 如是三眼 |
| 443 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 如是三眼 |
| 444 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 如是三眼 |
| 445 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 如是三眼 |
| 446 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 如是三眼 |
| 447 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 如是三眼 |
| 448 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 如是三眼 |
| 449 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 如是三眼 |
| 450 | 14 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 解脫三昧 |
| 451 | 14 | 解脫 | jiětuō | liberation | 解脫三昧 |
| 452 | 14 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 解脫三昧 |
| 453 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 454 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 455 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 456 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 457 | 13 | 少 | shǎo | few | 非多非少 |
| 458 | 13 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 非多非少 |
| 459 | 13 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 非多非少 |
| 460 | 13 | 少 | shǎo | to be less than | 非多非少 |
| 461 | 13 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 非多非少 |
| 462 | 13 | 少 | shào | young | 非多非少 |
| 463 | 13 | 少 | shào | youth | 非多非少 |
| 464 | 13 | 少 | shào | a youth; a young person | 非多非少 |
| 465 | 13 | 少 | shào | Shao | 非多非少 |
| 466 | 13 | 少 | shǎo | few | 非多非少 |
| 467 | 13 | 名為 | míngwèi | to be called | 是名為法 |
| 468 | 13 | 覺 | jué | to awake | 非覺非非覺 |
| 469 | 13 | 覺 | jiào | sleep | 非覺非非覺 |
| 470 | 13 | 覺 | jué | to realize | 非覺非非覺 |
| 471 | 13 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 非覺非非覺 |
| 472 | 13 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 非覺非非覺 |
| 473 | 13 | 覺 | jué | perception; feeling | 非覺非非覺 |
| 474 | 13 | 覺 | jué | a person with foresight | 非覺非非覺 |
| 475 | 13 | 覺 | jué | Awaken | 非覺非非覺 |
| 476 | 13 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 非覺非非覺 |
| 477 | 13 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 解脫三昧 |
| 478 | 13 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 解脫三昧 |
| 479 | 13 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常 |
| 480 | 13 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常 |
| 481 | 13 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常 |
| 482 | 13 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常 |
| 483 | 13 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智自在 |
| 484 | 13 | 智 | zhì | care; prudence | 智自在 |
| 485 | 13 | 智 | zhì | Zhi | 智自在 |
| 486 | 13 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智自在 |
| 487 | 13 | 智 | zhì | clever | 智自在 |
| 488 | 13 | 智 | zhì | Wisdom | 智自在 |
| 489 | 13 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智自在 |
| 490 | 13 | 無有 | wú yǒu | there is not | 是故我言無有過失 |
| 491 | 13 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 是故我言無有過失 |
| 492 | 12 | 識 | shí | knowledge; understanding | 離於識食 |
| 493 | 12 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 離於識食 |
| 494 | 12 | 識 | zhì | to record | 離於識食 |
| 495 | 12 | 識 | shí | thought; cognition | 離於識食 |
| 496 | 12 | 識 | shí | to understand | 離於識食 |
| 497 | 12 | 識 | shí | experience; common sense | 離於識食 |
| 498 | 12 | 識 | shí | a good friend | 離於識食 |
| 499 | 12 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 離於識食 |
| 500 | 12 | 識 | zhì | a label; a mark | 離於識食 |
Frequencies of all Words
Top 1024
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 92 | 是 | shì | is; are; am; to be | 能知一切惟是一心 |
| 2 | 92 | 是 | shì | is exactly | 能知一切惟是一心 |
| 3 | 92 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 能知一切惟是一心 |
| 4 | 92 | 是 | shì | this; that; those | 能知一切惟是一心 |
| 5 | 92 | 是 | shì | really; certainly | 能知一切惟是一心 |
| 6 | 92 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 能知一切惟是一心 |
| 7 | 92 | 是 | shì | true | 能知一切惟是一心 |
| 8 | 92 | 是 | shì | is; has; exists | 能知一切惟是一心 |
| 9 | 92 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 能知一切惟是一心 |
| 10 | 92 | 是 | shì | a matter; an affair | 能知一切惟是一心 |
| 11 | 92 | 是 | shì | Shi | 能知一切惟是一心 |
| 12 | 92 | 是 | shì | is; bhū | 能知一切惟是一心 |
| 13 | 92 | 是 | shì | this; idam | 能知一切惟是一心 |
| 14 | 82 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
| 15 | 82 | 者 | zhě | that | 三者 |
| 16 | 82 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
| 17 | 82 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
| 18 | 82 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
| 19 | 82 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
| 20 | 82 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
| 21 | 82 | 者 | zhě | ca | 三者 |
| 22 | 72 | 心 | xīn | heart [organ] | 心自在 |
| 23 | 72 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心自在 |
| 24 | 72 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心自在 |
| 25 | 72 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心自在 |
| 26 | 72 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心自在 |
| 27 | 72 | 心 | xīn | heart | 心自在 |
| 28 | 72 | 心 | xīn | emotion | 心自在 |
| 29 | 72 | 心 | xīn | intention; consideration | 心自在 |
| 30 | 72 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心自在 |
| 31 | 72 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心自在 |
| 32 | 72 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心自在 |
| 33 | 72 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心自在 |
| 34 | 71 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 得命自在故 |
| 35 | 71 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 得命自在故 |
| 36 | 71 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 得命自在故 |
| 37 | 71 | 故 | gù | to die | 得命自在故 |
| 38 | 71 | 故 | gù | so; therefore; hence | 得命自在故 |
| 39 | 71 | 故 | gù | original | 得命自在故 |
| 40 | 71 | 故 | gù | accident; happening; instance | 得命自在故 |
| 41 | 71 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 得命自在故 |
| 42 | 71 | 故 | gù | something in the past | 得命自在故 |
| 43 | 71 | 故 | gù | deceased; dead | 得命自在故 |
| 44 | 71 | 故 | gù | still; yet | 得命自在故 |
| 45 | 71 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 得命自在故 |
| 46 | 63 | 如是 | rúshì | thus; so | 沙門瞿曇畢竟成就如是自在 |
| 47 | 63 | 如是 | rúshì | thus, so | 沙門瞿曇畢竟成就如是自在 |
| 48 | 63 | 如是 | rúshì | thus; evam | 沙門瞿曇畢竟成就如是自在 |
| 49 | 63 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 沙門瞿曇畢竟成就如是自在 |
| 50 | 62 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 何者如來自在 |
| 51 | 62 | 自在 | zìzài | Carefree | 何者如來自在 |
| 52 | 62 | 自在 | zìzài | perfect ease | 何者如來自在 |
| 53 | 62 | 自在 | zìzài | Isvara | 何者如來自在 |
| 54 | 62 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 何者如來自在 |
| 55 | 61 | 知 | zhī | to know | 大王當知 |
| 56 | 61 | 知 | zhī | to comprehend | 大王當知 |
| 57 | 61 | 知 | zhī | to inform; to tell | 大王當知 |
| 58 | 61 | 知 | zhī | to administer | 大王當知 |
| 59 | 61 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 大王當知 |
| 60 | 61 | 知 | zhī | to be close friends | 大王當知 |
| 61 | 61 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 大王當知 |
| 62 | 61 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 大王當知 |
| 63 | 61 | 知 | zhī | knowledge | 大王當知 |
| 64 | 61 | 知 | zhī | consciousness; perception | 大王當知 |
| 65 | 61 | 知 | zhī | a close friend | 大王當知 |
| 66 | 61 | 知 | zhì | wisdom | 大王當知 |
| 67 | 61 | 知 | zhì | Zhi | 大王當知 |
| 68 | 61 | 知 | zhī | to appreciate | 大王當知 |
| 69 | 61 | 知 | zhī | to make known | 大王當知 |
| 70 | 61 | 知 | zhī | to have control over | 大王當知 |
| 71 | 61 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 大王當知 |
| 72 | 61 | 知 | zhī | Understanding | 大王當知 |
| 73 | 61 | 知 | zhī | know; jña | 大王當知 |
| 74 | 59 | 彼 | bǐ | that; those | 非此非彼 |
| 75 | 59 | 彼 | bǐ | another; the other | 非此非彼 |
| 76 | 59 | 彼 | bǐ | that; tad | 非此非彼 |
| 77 | 59 | 於 | yú | in; at | 於虛空中攬成珍寶 |
| 78 | 59 | 於 | yú | in; at | 於虛空中攬成珍寶 |
| 79 | 59 | 於 | yú | in; at; to; from | 於虛空中攬成珍寶 |
| 80 | 59 | 於 | yú | to go; to | 於虛空中攬成珍寶 |
| 81 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於虛空中攬成珍寶 |
| 82 | 59 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於虛空中攬成珍寶 |
| 83 | 59 | 於 | yú | from | 於虛空中攬成珍寶 |
| 84 | 59 | 於 | yú | give | 於虛空中攬成珍寶 |
| 85 | 59 | 於 | yú | oppposing | 於虛空中攬成珍寶 |
| 86 | 59 | 於 | yú | and | 於虛空中攬成珍寶 |
| 87 | 59 | 於 | yú | compared to | 於虛空中攬成珍寶 |
| 88 | 59 | 於 | yú | by | 於虛空中攬成珍寶 |
| 89 | 59 | 於 | yú | and; as well as | 於虛空中攬成珍寶 |
| 90 | 59 | 於 | yú | for | 於虛空中攬成珍寶 |
| 91 | 59 | 於 | yú | Yu | 於虛空中攬成珍寶 |
| 92 | 59 | 於 | wū | a crow | 於虛空中攬成珍寶 |
| 93 | 59 | 於 | wū | whew; wow | 於虛空中攬成珍寶 |
| 94 | 59 | 於 | yú | near to; antike | 於虛空中攬成珍寶 |
| 95 | 55 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 能知一切惟是一心 |
| 96 | 55 | 一切 | yīqiè | temporary | 能知一切惟是一心 |
| 97 | 55 | 一切 | yīqiè | the same | 能知一切惟是一心 |
| 98 | 55 | 一切 | yīqiè | generally | 能知一切惟是一心 |
| 99 | 55 | 一切 | yīqiè | all, everything | 能知一切惟是一心 |
| 100 | 55 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 能知一切惟是一心 |
| 101 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 法自在 |
| 102 | 52 | 法 | fǎ | France | 法自在 |
| 103 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法自在 |
| 104 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法自在 |
| 105 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法自在 |
| 106 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 法自在 |
| 107 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 法自在 |
| 108 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法自在 |
| 109 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 法自在 |
| 110 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 法自在 |
| 111 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 法自在 |
| 112 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法自在 |
| 113 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法自在 |
| 114 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 法自在 |
| 115 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法自在 |
| 116 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法自在 |
| 117 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法自在 |
| 118 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法自在 |
| 119 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生自在 |
| 120 | 49 | 生 | shēng | to live | 生自在 |
| 121 | 49 | 生 | shēng | raw | 生自在 |
| 122 | 49 | 生 | shēng | a student | 生自在 |
| 123 | 49 | 生 | shēng | life | 生自在 |
| 124 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生自在 |
| 125 | 49 | 生 | shēng | alive | 生自在 |
| 126 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 生自在 |
| 127 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生自在 |
| 128 | 49 | 生 | shēng | to grow | 生自在 |
| 129 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 生自在 |
| 130 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 生自在 |
| 131 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生自在 |
| 132 | 49 | 生 | shēng | very; extremely | 生自在 |
| 133 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生自在 |
| 134 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生自在 |
| 135 | 49 | 生 | shēng | gender | 生自在 |
| 136 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生自在 |
| 137 | 49 | 生 | shēng | to set up | 生自在 |
| 138 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 生自在 |
| 139 | 49 | 生 | shēng | a captive | 生自在 |
| 140 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 生自在 |
| 141 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生自在 |
| 142 | 49 | 生 | shēng | unripe | 生自在 |
| 143 | 49 | 生 | shēng | nature | 生自在 |
| 144 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生自在 |
| 145 | 49 | 生 | shēng | destiny | 生自在 |
| 146 | 49 | 生 | shēng | birth | 生自在 |
| 147 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生自在 |
| 148 | 46 | 得 | de | potential marker | 得上甘露 |
| 149 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得上甘露 |
| 150 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 得上甘露 |
| 151 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 得上甘露 |
| 152 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 得上甘露 |
| 153 | 46 | 得 | dé | de | 得上甘露 |
| 154 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 得上甘露 |
| 155 | 46 | 得 | dé | to result in | 得上甘露 |
| 156 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得上甘露 |
| 157 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 得上甘露 |
| 158 | 46 | 得 | dé | to be finished | 得上甘露 |
| 159 | 46 | 得 | de | result of degree | 得上甘露 |
| 160 | 46 | 得 | de | marks completion of an action | 得上甘露 |
| 161 | 46 | 得 | děi | satisfying | 得上甘露 |
| 162 | 46 | 得 | dé | to contract | 得上甘露 |
| 163 | 46 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得上甘露 |
| 164 | 46 | 得 | dé | expressing frustration | 得上甘露 |
| 165 | 46 | 得 | dé | to hear | 得上甘露 |
| 166 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 得上甘露 |
| 167 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 得上甘露 |
| 168 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得上甘露 |
| 169 | 44 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 於諸入中得自在觀 |
| 170 | 44 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 於諸入中得自在觀 |
| 171 | 44 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 於諸入中得自在觀 |
| 172 | 44 | 觀 | guān | Guan | 於諸入中得自在觀 |
| 173 | 44 | 觀 | guān | appearance; looks | 於諸入中得自在觀 |
| 174 | 44 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 於諸入中得自在觀 |
| 175 | 44 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 於諸入中得自在觀 |
| 176 | 44 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 於諸入中得自在觀 |
| 177 | 44 | 觀 | guàn | an announcement | 於諸入中得自在觀 |
| 178 | 44 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 於諸入中得自在觀 |
| 179 | 44 | 觀 | guān | Surview | 於諸入中得自在觀 |
| 180 | 44 | 觀 | guān | Observe | 於諸入中得自在觀 |
| 181 | 44 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 於諸入中得自在觀 |
| 182 | 44 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 於諸入中得自在觀 |
| 183 | 44 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 於諸入中得自在觀 |
| 184 | 44 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 於諸入中得自在觀 |
| 185 | 40 | 入 | rù | to enter | 於諸入中得自在觀 |
| 186 | 40 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 於諸入中得自在觀 |
| 187 | 40 | 入 | rù | radical | 於諸入中得自在觀 |
| 188 | 40 | 入 | rù | income | 於諸入中得自在觀 |
| 189 | 40 | 入 | rù | to conform with | 於諸入中得自在觀 |
| 190 | 40 | 入 | rù | to descend | 於諸入中得自在觀 |
| 191 | 40 | 入 | rù | the entering tone | 於諸入中得自在觀 |
| 192 | 40 | 入 | rù | to pay | 於諸入中得自在觀 |
| 193 | 40 | 入 | rù | to join | 於諸入中得自在觀 |
| 194 | 40 | 入 | rù | entering; praveśa | 於諸入中得自在觀 |
| 195 | 40 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 於諸入中得自在觀 |
| 196 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 遠離一切煩惱及習無明諸使 |
| 197 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 遠離一切煩惱及習無明諸使 |
| 198 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 遠離一切煩惱及習無明諸使 |
| 199 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 遠離一切煩惱及習無明諸使 |
| 200 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 遠離一切煩惱及習無明諸使 |
| 201 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 遠離一切煩惱及習無明諸使 |
| 202 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 遠離一切煩惱及習無明諸使 |
| 203 | 39 | 非 | fēi | not; non-; un- | 法身為體非飲食身 |
| 204 | 39 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 法身為體非飲食身 |
| 205 | 39 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 法身為體非飲食身 |
| 206 | 39 | 非 | fēi | different | 法身為體非飲食身 |
| 207 | 39 | 非 | fēi | to not be; to not have | 法身為體非飲食身 |
| 208 | 39 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 法身為體非飲食身 |
| 209 | 39 | 非 | fēi | Africa | 法身為體非飲食身 |
| 210 | 39 | 非 | fēi | to slander | 法身為體非飲食身 |
| 211 | 39 | 非 | fěi | to avoid | 法身為體非飲食身 |
| 212 | 39 | 非 | fēi | must | 法身為體非飲食身 |
| 213 | 39 | 非 | fēi | an error | 法身為體非飲食身 |
| 214 | 39 | 非 | fēi | a problem; a question | 法身為體非飲食身 |
| 215 | 39 | 非 | fēi | evil | 法身為體非飲食身 |
| 216 | 39 | 非 | fēi | besides; except; unless | 法身為體非飲食身 |
| 217 | 39 | 非 | fēi | not | 法身為體非飲食身 |
| 218 | 36 | 名 | míng | measure word for people | 名命自在 |
| 219 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名命自在 |
| 220 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名命自在 |
| 221 | 36 | 名 | míng | rank; position | 名命自在 |
| 222 | 36 | 名 | míng | an excuse | 名命自在 |
| 223 | 36 | 名 | míng | life | 名命自在 |
| 224 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 名命自在 |
| 225 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 名命自在 |
| 226 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名命自在 |
| 227 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 名命自在 |
| 228 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 名命自在 |
| 229 | 36 | 名 | míng | moral | 名命自在 |
| 230 | 36 | 名 | míng | name; naman | 名命自在 |
| 231 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名命自在 |
| 232 | 34 | 見 | jiàn | to see | 一切眾生所樂見身 |
| 233 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 一切眾生所樂見身 |
| 234 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 一切眾生所樂見身 |
| 235 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 一切眾生所樂見身 |
| 236 | 34 | 見 | jiàn | passive marker | 一切眾生所樂見身 |
| 237 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 一切眾生所樂見身 |
| 238 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 一切眾生所樂見身 |
| 239 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 一切眾生所樂見身 |
| 240 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 一切眾生所樂見身 |
| 241 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 一切眾生所樂見身 |
| 242 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 一切眾生所樂見身 |
| 243 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 一切眾生所樂見身 |
| 244 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 一切眾生所樂見身 |
| 245 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 一切眾生所樂見身 |
| 246 | 34 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 沙門瞿曇有十自在 |
| 247 | 34 | 無 | wú | no | 如來無過功德品第八之二 |
| 248 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如來無過功德品第八之二 |
| 249 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 如來無過功德品第八之二 |
| 250 | 34 | 無 | wú | has not yet | 如來無過功德品第八之二 |
| 251 | 34 | 無 | mó | mo | 如來無過功德品第八之二 |
| 252 | 34 | 無 | wú | do not | 如來無過功德品第八之二 |
| 253 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 如來無過功德品第八之二 |
| 254 | 34 | 無 | wú | regardless of | 如來無過功德品第八之二 |
| 255 | 34 | 無 | wú | to not have | 如來無過功德品第八之二 |
| 256 | 34 | 無 | wú | um | 如來無過功德品第八之二 |
| 257 | 34 | 無 | wú | Wu | 如來無過功德品第八之二 |
| 258 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如來無過功德品第八之二 |
| 259 | 34 | 無 | wú | not; non- | 如來無過功德品第八之二 |
| 260 | 34 | 無 | mó | mo | 如來無過功德品第八之二 |
| 261 | 33 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門瞿曇有十自在 |
| 262 | 33 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門瞿曇有十自在 |
| 263 | 33 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門瞿曇有十自在 |
| 264 | 33 | 行 | xíng | to walk | 於一切行自然而行 |
| 265 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 於一切行自然而行 |
| 266 | 33 | 行 | háng | profession | 於一切行自然而行 |
| 267 | 33 | 行 | háng | line; row | 於一切行自然而行 |
| 268 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於一切行自然而行 |
| 269 | 33 | 行 | xíng | to travel | 於一切行自然而行 |
| 270 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 於一切行自然而行 |
| 271 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於一切行自然而行 |
| 272 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於一切行自然而行 |
| 273 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 於一切行自然而行 |
| 274 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 於一切行自然而行 |
| 275 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 於一切行自然而行 |
| 276 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於一切行自然而行 |
| 277 | 33 | 行 | xíng | to move | 於一切行自然而行 |
| 278 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於一切行自然而行 |
| 279 | 33 | 行 | xíng | travel | 於一切行自然而行 |
| 280 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 於一切行自然而行 |
| 281 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 於一切行自然而行 |
| 282 | 33 | 行 | xíng | temporary | 於一切行自然而行 |
| 283 | 33 | 行 | xíng | soon | 於一切行自然而行 |
| 284 | 33 | 行 | háng | rank; order | 於一切行自然而行 |
| 285 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 於一切行自然而行 |
| 286 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於一切行自然而行 |
| 287 | 33 | 行 | xíng | to experience | 於一切行自然而行 |
| 288 | 33 | 行 | xíng | path; way | 於一切行自然而行 |
| 289 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 於一切行自然而行 |
| 290 | 33 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 於一切行自然而行 |
| 291 | 33 | 行 | xíng | 於一切行自然而行 | |
| 292 | 33 | 行 | xíng | moreover; also | 於一切行自然而行 |
| 293 | 33 | 行 | xíng | Practice | 於一切行自然而行 |
| 294 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於一切行自然而行 |
| 295 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於一切行自然而行 |
| 296 | 32 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 如自心相 |
| 297 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如自心相 |
| 298 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如自心相 |
| 299 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如自心相 |
| 300 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如自心相 |
| 301 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如自心相 |
| 302 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如自心相 |
| 303 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如自心相 |
| 304 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 如自心相 |
| 305 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 如自心相 |
| 306 | 32 | 相 | xiāng | to express | 如自心相 |
| 307 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 如自心相 |
| 308 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 如自心相 |
| 309 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如自心相 |
| 310 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如自心相 |
| 311 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 如自心相 |
| 312 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 如自心相 |
| 313 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 如自心相 |
| 314 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如自心相 |
| 315 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如自心相 |
| 316 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如自心相 |
| 317 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 如自心相 |
| 318 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 如自心相 |
| 319 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如自心相 |
| 320 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如自心相 |
| 321 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如自心相 |
| 322 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如自心相 |
| 323 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如自心相 |
| 324 | 30 | 能 | néng | can; able | 能知一切惟是一心 |
| 325 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 能知一切惟是一心 |
| 326 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能知一切惟是一心 |
| 327 | 30 | 能 | néng | energy | 能知一切惟是一心 |
| 328 | 30 | 能 | néng | function; use | 能知一切惟是一心 |
| 329 | 30 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能知一切惟是一心 |
| 330 | 30 | 能 | néng | talent | 能知一切惟是一心 |
| 331 | 30 | 能 | néng | expert at | 能知一切惟是一心 |
| 332 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 能知一切惟是一心 |
| 333 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能知一切惟是一心 |
| 334 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能知一切惟是一心 |
| 335 | 30 | 能 | néng | as long as; only | 能知一切惟是一心 |
| 336 | 30 | 能 | néng | even if | 能知一切惟是一心 |
| 337 | 30 | 能 | néng | but | 能知一切惟是一心 |
| 338 | 30 | 能 | néng | in this way | 能知一切惟是一心 |
| 339 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 能知一切惟是一心 |
| 340 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能知一切惟是一心 |
| 341 | 29 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
| 342 | 29 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
| 343 | 29 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
| 344 | 27 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中攬成珍寶 |
| 345 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於虛空中攬成珍寶 |
| 346 | 27 | 中 | zhōng | China | 於虛空中攬成珍寶 |
| 347 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於虛空中攬成珍寶 |
| 348 | 27 | 中 | zhōng | in; amongst | 於虛空中攬成珍寶 |
| 349 | 27 | 中 | zhōng | midday | 於虛空中攬成珍寶 |
| 350 | 27 | 中 | zhōng | inside | 於虛空中攬成珍寶 |
| 351 | 27 | 中 | zhōng | during | 於虛空中攬成珍寶 |
| 352 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 於虛空中攬成珍寶 |
| 353 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 於虛空中攬成珍寶 |
| 354 | 27 | 中 | zhōng | half | 於虛空中攬成珍寶 |
| 355 | 27 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於虛空中攬成珍寶 |
| 356 | 27 | 中 | zhōng | while | 於虛空中攬成珍寶 |
| 357 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於虛空中攬成珍寶 |
| 358 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於虛空中攬成珍寶 |
| 359 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 於虛空中攬成珍寶 |
| 360 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於虛空中攬成珍寶 |
| 361 | 27 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中攬成珍寶 |
| 362 | 26 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 惟見無邊虛空現前 |
| 363 | 26 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 惟見無邊虛空現前 |
| 364 | 24 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 365 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 366 | 24 | 即 | jí | at that time | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 367 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 368 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 369 | 24 | 即 | jí | if; but | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 370 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 371 | 24 | 即 | jí | then; following | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 372 | 24 | 即 | jí | so; just so; eva | 即生心時現前成就一切諸事 |
| 373 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若受樂時生於貪心 |
| 374 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若受樂時生於貪心 |
| 375 | 24 | 若 | ruò | if | 若受樂時生於貪心 |
| 376 | 24 | 若 | ruò | you | 若受樂時生於貪心 |
| 377 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若受樂時生於貪心 |
| 378 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若受樂時生於貪心 |
| 379 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若受樂時生於貪心 |
| 380 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若受樂時生於貪心 |
| 381 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若受樂時生於貪心 |
| 382 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若受樂時生於貪心 |
| 383 | 24 | 若 | ruò | thus | 若受樂時生於貪心 |
| 384 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若受樂時生於貪心 |
| 385 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若受樂時生於貪心 |
| 386 | 24 | 若 | ruò | only then | 若受樂時生於貪心 |
| 387 | 24 | 若 | rě | ja | 若受樂時生於貪心 |
| 388 | 24 | 若 | rě | jñā | 若受樂時生於貪心 |
| 389 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若受樂時生於貪心 |
| 390 | 24 | 不 | bù | not; no | 不惱眾生心 |
| 391 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不惱眾生心 |
| 392 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 不惱眾生心 |
| 393 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 不惱眾生心 |
| 394 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不惱眾生心 |
| 395 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不惱眾生心 |
| 396 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不惱眾生心 |
| 397 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不惱眾生心 |
| 398 | 24 | 不 | bù | no; na | 不惱眾生心 |
| 399 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 大王當知 |
| 400 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 大王當知 |
| 401 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 大王當知 |
| 402 | 23 | 當 | dāng | to face | 大王當知 |
| 403 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 大王當知 |
| 404 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 大王當知 |
| 405 | 23 | 當 | dāng | should | 大王當知 |
| 406 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 大王當知 |
| 407 | 23 | 當 | dǎng | to think | 大王當知 |
| 408 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 大王當知 |
| 409 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 大王當知 |
| 410 | 23 | 當 | dàng | that | 大王當知 |
| 411 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 大王當知 |
| 412 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 大王當知 |
| 413 | 23 | 當 | dāng | to judge | 大王當知 |
| 414 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 大王當知 |
| 415 | 23 | 當 | dàng | the same | 大王當知 |
| 416 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 大王當知 |
| 417 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 大王當知 |
| 418 | 23 | 當 | dàng | a trap | 大王當知 |
| 419 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 大王當知 |
| 420 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 大王當知 |
| 421 | 21 | 謂 | wèi | to call | 謂觀內身 |
| 422 | 21 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂觀內身 |
| 423 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂觀內身 |
| 424 | 21 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂觀內身 |
| 425 | 21 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂觀內身 |
| 426 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂觀內身 |
| 427 | 21 | 謂 | wèi | to think | 謂觀內身 |
| 428 | 21 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂觀內身 |
| 429 | 21 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂觀內身 |
| 430 | 21 | 謂 | wèi | and | 謂觀內身 |
| 431 | 21 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂觀內身 |
| 432 | 21 | 謂 | wèi | Wei | 謂觀內身 |
| 433 | 21 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂觀內身 |
| 434 | 21 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂觀內身 |
| 435 | 21 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 436 | 21 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 437 | 21 | 樂 | lè | Le | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 438 | 21 | 樂 | yuè | music | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 439 | 21 | 樂 | yuè | a musical instrument | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 440 | 21 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 441 | 21 | 樂 | yuè | a musician | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 442 | 21 | 樂 | lè | joy; pleasure | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 443 | 21 | 樂 | yuè | the Book of Music | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 444 | 21 | 樂 | lào | Lao | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 445 | 21 | 樂 | lè | to laugh | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 446 | 21 | 樂 | lè | Joy | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 447 | 21 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 於受樂眾生無障礙大慈 |
| 448 | 21 | 虛空 | xūkōng | empty space | 於虛空中攬成珍寶 |
| 449 | 21 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 於虛空中攬成珍寶 |
| 450 | 21 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 於虛空中攬成珍寶 |
| 451 | 21 | 虛空 | xūkōng | Void | 於虛空中攬成珍寶 |
| 452 | 21 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 於虛空中攬成珍寶 |
| 453 | 21 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 於虛空中攬成珍寶 |
| 454 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 455 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 456 | 21 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 457 | 21 | 身 | shēn | self | 身 |
| 458 | 21 | 身 | shēn | life | 身 |
| 459 | 21 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 460 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 461 | 21 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 462 | 21 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 463 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 464 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 465 | 21 | 身 | juān | India | 身 |
| 466 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 467 | 20 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 如來無過功德品第八之二 |
| 468 | 20 | 過 | guò | too | 如來無過功德品第八之二 |
| 469 | 20 | 過 | guò | particle to indicate experience | 如來無過功德品第八之二 |
| 470 | 20 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 如來無過功德品第八之二 |
| 471 | 20 | 過 | guò | to experience; to pass time | 如來無過功德品第八之二 |
| 472 | 20 | 過 | guò | to go | 如來無過功德品第八之二 |
| 473 | 20 | 過 | guò | a mistake | 如來無過功德品第八之二 |
| 474 | 20 | 過 | guò | a time; a round | 如來無過功德品第八之二 |
| 475 | 20 | 過 | guō | Guo | 如來無過功德品第八之二 |
| 476 | 20 | 過 | guò | to die | 如來無過功德品第八之二 |
| 477 | 20 | 過 | guò | to shift | 如來無過功德品第八之二 |
| 478 | 20 | 過 | guò | to endure | 如來無過功德品第八之二 |
| 479 | 20 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 如來無過功德品第八之二 |
| 480 | 20 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 如來無過功德品第八之二 |
| 481 | 20 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 沙門瞿曇有十自在 |
| 482 | 20 | 有 | yǒu | to have; to possess | 沙門瞿曇有十自在 |
| 483 | 20 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 沙門瞿曇有十自在 |
| 484 | 20 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 沙門瞿曇有十自在 |
| 485 | 20 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 沙門瞿曇有十自在 |
| 486 | 20 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 沙門瞿曇有十自在 |
| 487 | 20 | 有 | yǒu | used to compare two things | 沙門瞿曇有十自在 |
| 488 | 20 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 沙門瞿曇有十自在 |
| 489 | 20 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 沙門瞿曇有十自在 |
| 490 | 20 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 沙門瞿曇有十自在 |
| 491 | 20 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 沙門瞿曇有十自在 |
| 492 | 20 | 有 | yǒu | abundant | 沙門瞿曇有十自在 |
| 493 | 20 | 有 | yǒu | purposeful | 沙門瞿曇有十自在 |
| 494 | 20 | 有 | yǒu | You | 沙門瞿曇有十自在 |
| 495 | 20 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 沙門瞿曇有十自在 |
| 496 | 20 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 沙門瞿曇有十自在 |
| 497 | 19 | 作 | zuò | to do | 三業所作清淨無染 |
| 498 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 三業所作清淨無染 |
| 499 | 19 | 作 | zuò | to start | 三業所作清淨無染 |
| 500 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 三業所作清淨無染 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 心 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 如是 |
|
|
|
| 自在 |
|
|
|
| 知 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 一切 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 大萨遮尼乾子所说经 | 大薩遮尼乾子所說經 | 100 | Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Dasazhenigan Zi Suo Shuo Jing |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
| 生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 无边识处 | 無邊識處 | 119 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 镇国 | 鎮國 | 122 | Zhenguo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 263.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿修罗心 | 阿修羅心 | 196 | the mind of an asura |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不用处 | 不用處 | 98 | non-existence |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法念处 | 法念處 | 102 |
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 覆障 | 102 |
|
|
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
| 观受是苦 | 觀受是苦 | 103 | contemplate the suffering of feelings |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观心无常 | 觀心無常 | 103 | contemplate the impermanence of the mind |
| 观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 迦楼罗心 | 迦樓羅心 | 106 | the mind of a garuda |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 尽十方界 | 盡十方界 | 106 | everywhere |
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 求道 | 113 |
|
|
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来禅 | 如來禪 | 114 |
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如意通 | 114 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩拔提 | 115 | samāpatti; meditative attainment | |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四如意分 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
| 他心通 | 116 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天耳通 | 116 |
|
|
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天眼通 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 外法 | 119 |
|
|
| 外入 | 119 | external sense organs | |
| 未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我倒 | 119 | the delusion of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 眼清净 | 眼清淨 | 121 | eye is pure |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 正直心 | 122 | a true heart | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自在心 | 122 | the mind of Īśvara |