Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 38

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 95 一切 yīqiè temporary 汝見菩薩一切助道等流力不
2 95 一切 yīqiè the same 汝見菩薩一切助道等流力不
3 71 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
4 71 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
5 71 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
6 58 wéi to act as; to serve 為化其人令入佛法
7 58 wéi to change into; to become 為化其人令入佛法
8 58 wéi to be; is 為化其人令入佛法
9 58 wéi to do 為化其人令入佛法
10 58 wèi to support; to help 為化其人令入佛法
11 58 wéi to govern 為化其人令入佛法
12 58 wèi to be; bhū 為化其人令入佛法
13 56 to go; to 於來處去
14 56 to rely on; to depend on 於來處去
15 56 Yu 於來處去
16 56 a crow 於來處去
17 52 jiàn to see 汝見菩薩自在解脫威神力不
18 52 jiàn opinion; view; understanding 汝見菩薩自在解脫威神力不
19 52 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝見菩薩自在解脫威神力不
20 52 jiàn refer to; for details see 汝見菩薩自在解脫威神力不
21 52 jiàn to listen to 汝見菩薩自在解脫威神力不
22 52 jiàn to meet 汝見菩薩自在解脫威神力不
23 52 jiàn to receive (a guest) 汝見菩薩自在解脫威神力不
24 52 jiàn let me; kindly 汝見菩薩自在解脫威神力不
25 52 jiàn Jian 汝見菩薩自在解脫威神力不
26 52 xiàn to appear 汝見菩薩自在解脫威神力不
27 52 xiàn to introduce 汝見菩薩自在解脫威神力不
28 52 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝見菩薩自在解脫威神力不
29 52 jiàn seeing; observing; darśana 汝見菩薩自在解脫威神力不
30 48 善男子 shàn nánzi good men 善男子
31 48 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
32 46 Kangxi radical 71 無集
33 46 to not have; without 無集
34 46 mo 無集
35 46 to not have 無集
36 46 Wu 無集
37 46 mo 無集
38 45 zhōng middle 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
39 45 zhōng medium; medium sized 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
40 45 zhōng China 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
41 45 zhòng to hit the mark 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
42 45 zhōng midday 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
43 45 zhōng inside 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
44 45 zhōng during 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
45 45 zhōng Zhong 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
46 45 zhōng intermediary 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
47 45 zhōng half 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
48 45 zhòng to reach; to attain 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
49 45 zhòng to suffer; to infect 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
50 45 zhòng to obtain 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
51 45 zhòng to pass an exam 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
52 45 zhōng middle 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
53 43 zhě ca 今時退失菩提心者
54 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 起法性如是
55 37 suǒ a few; various; some 汝見菩薩願智所現聚集力不
56 37 suǒ a place; a location 汝見菩薩願智所現聚集力不
57 37 suǒ indicates a passive voice 汝見菩薩願智所現聚集力不
58 37 suǒ an ordinal number 汝見菩薩願智所現聚集力不
59 37 suǒ meaning 汝見菩薩願智所現聚集力不
60 37 suǒ garrison 汝見菩薩願智所現聚集力不
61 37 suǒ place; pradeśa 汝見菩薩願智所現聚集力不
62 36 yún cloud 大慈教雲普覆一切
63 36 yún Yunnan 大慈教雲普覆一切
64 36 yún Yun 大慈教雲普覆一切
65 36 yún to say 大慈教雲普覆一切
66 36 yún to have 大慈教雲普覆一切
67 36 yún cloud; megha 大慈教雲普覆一切
68 36 yún to say; iti 大慈教雲普覆一切
69 36 shēng to be born; to give birth 隨其所樂自在生故
70 36 shēng to live 隨其所樂自在生故
71 36 shēng raw 隨其所樂自在生故
72 36 shēng a student 隨其所樂自在生故
73 36 shēng life 隨其所樂自在生故
74 36 shēng to produce; to give rise 隨其所樂自在生故
75 36 shēng alive 隨其所樂自在生故
76 36 shēng a lifetime 隨其所樂自在生故
77 36 shēng to initiate; to become 隨其所樂自在生故
78 36 shēng to grow 隨其所樂自在生故
79 36 shēng unfamiliar 隨其所樂自在生故
80 36 shēng not experienced 隨其所樂自在生故
81 36 shēng hard; stiff; strong 隨其所樂自在生故
82 36 shēng having academic or professional knowledge 隨其所樂自在生故
83 36 shēng a male role in traditional theatre 隨其所樂自在生故
84 36 shēng gender 隨其所樂自在生故
85 36 shēng to develop; to grow 隨其所樂自在生故
86 36 shēng to set up 隨其所樂自在生故
87 36 shēng a prostitute 隨其所樂自在生故
88 36 shēng a captive 隨其所樂自在生故
89 36 shēng a gentleman 隨其所樂自在生故
90 36 shēng Kangxi radical 100 隨其所樂自在生故
91 36 shēng unripe 隨其所樂自在生故
92 36 shēng nature 隨其所樂自在生故
93 36 shēng to inherit; to succeed 隨其所樂自在生故
94 36 shēng destiny 隨其所樂自在生故
95 36 shēng birth 隨其所樂自在生故
96 35 chù a place; location; a spot; a point 於來處去
97 35 chǔ to reside; to live; to dwell 於來處去
98 35 chù an office; a department; a bureau 於來處去
99 35 chù a part; an aspect 於來處去
100 35 chǔ to be in; to be in a position of 於來處去
101 35 chǔ to get along with 於來處去
102 35 chǔ to deal with; to manage 於來處去
103 35 chǔ to punish; to sentence 於來處去
104 35 chǔ to stop; to pause 於來處去
105 35 chǔ to be associated with 於來處去
106 35 chǔ to situate; to fix a place for 於來處去
107 35 chǔ to occupy; to control 於來處去
108 35 chù circumstances; situation 於來處去
109 35 chù an occasion; a time 於來處去
110 35 chù position; sthāna 於來處去
111 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
112 32 děi to want to; to need to 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
113 32 děi must; ought to 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
114 32 de 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
115 32 de infix potential marker 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
116 32 to result in 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
117 32 to be proper; to fit; to suit 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
118 32 to be satisfied 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
119 32 to be finished 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
120 32 děi satisfying 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
121 32 to contract 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
122 32 to hear 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
123 32 to have; there is 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
124 32 marks time passed 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
125 32 obtain; attain; prāpta 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
126 32 xīn heart [organ] 不從心出
127 32 xīn Kangxi radical 61 不從心出
128 32 xīn mind; consciousness 不從心出
129 32 xīn the center; the core; the middle 不從心出
130 32 xīn one of the 28 star constellations 不從心出
131 32 xīn heart 不從心出
132 32 xīn emotion 不從心出
133 32 xīn intention; consideration 不從心出
134 32 xīn disposition; temperament 不從心出
135 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不從心出
136 32 zhǒng kind; type 是為菩薩十種受生處
137 32 zhòng to plant; to grow; to cultivate 是為菩薩十種受生處
138 32 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 是為菩薩十種受生處
139 32 zhǒng seed; strain 是為菩薩十種受生處
140 32 zhǒng offspring 是為菩薩十種受生處
141 32 zhǒng breed 是為菩薩十種受生處
142 32 zhǒng race 是為菩薩十種受生處
143 32 zhǒng species 是為菩薩十種受生處
144 32 zhǒng root; source; origin 是為菩薩十種受生處
145 32 zhǒng grit; guts 是為菩薩十種受生處
146 32 zhǒng seed; bīja 是為菩薩十種受生處
147 32 一一 yīyī one or two 見一切世界所有極微一一塵中
148 32 一一 yīyī a few 見一切世界所有極微一一塵中
149 32 Ru River 汝見菩薩自在解脫威神力不
150 32 Ru 汝見菩薩自在解脫威神力不
151 31 lìng to make; to cause to be; to lead 為化其人令入佛法
152 31 lìng to issue a command 為化其人令入佛法
153 31 lìng rules of behavior; customs 為化其人令入佛法
154 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為化其人令入佛法
155 31 lìng a season 為化其人令入佛法
156 31 lìng respected; good reputation 為化其人令入佛法
157 31 lìng good 為化其人令入佛法
158 31 lìng pretentious 為化其人令入佛法
159 31 lìng a transcending state of existence 為化其人令入佛法
160 31 lìng a commander 為化其人令入佛法
161 31 lìng a commanding quality; an impressive character 為化其人令入佛法
162 31 lìng lyrics 為化其人令入佛法
163 31 lìng Ling 為化其人令入佛法
164 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為化其人令入佛法
165 31 ér Kangxi radical 126 依諸菩薩智慧威力而住
166 31 ér as if; to seem like 依諸菩薩智慧威力而住
167 31 néng can; able 依諸菩薩智慧威力而住
168 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 依諸菩薩智慧威力而住
169 31 ér to arrive; up to 依諸菩薩智慧威力而住
170 31 極微塵 jíwēichén atom; particle; paramāṇu 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
171 27 infix potential marker 汝見菩薩自在解脫威神力不
172 27 shí ten 何等為十
173 27 shí Kangxi radical 24 何等為十
174 27 shí tenth 何等為十
175 27 shí complete; perfect 何等為十
176 27 shí ten; daśa 何等為十
177 26 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 淨一切佛剎無量心
178 26 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 淨一切佛剎無量心
179 26 佛剎 fó shā temple; monastery 淨一切佛剎無量心
180 26 néng can; able 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
181 26 néng ability; capacity 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
182 26 néng a mythical bear-like beast 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
183 26 néng energy 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
184 26 néng function; use 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
185 26 néng talent 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
186 26 néng expert at 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
187 26 néng to be in harmony 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
188 26 néng to tend to; to care for 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
189 26 néng to reach; to arrive at 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
190 26 néng to be able; śak 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
191 26 néng skilful; pravīṇa 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
192 26 如來 rúlái Tathagata 汝見如來種種最勝大願力不
193 26 如來 Rúlái Tathagata 汝見如來種種最勝大願力不
194 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 汝見如來種種最勝大願力不
195 25 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 隨順一切眾生轉故
196 25 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 隨順一切眾生轉故
197 25 法界 fǎjiè Dharma Realm 知諸界處即法界故
198 25 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 知諸界處即法界故
199 25 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 知諸界處即法界故
200 25 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 汝見菩薩種種莊嚴妙宮殿不
201 25 種種 zhǒng zhǒng various forms 汝見菩薩種種莊嚴妙宮殿不
202 23 method; way 為化其人令入佛法
203 23 France 為化其人令入佛法
204 23 the law; rules; regulations 為化其人令入佛法
205 23 the teachings of the Buddha; Dharma 為化其人令入佛法
206 23 a standard; a norm 為化其人令入佛法
207 23 an institution 為化其人令入佛法
208 23 to emulate 為化其人令入佛法
209 23 magic; a magic trick 為化其人令入佛法
210 23 punishment 為化其人令入佛法
211 23 Fa 為化其人令入佛法
212 23 a precedent 為化其人令入佛法
213 23 a classification of some kinds of Han texts 為化其人令入佛法
214 23 relating to a ceremony or rite 為化其人令入佛法
215 23 Dharma 為化其人令入佛法
216 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為化其人令入佛法
217 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為化其人令入佛法
218 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為化其人令入佛法
219 23 quality; characteristic 為化其人令入佛法
220 23 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 思惟文殊師利
221 23 思惟 sīwéi thinking; tought 思惟文殊師利
222 23 思惟 sīwéi Contemplate 思惟文殊師利
223 23 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 思惟文殊師利
224 23 lái to come 於來處去
225 23 lái please 於來處去
226 23 lái used to substitute for another verb 於來處去
227 23 lái used between two word groups to express purpose and effect 於來處去
228 23 lái wheat 於來處去
229 23 lái next; future 於來處去
230 23 lái a simple complement of direction 於來處去
231 23 lái to occur; to arise 於來處去
232 23 lái to earn 於來處去
233 23 lái to come; āgata 於來處去
234 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 以清淨智滿足諸行為順家法
235 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 以清淨智滿足諸行為順家法
236 22 清淨 qīngjìng concise 以清淨智滿足諸行為順家法
237 22 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 以清淨智滿足諸行為順家法
238 22 清淨 qīngjìng pure and clean 以清淨智滿足諸行為順家法
239 22 清淨 qīngjìng purity 以清淨智滿足諸行為順家法
240 22 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 以清淨智滿足諸行為順家法
241 22 念念 niàn niàn thought after thought; successive moments of thought 念念隨順清淨自在
242 21 毛孔 máokǒng a pore 善財童子見普賢身一一毛孔
243 21 數種 shǔzhǒng numerous types; many kinds 出一切世界極微塵數種種如來寶影像雲
244 21 xíng to walk 汝見菩薩種種行力所聚集不
245 21 xíng capable; competent 汝見菩薩種種行力所聚集不
246 21 háng profession 汝見菩薩種種行力所聚集不
247 21 xíng Kangxi radical 144 汝見菩薩種種行力所聚集不
248 21 xíng to travel 汝見菩薩種種行力所聚集不
249 21 xìng actions; conduct 汝見菩薩種種行力所聚集不
250 21 xíng to do; to act; to practice 汝見菩薩種種行力所聚集不
251 21 xíng all right; OK; okay 汝見菩薩種種行力所聚集不
252 21 háng horizontal line 汝見菩薩種種行力所聚集不
253 21 héng virtuous deeds 汝見菩薩種種行力所聚集不
254 21 hàng a line of trees 汝見菩薩種種行力所聚集不
255 21 hàng bold; steadfast 汝見菩薩種種行力所聚集不
256 21 xíng to move 汝見菩薩種種行力所聚集不
257 21 xíng to put into effect; to implement 汝見菩薩種種行力所聚集不
258 21 xíng travel 汝見菩薩種種行力所聚集不
259 21 xíng to circulate 汝見菩薩種種行力所聚集不
260 21 xíng running script; running script 汝見菩薩種種行力所聚集不
261 21 xíng temporary 汝見菩薩種種行力所聚集不
262 21 háng rank; order 汝見菩薩種種行力所聚集不
263 21 háng a business; a shop 汝見菩薩種種行力所聚集不
264 21 xíng to depart; to leave 汝見菩薩種種行力所聚集不
265 21 xíng to experience 汝見菩薩種種行力所聚集不
266 21 xíng path; way 汝見菩薩種種行力所聚集不
267 21 xíng xing; ballad 汝見菩薩種種行力所聚集不
268 21 xíng Xing 汝見菩薩種種行力所聚集不
269 21 xíng Practice 汝見菩薩種種行力所聚集不
270 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 汝見菩薩種種行力所聚集不
271 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 汝見菩薩種種行力所聚集不
272 20 force 汝見菩薩自在解脫威神力不
273 20 Kangxi radical 19 汝見菩薩自在解脫威神力不
274 20 to exert oneself; to make an effort 汝見菩薩自在解脫威神力不
275 20 to force 汝見菩薩自在解脫威神力不
276 20 labor; forced labor 汝見菩薩自在解脫威神力不
277 20 physical strength 汝見菩薩自在解脫威神力不
278 20 power 汝見菩薩自在解脫威神力不
279 20 Li 汝見菩薩自在解脫威神力不
280 20 ability; capability 汝見菩薩自在解脫威神力不
281 20 influence 汝見菩薩自在解脫威神力不
282 20 strength; power; bala 汝見菩薩自在解脫威神力不
283 20 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就廣大真實菩提為淨家族
284 20 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就廣大真實菩提為淨家族
285 20 成就 chéngjiù accomplishment 成就廣大真實菩提為淨家族
286 20 成就 chéngjiù Achievements 成就廣大真實菩提為淨家族
287 20 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就廣大真實菩提為淨家族
288 20 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就廣大真實菩提為淨家族
289 20 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就廣大真實菩提為淨家族
290 20 cóng to follow 從三昧起
291 20 cóng to comply; to submit; to defer 從三昧起
292 20 cóng to participate in something 從三昧起
293 20 cóng to use a certain method or principle 從三昧起
294 20 cóng something secondary 從三昧起
295 20 cóng remote relatives 從三昧起
296 20 cóng secondary 從三昧起
297 20 cóng to go on; to advance 從三昧起
298 20 cōng at ease; informal 從三昧起
299 20 zòng a follower; a supporter 從三昧起
300 20 zòng to release 從三昧起
301 20 zòng perpendicular; longitudinal 從三昧起
302 20 yán to speak; to say; said 告善財言
303 20 yán language; talk; words; utterance; speech 告善財言
304 20 yán Kangxi radical 149 告善財言
305 20 yán phrase; sentence 告善財言
306 20 yán a word; a syllable 告善財言
307 20 yán a theory; a doctrine 告善財言
308 20 yán to regard as 告善財言
309 20 yán to act as 告善財言
310 20 yán word; vacana 告善財言
311 20 yán speak; vad 告善財言
312 19 眾生 zhòngshēng all living things 救護逼迫苦眾生故
313 19 眾生 zhòngshēng living things other than people 救護逼迫苦眾生故
314 19 眾生 zhòngshēng sentient beings 救護逼迫苦眾生故
315 19 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 救護逼迫苦眾生故
316 18 to use; to grasp 但以龍王心念力故
317 18 to rely on 但以龍王心念力故
318 18 to regard 但以龍王心念力故
319 18 to be able to 但以龍王心念力故
320 18 to order; to command 但以龍王心念力故
321 18 used after a verb 但以龍王心念力故
322 18 a reason; a cause 但以龍王心念力故
323 18 Israel 但以龍王心念力故
324 18 Yi 但以龍王心念力故
325 18 use; yogena 但以龍王心念力故
326 18 biàn all; complete 成就一切遍趣行故
327 18 biàn to be covered with 成就一切遍趣行故
328 18 biàn everywhere; sarva 成就一切遍趣行故
329 18 biàn pervade; visva 成就一切遍趣行故
330 18 biàn everywhere fragrant; paricitra 成就一切遍趣行故
331 18 biàn everywhere; spharaṇa 成就一切遍趣行故
332 18 self 我從生處摩羅提國房舍聚落
333 18 [my] dear 我從生處摩羅提國房舍聚落
334 18 Wo 我從生處摩羅提國房舍聚落
335 18 self; atman; attan 我從生處摩羅提國房舍聚落
336 18 ga 我從生處摩羅提國房舍聚落
337 17 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 汝見菩薩種種莊嚴妙宮殿不
338 17 莊嚴 zhuāngyán Dignity 汝見菩薩種種莊嚴妙宮殿不
339 17 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 汝見菩薩種種莊嚴妙宮殿不
340 17 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 汝見菩薩種種莊嚴妙宮殿不
341 17 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 愍念調伏諸眾生故
342 17 děng et cetera; and so on 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
343 17 děng to wait 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
344 17 děng to be equal 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
345 17 děng degree; level 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
346 17 děng to compare 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
347 17 děng same; equal; sama 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
348 16 具足 jùzú Completeness 婆羅門中種族具足
349 16 具足 jùzú complete; accomplished 婆羅門中種族具足
350 16 具足 jùzú Purāṇa 婆羅門中種族具足
351 16 虛空界 xūkōng jiè visible space 虛空界
352 16 隨順 suíshùn to follow; to go along with 汝隨順解菩薩解脫不思議不
353 16 隨順 suíshùn Follow and Oblige 汝隨順解菩薩解脫不思議不
354 16 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 汝當往詣文殊師利大菩薩所
355 16 Qi 攝其神力
356 15 憍慢 jiāomàn arrogance 令其離於種族憍慢
357 15 憍慢 jiāomàn Arrogance 令其離於種族憍慢
358 15 圓滿 yuánmǎn satisfactory 云何圓滿
359 15 圓滿 yuánmǎn Perfection 云何圓滿
360 15 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 云何圓滿
361 15 shēn human body; torso 種種雲雨不從身出
362 15 shēn Kangxi radical 158 種種雲雨不從身出
363 15 shēn self 種種雲雨不從身出
364 15 shēn life 種種雲雨不從身出
365 15 shēn an object 種種雲雨不從身出
366 15 shēn a lifetime 種種雲雨不從身出
367 15 shēn moral character 種種雲雨不從身出
368 15 shēn status; identity; position 種種雲雨不從身出
369 15 shēn pregnancy 種種雲雨不從身出
370 15 juān India 種種雲雨不從身出
371 15 shēn body; kāya 種種雲雨不從身出
372 15 shā to brake (a vehicle) 汝見菩薩種種功德莊嚴剎不
373 15 chà Buddhist monastery or temple 汝見菩薩種種功德莊嚴剎不
374 15 chà sign; mark; symbol 汝見菩薩種種功德莊嚴剎不
375 15 shā land 汝見菩薩種種功德莊嚴剎不
376 15 shā canopy; chattra 汝見菩薩種種功德莊嚴剎不
377 15 境界 jìngjiè border area; frontier 入不思議解脫境界普賢行願品
378 15 境界 jìngjiè place; area 入不思議解脫境界普賢行願品
379 15 境界 jìngjiè circumstances; situation 入不思議解脫境界普賢行願品
380 15 境界 jìngjiè field; domain; genre 入不思議解脫境界普賢行願品
381 15 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 入不思議解脫境界普賢行願品
382 14 desire 為欲調伏父母
383 14 to desire; to wish 為欲調伏父母
384 14 to desire; to intend 為欲調伏父母
385 14 lust 為欲調伏父母
386 14 desire; intention; wish; kāma 為欲調伏父母
387 14 zhī to go 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
388 14 zhī to arrive; to go 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
389 14 zhī is 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
390 14 zhī to use 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
391 14 zhī Zhi 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
392 14 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 常於十方一切世界為說法師
393 14 世界 shìjiè the earth 常於十方一切世界為說法師
394 14 世界 shìjiè a domain; a realm 常於十方一切世界為說法師
395 14 世界 shìjiè the human world 常於十方一切世界為說法師
396 14 世界 shìjiè the conditions in the world 常於十方一切世界為說法師
397 14 世界 shìjiè world 常於十方一切世界為說法師
398 14 世界 shìjiè a world; lokadhatu 常於十方一切世界為說法師
399 14 jiā house; home; residence 生菩薩家故
400 14 jiā family 生菩薩家故
401 14 jiā a specialist 生菩薩家故
402 14 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 生菩薩家故
403 14 jiā a family or person engaged in a particular trade 生菩薩家故
404 14 jiā a person with particular characteristics 生菩薩家故
405 14 jiā someone related to oneself in a particular way 生菩薩家故
406 14 jiā domestic 生菩薩家故
407 14 jiā ethnic group; nationality 生菩薩家故
408 14 jiā side; party 生菩薩家故
409 14 jiā dynastic line 生菩薩家故
410 14 jiā a respectful form of address 生菩薩家故
411 14 jiā a familiar form of address 生菩薩家故
412 14 jiā I; my; our 生菩薩家故
413 14 jiā district 生菩薩家故
414 14 jiā private propery 生菩薩家故
415 14 jiā Jia 生菩薩家故
416 14 jiā to reside; to dwell 生菩薩家故
417 14 lady 生菩薩家故
418 14 jiā house; gṛha 生菩薩家故
419 14 jiā family; kula 生菩薩家故
420 14 jiā school; sect; lineage 生菩薩家故
421 14 善財童子 shàn cái tóngzǐ Sudhana 善財童子白言
422 14 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 生三世一切如來家故
423 13 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 於諸如來修真供養
424 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 於諸如來修真供養
425 13 供養 gòngyǎng offering 於諸如來修真供養
426 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 於諸如來修真供養
427 13 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普能出生諸菩薩行
428 13 Prussia 普能出生諸菩薩行
429 13 Pu 普能出生諸菩薩行
430 13 equally; impartially; universal; samanta 普能出生諸菩薩行
431 13 普賢 pǔxián Samantabhadra 究竟普賢所行諸行
432 13 大願 dà yuàn a great vow 汝見如來種種最勝大願力不
433 12 善財 Shàncái Sudhana 告善財言
434 12 善財 shàncái Sudhana 告善財言
435 12 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 從諸菩薩智慧威力中來
436 11 聖者 shèngzhě a holy one; a saint; worthy one 聖者
437 11 聖者 shèngzhě noble one 聖者
438 11 zhù to dwell; to live; to reside 依諸菩薩智慧威力而住
439 11 zhù to stop; to halt 依諸菩薩智慧威力而住
440 11 zhù to retain; to remain 依諸菩薩智慧威力而住
441 11 zhù to lodge at [temporarily] 依諸菩薩智慧威力而住
442 11 zhù verb complement 依諸菩薩智慧威力而住
443 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 依諸菩薩智慧威力而住
444 11 to arise; to get up 起法性如是
445 11 to rise; to raise 起法性如是
446 11 to grow out of; to bring forth; to emerge 起法性如是
447 11 to appoint (to an official post); to take up a post 起法性如是
448 11 to start 起法性如是
449 11 to establish; to build 起法性如是
450 11 to draft; to draw up (a plan) 起法性如是
451 11 opening sentence; opening verse 起法性如是
452 11 to get out of bed 起法性如是
453 11 to recover; to heal 起法性如是
454 11 to take out; to extract 起法性如是
455 11 marks the beginning of an action 起法性如是
456 11 marks the sufficiency of an action 起法性如是
457 11 to call back from mourning 起法性如是
458 11 to take place; to occur 起法性如是
459 11 to conjecture 起法性如是
460 11 stand up; utthāna 起法性如是
461 11 arising; utpāda 起法性如是
462 11 to reach 及由過去大願力故
463 11 to attain 及由過去大願力故
464 11 to understand 及由過去大願力故
465 11 able to be compared to; to catch up with 及由過去大願力故
466 11 to be involved with; to associate with 及由過去大願力故
467 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 及由過去大願力故
468 11 and; ca; api 及由過去大願力故
469 11 深入 shēnrù to penetrate deeply; thorough 云何深入普賢行門
470 11 深入 shēnrù thorough; profound 云何深入普賢行門
471 10 shǔ to count 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
472 10 shù a number; an amount 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
473 10 shù mathenatics 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
474 10 shù an ancient calculating method 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
475 10 shù several; a few 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
476 10 shǔ to allow; to permit 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
477 10 shǔ to be equal; to compare to 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
478 10 shù numerology; divination by numbers 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
479 10 shù a skill; an art 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
480 10 shù luck; fate 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
481 10 shù a rule 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
482 10 shù legal system 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
483 10 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
484 10 fine; detailed; dense 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
485 10 prayer beads 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
486 10 shǔ number; saṃkhyā 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
487 10 不能 bù néng cannot; must not; should not 一切煩惱不能欺誑
488 10 chén dust; dirt 見一切世界所有極微一一塵中
489 10 chén a trace; a track 見一切世界所有極微一一塵中
490 10 chén ashes; cinders 見一切世界所有極微一一塵中
491 10 chén a war; a battle 見一切世界所有極微一一塵中
492 10 chén this world 見一切世界所有極微一一塵中
493 10 chén Chen 見一切世界所有極微一一塵中
494 10 chén to pollute 見一切世界所有極微一一塵中
495 10 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 見一切世界所有極微一一塵中
496 10 chén an atom; aṇu 見一切世界所有極微一一塵中
497 10 xiū to decorate; to embellish 能修諸行
498 10 xiū to study; to cultivate 能修諸行
499 10 xiū to repair 能修諸行
500 10 xiū long; slender 能修諸行

Frequencies of all Words

Top 854

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 95 一切 yīqiè all; every; everything 汝見菩薩一切助道等流力不
2 95 一切 yīqiè temporary 汝見菩薩一切助道等流力不
3 95 一切 yīqiè the same 汝見菩薩一切助道等流力不
4 95 一切 yīqiè generally 汝見菩薩一切助道等流力不
5 95 一切 yīqiè all, everything 汝見菩薩一切助道等流力不
6 95 一切 yīqiè all; sarva 汝見菩薩一切助道等流力不
7 71 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
8 71 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
9 71 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
10 70 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 是善知識加持力故
11 70 old; ancient; former; past 是善知識加持力故
12 70 reason; cause; purpose 是善知識加持力故
13 70 to die 是善知識加持力故
14 70 so; therefore; hence 是善知識加持力故
15 70 original 是善知識加持力故
16 70 accident; happening; instance 是善知識加持力故
17 70 a friend; an acquaintance; friendship 是善知識加持力故
18 70 something in the past 是善知識加持力故
19 70 deceased; dead 是善知識加持力故
20 70 still; yet 是善知識加持力故
21 70 therefore; tasmāt 是善知識加持力故
22 58 wèi for; to 為化其人令入佛法
23 58 wèi because of 為化其人令入佛法
24 58 wéi to act as; to serve 為化其人令入佛法
25 58 wéi to change into; to become 為化其人令入佛法
26 58 wéi to be; is 為化其人令入佛法
27 58 wéi to do 為化其人令入佛法
28 58 wèi for 為化其人令入佛法
29 58 wèi because of; for; to 為化其人令入佛法
30 58 wèi to 為化其人令入佛法
31 58 wéi in a passive construction 為化其人令入佛法
32 58 wéi forming a rehetorical question 為化其人令入佛法
33 58 wéi forming an adverb 為化其人令入佛法
34 58 wéi to add emphasis 為化其人令入佛法
35 58 wèi to support; to help 為化其人令入佛法
36 58 wéi to govern 為化其人令入佛法
37 58 wèi to be; bhū 為化其人令入佛法
38 56 in; at 於來處去
39 56 in; at 於來處去
40 56 in; at; to; from 於來處去
41 56 to go; to 於來處去
42 56 to rely on; to depend on 於來處去
43 56 to go to; to arrive at 於來處去
44 56 from 於來處去
45 56 give 於來處去
46 56 oppposing 於來處去
47 56 and 於來處去
48 56 compared to 於來處去
49 56 by 於來處去
50 56 and; as well as 於來處去
51 56 for 於來處去
52 56 Yu 於來處去
53 56 a crow 於來處去
54 56 whew; wow 於來處去
55 56 near to; antike 於來處去
56 52 jiàn to see 汝見菩薩自在解脫威神力不
57 52 jiàn opinion; view; understanding 汝見菩薩自在解脫威神力不
58 52 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝見菩薩自在解脫威神力不
59 52 jiàn refer to; for details see 汝見菩薩自在解脫威神力不
60 52 jiàn passive marker 汝見菩薩自在解脫威神力不
61 52 jiàn to listen to 汝見菩薩自在解脫威神力不
62 52 jiàn to meet 汝見菩薩自在解脫威神力不
63 52 jiàn to receive (a guest) 汝見菩薩自在解脫威神力不
64 52 jiàn let me; kindly 汝見菩薩自在解脫威神力不
65 52 jiàn Jian 汝見菩薩自在解脫威神力不
66 52 xiàn to appear 汝見菩薩自在解脫威神力不
67 52 xiàn to introduce 汝見菩薩自在解脫威神力不
68 52 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝見菩薩自在解脫威神力不
69 52 jiàn seeing; observing; darśana 汝見菩薩自在解脫威神力不
70 48 善男子 shàn nánzi good men 善男子
71 48 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
72 46 no 無集
73 46 Kangxi radical 71 無集
74 46 to not have; without 無集
75 46 has not yet 無集
76 46 mo 無集
77 46 do not 無集
78 46 not; -less; un- 無集
79 46 regardless of 無集
80 46 to not have 無集
81 46 um 無集
82 46 Wu 無集
83 46 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無集
84 46 not; non- 無集
85 46 mo 無集
86 45 zhōng middle 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
87 45 zhōng medium; medium sized 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
88 45 zhōng China 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
89 45 zhòng to hit the mark 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
90 45 zhōng in; amongst 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
91 45 zhōng midday 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
92 45 zhōng inside 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
93 45 zhōng during 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
94 45 zhōng Zhong 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
95 45 zhōng intermediary 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
96 45 zhōng half 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
97 45 zhōng just right; suitably 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
98 45 zhōng while 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
99 45 zhòng to reach; to attain 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
100 45 zhòng to suffer; to infect 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
101 45 zhòng to obtain 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
102 45 zhòng to pass an exam 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
103 45 zhōng middle 彌勒菩薩摩訶薩入樓閣中
104 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今時退失菩提心者
105 43 zhě that 今時退失菩提心者
106 43 zhě nominalizing function word 今時退失菩提心者
107 43 zhě used to mark a definition 今時退失菩提心者
108 43 zhě used to mark a pause 今時退失菩提心者
109 43 zhě topic marker; that; it 今時退失菩提心者
110 43 zhuó according to 今時退失菩提心者
111 43 zhě ca 今時退失菩提心者
112 38 如是 rúshì thus; so 起法性如是
113 38 如是 rúshì thus, so 起法性如是
114 38 如是 rúshì thus; evam 起法性如是
115 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 起法性如是
116 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝見菩薩願智所現聚集力不
117 37 suǒ an office; an institute 汝見菩薩願智所現聚集力不
118 37 suǒ introduces a relative clause 汝見菩薩願智所現聚集力不
119 37 suǒ it 汝見菩薩願智所現聚集力不
120 37 suǒ if; supposing 汝見菩薩願智所現聚集力不
121 37 suǒ a few; various; some 汝見菩薩願智所現聚集力不
122 37 suǒ a place; a location 汝見菩薩願智所現聚集力不
123 37 suǒ indicates a passive voice 汝見菩薩願智所現聚集力不
124 37 suǒ that which 汝見菩薩願智所現聚集力不
125 37 suǒ an ordinal number 汝見菩薩願智所現聚集力不
126 37 suǒ meaning 汝見菩薩願智所現聚集力不
127 37 suǒ garrison 汝見菩薩願智所現聚集力不
128 37 suǒ place; pradeśa 汝見菩薩願智所現聚集力不
129 37 suǒ that which; yad 汝見菩薩願智所現聚集力不
130 36 chū to go out; to leave 種種雲雨不從身出
131 36 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 種種雲雨不從身出
132 36 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 種種雲雨不從身出
133 36 chū to extend; to spread 種種雲雨不從身出
134 36 chū to appear 種種雲雨不從身出
135 36 chū to exceed 種種雲雨不從身出
136 36 chū to publish; to post 種種雲雨不從身出
137 36 chū to take up an official post 種種雲雨不從身出
138 36 chū to give birth 種種雲雨不從身出
139 36 chū a verb complement 種種雲雨不從身出
140 36 chū to occur; to happen 種種雲雨不從身出
141 36 chū to divorce 種種雲雨不從身出
142 36 chū to chase away 種種雲雨不從身出
143 36 chū to escape; to leave 種種雲雨不從身出
144 36 chū to give 種種雲雨不從身出
145 36 chū to emit 種種雲雨不從身出
146 36 chū quoted from 種種雲雨不從身出
147 36 chū to go out; to leave 種種雲雨不從身出
148 36 yún cloud 大慈教雲普覆一切
149 36 yún Yunnan 大慈教雲普覆一切
150 36 yún Yun 大慈教雲普覆一切
151 36 yún to say 大慈教雲普覆一切
152 36 yún to have 大慈教雲普覆一切
153 36 yún a particle with no meaning 大慈教雲普覆一切
154 36 yún in this way 大慈教雲普覆一切
155 36 yún cloud; megha 大慈教雲普覆一切
156 36 yún to say; iti 大慈教雲普覆一切
157 36 shēng to be born; to give birth 隨其所樂自在生故
158 36 shēng to live 隨其所樂自在生故
159 36 shēng raw 隨其所樂自在生故
160 36 shēng a student 隨其所樂自在生故
161 36 shēng life 隨其所樂自在生故
162 36 shēng to produce; to give rise 隨其所樂自在生故
163 36 shēng alive 隨其所樂自在生故
164 36 shēng a lifetime 隨其所樂自在生故
165 36 shēng to initiate; to become 隨其所樂自在生故
166 36 shēng to grow 隨其所樂自在生故
167 36 shēng unfamiliar 隨其所樂自在生故
168 36 shēng not experienced 隨其所樂自在生故
169 36 shēng hard; stiff; strong 隨其所樂自在生故
170 36 shēng very; extremely 隨其所樂自在生故
171 36 shēng having academic or professional knowledge 隨其所樂自在生故
172 36 shēng a male role in traditional theatre 隨其所樂自在生故
173 36 shēng gender 隨其所樂自在生故
174 36 shēng to develop; to grow 隨其所樂自在生故
175 36 shēng to set up 隨其所樂自在生故
176 36 shēng a prostitute 隨其所樂自在生故
177 36 shēng a captive 隨其所樂自在生故
178 36 shēng a gentleman 隨其所樂自在生故
179 36 shēng Kangxi radical 100 隨其所樂自在生故
180 36 shēng unripe 隨其所樂自在生故
181 36 shēng nature 隨其所樂自在生故
182 36 shēng to inherit; to succeed 隨其所樂自在生故
183 36 shēng destiny 隨其所樂自在生故
184 36 shēng birth 隨其所樂自在生故
185 35 shì is; are; am; to be 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
186 35 shì is exactly 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
187 35 shì is suitable; is in contrast 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
188 35 shì this; that; those 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
189 35 shì really; certainly 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
190 35 shì correct; yes; affirmative 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
191 35 shì true 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
192 35 shì is; has; exists 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
193 35 shì used between repetitions of a word 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
194 35 shì a matter; an affair 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
195 35 shì Shi 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
196 35 shì is; bhū 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
197 35 shì this; idam 此是菩薩知諸法智因緣聚集顯現之相
198 35 chù a place; location; a spot; a point 於來處去
199 35 chǔ to reside; to live; to dwell 於來處去
200 35 chù location 於來處去
201 35 chù an office; a department; a bureau 於來處去
202 35 chù a part; an aspect 於來處去
203 35 chǔ to be in; to be in a position of 於來處去
204 35 chǔ to get along with 於來處去
205 35 chǔ to deal with; to manage 於來處去
206 35 chǔ to punish; to sentence 於來處去
207 35 chǔ to stop; to pause 於來處去
208 35 chǔ to be associated with 於來處去
209 35 chǔ to situate; to fix a place for 於來處去
210 35 chǔ to occupy; to control 於來處去
211 35 chù circumstances; situation 於來處去
212 35 chù an occasion; a time 於來處去
213 35 chù position; sthāna 於來處去
214 32 de potential marker 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
215 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
216 32 děi must; ought to 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
217 32 děi to want to; to need to 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
218 32 děi must; ought to 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
219 32 de 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
220 32 de infix potential marker 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
221 32 to result in 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
222 32 to be proper; to fit; to suit 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
223 32 to be satisfied 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
224 32 to be finished 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
225 32 de result of degree 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
226 32 de marks completion of an action 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
227 32 děi satisfying 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
228 32 to contract 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
229 32 marks permission or possibility 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
230 32 expressing frustration 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
231 32 to hear 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
232 32 to have; there is 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
233 32 marks time passed 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
234 32 obtain; attain; prāpta 一生菩薩得如是等不可說不可說解脫門
235 32 xīn heart [organ] 不從心出
236 32 xīn Kangxi radical 61 不從心出
237 32 xīn mind; consciousness 不從心出
238 32 xīn the center; the core; the middle 不從心出
239 32 xīn one of the 28 star constellations 不從心出
240 32 xīn heart 不從心出
241 32 xīn emotion 不從心出
242 32 xīn intention; consideration 不從心出
243 32 xīn disposition; temperament 不從心出
244 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不從心出
245 32 zhǒng kind; type 是為菩薩十種受生處
246 32 zhòng to plant; to grow; to cultivate 是為菩薩十種受生處
247 32 zhǒng kind; type 是為菩薩十種受生處
248 32 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 是為菩薩十種受生處
249 32 zhǒng seed; strain 是為菩薩十種受生處
250 32 zhǒng offspring 是為菩薩十種受生處
251 32 zhǒng breed 是為菩薩十種受生處
252 32 zhǒng race 是為菩薩十種受生處
253 32 zhǒng species 是為菩薩十種受生處
254 32 zhǒng root; source; origin 是為菩薩十種受生處
255 32 zhǒng grit; guts 是為菩薩十種受生處
256 32 zhǒng seed; bīja 是為菩薩十種受生處
257 32 一一 yīyī one by one; one after another 見一切世界所有極微一一塵中
258 32 一一 yīyī one or two 見一切世界所有極微一一塵中
259 32 一一 yīyī in order 見一切世界所有極微一一塵中
260 32 一一 yīyī a few 見一切世界所有極微一一塵中
261 32 一一 yīyī one by one; ekaika 見一切世界所有極微一一塵中
262 32 you; thou 汝見菩薩自在解脫威神力不
263 32 Ru River 汝見菩薩自在解脫威神力不
264 32 Ru 汝見菩薩自在解脫威神力不
265 32 you; tvam; bhavat 汝見菩薩自在解脫威神力不
266 31 lìng to make; to cause to be; to lead 為化其人令入佛法
267 31 lìng to issue a command 為化其人令入佛法
268 31 lìng rules of behavior; customs 為化其人令入佛法
269 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為化其人令入佛法
270 31 lìng a season 為化其人令入佛法
271 31 lìng respected; good reputation 為化其人令入佛法
272 31 lìng good 為化其人令入佛法
273 31 lìng pretentious 為化其人令入佛法
274 31 lìng a transcending state of existence 為化其人令入佛法
275 31 lìng a commander 為化其人令入佛法
276 31 lìng a commanding quality; an impressive character 為化其人令入佛法
277 31 lìng lyrics 為化其人令入佛法
278 31 lìng Ling 為化其人令入佛法
279 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為化其人令入佛法
280 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 依諸菩薩智慧威力而住
281 31 ér Kangxi radical 126 依諸菩薩智慧威力而住
282 31 ér you 依諸菩薩智慧威力而住
283 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 依諸菩薩智慧威力而住
284 31 ér right away; then 依諸菩薩智慧威力而住
285 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 依諸菩薩智慧威力而住
286 31 ér if; in case; in the event that 依諸菩薩智慧威力而住
287 31 ér therefore; as a result; thus 依諸菩薩智慧威力而住
288 31 ér how can it be that? 依諸菩薩智慧威力而住
289 31 ér so as to 依諸菩薩智慧威力而住
290 31 ér only then 依諸菩薩智慧威力而住
291 31 ér as if; to seem like 依諸菩薩智慧威力而住
292 31 néng can; able 依諸菩薩智慧威力而住
293 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 依諸菩薩智慧威力而住
294 31 ér me 依諸菩薩智慧威力而住
295 31 ér to arrive; up to 依諸菩薩智慧威力而住
296 31 ér possessive 依諸菩薩智慧威力而住
297 31 ér and; ca 依諸菩薩智慧威力而住
298 31 zhū all; many; various 汝見菩薩諸波羅蜜難思果不
299 31 zhū Zhu 汝見菩薩諸波羅蜜難思果不
300 31 zhū all; members of the class 汝見菩薩諸波羅蜜難思果不
301 31 zhū interrogative particle 汝見菩薩諸波羅蜜難思果不
302 31 zhū him; her; them; it 汝見菩薩諸波羅蜜難思果不
303 31 zhū of; in 汝見菩薩諸波羅蜜難思果不
304 31 zhū all; many; sarva 汝見菩薩諸波羅蜜難思果不
305 31 極微塵 jíwēichén atom; particle; paramāṇu 善財童子即見三千大千世界極微塵數諸善知識
306 27 not; no 汝見菩薩自在解脫威神力不
307 27 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝見菩薩自在解脫威神力不
308 27 as a correlative 汝見菩薩自在解脫威神力不
309 27 no (answering a question) 汝見菩薩自在解脫威神力不
310 27 forms a negative adjective from a noun 汝見菩薩自在解脫威神力不
311 27 at the end of a sentence to form a question 汝見菩薩自在解脫威神力不
312 27 to form a yes or no question 汝見菩薩自在解脫威神力不
313 27 infix potential marker 汝見菩薩自在解脫威神力不
314 27 no; na 汝見菩薩自在解脫威神力不
315 27 shí ten 何等為十
316 27 shí Kangxi radical 24 何等為十
317 27 shí tenth 何等為十
318 27 shí complete; perfect 何等為十
319 27 shí ten; daśa 何等為十
320 26 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 淨一切佛剎無量心
321 26 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 淨一切佛剎無量心
322 26 佛剎 fó shā temple; monastery 淨一切佛剎無量心
323 26 néng can; able 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
324 26 néng ability; capacity 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
325 26 néng a mythical bear-like beast 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
326 26 néng energy 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
327 26 néng function; use 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
328 26 néng may; should; permitted to 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
329 26 néng talent 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
330 26 néng expert at 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
331 26 néng to be in harmony 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
332 26 néng to tend to; to care for 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
333 26 néng to reach; to arrive at 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
334 26 néng as long as; only 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
335 26 néng even if 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
336 26 néng but 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
337 26 néng in this way 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
338 26 néng to be able; śak 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
339 26 néng skilful; pravīṇa 汝隨順受菩薩三昧能喜樂不
340 26 如來 rúlái Tathagata 汝見如來種種最勝大願力不
341 26 如來 Rúlái Tathagata 汝見如來種種最勝大願力不
342 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 汝見如來種種最勝大願力不
343 25 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 隨順一切眾生轉故
344 25 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 隨順一切眾生轉故
345 25 法界 fǎjiè Dharma Realm 知諸界處即法界故
346 25 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 知諸界處即法界故
347 25 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 知諸界處即法界故
348 25 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 汝見菩薩種種莊嚴妙宮殿不
349 25 種種 zhǒng zhǒng various forms 汝見菩薩種種莊嚴妙宮殿不
350 24 ruò to seem; to be like; as 若離信根
351 24 ruò seemingly 若離信根
352 24 ruò if 若離信根
353 24 ruò you 若離信根
354 24 ruò this; that 若離信根
355 24 ruò and; or 若離信根
356 24 ruò as for; pertaining to 若離信根
357 24 pomegranite 若離信根
358 24 ruò to choose 若離信根
359 24 ruò to agree; to accord with; to conform to 若離信根
360 24 ruò thus 若離信根
361 24 ruò pollia 若離信根
362 24 ruò Ruo 若離信根
363 24 ruò only then 若離信根
364 24 ja 若離信根
365 24 jñā 若離信根
366 24 ruò if; yadi 若離信根
367 23 method; way 為化其人令入佛法
368 23 France 為化其人令入佛法
369 23 the law; rules; regulations 為化其人令入佛法
370 23 the teachings of the Buddha; Dharma 為化其人令入佛法
371 23 a standard; a norm 為化其人令入佛法
372 23 an institution 為化其人令入佛法
373 23 to emulate 為化其人令入佛法
374 23 magic; a magic trick 為化其人令入佛法
375 23 punishment 為化其人令入佛法
376 23 Fa 為化其人令入佛法
377 23 a precedent 為化其人令入佛法
378 23 a classification of some kinds of Han texts 為化其人令入佛法
379 23 relating to a ceremony or rite 為化其人令入佛法
380 23 Dharma 為化其人令入佛法
381 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為化其人令入佛法
382 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為化其人令入佛法
383 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為化其人令入佛法
384 23 quality; characteristic 為化其人令入佛法
385 23 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 思惟文殊師利
386 23 思惟 sīwéi thinking; tought 思惟文殊師利
387 23 思惟 sīwéi Contemplate 思惟文殊師利
388 23 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 思惟文殊師利
389 23 lái to come 於來處去
390 23 lái indicates an approximate quantity 於來處去
391 23 lái please 於來處去
392 23 lái used to substitute for another verb 於來處去
393 23 lái used between two word groups to express purpose and effect 於來處去
394 23 lái ever since 於來處去
395 23 lái wheat 於來處去
396 23 lái next; future 於來處去
397 23 lái a simple complement of direction 於來處去
398 23 lái to occur; to arise 於來處去
399 23 lái to earn 於來處去
400 23 lái to come; āgata 於來處去
401 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 以清淨智滿足諸行為順家法
402 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 以清淨智滿足諸行為順家法
403 22 清淨 qīngjìng concise 以清淨智滿足諸行為順家法
404 22 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 以清淨智滿足諸行為順家法
405 22 清淨 qīngjìng pure and clean 以清淨智滿足諸行為順家法
406 22 清淨 qīngjìng purity 以清淨智滿足諸行為順家法
407 22 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 以清淨智滿足諸行為順家法
408 22 念念 niàn niàn thought after thought; successive moments of thought 念念隨順清淨自在
409 21 毛孔 máokǒng a pore 善財童子見普賢身一一毛孔
410 21 數種 shǔzhǒng numerous types; many kinds 出一切世界極微塵數種種如來寶影像雲
411 21 xíng to walk 汝見菩薩種種行力所聚集不
412 21 xíng capable; competent 汝見菩薩種種行力所聚集不
413 21 háng profession 汝見菩薩種種行力所聚集不
414 21 háng line; row 汝見菩薩種種行力所聚集不
415 21 xíng Kangxi radical 144 汝見菩薩種種行力所聚集不
416 21 xíng to travel 汝見菩薩種種行力所聚集不
417 21 xìng actions; conduct 汝見菩薩種種行力所聚集不
418 21 xíng to do; to act; to practice 汝見菩薩種種行力所聚集不
419 21 xíng all right; OK; okay 汝見菩薩種種行力所聚集不
420 21 háng horizontal line 汝見菩薩種種行力所聚集不
421 21 héng virtuous deeds 汝見菩薩種種行力所聚集不
422 21 hàng a line of trees 汝見菩薩種種行力所聚集不
423 21 hàng bold; steadfast 汝見菩薩種種行力所聚集不
424 21 xíng to move 汝見菩薩種種行力所聚集不
425 21 xíng to put into effect; to implement 汝見菩薩種種行力所聚集不
426 21 xíng travel 汝見菩薩種種行力所聚集不
427 21 xíng to circulate 汝見菩薩種種行力所聚集不
428 21 xíng running script; running script 汝見菩薩種種行力所聚集不
429 21 xíng temporary 汝見菩薩種種行力所聚集不
430 21 xíng soon 汝見菩薩種種行力所聚集不
431 21 háng rank; order 汝見菩薩種種行力所聚集不
432 21 háng a business; a shop 汝見菩薩種種行力所聚集不
433 21 xíng to depart; to leave 汝見菩薩種種行力所聚集不
434 21 xíng to experience 汝見菩薩種種行力所聚集不
435 21 xíng path; way 汝見菩薩種種行力所聚集不
436 21 xíng xing; ballad 汝見菩薩種種行力所聚集不
437 21 xíng a round [of drinks] 汝見菩薩種種行力所聚集不
438 21 xíng Xing 汝見菩薩種種行力所聚集不
439 21 xíng moreover; also 汝見菩薩種種行力所聚集不
440 21 xíng Practice 汝見菩薩種種行力所聚集不
441 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 汝見菩薩種種行力所聚集不
442 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 汝見菩薩種種行力所聚集不
443 20 force 汝見菩薩自在解脫威神力不
444 20 Kangxi radical 19 汝見菩薩自在解脫威神力不
445 20 to exert oneself; to make an effort 汝見菩薩自在解脫威神力不
446 20 to force 汝見菩薩自在解脫威神力不
447 20 resolutely; strenuously 汝見菩薩自在解脫威神力不
448 20 labor; forced labor 汝見菩薩自在解脫威神力不
449 20 physical strength 汝見菩薩自在解脫威神力不
450 20 power 汝見菩薩自在解脫威神力不
451 20 Li 汝見菩薩自在解脫威神力不
452 20 ability; capability 汝見菩薩自在解脫威神力不
453 20 influence 汝見菩薩自在解脫威神力不
454 20 strength; power; bala 汝見菩薩自在解脫威神力不
455 20 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就廣大真實菩提為淨家族
456 20 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就廣大真實菩提為淨家族
457 20 成就 chéngjiù accomplishment 成就廣大真實菩提為淨家族
458 20 成就 chéngjiù Achievements 成就廣大真實菩提為淨家族
459 20 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就廣大真實菩提為淨家族
460 20 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就廣大真實菩提為淨家族
461 20 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就廣大真實菩提為淨家族
462 20 cóng from 從三昧起
463 20 cóng to follow 從三昧起
464 20 cóng past; through 從三昧起
465 20 cóng to comply; to submit; to defer 從三昧起
466 20 cóng to participate in something 從三昧起
467 20 cóng to use a certain method or principle 從三昧起
468 20 cóng usually 從三昧起
469 20 cóng something secondary 從三昧起
470 20 cóng remote relatives 從三昧起
471 20 cóng secondary 從三昧起
472 20 cóng to go on; to advance 從三昧起
473 20 cōng at ease; informal 從三昧起
474 20 zòng a follower; a supporter 從三昧起
475 20 zòng to release 從三昧起
476 20 zòng perpendicular; longitudinal 從三昧起
477 20 cóng receiving; upādāya 從三昧起
478 20 yán to speak; to say; said 告善財言
479 20 yán language; talk; words; utterance; speech 告善財言
480 20 yán Kangxi radical 149 告善財言
481 20 yán a particle with no meaning 告善財言
482 20 yán phrase; sentence 告善財言
483 20 yán a word; a syllable 告善財言
484 20 yán a theory; a doctrine 告善財言
485 20 yán to regard as 告善財言
486 20 yán to act as 告善財言
487 20 yán word; vacana 告善財言
488 20 yán speak; vad 告善財言
489 19 眾生 zhòngshēng all living things 救護逼迫苦眾生故
490 19 眾生 zhòngshēng living things other than people 救護逼迫苦眾生故
491 19 眾生 zhòngshēng sentient beings 救護逼迫苦眾生故
492 19 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 救護逼迫苦眾生故
493 18 so as to; in order to 但以龍王心念力故
494 18 to use; to regard as 但以龍王心念力故
495 18 to use; to grasp 但以龍王心念力故
496 18 according to 但以龍王心念力故
497 18 because of 但以龍王心念力故
498 18 on a certain date 但以龍王心念力故
499 18 and; as well as 但以龍王心念力故
500 18 to rely on 但以龍王心念力故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
near to; antike
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhōng middle
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝云 寶雲 98 Bao Yun
大功德 100 Laksmi
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
瞿波 106 Yasodhara
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩罗 摩羅 109 Māra
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五趣 119 Five Realms
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 267.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
倍复 倍復 98 many times more than
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那波罗蜜 禪那波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
瞋恨 99 to be angry; to hate
成就法 99 sadhana; sādhana
承事 99 to entrust with duty
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提心 100 great bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
得究竟 100 attain; prāpnoti
等心 100 a non-discriminating mind
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等流 100 outflow; niṣyanda
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡夫地 102 level of the common people
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便善巧为父 方便善巧為父 102 skillful and expedient means is the father
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛境界 102 realm of buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
广大心 廣大心 103 magnanimous
光明相 103 halo; nimbus
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化现 化現 104 a incarnation
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
加被力 106 power to bless
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教授师 教授師 106 precpt instructor
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净妙 淨妙 106 pure and subtle
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
极微尘 極微塵 106 atom; particle; paramāṇu
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境界 109 Mara's realm
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
平等心 112 an impartial mind
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
普照十方 112 shines over the ten directions
清净佛刹 清淨佛剎 113 pure land
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
去法 113 act of going; gamana
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
忍法 114 method or stage of patience
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三毒 115 three poisons; trivisa
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
色界天众 色界天眾 115 Form Realm devas
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
身界 115 ashes or relics after cremation
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十种生 十種生 115 ten types of rebirth
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀那波罗蜜 檀那波羅蜜 116 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
涂香 塗香 116 to annoint
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
往诣 往詣 119 to go to; upagam
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所畏 無所畏 119 without any fear
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无忧恼处 無憂惱處 119 a place with sorrow or affliction
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信根 120 faith; the root of faith
信乐 信樂 120 joy of believing
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
养育者 養育者 121 nourishment
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
以般若波罗蜜为母 以般若波羅蜜為母 121 prajñāpāramitā is the mother
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右遶 121 moving to the right
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自在心 122 the mind of Īśvara
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī