Glossary and Vocabulary for Zui Sheng Wen Pusa Shi Zhu Chu Gou Duan Jie Jing 最勝問菩薩十住除垢斷結經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 132 菩薩 púsà bodhisattva 及諸大會菩薩之人
2 132 菩薩 púsà bodhisattva 及諸大會菩薩之人
3 132 菩薩 púsà bodhisattva 及諸大會菩薩之人
4 126 zhě ca 假使最勝道有處者
5 110 Kangxi radical 71 解道無迹寂然無名
6 110 to not have; without 解道無迹寂然無名
7 110 mo 解道無迹寂然無名
8 110 to not have 解道無迹寂然無名
9 110 Wu 解道無迹寂然無名
10 110 mo 解道無迹寂然無名
11 107 to go; to 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
12 107 to rely on; to depend on 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
13 107 Yu 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
14 107 a crow 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
15 102 Yi 不造身行亦無所著
16 93 wèi to call 身心自然乃謂為道
17 93 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 身心自然乃謂為道
18 93 wèi to speak to; to address 身心自然乃謂為道
19 93 wèi to treat as; to regard as 身心自然乃謂為道
20 93 wèi introducing a condition situation 身心自然乃謂為道
21 93 wèi to speak to; to address 身心自然乃謂為道
22 93 wèi to think 身心自然乃謂為道
23 93 wèi for; is to be 身心自然乃謂為道
24 93 wèi to make; to cause 身心自然乃謂為道
25 93 wèi principle; reason 身心自然乃謂為道
26 93 wèi Wei 身心自然乃謂為道
27 92 yīn cloudy; overcast 生陰十五
28 92 yīn Yin 生陰十五
29 92 yīn negative 生陰十五
30 92 yīn female principle 生陰十五
31 92 yīn northside of a hill; the southside of a river 生陰十五
32 92 yīn shady 生陰十五
33 92 yīn reproductive organ; genitals 生陰十五
34 92 yīn the backside 生陰十五
35 92 yīn a dark place; darkness 生陰十五
36 92 yīn Yin 生陰十五
37 92 yīn the moon 生陰十五
38 92 yīn a shadow 生陰十五
39 92 yīn feminine 生陰十五
40 92 yīn sinister; insidious 生陰十五
41 92 yīn supernatural 生陰十五
42 92 yīn secretly 生陰十五
43 92 yīn dark 生陰十五
44 92 yīn secret 生陰十五
45 92 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 生陰十五
46 92 yìn to bury 生陰十五
47 92 yīn cold 生陰十五
48 92 yīn to weaken; to decline 生陰十五
49 92 yīn broken lines in a hexagram 生陰十五
50 92 yīn to suggest 生陰十五
51 92 yìn to protect; to shelter 生陰十五
52 92 yīn an aggregate; a group 生陰十五
53 83 不見 bújiàn to not see 覺無所覺都不見覺
54 83 不見 bújiàn to not meet 覺無所覺都不見覺
55 83 不見 bújiàn to disappear 覺無所覺都不見覺
56 82 infix potential marker 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
57 75 shòu to suffer; to be subjected to 汝等受形不免此患
58 75 shòu to transfer; to confer 汝等受形不免此患
59 75 shòu to receive; to accept 汝等受形不免此患
60 75 shòu to tolerate 汝等受形不免此患
61 75 shòu feelings; sensations 汝等受形不免此患
62 72 yuē to speak; to say 尋告最勝菩薩曰
63 72 yuē Kangxi radical 73 尋告最勝菩薩曰
64 72 yuē to be called 尋告最勝菩薩曰
65 72 yuē said; ukta 尋告最勝菩薩曰
66 68 huì intelligent; clever 分別明慧六識更樂
67 68 huì mental ability; intellect 分別明慧六識更樂
68 68 huì wisdom; understanding 分別明慧六識更樂
69 68 huì Wisdom 分別明慧六識更樂
70 68 huì wisdom; prajna 分別明慧六識更樂
71 68 huì intellect; mati 分別明慧六識更樂
72 68 zhī to go 及諸大會菩薩之人
73 68 zhī to arrive; to go 及諸大會菩薩之人
74 68 zhī is 及諸大會菩薩之人
75 68 zhī to use 及諸大會菩薩之人
76 68 zhī Zhi 及諸大會菩薩之人
77 68 zhī winding 及諸大會菩薩之人
78 68 wéi to act as; to serve 云何為十
79 68 wéi to change into; to become 云何為十
80 68 wéi to be; is 云何為十
81 68 wéi to do 云何為十
82 68 wèi to support; to help 云何為十
83 68 wéi to govern 云何為十
84 68 wèi to be; bhū 云何為十
85 63 jìng clean 如本淨故設轉法輪
86 63 jìng no surplus; net 如本淨故設轉法輪
87 63 jìng pure 如本淨故設轉法輪
88 63 jìng tranquil 如本淨故設轉法輪
89 63 jìng cold 如本淨故設轉法輪
90 63 jìng to wash; to clense 如本淨故設轉法輪
91 63 jìng role of hero 如本淨故設轉法輪
92 63 jìng to remove sexual desire 如本淨故設轉法輪
93 63 jìng bright and clean; luminous 如本淨故設轉法輪
94 63 jìng clean; pure 如本淨故設轉法輪
95 63 jìng cleanse 如本淨故設轉法輪
96 63 jìng cleanse 如本淨故設轉法輪
97 63 jìng Pure 如本淨故設轉法輪
98 63 jìng vyavadāna; purification; cleansing 如本淨故設轉法輪
99 63 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 如本淨故設轉法輪
100 63 jìng viśuddhi; purity 如本淨故設轉法輪
101 63 最勝 zuìshèng jina; conqueror 尋告最勝菩薩曰
102 63 最勝 zuìshèng supreme; uttara 尋告最勝菩薩曰
103 63 最勝 zuìshèng Uttara 尋告最勝菩薩曰
104 61 suǒ a few; various; some 知來會心中所念
105 61 suǒ a place; a location 知來會心中所念
106 61 suǒ indicates a passive voice 知來會心中所念
107 61 suǒ an ordinal number 知來會心中所念
108 61 suǒ meaning 知來會心中所念
109 61 suǒ garrison 知來會心中所念
110 61 suǒ place; pradeśa 知來會心中所念
111 59 zhōng middle 知來會心中所念
112 59 zhōng medium; medium sized 知來會心中所念
113 59 zhōng China 知來會心中所念
114 59 zhòng to hit the mark 知來會心中所念
115 59 zhōng midday 知來會心中所念
116 59 zhōng inside 知來會心中所念
117 59 zhōng during 知來會心中所念
118 59 zhōng Zhong 知來會心中所念
119 59 zhōng intermediary 知來會心中所念
120 59 zhōng half 知來會心中所念
121 59 zhòng to reach; to attain 知來會心中所念
122 59 zhòng to suffer; to infect 知來會心中所念
123 59 zhòng to obtain 知來會心中所念
124 59 zhòng to pass an exam 知來會心中所念
125 59 zhōng middle 知來會心中所念
126 56 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 奉律無缺護身口意
127 52 眾生 zhòngshēng all living things 爾時座上百億眾生
128 52 眾生 zhòngshēng living things other than people 爾時座上百億眾生
129 52 眾生 zhòngshēng sentient beings 爾時座上百億眾生
130 52 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 爾時座上百億眾生
131 48 中陰 zhōngyīn an intermediate existence between death and rebirth 中陰十四
132 47 zhù to dwell; to live; to reside 遠離一切之所猗住
133 47 zhù to stop; to halt 遠離一切之所猗住
134 47 zhù to retain; to remain 遠離一切之所猗住
135 47 zhù to lodge at [temporarily] 遠離一切之所猗住
136 47 zhù verb complement 遠離一切之所猗住
137 47 zhù attaching; abiding; dwelling on 遠離一切之所猗住
138 45 dào way; road; path 假使最勝道有處者
139 45 dào principle; a moral; morality 假使最勝道有處者
140 45 dào Tao; the Way 假使最勝道有處者
141 45 dào to say; to speak; to talk 假使最勝道有處者
142 45 dào to think 假使最勝道有處者
143 45 dào circuit; a province 假使最勝道有處者
144 45 dào a course; a channel 假使最勝道有處者
145 45 dào a method; a way of doing something 假使最勝道有處者
146 45 dào a doctrine 假使最勝道有處者
147 45 dào Taoism; Daoism 假使最勝道有處者
148 45 dào a skill 假使最勝道有處者
149 45 dào a sect 假使最勝道有處者
150 45 dào a line 假使最勝道有處者
151 45 dào Way 假使最勝道有處者
152 45 dào way; path; marga 假使最勝道有處者
153 43 to go back; to return 佛復告最勝
154 43 to resume; to restart 佛復告最勝
155 43 to do in detail 佛復告最勝
156 43 to restore 佛復告最勝
157 43 to respond; to reply to 佛復告最勝
158 43 Fu; Return 佛復告最勝
159 43 to retaliate; to reciprocate 佛復告最勝
160 43 to avoid forced labor or tax 佛復告最勝
161 43 Fu 佛復告最勝
162 43 doubled; to overlapping; folded 佛復告最勝
163 43 a lined garment with doubled thickness 佛復告最勝
164 43 method; way 快說斯法
165 43 France 快說斯法
166 43 the law; rules; regulations 快說斯法
167 43 the teachings of the Buddha; Dharma 快說斯法
168 43 a standard; a norm 快說斯法
169 43 an institution 快說斯法
170 43 to emulate 快說斯法
171 43 magic; a magic trick 快說斯法
172 43 punishment 快說斯法
173 43 Fa 快說斯法
174 43 a precedent 快說斯法
175 43 a classification of some kinds of Han texts 快說斯法
176 43 relating to a ceremony or rite 快說斯法
177 43 Dharma 快說斯法
178 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 快說斯法
179 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 快說斯法
180 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 快說斯法
181 43 quality; characteristic 快說斯法
182 42 Buddha; Awakened One 佛告最勝及菩薩摩訶薩
183 42 relating to Buddhism 佛告最勝及菩薩摩訶薩
184 42 a statue or image of a Buddha 佛告最勝及菩薩摩訶薩
185 42 a Buddhist text 佛告最勝及菩薩摩訶薩
186 42 to touch; to stroke 佛告最勝及菩薩摩訶薩
187 42 Buddha 佛告最勝及菩薩摩訶薩
188 42 Buddha; Awakened One 佛告最勝及菩薩摩訶薩
189 41 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 佛告最勝及菩薩摩訶薩
190 40 xíng appearance 汝等受形不免此患
191 40 xíng adjective 汝等受形不免此患
192 40 xíng shape; form 汝等受形不免此患
193 40 xíng terrain 汝等受形不免此患
194 40 xíng circumstances; situation 汝等受形不免此患
195 40 xíng to form; to become 汝等受形不免此患
196 40 xíng to appear; to manifest 汝等受形不免此患
197 40 xíng to contrast; to compare 汝等受形不免此患
198 40 xíng to describe 汝等受形不免此患
199 40 xíng an entity 汝等受形不免此患
200 40 xíng formal 汝等受形不免此患
201 40 xíng punishment 汝等受形不免此患
202 40 xíng form; appearance; saṃsthāna 汝等受形不免此患
203 40 cóng to follow 從一佛國至一佛國
204 40 cóng to comply; to submit; to defer 從一佛國至一佛國
205 40 cóng to participate in something 從一佛國至一佛國
206 40 cóng to use a certain method or principle 從一佛國至一佛國
207 40 cóng something secondary 從一佛國至一佛國
208 40 cóng remote relatives 從一佛國至一佛國
209 40 cóng secondary 從一佛國至一佛國
210 40 cóng to go on; to advance 從一佛國至一佛國
211 40 cōng at ease; informal 從一佛國至一佛國
212 40 zòng a follower; a supporter 從一佛國至一佛國
213 40 zòng to release 從一佛國至一佛國
214 40 zòng perpendicular; longitudinal 從一佛國至一佛國
215 38 jiàn to see 道者無相而不可見
216 38 jiàn opinion; view; understanding 道者無相而不可見
217 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 道者無相而不可見
218 38 jiàn refer to; for details see 道者無相而不可見
219 38 jiàn to listen to 道者無相而不可見
220 38 jiàn to meet 道者無相而不可見
221 38 jiàn to receive (a guest) 道者無相而不可見
222 38 jiàn let me; kindly 道者無相而不可見
223 38 jiàn Jian 道者無相而不可見
224 38 xiàn to appear 道者無相而不可見
225 38 xiàn to introduce 道者無相而不可見
226 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 道者無相而不可見
227 38 jiàn seeing; observing; darśana 道者無相而不可見
228 37 tiān day 焰天
229 37 tiān heaven 焰天
230 37 tiān nature 焰天
231 37 tiān sky 焰天
232 37 tiān weather 焰天
233 37 tiān father; husband 焰天
234 37 tiān a necessity 焰天
235 37 tiān season 焰天
236 37 tiān destiny 焰天
237 37 tiān very high; sky high [prices] 焰天
238 37 tiān a deva; a god 焰天
239 37 tiān Heaven 焰天
240 37 shēng to be born; to give birth 亦不見生亦不見滅
241 37 shēng to live 亦不見生亦不見滅
242 37 shēng raw 亦不見生亦不見滅
243 37 shēng a student 亦不見生亦不見滅
244 37 shēng life 亦不見生亦不見滅
245 37 shēng to produce; to give rise 亦不見生亦不見滅
246 37 shēng alive 亦不見生亦不見滅
247 37 shēng a lifetime 亦不見生亦不見滅
248 37 shēng to initiate; to become 亦不見生亦不見滅
249 37 shēng to grow 亦不見生亦不見滅
250 37 shēng unfamiliar 亦不見生亦不見滅
251 37 shēng not experienced 亦不見生亦不見滅
252 37 shēng hard; stiff; strong 亦不見生亦不見滅
253 37 shēng having academic or professional knowledge 亦不見生亦不見滅
254 37 shēng a male role in traditional theatre 亦不見生亦不見滅
255 37 shēng gender 亦不見生亦不見滅
256 37 shēng to develop; to grow 亦不見生亦不見滅
257 37 shēng to set up 亦不見生亦不見滅
258 37 shēng a prostitute 亦不見生亦不見滅
259 37 shēng a captive 亦不見生亦不見滅
260 37 shēng a gentleman 亦不見生亦不見滅
261 37 shēng Kangxi radical 100 亦不見生亦不見滅
262 37 shēng unripe 亦不見生亦不見滅
263 37 shēng nature 亦不見生亦不見滅
264 37 shēng to inherit; to succeed 亦不見生亦不見滅
265 37 shēng destiny 亦不見生亦不見滅
266 37 shēng birth 亦不見生亦不見滅
267 37 shēng arise; produce; utpad 亦不見生亦不見滅
268 35 便 biàn convenient; handy; easy 便告之曰
269 35 便 biàn advantageous 便告之曰
270 35 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便告之曰
271 35 便 pián fat; obese 便告之曰
272 35 便 biàn to make easy 便告之曰
273 35 便 biàn an unearned advantage 便告之曰
274 35 便 biàn ordinary; plain 便告之曰
275 35 便 biàn in passing 便告之曰
276 35 便 biàn informal 便告之曰
277 35 便 biàn appropriate; suitable 便告之曰
278 35 便 biàn an advantageous occasion 便告之曰
279 35 便 biàn stool 便告之曰
280 35 便 pián quiet; quiet and comfortable 便告之曰
281 35 便 biàn proficient; skilled 便告之曰
282 35 便 pián shrewd; slick; good with words 便告之曰
283 35 zhì Kangxi radical 133 從一佛國至一佛國
284 35 zhì to arrive 從一佛國至一佛國
285 35 zhì approach; upagama 從一佛國至一佛國
286 34 yán to speak; to say; said 云何如來言有道乎
287 34 yán language; talk; words; utterance; speech 云何如來言有道乎
288 34 yán Kangxi radical 149 云何如來言有道乎
289 34 yán phrase; sentence 云何如來言有道乎
290 34 yán a word; a syllable 云何如來言有道乎
291 34 yán a theory; a doctrine 云何如來言有道乎
292 34 yán to regard as 云何如來言有道乎
293 34 yán to act as 云何如來言有道乎
294 34 yán word; vacana 云何如來言有道乎
295 34 yán speak; vad 云何如來言有道乎
296 33 zài in; at 雖受天壽故在三塗
297 33 zài to exist; to be living 雖受天壽故在三塗
298 33 zài to consist of 雖受天壽故在三塗
299 33 zài to be at a post 雖受天壽故在三塗
300 33 zài in; bhū 雖受天壽故在三塗
301 31 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 解了一切諸法無著
302 30 guān to look at; to watch; to observe 觀世有七
303 30 guàn Taoist monastery; monastery 觀世有七
304 30 guān to display; to show; to make visible 觀世有七
305 30 guān Guan 觀世有七
306 30 guān appearance; looks 觀世有七
307 30 guān a sight; a view; a vista 觀世有七
308 30 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀世有七
309 30 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀世有七
310 30 guàn an announcement 觀世有七
311 30 guàn a high tower; a watchtower 觀世有七
312 30 guān Surview 觀世有七
313 30 guān Observe 觀世有七
314 30 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀世有七
315 30 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀世有七
316 30 guān recollection; anusmrti 觀世有七
317 30 guān viewing; avaloka 觀世有七
318 30 gào to tell; to say; said; told 尋告最勝菩薩曰
319 30 gào to request 尋告最勝菩薩曰
320 30 gào to report; to inform 尋告最勝菩薩曰
321 30 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 尋告最勝菩薩曰
322 30 gào to accuse; to sue 尋告最勝菩薩曰
323 30 gào to reach 尋告最勝菩薩曰
324 30 gào an announcement 尋告最勝菩薩曰
325 30 gào a party 尋告最勝菩薩曰
326 30 gào a vacation 尋告最勝菩薩曰
327 30 gào Gao 尋告最勝菩薩曰
328 30 gào to tell; jalp 尋告最勝菩薩曰
329 30 如來 rúlái Tathagata 云何如來言有道乎
330 30 如來 Rúlái Tathagata 云何如來言有道乎
331 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 云何如來言有道乎
332 30 rén person; people; a human being 及諸大會菩薩之人
333 30 rén Kangxi radical 9 及諸大會菩薩之人
334 30 rén a kind of person 及諸大會菩薩之人
335 30 rén everybody 及諸大會菩薩之人
336 30 rén adult 及諸大會菩薩之人
337 30 rén somebody; others 及諸大會菩薩之人
338 30 rén an upright person 及諸大會菩薩之人
339 30 rén person; manuṣya 及諸大會菩薩之人
340 29 to use; to grasp 以其道果無處所故
341 29 to rely on 以其道果無處所故
342 29 to regard 以其道果無處所故
343 29 to be able to 以其道果無處所故
344 29 to order; to command 以其道果無處所故
345 29 used after a verb 以其道果無處所故
346 29 a reason; a cause 以其道果無處所故
347 29 Israel 以其道果無處所故
348 29 Yi 以其道果無處所故
349 29 use; yogena 以其道果無處所故
350 29 xíng to walk 不造口行亦無所著
351 29 xíng capable; competent 不造口行亦無所著
352 29 háng profession 不造口行亦無所著
353 29 xíng Kangxi radical 144 不造口行亦無所著
354 29 xíng to travel 不造口行亦無所著
355 29 xìng actions; conduct 不造口行亦無所著
356 29 xíng to do; to act; to practice 不造口行亦無所著
357 29 xíng all right; OK; okay 不造口行亦無所著
358 29 háng horizontal line 不造口行亦無所著
359 29 héng virtuous deeds 不造口行亦無所著
360 29 hàng a line of trees 不造口行亦無所著
361 29 hàng bold; steadfast 不造口行亦無所著
362 29 xíng to move 不造口行亦無所著
363 29 xíng to put into effect; to implement 不造口行亦無所著
364 29 xíng travel 不造口行亦無所著
365 29 xíng to circulate 不造口行亦無所著
366 29 xíng running script; running script 不造口行亦無所著
367 29 xíng temporary 不造口行亦無所著
368 29 háng rank; order 不造口行亦無所著
369 29 háng a business; a shop 不造口行亦無所著
370 29 xíng to depart; to leave 不造口行亦無所著
371 29 xíng to experience 不造口行亦無所著
372 29 xíng path; way 不造口行亦無所著
373 29 xíng xing; ballad 不造口行亦無所著
374 29 xíng Xing 不造口行亦無所著
375 29 xíng Practice 不造口行亦無所著
376 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不造口行亦無所著
377 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不造口行亦無所著
378 29 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
379 29 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
380 28 爾時 ěr shí at that time 爾時座上百億眾生
381 28 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時座上百億眾生
382 26 sān three 三者受教
383 26 sān third 三者受教
384 26 sān more than two 三者受教
385 26 sān very few 三者受教
386 26 sān San 三者受教
387 26 sān three; tri 三者受教
388 26 sān sa 三者受教
389 26 sān three kinds; trividha 三者受教
390 26 濡首 rú shǒu Glossy Head; Manjusri 濡首童真曰
391 26 self 解我無我亦無壽命
392 26 [my] dear 解我無我亦無壽命
393 26 Wo 解我無我亦無壽命
394 26 self; atman; attan 解我無我亦無壽命
395 26 ga 解我無我亦無壽命
396 25 idea 不造意行亦無所著
397 25 Italy (abbreviation) 不造意行亦無所著
398 25 a wish; a desire; intention 不造意行亦無所著
399 25 mood; feeling 不造意行亦無所著
400 25 will; willpower; determination 不造意行亦無所著
401 25 bearing; spirit 不造意行亦無所著
402 25 to think of; to long for; to miss 不造意行亦無所著
403 25 to anticipate; to expect 不造意行亦無所著
404 25 to doubt; to suspect 不造意行亦無所著
405 25 meaning 不造意行亦無所著
406 25 a suggestion; a hint 不造意行亦無所著
407 25 an understanding; a point of view 不造意行亦無所著
408 25 Yi 不造意行亦無所著
409 25 manas; mind; mentation 不造意行亦無所著
410 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得聞說至道之要
411 25 děi to want to; to need to 欲得聞說至道之要
412 25 děi must; ought to 欲得聞說至道之要
413 25 de 欲得聞說至道之要
414 25 de infix potential marker 欲得聞說至道之要
415 25 to result in 欲得聞說至道之要
416 25 to be proper; to fit; to suit 欲得聞說至道之要
417 25 to be satisfied 欲得聞說至道之要
418 25 to be finished 欲得聞說至道之要
419 25 děi satisfying 欲得聞說至道之要
420 25 to contract 欲得聞說至道之要
421 25 to hear 欲得聞說至道之要
422 25 to have; there is 欲得聞說至道之要
423 25 marks time passed 欲得聞說至道之要
424 25 obtain; attain; prāpta 欲得聞說至道之要
425 25 fēi Kangxi radical 175 非心所度非意所察
426 25 fēi wrong; bad; untruthful 非心所度非意所察
427 25 fēi different 非心所度非意所察
428 25 fēi to not be; to not have 非心所度非意所察
429 25 fēi to violate; to be contrary to 非心所度非意所察
430 25 fēi Africa 非心所度非意所察
431 25 fēi to slander 非心所度非意所察
432 25 fěi to avoid 非心所度非意所察
433 25 fēi must 非心所度非意所察
434 25 fēi an error 非心所度非意所察
435 25 fēi a problem; a question 非心所度非意所察
436 25 fēi evil 非心所度非意所察
437 25 to split; to tear 快說斯法
438 25 to depart; to leave 快說斯法
439 25 Si 快說斯法
440 25 無形 wúxíng formless; invisible 一切眾智亦無形像
441 25 無形 wúxíng abstract; intangible; virtual 一切眾智亦無形像
442 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 何以故說五陰
443 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 何以故說五陰
444 24 shuì to persuade 何以故說五陰
445 24 shuō to teach; to recite; to explain 何以故說五陰
446 24 shuō a doctrine; a theory 何以故說五陰
447 24 shuō to claim; to assert 何以故說五陰
448 24 shuō allocution 何以故說五陰
449 24 shuō to criticize; to scold 何以故說五陰
450 24 shuō to indicate; to refer to 何以故說五陰
451 24 shuō speach; vāda 何以故說五陰
452 24 shuō to speak; bhāṣate 何以故說五陰
453 24 shuō to instruct 何以故說五陰
454 24 Qi 以其道果無處所故
455 24 běn to be one's own 俱本無故
456 24 běn origin; source; root; foundation; basis 俱本無故
457 24 běn the roots of a plant 俱本無故
458 24 běn capital 俱本無故
459 24 běn main; central; primary 俱本無故
460 24 běn according to 俱本無故
461 24 běn a version; an edition 俱本無故
462 24 běn a memorial [presented to the emperor] 俱本無故
463 24 běn a book 俱本無故
464 24 běn trunk of a tree 俱本無故
465 24 běn to investigate the root of 俱本無故
466 24 běn a manuscript for a play 俱本無故
467 24 běn Ben 俱本無故
468 24 běn root; origin; mula 俱本無故
469 24 běn becoming, being, existing; bhava 俱本無故
470 24 běn former; previous; pūrva 俱本無故
471 24 xīn heart [organ] 心自念言
472 24 xīn Kangxi radical 61 心自念言
473 24 xīn mind; consciousness 心自念言
474 24 xīn the center; the core; the middle 心自念言
475 24 xīn one of the 28 star constellations 心自念言
476 24 xīn heart 心自念言
477 24 xīn emotion 心自念言
478 24 xīn intention; consideration 心自念言
479 24 xīn disposition; temperament 心自念言
480 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心自念言
481 24 xīn heart; hṛdaya 心自念言
482 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心自念言
483 24 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 亦不見生亦不見滅
484 24 miè to submerge 亦不見生亦不見滅
485 24 miè to extinguish; to put out 亦不見生亦不見滅
486 24 miè to eliminate 亦不見生亦不見滅
487 24 miè to disappear; to fade away 亦不見生亦不見滅
488 24 miè the cessation of suffering 亦不見生亦不見滅
489 24 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 亦不見生亦不見滅
490 23 使 shǐ to make; to cause 皆使萌類解道無道
491 23 使 shǐ to make use of for labor 皆使萌類解道無道
492 23 使 shǐ to indulge 皆使萌類解道無道
493 23 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 皆使萌類解道無道
494 23 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 皆使萌類解道無道
495 23 使 shǐ to dispatch 皆使萌類解道無道
496 23 使 shǐ to use 皆使萌類解道無道
497 23 使 shǐ to be able to 皆使萌類解道無道
498 23 使 shǐ messenger; dūta 皆使萌類解道無道
499 23 shí time; a point or period of time 是時最勝菩薩前白佛言
500 23 shí a season; a quarter of a year 是時最勝菩薩前白佛言

Frequencies of all Words

Top 1072

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 132 菩薩 púsà bodhisattva 及諸大會菩薩之人
2 132 菩薩 púsà bodhisattva 及諸大會菩薩之人
3 132 菩薩 púsà bodhisattva 及諸大會菩薩之人
4 126 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 假使最勝道有處者
5 126 zhě that 假使最勝道有處者
6 126 zhě nominalizing function word 假使最勝道有處者
7 126 zhě used to mark a definition 假使最勝道有處者
8 126 zhě used to mark a pause 假使最勝道有處者
9 126 zhě topic marker; that; it 假使最勝道有處者
10 126 zhuó according to 假使最勝道有處者
11 126 zhě ca 假使最勝道有處者
12 114 yǒu is; are; to exist 假使最勝道有處者
13 114 yǒu to have; to possess 假使最勝道有處者
14 114 yǒu indicates an estimate 假使最勝道有處者
15 114 yǒu indicates a large quantity 假使最勝道有處者
16 114 yǒu indicates an affirmative response 假使最勝道有處者
17 114 yǒu a certain; used before a person, time, or place 假使最勝道有處者
18 114 yǒu used to compare two things 假使最勝道有處者
19 114 yǒu used in a polite formula before certain verbs 假使最勝道有處者
20 114 yǒu used before the names of dynasties 假使最勝道有處者
21 114 yǒu a certain thing; what exists 假使最勝道有處者
22 114 yǒu multiple of ten and ... 假使最勝道有處者
23 114 yǒu abundant 假使最勝道有處者
24 114 yǒu purposeful 假使最勝道有處者
25 114 yǒu You 假使最勝道有處者
26 114 yǒu 1. existence; 2. becoming 假使最勝道有處者
27 114 yǒu becoming; bhava 假使最勝道有處者
28 111 shì is; are; am; to be 言吾是道亦不見吾
29 111 shì is exactly 言吾是道亦不見吾
30 111 shì is suitable; is in contrast 言吾是道亦不見吾
31 111 shì this; that; those 言吾是道亦不見吾
32 111 shì really; certainly 言吾是道亦不見吾
33 111 shì correct; yes; affirmative 言吾是道亦不見吾
34 111 shì true 言吾是道亦不見吾
35 111 shì is; has; exists 言吾是道亦不見吾
36 111 shì used between repetitions of a word 言吾是道亦不見吾
37 111 shì a matter; an affair 言吾是道亦不見吾
38 111 shì Shi 言吾是道亦不見吾
39 111 shì is; bhū 言吾是道亦不見吾
40 111 shì this; idam 言吾是道亦不見吾
41 110 no 解道無迹寂然無名
42 110 Kangxi radical 71 解道無迹寂然無名
43 110 to not have; without 解道無迹寂然無名
44 110 has not yet 解道無迹寂然無名
45 110 mo 解道無迹寂然無名
46 110 do not 解道無迹寂然無名
47 110 not; -less; un- 解道無迹寂然無名
48 110 regardless of 解道無迹寂然無名
49 110 to not have 解道無迹寂然無名
50 110 um 解道無迹寂然無名
51 110 Wu 解道無迹寂然無名
52 110 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 解道無迹寂然無名
53 110 not; non- 解道無迹寂然無名
54 110 mo 解道無迹寂然無名
55 107 in; at 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
56 107 in; at 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
57 107 in; at; to; from 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
58 107 to go; to 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
59 107 to rely on; to depend on 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
60 107 to go to; to arrive at 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
61 107 from 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
62 107 give 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
63 107 oppposing 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
64 107 and 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
65 107 compared to 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
66 107 by 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
67 107 and; as well as 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
68 107 for 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
69 107 Yu 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
70 107 a crow 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
71 107 whew; wow 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
72 107 near to; antike 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
73 102 also; too 不造身行亦無所著
74 102 but 不造身行亦無所著
75 102 this; he; she 不造身行亦無所著
76 102 although; even though 不造身行亦無所著
77 102 already 不造身行亦無所著
78 102 particle with no meaning 不造身行亦無所著
79 102 Yi 不造身行亦無所著
80 93 wèi to call 身心自然乃謂為道
81 93 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 身心自然乃謂為道
82 93 wèi to speak to; to address 身心自然乃謂為道
83 93 wèi to treat as; to regard as 身心自然乃謂為道
84 93 wèi introducing a condition situation 身心自然乃謂為道
85 93 wèi to speak to; to address 身心自然乃謂為道
86 93 wèi to think 身心自然乃謂為道
87 93 wèi for; is to be 身心自然乃謂為道
88 93 wèi to make; to cause 身心自然乃謂為道
89 93 wèi and 身心自然乃謂為道
90 93 wèi principle; reason 身心自然乃謂為道
91 93 wèi Wei 身心自然乃謂為道
92 93 wèi which; what; yad 身心自然乃謂為道
93 93 wèi to say; iti 身心自然乃謂為道
94 92 yīn cloudy; overcast 生陰十五
95 92 yīn Yin 生陰十五
96 92 yīn negative 生陰十五
97 92 yīn female principle 生陰十五
98 92 yīn northside of a hill; the southside of a river 生陰十五
99 92 yīn shady 生陰十五
100 92 yīn reproductive organ; genitals 生陰十五
101 92 yīn the backside 生陰十五
102 92 yīn a dark place; darkness 生陰十五
103 92 yīn Yin 生陰十五
104 92 yīn the moon 生陰十五
105 92 yīn a shadow 生陰十五
106 92 yīn feminine 生陰十五
107 92 yīn sinister; insidious 生陰十五
108 92 yīn supernatural 生陰十五
109 92 yīn secretly 生陰十五
110 92 yīn dark 生陰十五
111 92 yīn secret 生陰十五
112 92 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 生陰十五
113 92 yìn to bury 生陰十五
114 92 yīn cold 生陰十五
115 92 yīn to weaken; to decline 生陰十五
116 92 yīn broken lines in a hexagram 生陰十五
117 92 yīn to suggest 生陰十五
118 92 yìn to protect; to shelter 生陰十五
119 92 yīn an aggregate; a group 生陰十五
120 83 不見 bújiàn to not see 覺無所覺都不見覺
121 83 不見 bújiàn to not meet 覺無所覺都不見覺
122 83 不見 bújiàn to disappear 覺無所覺都不見覺
123 82 not; no 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
124 82 expresses that a certain condition cannot be acheived 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
125 82 as a correlative 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
126 82 no (answering a question) 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
127 82 forms a negative adjective from a noun 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
128 82 at the end of a sentence to form a question 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
129 82 to form a yes or no question 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
130 82 infix potential marker 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
131 82 no; na 菩薩摩訶薩不於平等法中成最正覺
132 75 shòu to suffer; to be subjected to 汝等受形不免此患
133 75 shòu to transfer; to confer 汝等受形不免此患
134 75 shòu to receive; to accept 汝等受形不免此患
135 75 shòu to tolerate 汝等受形不免此患
136 75 shòu suitably 汝等受形不免此患
137 75 shòu feelings; sensations 汝等受形不免此患
138 72 yuē to speak; to say 尋告最勝菩薩曰
139 72 yuē Kangxi radical 73 尋告最勝菩薩曰
140 72 yuē to be called 尋告最勝菩薩曰
141 72 yuē particle without meaning 尋告最勝菩薩曰
142 72 yuē said; ukta 尋告最勝菩薩曰
143 70 huò or; either; else 或入定意正受三昧
144 70 huò maybe; perhaps; might; possibly 或入定意正受三昧
145 70 huò some; someone 或入定意正受三昧
146 70 míngnián suddenly 或入定意正受三昧
147 70 huò or; vā 或入定意正受三昧
148 68 huì intelligent; clever 分別明慧六識更樂
149 68 huì mental ability; intellect 分別明慧六識更樂
150 68 huì wisdom; understanding 分別明慧六識更樂
151 68 huì Wisdom 分別明慧六識更樂
152 68 huì wisdom; prajna 分別明慧六識更樂
153 68 huì intellect; mati 分別明慧六識更樂
154 68 zhī him; her; them; that 及諸大會菩薩之人
155 68 zhī used between a modifier and a word to form a word group 及諸大會菩薩之人
156 68 zhī to go 及諸大會菩薩之人
157 68 zhī this; that 及諸大會菩薩之人
158 68 zhī genetive marker 及諸大會菩薩之人
159 68 zhī it 及諸大會菩薩之人
160 68 zhī in; in regards to 及諸大會菩薩之人
161 68 zhī all 及諸大會菩薩之人
162 68 zhī and 及諸大會菩薩之人
163 68 zhī however 及諸大會菩薩之人
164 68 zhī if 及諸大會菩薩之人
165 68 zhī then 及諸大會菩薩之人
166 68 zhī to arrive; to go 及諸大會菩薩之人
167 68 zhī is 及諸大會菩薩之人
168 68 zhī to use 及諸大會菩薩之人
169 68 zhī Zhi 及諸大會菩薩之人
170 68 zhī winding 及諸大會菩薩之人
171 68 wèi for; to 云何為十
172 68 wèi because of 云何為十
173 68 wéi to act as; to serve 云何為十
174 68 wéi to change into; to become 云何為十
175 68 wéi to be; is 云何為十
176 68 wéi to do 云何為十
177 68 wèi for 云何為十
178 68 wèi because of; for; to 云何為十
179 68 wèi to 云何為十
180 68 wéi in a passive construction 云何為十
181 68 wéi forming a rehetorical question 云何為十
182 68 wéi forming an adverb 云何為十
183 68 wéi to add emphasis 云何為十
184 68 wèi to support; to help 云何為十
185 68 wéi to govern 云何為十
186 68 wèi to be; bhū 云何為十
187 63 jìng clean 如本淨故設轉法輪
188 63 jìng no surplus; net 如本淨故設轉法輪
189 63 jìng only 如本淨故設轉法輪
190 63 jìng pure 如本淨故設轉法輪
191 63 jìng tranquil 如本淨故設轉法輪
192 63 jìng cold 如本淨故設轉法輪
193 63 jìng to wash; to clense 如本淨故設轉法輪
194 63 jìng role of hero 如本淨故設轉法輪
195 63 jìng completely 如本淨故設轉法輪
196 63 jìng to remove sexual desire 如本淨故設轉法輪
197 63 jìng bright and clean; luminous 如本淨故設轉法輪
198 63 jìng clean; pure 如本淨故設轉法輪
199 63 jìng cleanse 如本淨故設轉法輪
200 63 jìng cleanse 如本淨故設轉法輪
201 63 jìng Pure 如本淨故設轉法輪
202 63 jìng vyavadāna; purification; cleansing 如本淨故設轉法輪
203 63 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 如本淨故設轉法輪
204 63 jìng viśuddhi; purity 如本淨故設轉法輪
205 63 最勝 zuìshèng jina; conqueror 尋告最勝菩薩曰
206 63 最勝 zuìshèng supreme; uttara 尋告最勝菩薩曰
207 63 最勝 zuìshèng Uttara 尋告最勝菩薩曰
208 61 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 知來會心中所念
209 61 suǒ an office; an institute 知來會心中所念
210 61 suǒ introduces a relative clause 知來會心中所念
211 61 suǒ it 知來會心中所念
212 61 suǒ if; supposing 知來會心中所念
213 61 suǒ a few; various; some 知來會心中所念
214 61 suǒ a place; a location 知來會心中所念
215 61 suǒ indicates a passive voice 知來會心中所念
216 61 suǒ that which 知來會心中所念
217 61 suǒ an ordinal number 知來會心中所念
218 61 suǒ meaning 知來會心中所念
219 61 suǒ garrison 知來會心中所念
220 61 suǒ place; pradeśa 知來會心中所念
221 61 suǒ that which; yad 知來會心中所念
222 59 zhōng middle 知來會心中所念
223 59 zhōng medium; medium sized 知來會心中所念
224 59 zhōng China 知來會心中所念
225 59 zhòng to hit the mark 知來會心中所念
226 59 zhōng in; amongst 知來會心中所念
227 59 zhōng midday 知來會心中所念
228 59 zhōng inside 知來會心中所念
229 59 zhōng during 知來會心中所念
230 59 zhōng Zhong 知來會心中所念
231 59 zhōng intermediary 知來會心中所念
232 59 zhōng half 知來會心中所念
233 59 zhōng just right; suitably 知來會心中所念
234 59 zhōng while 知來會心中所念
235 59 zhòng to reach; to attain 知來會心中所念
236 59 zhòng to suffer; to infect 知來會心中所念
237 59 zhòng to obtain 知來會心中所念
238 59 zhòng to pass an exam 知來會心中所念
239 59 zhōng middle 知來會心中所念
240 56 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 奉律無缺護身口意
241 52 眾生 zhòngshēng all living things 爾時座上百億眾生
242 52 眾生 zhòngshēng living things other than people 爾時座上百億眾生
243 52 眾生 zhòngshēng sentient beings 爾時座上百億眾生
244 52 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 爾時座上百億眾生
245 51 such as; for example; for instance 如汝所問
246 51 if 如汝所問
247 51 in accordance with 如汝所問
248 51 to be appropriate; should; with regard to 如汝所問
249 51 this 如汝所問
250 51 it is so; it is thus; can be compared with 如汝所問
251 51 to go to 如汝所問
252 51 to meet 如汝所問
253 51 to appear; to seem; to be like 如汝所問
254 51 at least as good as 如汝所問
255 51 and 如汝所問
256 51 or 如汝所問
257 51 but 如汝所問
258 51 then 如汝所問
259 51 naturally 如汝所問
260 51 expresses a question or doubt 如汝所問
261 51 you 如汝所問
262 51 the second lunar month 如汝所問
263 51 in; at 如汝所問
264 51 Ru 如汝所問
265 51 Thus 如汝所問
266 51 thus; tathā 如汝所問
267 51 like; iva 如汝所問
268 51 suchness; tathatā 如汝所問
269 48 中陰 zhōngyīn an intermediate existence between death and rebirth 中陰十四
270 47 zhù to dwell; to live; to reside 遠離一切之所猗住
271 47 zhù to stop; to halt 遠離一切之所猗住
272 47 zhù to retain; to remain 遠離一切之所猗住
273 47 zhù to lodge at [temporarily] 遠離一切之所猗住
274 47 zhù firmly; securely 遠離一切之所猗住
275 47 zhù verb complement 遠離一切之所猗住
276 47 zhù attaching; abiding; dwelling on 遠離一切之所猗住
277 45 dào way; road; path 假使最勝道有處者
278 45 dào principle; a moral; morality 假使最勝道有處者
279 45 dào Tao; the Way 假使最勝道有處者
280 45 dào measure word for long things 假使最勝道有處者
281 45 dào to say; to speak; to talk 假使最勝道有處者
282 45 dào to think 假使最勝道有處者
283 45 dào times 假使最勝道有處者
284 45 dào circuit; a province 假使最勝道有處者
285 45 dào a course; a channel 假使最勝道有處者
286 45 dào a method; a way of doing something 假使最勝道有處者
287 45 dào measure word for doors and walls 假使最勝道有處者
288 45 dào measure word for courses of a meal 假使最勝道有處者
289 45 dào a centimeter 假使最勝道有處者
290 45 dào a doctrine 假使最勝道有處者
291 45 dào Taoism; Daoism 假使最勝道有處者
292 45 dào a skill 假使最勝道有處者
293 45 dào a sect 假使最勝道有處者
294 45 dào a line 假使最勝道有處者
295 45 dào Way 假使最勝道有處者
296 45 dào way; path; marga 假使最勝道有處者
297 43 again; more; repeatedly 佛復告最勝
298 43 to go back; to return 佛復告最勝
299 43 to resume; to restart 佛復告最勝
300 43 to do in detail 佛復告最勝
301 43 to restore 佛復告最勝
302 43 to respond; to reply to 佛復告最勝
303 43 after all; and then 佛復告最勝
304 43 even if; although 佛復告最勝
305 43 Fu; Return 佛復告最勝
306 43 to retaliate; to reciprocate 佛復告最勝
307 43 to avoid forced labor or tax 佛復告最勝
308 43 particle without meaing 佛復告最勝
309 43 Fu 佛復告最勝
310 43 repeated; again 佛復告最勝
311 43 doubled; to overlapping; folded 佛復告最勝
312 43 a lined garment with doubled thickness 佛復告最勝
313 43 again; punar 佛復告最勝
314 43 method; way 快說斯法
315 43 France 快說斯法
316 43 the law; rules; regulations 快說斯法
317 43 the teachings of the Buddha; Dharma 快說斯法
318 43 a standard; a norm 快說斯法
319 43 an institution 快說斯法
320 43 to emulate 快說斯法
321 43 magic; a magic trick 快說斯法
322 43 punishment 快說斯法
323 43 Fa 快說斯法
324 43 a precedent 快說斯法
325 43 a classification of some kinds of Han texts 快說斯法
326 43 relating to a ceremony or rite 快說斯法
327 43 Dharma 快說斯法
328 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 快說斯法
329 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 快說斯法
330 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 快說斯法
331 43 quality; characteristic 快說斯法
332 43 云何 yúnhé why; how 云何如來言有道乎
333 43 云何 yúnhé how; katham 云何如來言有道乎
334 42 Buddha; Awakened One 佛告最勝及菩薩摩訶薩
335 42 relating to Buddhism 佛告最勝及菩薩摩訶薩
336 42 a statue or image of a Buddha 佛告最勝及菩薩摩訶薩
337 42 a Buddhist text 佛告最勝及菩薩摩訶薩
338 42 to touch; to stroke 佛告最勝及菩薩摩訶薩
339 42 Buddha 佛告最勝及菩薩摩訶薩
340 42 Buddha; Awakened One 佛告最勝及菩薩摩訶薩
341 41 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 佛告最勝及菩薩摩訶薩
342 40 xíng appearance 汝等受形不免此患
343 40 xíng adjective 汝等受形不免此患
344 40 xíng shape; form 汝等受形不免此患
345 40 xíng terrain 汝等受形不免此患
346 40 xíng circumstances; situation 汝等受形不免此患
347 40 xíng to form; to become 汝等受形不免此患
348 40 xíng to appear; to manifest 汝等受形不免此患
349 40 xíng to contrast; to compare 汝等受形不免此患
350 40 xíng to describe 汝等受形不免此患
351 40 xíng an entity 汝等受形不免此患
352 40 xíng formal 汝等受形不免此患
353 40 xíng punishment 汝等受形不免此患
354 40 xíng form; appearance; saṃsthāna 汝等受形不免此患
355 40 cóng from 從一佛國至一佛國
356 40 cóng to follow 從一佛國至一佛國
357 40 cóng past; through 從一佛國至一佛國
358 40 cóng to comply; to submit; to defer 從一佛國至一佛國
359 40 cóng to participate in something 從一佛國至一佛國
360 40 cóng to use a certain method or principle 從一佛國至一佛國
361 40 cóng usually 從一佛國至一佛國
362 40 cóng something secondary 從一佛國至一佛國
363 40 cóng remote relatives 從一佛國至一佛國
364 40 cóng secondary 從一佛國至一佛國
365 40 cóng to go on; to advance 從一佛國至一佛國
366 40 cōng at ease; informal 從一佛國至一佛國
367 40 zòng a follower; a supporter 從一佛國至一佛國
368 40 zòng to release 從一佛國至一佛國
369 40 zòng perpendicular; longitudinal 從一佛國至一佛國
370 40 cóng receiving; upādāya 從一佛國至一佛國
371 38 jiàn to see 道者無相而不可見
372 38 jiàn opinion; view; understanding 道者無相而不可見
373 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 道者無相而不可見
374 38 jiàn refer to; for details see 道者無相而不可見
375 38 jiàn passive marker 道者無相而不可見
376 38 jiàn to listen to 道者無相而不可見
377 38 jiàn to meet 道者無相而不可見
378 38 jiàn to receive (a guest) 道者無相而不可見
379 38 jiàn let me; kindly 道者無相而不可見
380 38 jiàn Jian 道者無相而不可見
381 38 xiàn to appear 道者無相而不可見
382 38 xiàn to introduce 道者無相而不可見
383 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 道者無相而不可見
384 38 jiàn seeing; observing; darśana 道者無相而不可見
385 37 tiān day 焰天
386 37 tiān day 焰天
387 37 tiān heaven 焰天
388 37 tiān nature 焰天
389 37 tiān sky 焰天
390 37 tiān weather 焰天
391 37 tiān father; husband 焰天
392 37 tiān a necessity 焰天
393 37 tiān season 焰天
394 37 tiān destiny 焰天
395 37 tiān very high; sky high [prices] 焰天
396 37 tiān very 焰天
397 37 tiān a deva; a god 焰天
398 37 tiān Heaven 焰天
399 37 shēng to be born; to give birth 亦不見生亦不見滅
400 37 shēng to live 亦不見生亦不見滅
401 37 shēng raw 亦不見生亦不見滅
402 37 shēng a student 亦不見生亦不見滅
403 37 shēng life 亦不見生亦不見滅
404 37 shēng to produce; to give rise 亦不見生亦不見滅
405 37 shēng alive 亦不見生亦不見滅
406 37 shēng a lifetime 亦不見生亦不見滅
407 37 shēng to initiate; to become 亦不見生亦不見滅
408 37 shēng to grow 亦不見生亦不見滅
409 37 shēng unfamiliar 亦不見生亦不見滅
410 37 shēng not experienced 亦不見生亦不見滅
411 37 shēng hard; stiff; strong 亦不見生亦不見滅
412 37 shēng very; extremely 亦不見生亦不見滅
413 37 shēng having academic or professional knowledge 亦不見生亦不見滅
414 37 shēng a male role in traditional theatre 亦不見生亦不見滅
415 37 shēng gender 亦不見生亦不見滅
416 37 shēng to develop; to grow 亦不見生亦不見滅
417 37 shēng to set up 亦不見生亦不見滅
418 37 shēng a prostitute 亦不見生亦不見滅
419 37 shēng a captive 亦不見生亦不見滅
420 37 shēng a gentleman 亦不見生亦不見滅
421 37 shēng Kangxi radical 100 亦不見生亦不見滅
422 37 shēng unripe 亦不見生亦不見滅
423 37 shēng nature 亦不見生亦不見滅
424 37 shēng to inherit; to succeed 亦不見生亦不見滅
425 37 shēng destiny 亦不見生亦不見滅
426 37 shēng birth 亦不見生亦不見滅
427 37 shēng arise; produce; utpad 亦不見生亦不見滅
428 36 dāng to be; to act as; to serve as 菩薩大士當念修行
429 36 dāng at or in the very same; be apposite 菩薩大士當念修行
430 36 dāng dang (sound of a bell) 菩薩大士當念修行
431 36 dāng to face 菩薩大士當念修行
432 36 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 菩薩大士當念修行
433 36 dāng to manage; to host 菩薩大士當念修行
434 36 dāng should 菩薩大士當念修行
435 36 dāng to treat; to regard as 菩薩大士當念修行
436 36 dǎng to think 菩薩大士當念修行
437 36 dàng suitable; correspond to 菩薩大士當念修行
438 36 dǎng to be equal 菩薩大士當念修行
439 36 dàng that 菩薩大士當念修行
440 36 dāng an end; top 菩薩大士當念修行
441 36 dàng clang; jingle 菩薩大士當念修行
442 36 dāng to judge 菩薩大士當念修行
443 36 dǎng to bear on one's shoulder 菩薩大士當念修行
444 36 dàng the same 菩薩大士當念修行
445 36 dàng to pawn 菩薩大士當念修行
446 36 dàng to fail [an exam] 菩薩大士當念修行
447 36 dàng a trap 菩薩大士當念修行
448 36 dàng a pawned item 菩薩大士當念修行
449 36 dāng will be; bhaviṣyati 菩薩大士當念修行
450 35 便 biàn convenient; handy; easy 便告之曰
451 35 便 biàn advantageous 便告之曰
452 35 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便告之曰
453 35 便 pián fat; obese 便告之曰
454 35 便 biàn to make easy 便告之曰
455 35 便 biàn an unearned advantage 便告之曰
456 35 便 biàn ordinary; plain 便告之曰
457 35 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便告之曰
458 35 便 biàn in passing 便告之曰
459 35 便 biàn informal 便告之曰
460 35 便 biàn right away; then; right after 便告之曰
461 35 便 biàn appropriate; suitable 便告之曰
462 35 便 biàn an advantageous occasion 便告之曰
463 35 便 biàn stool 便告之曰
464 35 便 pián quiet; quiet and comfortable 便告之曰
465 35 便 biàn proficient; skilled 便告之曰
466 35 便 biàn even if; even though 便告之曰
467 35 便 pián shrewd; slick; good with words 便告之曰
468 35 便 biàn then; atha 便告之曰
469 35 zhì to; until 從一佛國至一佛國
470 35 zhì Kangxi radical 133 從一佛國至一佛國
471 35 zhì extremely; very; most 從一佛國至一佛國
472 35 zhì to arrive 從一佛國至一佛國
473 35 zhì approach; upagama 從一佛國至一佛國
474 34 yán to speak; to say; said 云何如來言有道乎
475 34 yán language; talk; words; utterance; speech 云何如來言有道乎
476 34 yán Kangxi radical 149 云何如來言有道乎
477 34 yán a particle with no meaning 云何如來言有道乎
478 34 yán phrase; sentence 云何如來言有道乎
479 34 yán a word; a syllable 云何如來言有道乎
480 34 yán a theory; a doctrine 云何如來言有道乎
481 34 yán to regard as 云何如來言有道乎
482 34 yán to act as 云何如來言有道乎
483 34 yán word; vacana 云何如來言有道乎
484 34 yán speak; vad 云何如來言有道乎
485 33 zài in; at 雖受天壽故在三塗
486 33 zài at 雖受天壽故在三塗
487 33 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 雖受天壽故在三塗
488 33 zài to exist; to be living 雖受天壽故在三塗
489 33 zài to consist of 雖受天壽故在三塗
490 33 zài to be at a post 雖受天壽故在三塗
491 33 zài in; bhū 雖受天壽故在三塗
492 31 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 解了一切諸法無著
493 30 guān to look at; to watch; to observe 觀世有七
494 30 guàn Taoist monastery; monastery 觀世有七
495 30 guān to display; to show; to make visible 觀世有七
496 30 guān Guan 觀世有七
497 30 guān appearance; looks 觀世有七
498 30 guān a sight; a view; a vista 觀世有七
499 30 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀世有七
500 30 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀世有七

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
near to; antike
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
yīn an aggregate; a group
no; na
shòu feelings; sensations

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般泥洹 98 Parinirvāṇa
北方 98 The North
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方天 東方天 100 Deva of the East
兜术天 兜術天 100 Tusita
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天王 102 Brahmā
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
分别明 分別明 102 Bhavyaviveka; Bhavya
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
化自在天 104 Nirmanarati heaven
慧义 慧義 104 Hui Yi
慧智 104 Hui Zhi
慧永 104 Huiyong
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
凉州 涼州 108 Liangzhou
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
南方天王 110 Deva King of the South; Virūḍhaka
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
濡首 114 Glossy Head; Manjusri
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十住断结经 十住斷結經 115 Shi Zhu Duan Jie Jing
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
五月 119 May; the Fifth Month
西方天 120 Deva King of the West
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤护菩萨 賢護菩薩 120 Bhadrapala Bodhisattva
小乘 120 Hinayana
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
姚秦 姚秦 121 Later Qin
一究竟天 121 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
月光菩萨 月光菩薩 121 Candraprabha Bodhisattva
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
正使 122 Chief Envoy
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
智通 122 Zhi Tong
周那 122 Cunda
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
最胜问菩萨十住除垢断结经 最勝問菩薩十住除垢斷結經 122 Zui Sheng Wen Pusa Shi Zhu Chu Gou Duan Jie Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 307.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿须伦 阿須倫 196 asura
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
八贤圣 八賢聖 98 eight stages of a saint
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
幖帜 幖幟 98 a symbol
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
慈悲心 99 compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等慈 100 Universal Compassion
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等智 100 secular knowledge
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
二心 195 two minds
二道 195 the two paths
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡夫地 102 level of the common people
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法想 102 thoughts of the Dharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非心 102 without thought; acitta
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛境界 102 realm of buddhas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛世界 102 a Buddha realm
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
护身 護身 104 protection of the body
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
迦留罗 迦留羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
寂定 106 samadhi
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
净世界 淨世界 106 pure land
伎乐 伎樂 106 music
卷第九 106 scroll 9
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
六度无极 六度無極 108 six perfections
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六十二见 六十二見 108 sixty two views
龙神 龍神 108 dragon spirit
盲冥 109 blind and in darkness
萌类 萌類 109 sentient beings
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
魔界 109 Mara's realm
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那术 那術 110 nayuta; a huge number
念言 110 words from memory
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
普现 普現 112 universal manifestation
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净众 清淨眾 113 the monastic community
取果 113 a producing seed; producing fruit
去来今 去來今 113 past, present, and future
去来现 去來現 113 past, present, and future
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如來十号 如來十號 82 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三达 三達 115 three insights; trividya
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨云然 薩云然 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色想 115 form-perceptions
色天 115 realm of form
色有 115 material existence
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身口意 115 body, speech, and mind
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
神识 神識 115 soul
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舌识 舌識 115 sense of taste
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十恶 十惡 115 the ten evils
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受者 115 recipient
受决 受決 115 a prophecy
说净 說淨 115 explained to be pure
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四空定 115 four formless heavens
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四梵堂 115 the four brahmaviharas
四事 115 the four necessities
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天乐 天樂 116 heavenly music
天尊 116 most honoured among devas
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未度者 119 people who have not yet transcended
围遶 圍遶 119 to circumambulate
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
五力 119 pañcabala; the five powers
无寿 無壽 119 no life
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一佛 121 one Buddha
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
遗身 遺身 121 relics
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
增上 122 additional; increased; superior
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真际 真際 122 ultimate truth
甄陀罗 甄陀羅 122 kimnara
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
中劫 122 intermediate kalpa
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自生 122 self origination
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha