Glossary and Vocabulary for The Mahāyāna Sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata (Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing) 佛說如來不思議祕密大乘經, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 116 yǐn to lead; to guide
2 116 yǐn to draw a bow
3 116 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 116 yǐn to stretch
5 116 yǐn to involve
6 116 yǐn to quote; to cite
7 116 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 116 yǐn to recruit
9 116 yǐn to hold
10 116 yǐn to withdraw; to leave
11 116 yǐn a strap for pulling a cart
12 116 yǐn a preface ; a forward
13 116 yǐn a license
14 116 yǐn long
15 116 yǐn to cause
16 116 yǐn to pull; to draw
17 116 yǐn a refrain; a tune
18 116 yǐn to grow
19 116 yǐn to command
20 116 yǐn to accuse
21 116 yǐn to commit suicide
22 116 yǐn a genre
23 116 yǐn yin; a unit of paper money
24 116 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 55 èr two 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
26 55 èr Kangxi radical 7 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
27 55 èr second 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
28 55 èr twice; double; di- 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
29 55 èr more than one kind 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
30 55 èr two; dvā; dvi 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
31 44 to join; to combine 二合
32 44 to close 二合
33 44 to agree with; equal to 二合
34 44 to gather 二合
35 44 whole 二合
36 44 to be suitable; to be up to standard 二合
37 44 a musical note 二合
38 44 the conjunction of two astronomical objects 二合
39 44 to fight 二合
40 44 to conclude 二合
41 44 to be similar to 二合
42 44 crowded 二合
43 44 a box 二合
44 44 to copulate 二合
45 44 a partner; a spouse 二合
46 44 harmonious 二合
47 44 He 二合
48 44 a container for grain measurement 二合
49 44 Merge 二合
50 44 unite; saṃyoga 二合
51 43 to go; to 譬如大水積於地下
52 43 to rely on; to depend on 譬如大水積於地下
53 43 Yu 譬如大水積於地下
54 43 a crow 譬如大水積於地下
55 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
56 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
57 34 shuì to persuade 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
58 34 shuō to teach; to recite; to explain 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
59 34 shuō a doctrine; a theory 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
60 34 shuō to claim; to assert 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
61 34 shuō allocution 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
62 34 shuō to criticize; to scold 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
63 34 shuō to indicate; to refer to 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
64 34 shuō speach; vāda 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
65 34 shuō to speak; bhāṣate 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
66 32 正法 zhèngfǎ proper law 勤行方便修諸正法依智所生
67 32 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 勤行方便修諸正法依智所生
68 32 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 勤行方便修諸正法依智所生
69 32 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 勤行方便修諸正法依智所生
70 32 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 勤行方便修諸正法依智所生
71 32 sān three 菩薩有三無著之法
72 32 sān third 菩薩有三無著之法
73 32 sān more than two 菩薩有三無著之法
74 32 sān very few 菩薩有三無著之法
75 32 sān San 菩薩有三無著之法
76 32 sān three; tri 菩薩有三無著之法
77 32 sān sa 菩薩有三無著之法
78 31 zhě ca 諸勤行者
79 26 sporadic; scattered
80 26
81 24 suǒ a few; various; some 然以方便隨宜所作
82 24 suǒ a place; a location 然以方便隨宜所作
83 24 suǒ indicates a passive voice 然以方便隨宜所作
84 24 suǒ an ordinal number 然以方便隨宜所作
85 24 suǒ meaning 然以方便隨宜所作
86 24 suǒ garrison 然以方便隨宜所作
87 24 suǒ place; pradeśa 然以方便隨宜所作
88 23 ā to groan 阿梨
89 23 ā a 阿梨
90 23 ē to flatter 阿梨
91 23 ē river bank 阿梨
92 23 ē beam; pillar 阿梨
93 23 ē a hillslope; a mound 阿梨
94 23 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿梨
95 23 ē E 阿梨
96 23 ē to depend on 阿梨
97 23 ē e 阿梨
98 23 ē a buttress 阿梨
99 23 ē be partial to 阿梨
100 23 ē thick silk 阿梨
101 23 ē e 阿梨
102 23 wéi to act as; to serve 所作已辦者不假他人而為教導
103 23 wéi to change into; to become 所作已辦者不假他人而為教導
104 23 wéi to be; is 所作已辦者不假他人而為教導
105 23 wéi to do 所作已辦者不假他人而為教導
106 23 wèi to support; to help 所作已辦者不假他人而為教導
107 23 wéi to govern 所作已辦者不假他人而為教導
108 22 method; way 於所生法而不能見
109 22 France 於所生法而不能見
110 22 the law; rules; regulations 於所生法而不能見
111 22 the teachings of the Buddha; Dharma 於所生法而不能見
112 22 a standard; a norm 於所生法而不能見
113 22 an institution 於所生法而不能見
114 22 to emulate 於所生法而不能見
115 22 magic; a magic trick 於所生法而不能見
116 22 punishment 於所生法而不能見
117 22 Fa 於所生法而不能見
118 22 a precedent 於所生法而不能見
119 22 a classification of some kinds of Han texts 於所生法而不能見
120 22 relating to a ceremony or rite 於所生法而不能見
121 22 Dharma 於所生法而不能見
122 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於所生法而不能見
123 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於所生法而不能見
124 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於所生法而不能見
125 22 quality; characteristic 於所生法而不能見
126 22 Kangxi radical 71 一切法無攝受
127 22 to not have; without 一切法無攝受
128 22 mo 一切法無攝受
129 22 to not have 一切法無攝受
130 22 Wu 一切法無攝受
131 22 mo 一切法無攝受
132 22 ér Kangxi radical 126 所生色象而不能見
133 22 ér as if; to seem like 所生色象而不能見
134 22 néng can; able 所生色象而不能見
135 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 所生色象而不能見
136 22 ér to arrive; up to 所生色象而不能見
137 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若無坑井水乃何得
138 21 děi to want to; to need to 若無坑井水乃何得
139 21 děi must; ought to 若無坑井水乃何得
140 21 de 若無坑井水乃何得
141 21 de infix potential marker 若無坑井水乃何得
142 21 to result in 若無坑井水乃何得
143 21 to be proper; to fit; to suit 若無坑井水乃何得
144 21 to be satisfied 若無坑井水乃何得
145 21 to be finished 若無坑井水乃何得
146 21 děi satisfying 若無坑井水乃何得
147 21 to contract 若無坑井水乃何得
148 21 to hear 若無坑井水乃何得
149 21 to have; there is 若無坑井水乃何得
150 21 marks time passed 若無坑井水乃何得
151 21 obtain; attain; prāpta 若無坑井水乃何得
152 20 luó baby talk 囉摩尼
153 20 luō to nag 囉摩尼
154 20 luó ra 囉摩尼
155 20 shí time; a point or period of time 日光出時先照高山
156 20 shí a season; a quarter of a year 日光出時先照高山
157 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 日光出時先照高山
158 20 shí fashionable 日光出時先照高山
159 20 shí fate; destiny; luck 日光出時先照高山
160 20 shí occasion; opportunity; chance 日光出時先照高山
161 20 shí tense 日光出時先照高山
162 20 shí particular; special 日光出時先照高山
163 20 shí to plant; to cultivate 日光出時先照高山
164 20 shí an era; a dynasty 日光出時先照高山
165 20 shí time [abstract] 日光出時先照高山
166 20 shí seasonal 日光出時先照高山
167 20 shí to wait upon 日光出時先照高山
168 20 shí hour 日光出時先照高山
169 20 shí appropriate; proper; timely 日光出時先照高山
170 20 shí Shi 日光出時先照高山
171 20 shí a present; currentlt 日光出時先照高山
172 20 shí time; kāla 日光出時先照高山
173 20 shí at that time; samaya 日光出時先照高山
174 19 大明 dàmíng the sun 我有密護正法祕密大明章句
175 19 大明 dàmíng the moon 我有密護正法祕密大明章句
176 19 大明 dàmíng Da Ming 我有密護正法祕密大明章句
177 19 大明 dàmíng Da Ming reign 我有密護正法祕密大明章句
178 19 大明 dàmíng Ming dynasty 我有密護正法祕密大明章句
179 19 大明 dàmíng mantra; vidya 我有密護正法祕密大明章句
180 19 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩亦復如是
181 19 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩亦復如是
182 19 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩亦復如是
183 19 如來 rúlái Tathagata 我昔曾於寶月如來所親所聽聞
184 19 如來 Rúlái Tathagata 我昔曾於寶月如來所親所聽聞
185 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我昔曾於寶月如來所親所聽聞
186 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
187 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊
188 17 yán to speak; to say; said 爾時賢王天子白佛言
189 17 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時賢王天子白佛言
190 17 yán Kangxi radical 149 爾時賢王天子白佛言
191 17 yán phrase; sentence 爾時賢王天子白佛言
192 17 yán a word; a syllable 爾時賢王天子白佛言
193 17 yán a theory; a doctrine 爾時賢王天子白佛言
194 17 yán to regard as 爾時賢王天子白佛言
195 17 yán to act as 爾時賢王天子白佛言
196 17 yán speech; vāc 爾時賢王天子白佛言
197 17 yán speak; vad 爾時賢王天子白佛言
198 17 yòu Kangxi radical 29 又如世間生盲之人
199 16 Ru River 汝今善能譬喻宣說諸菩薩法
200 16 Ru 汝今善能譬喻宣說諸菩薩法
201 16 self 一者我無著
202 16 [my] dear 一者我無著
203 16 Wo 一者我無著
204 16 self; atman; attan 一者我無著
205 16 ga 一者我無著
206 16 to use; to grasp 然以方便隨宜所作
207 16 to rely on 然以方便隨宜所作
208 16 to regard 然以方便隨宜所作
209 16 to be able to 然以方便隨宜所作
210 16 to order; to command 然以方便隨宜所作
211 16 used after a verb 然以方便隨宜所作
212 16 a reason; a cause 然以方便隨宜所作
213 16 Israel 然以方便隨宜所作
214 16 Yi 然以方便隨宜所作
215 16 use; yogena 然以方便隨宜所作
216 15 jīn today; present; now 汝今善能譬喻宣說諸菩薩法
217 15 jīn Jin 汝今善能譬喻宣說諸菩薩法
218 15 jīn modern 汝今善能譬喻宣說諸菩薩法
219 15 jīn now; adhunā 汝今善能譬喻宣說諸菩薩法
220 15 No 末彌那末末散提
221 15 nuó to move 末彌那末末散提
222 15 nuó much 末彌那末末散提
223 15 nuó stable; quiet 末彌那末末散提
224 15 na 末彌那末末散提
225 15 emperor; supreme ruler 惹野末帝
226 15 the ruler of Heaven 惹野末帝
227 15 a god 惹野末帝
228 15 imperialism 惹野末帝
229 15 lord; pārthiva 惹野末帝
230 15 Indra 惹野末帝
231 14 zhōng middle 又如世間有目之人於黑暗中
232 14 zhōng medium; medium sized 又如世間有目之人於黑暗中
233 14 zhōng China 又如世間有目之人於黑暗中
234 14 zhòng to hit the mark 又如世間有目之人於黑暗中
235 14 zhōng midday 又如世間有目之人於黑暗中
236 14 zhōng inside 又如世間有目之人於黑暗中
237 14 zhōng during 又如世間有目之人於黑暗中
238 14 zhōng Zhong 又如世間有目之人於黑暗中
239 14 zhōng intermediary 又如世間有目之人於黑暗中
240 14 zhōng half 又如世間有目之人於黑暗中
241 14 zhòng to reach; to attain 又如世間有目之人於黑暗中
242 14 zhòng to suffer; to infect 又如世間有目之人於黑暗中
243 14 zhòng to obtain 又如世間有目之人於黑暗中
244 14 zhòng to pass an exam 又如世間有目之人於黑暗中
245 14 zhōng middle 又如世間有目之人於黑暗中
246 14 yuē to speak; to say 即說大明曰
247 14 yuē Kangxi radical 73 即說大明曰
248 14 yuē to be called 即說大明曰
249 14 yuē said; ukta 即說大明曰
250 14 Yi 眾生煩惱暗蔽亦然
251 14 a bowl; an alms bowl 鉢囉
252 14 a bowl 鉢囉
253 14 an alms bowl; an earthenware basin 鉢囉
254 14 an earthenware basin 鉢囉
255 14 Alms bowl 鉢囉
256 14 a bowl; an alms bowl; patra 鉢囉
257 14 an alms bowl; patra; patta 鉢囉
258 14 an alms bowl; patra 鉢囉
259 13 一切 yīqiè temporary 若無明炬即不能見一切色象
260 13 一切 yīqiè the same 若無明炬即不能見一切色象
261 13 受持 shòuchí uphold 聽聞受持此大明章句滿足半劫
262 13 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 聽聞受持此大明章句滿足半劫
263 13 爾時 ěr shí at that time 爾時賢王天子白佛言
264 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時賢王天子白佛言
265 12 end; final stage; latter part 惹野末帝
266 12 to not have 惹野末帝
267 12 insignificant 惹野末帝
268 12 ma 惹野末帝
269 12 future; anāgata 惹野末帝
270 12 end; anta 惹野末帝
271 12 Kangxi radical 49 又如已具淨天眼者
272 12 to bring to an end; to stop 又如已具淨天眼者
273 12 to complete 又如已具淨天眼者
274 12 to demote; to dismiss 又如已具淨天眼者
275 12 to recover from an illness 又如已具淨天眼者
276 12 former; pūrvaka 又如已具淨天眼者
277 12 néng can; able 即能現前獲得聖法
278 12 néng ability; capacity 即能現前獲得聖法
279 12 néng a mythical bear-like beast 即能現前獲得聖法
280 12 néng energy 即能現前獲得聖法
281 12 néng function; use 即能現前獲得聖法
282 12 néng talent 即能現前獲得聖法
283 12 néng expert at 即能現前獲得聖法
284 12 néng to be in harmony 即能現前獲得聖法
285 12 néng to tend to; to care for 即能現前獲得聖法
286 12 néng to reach; to arrive at 即能現前獲得聖法
287 12 néng to be able; śak 即能現前獲得聖法
288 12 to rub
289 12 to approach; to press in
290 12 to sharpen; to grind
291 12 to obliterate; to erase
292 12 to compare notes; to learn by interaction
293 12 friction
294 12 ma
295 12 Māyā
296 12 章句 zhāng jù words; sentences and phrases 我有密護正法祕密大明章句
297 12 章句 zhāng jù syntax 我有密護正法祕密大明章句
298 11 zhī to go 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
299 11 zhī to arrive; to go 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
300 11 zhī is 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
301 11 zhī to use 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
302 11 zhī Zhi 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
303 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 是故求菩提者
304 11 菩提 pútí bodhi 是故求菩提者
305 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 是故求菩提者
306 11 fu 嚩窒帝
307 11 va 嚩窒帝
308 11 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 於彼佛世尊所尊重恭敬廣多供養
309 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 於彼佛世尊所尊重恭敬廣多供養
310 11 供養 gòngyǎng offering 於彼佛世尊所尊重恭敬廣多供養
311 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 於彼佛世尊所尊重恭敬廣多供養
312 11 děng et cetera; and so on 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
313 11 děng to wait 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
314 11 děng to be equal 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
315 11 děng degree; level 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
316 11 děng to compare 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
317 10 Qi 由勤力故方獲其水
318 10 infix potential marker 亦不於中破壞減失
319 10 qiān one thousand 能於百千諸佛現前說法無染無著
320 10 qiān many; numerous; countless 能於百千諸佛現前說法無染無著
321 10 qiān a cheat; swindler 能於百千諸佛現前說法無染無著
322 10 huì intelligent; clever 勝慧
323 10 huì mental ability; intellect 勝慧
324 10 huì wisdom; understanding 勝慧
325 10 huì Wisdom 勝慧
326 10 huì wisdom; prajna 勝慧
327 10 huì intellect; mati 勝慧
328 10 míng fame; renown; reputation 世界名無毀
329 10 míng a name; personal name; designation 世界名無毀
330 10 míng rank; position 世界名無毀
331 10 míng an excuse 世界名無毀
332 10 míng life 世界名無毀
333 10 míng to name; to call 世界名無毀
334 10 míng to express; to describe 世界名無毀
335 10 míng to be called; to have the name 世界名無毀
336 10 míng to own; to possess 世界名無毀
337 10 míng famous; renowned 世界名無毀
338 10 míng moral 世界名無毀
339 10 míng name; naman 世界名無毀
340 10 míng fame; renown; yasas 世界名無毀
341 10 zhòng many; numerous 即此三千大千世界一切魔眾各與眷屬
342 10 zhòng masses; people; multitude; crowd 即此三千大千世界一切魔眾各與眷屬
343 10 zhòng general; common; public 即此三千大千世界一切魔眾各與眷屬
344 10 to be near by; to be close to 即能現前獲得聖法
345 10 at that time 即能現前獲得聖法
346 10 to be exactly the same as; to be thus 即能現前獲得聖法
347 10 supposed; so-called 即能現前獲得聖法
348 10 to arrive at; to ascend 即能現前獲得聖法
349 10 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時賢王天子白佛言
350 10 móu barley 阿牟
351 10 móu a pupil; an eyebrow 阿牟
352 10 móu a cauldron 阿牟
353 10 móu a helmet 阿牟
354 10 móu to seek; to obtain 阿牟
355 10 Mu 阿牟
356 10 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 爾時金剛手菩薩大祕密主白佛言
357 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 能於百千諸佛現前說法無染無著
358 9 bhiksuni; a nun 烏怛囉尼
359 9 Confucius; Father 烏怛囉尼
360 9 Ni 烏怛囉尼
361 9 ni 烏怛囉尼
362 9 to obstruct 烏怛囉尼
363 9 near to 烏怛囉尼
364 9 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 烏怛囉尼
365 9 最上 zuìshàng supreme 以我阿僧祇劫積集菩提勝行最上正法
366 9 Buddha; Awakened One
367 9 relating to Buddhism
368 9 a statue or image of a Buddha
369 9 a Buddhist text
370 9 to touch; to stroke
371 9 Buddha
372 9 Buddha; Awakened One
373 9 nán nan
374 9 nán nama; praise
375 9 祕密主 mìmì zhǔ lord of secrets 爾時金剛手菩薩大祕密主白佛言
376 9 阿難 Ānán Ananda 爾時世尊告尊者阿難言
377 9 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時世尊告尊者阿難言
378 9 zhī to know 天子當知
379 9 zhī to comprehend 天子當知
380 9 zhī to inform; to tell 天子當知
381 9 zhī to administer 天子當知
382 9 zhī to distinguish; to discern 天子當知
383 9 zhī to be close friends 天子當知
384 9 zhī to feel; to sense; to perceive 天子當知
385 9 zhī to receive; to entertain 天子當知
386 9 zhī knowledge 天子當知
387 9 zhī consciousness; perception 天子當知
388 9 zhī a close friend 天子當知
389 9 zhì wisdom 天子當知
390 9 zhì Zhi 天子當知
391 9 zhī Understanding 天子當知
392 9 zhī know; jña 天子當知
393 9 伽陀 jiātuó gatha; verse 即說伽陀曰
394 9 to know; to learn about; to comprehend 一切悉無鬪戰爭訟
395 9 detailed 一切悉無鬪戰爭訟
396 9 to elaborate; to expound 一切悉無鬪戰爭訟
397 9 to exhaust; to use up 一切悉無鬪戰爭訟
398 9 strongly 一切悉無鬪戰爭訟
399 9 Xi 一切悉無鬪戰爭訟
400 9 all; kṛtsna 一切悉無鬪戰爭訟
401 9 grieved; saddened
402 9 worried
403 9 ta
404 9 Māra 即此三千大千世界一切魔眾各與眷屬
405 9 evil; vice 即此三千大千世界一切魔眾各與眷屬
406 9 a demon; an evil spirit 即此三千大千世界一切魔眾各與眷屬
407 9 magic 即此三千大千世界一切魔眾各與眷屬
408 9 terrifying 即此三千大千世界一切魔眾各與眷屬
409 9 māra 即此三千大千世界一切魔眾各與眷屬
410 9 Māra 即此三千大千世界一切魔眾各與眷屬
411 8 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 薩藐誐多
412 8 duó many; much 薩藐誐多
413 8 duō more 薩藐誐多
414 8 duō excessive 薩藐誐多
415 8 duō abundant 薩藐誐多
416 8 duō to multiply; to acrue 薩藐誐多
417 8 duō Duo 薩藐誐多
418 8 duō ta 薩藐誐多
419 8 to go back; to return 又復一切色相光明
420 8 to resume; to restart 又復一切色相光明
421 8 to do in detail 又復一切色相光明
422 8 to restore 又復一切色相光明
423 8 to respond; to reply to 又復一切色相光明
424 8 Fu; Return 又復一切色相光明
425 8 to retaliate; to reciprocate 又復一切色相光明
426 8 to avoid forced labor or tax 又復一切色相光明
427 8 Fu 又復一切色相光明
428 8 doubled; to overlapping; folded 又復一切色相光明
429 8 a lined garment with doubled thickness 又復一切色相光明
430 8 祕密 mìmì a secret 我有密護正法祕密大明章句
431 8 祕密 mìmì secret 我有密護正法祕密大明章句
432 8 rén person; people; a human being 又如世間生盲之人
433 8 rén Kangxi radical 9 又如世間生盲之人
434 8 rén a kind of person 又如世間生盲之人
435 8 rén everybody 又如世間生盲之人
436 8 rén adult 又如世間生盲之人
437 8 rén somebody; others 又如世間生盲之人
438 8 rén an upright person 又如世間生盲之人
439 8 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 又如世間生盲之人
440 8 世間 shìjiān world; the human world 又如世間生盲之人
441 8 世間 shìjiān world 又如世間生盲之人
442 8 zuò to do 然以方便隨宜所作
443 8 zuò to act as; to serve as 然以方便隨宜所作
444 8 zuò to start 然以方便隨宜所作
445 8 zuò a writing; a work 然以方便隨宜所作
446 8 zuò to dress as; to be disguised as 然以方便隨宜所作
447 8 zuō to create; to make 然以方便隨宜所作
448 8 zuō a workshop 然以方便隨宜所作
449 8 zuō to write; to compose 然以方便隨宜所作
450 8 zuò to rise 然以方便隨宜所作
451 8 zuò to be aroused 然以方便隨宜所作
452 8 zuò activity; action; undertaking 然以方便隨宜所作
453 8 zuò to regard as 然以方便隨宜所作
454 8 zuò action; kāraṇa 然以方便隨宜所作
455 8 說法 shuō fǎ a statement; wording 若無善知識說法教導
456 8 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 若無善知識說法教導
457 8 說法 shuō fǎ words from the heart 若無善知識說法教導
458 8 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 若無善知識說法教導
459 8 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 若無善知識說法教導
460 8 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者我無著
461 8 to carry 末彌那末末散提
462 8 a flick up and rightwards in a character 末彌那末末散提
463 8 to lift; to raise 末彌那末末散提
464 8 to move forward [in time] 末彌那末末散提
465 8 to get; to fetch 末彌那末末散提
466 8 to mention; to raise [in discussion] 末彌那末末散提
467 8 to cheer up 末彌那末末散提
468 8 to be on guard 末彌那末末散提
469 8 a ladle 末彌那末末散提
470 8 Ti 末彌那末末散提
471 8 to to hurl; to pass 末彌那末末散提
472 8 to bring; cud 末彌那末末散提
473 8 zhǒng kind; type 又有三種通達清淨
474 8 zhòng to plant; to grow; to cultivate 又有三種通達清淨
475 8 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 又有三種通達清淨
476 8 zhǒng seed; strain 又有三種通達清淨
477 8 zhǒng offspring 又有三種通達清淨
478 8 zhǒng breed 又有三種通達清淨
479 8 zhǒng race 又有三種通達清淨
480 8 zhǒng species 又有三種通達清淨
481 8 zhǒng root; source; origin 又有三種通達清淨
482 8 zhǒng grit; guts 又有三種通達清淨
483 8 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 諸樹必無中有破壞及彼焦枯
484 8 大梵 dàfàn Mahabrahma; Brahma 大梵
485 8 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生發起善根得智光照
486 8 lìng to issue a command 令諸眾生發起善根得智光照
487 8 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生發起善根得智光照
488 8 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生發起善根得智光照
489 8 lìng a season 令諸眾生發起善根得智光照
490 8 lìng respected; good reputation 令諸眾生發起善根得智光照
491 8 lìng good 令諸眾生發起善根得智光照
492 8 lìng pretentious 令諸眾生發起善根得智光照
493 8 lìng a transcending state of existence 令諸眾生發起善根得智光照
494 8 lìng a commander 令諸眾生發起善根得智光照
495 8 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生發起善根得智光照
496 8 lìng lyrics 令諸眾生發起善根得智光照
497 8 lìng Ling 令諸眾生發起善根得智光照
498 8 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生發起善根得智光照
499 8 to attain; to reach 以勤力故於一切處勝智通達
500 8 Da 以勤力故於一切處勝智通達

Frequencies of all Words

Top 846

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 116 yǐn to lead; to guide
2 116 yǐn to draw a bow
3 116 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 116 yǐn to stretch
5 116 yǐn to involve
6 116 yǐn to quote; to cite
7 116 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 116 yǐn to recruit
9 116 yǐn to hold
10 116 yǐn to withdraw; to leave
11 116 yǐn a strap for pulling a cart
12 116 yǐn a preface ; a forward
13 116 yǐn a license
14 116 yǐn long
15 116 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 116 yǐn to cause
17 116 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 116 yǐn to pull; to draw
19 116 yǐn a refrain; a tune
20 116 yǐn to grow
21 116 yǐn to command
22 116 yǐn to accuse
23 116 yǐn to commit suicide
24 116 yǐn a genre
25 116 yǐn yin; a weight measure
26 116 yǐn yin; a unit of paper money
27 116 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 55 èr two 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
29 55 èr Kangxi radical 7 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
30 55 èr second 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
31 55 èr twice; double; di- 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
32 55 èr another; the other 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
33 55 èr more than one kind 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
34 55 èr two; dvā; dvi 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
35 44 to join; to combine 二合
36 44 a time; a trip 二合
37 44 to close 二合
38 44 to agree with; equal to 二合
39 44 to gather 二合
40 44 whole 二合
41 44 to be suitable; to be up to standard 二合
42 44 a musical note 二合
43 44 the conjunction of two astronomical objects 二合
44 44 to fight 二合
45 44 to conclude 二合
46 44 to be similar to 二合
47 44 and; also 二合
48 44 crowded 二合
49 44 a box 二合
50 44 to copulate 二合
51 44 a partner; a spouse 二合
52 44 harmonious 二合
53 44 should 二合
54 44 He 二合
55 44 a unit of measure for grain 二合
56 44 a container for grain measurement 二合
57 44 Merge 二合
58 44 unite; saṃyoga 二合
59 43 in; at 譬如大水積於地下
60 43 in; at 譬如大水積於地下
61 43 in; at; to; from 譬如大水積於地下
62 43 to go; to 譬如大水積於地下
63 43 to rely on; to depend on 譬如大水積於地下
64 43 to go to; to arrive at 譬如大水積於地下
65 43 from 譬如大水積於地下
66 43 give 譬如大水積於地下
67 43 oppposing 譬如大水積於地下
68 43 and 譬如大水積於地下
69 43 compared to 譬如大水積於地下
70 43 by 譬如大水積於地下
71 43 and; as well as 譬如大水積於地下
72 43 for 譬如大水積於地下
73 43 Yu 譬如大水積於地下
74 43 a crow 譬如大水積於地下
75 43 whew; wow 譬如大水積於地下
76 43 near to; antike 譬如大水積於地下
77 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
78 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
79 34 shuì to persuade 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
80 34 shuō to teach; to recite; to explain 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
81 34 shuō a doctrine; a theory 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
82 34 shuō to claim; to assert 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
83 34 shuō allocution 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
84 34 shuō to criticize; to scold 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
85 34 shuō to indicate; to refer to 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
86 34 shuō speach; vāda 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
87 34 shuō to speak; bhāṣate 總持功德讚說譬喻無盡品第二十四之二
88 32 this; these 令此正法於後時後分後五百歲閻浮提中廣宣流布
89 32 in this way 令此正法於後時後分後五百歲閻浮提中廣宣流布
90 32 otherwise; but; however; so 令此正法於後時後分後五百歲閻浮提中廣宣流布
91 32 at this time; now; here 令此正法於後時後分後五百歲閻浮提中廣宣流布
92 32 this; here; etad 令此正法於後時後分後五百歲閻浮提中廣宣流布
93 32 正法 zhèngfǎ proper law 勤行方便修諸正法依智所生
94 32 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 勤行方便修諸正法依智所生
95 32 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 勤行方便修諸正法依智所生
96 32 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 勤行方便修諸正法依智所生
97 32 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 勤行方便修諸正法依智所生
98 32 sān three 菩薩有三無著之法
99 32 sān third 菩薩有三無著之法
100 32 sān more than two 菩薩有三無著之法
101 32 sān very few 菩薩有三無著之法
102 32 sān repeatedly 菩薩有三無著之法
103 32 sān San 菩薩有三無著之法
104 32 sān three; tri 菩薩有三無著之法
105 32 sān sa 菩薩有三無著之法
106 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸勤行者
107 31 zhě that 諸勤行者
108 31 zhě nominalizing function word 諸勤行者
109 31 zhě used to mark a definition 諸勤行者
110 31 zhě used to mark a pause 諸勤行者
111 31 zhě topic marker; that; it 諸勤行者
112 31 zhuó according to 諸勤行者
113 31 zhě ca 諸勤行者
114 26 a mile
115 26 a sentence ending particle
116 26 sporadic; scattered
117 26
118 25 that; those 諸樹必無中有破壞及彼焦枯
119 25 another; the other 諸樹必無中有破壞及彼焦枯
120 25 that; tad 諸樹必無中有破壞及彼焦枯
121 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 然以方便隨宜所作
122 24 suǒ an office; an institute 然以方便隨宜所作
123 24 suǒ introduces a relative clause 然以方便隨宜所作
124 24 suǒ it 然以方便隨宜所作
125 24 suǒ if; supposing 然以方便隨宜所作
126 24 suǒ a few; various; some 然以方便隨宜所作
127 24 suǒ a place; a location 然以方便隨宜所作
128 24 suǒ indicates a passive voice 然以方便隨宜所作
129 24 suǒ that which 然以方便隨宜所作
130 24 suǒ an ordinal number 然以方便隨宜所作
131 24 suǒ meaning 然以方便隨宜所作
132 24 suǒ garrison 然以方便隨宜所作
133 24 suǒ place; pradeśa 然以方便隨宜所作
134 24 suǒ that which; yad 然以方便隨宜所作
135 23 ā prefix to names of people 阿梨
136 23 ā to groan 阿梨
137 23 ā a 阿梨
138 23 ē to flatter 阿梨
139 23 ā expresses doubt 阿梨
140 23 ē river bank 阿梨
141 23 ē beam; pillar 阿梨
142 23 ē a hillslope; a mound 阿梨
143 23 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿梨
144 23 ē E 阿梨
145 23 ē to depend on 阿梨
146 23 ā a final particle 阿梨
147 23 ē e 阿梨
148 23 ē a buttress 阿梨
149 23 ē be partial to 阿梨
150 23 ē thick silk 阿梨
151 23 ā this; these 阿梨
152 23 ē e 阿梨
153 23 wèi for; to 所作已辦者不假他人而為教導
154 23 wèi because of 所作已辦者不假他人而為教導
155 23 wéi to act as; to serve 所作已辦者不假他人而為教導
156 23 wéi to change into; to become 所作已辦者不假他人而為教導
157 23 wéi to be; is 所作已辦者不假他人而為教導
158 23 wéi to do 所作已辦者不假他人而為教導
159 23 wèi for 所作已辦者不假他人而為教導
160 23 wèi because of; for; to 所作已辦者不假他人而為教導
161 23 wèi to 所作已辦者不假他人而為教導
162 23 wéi in a passive construction 所作已辦者不假他人而為教導
163 23 wéi forming a rehetorical question 所作已辦者不假他人而為教導
164 23 wéi forming an adverb 所作已辦者不假他人而為教導
165 23 wéi to add emphasis 所作已辦者不假他人而為教導
166 23 wèi to support; to help 所作已辦者不假他人而為教導
167 23 wéi to govern 所作已辦者不假他人而為教導
168 22 method; way 於所生法而不能見
169 22 France 於所生法而不能見
170 22 the law; rules; regulations 於所生法而不能見
171 22 the teachings of the Buddha; Dharma 於所生法而不能見
172 22 a standard; a norm 於所生法而不能見
173 22 an institution 於所生法而不能見
174 22 to emulate 於所生法而不能見
175 22 magic; a magic trick 於所生法而不能見
176 22 punishment 於所生法而不能見
177 22 Fa 於所生法而不能見
178 22 a precedent 於所生法而不能見
179 22 a classification of some kinds of Han texts 於所生法而不能見
180 22 relating to a ceremony or rite 於所生法而不能見
181 22 Dharma 於所生法而不能見
182 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於所生法而不能見
183 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於所生法而不能見
184 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於所生法而不能見
185 22 quality; characteristic 於所生法而不能見
186 22 no 一切法無攝受
187 22 Kangxi radical 71 一切法無攝受
188 22 to not have; without 一切法無攝受
189 22 has not yet 一切法無攝受
190 22 mo 一切法無攝受
191 22 do not 一切法無攝受
192 22 not; -less; un- 一切法無攝受
193 22 regardless of 一切法無攝受
194 22 to not have 一切法無攝受
195 22 um 一切法無攝受
196 22 Wu 一切法無攝受
197 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一切法無攝受
198 22 not; non- 一切法無攝受
199 22 mo 一切法無攝受
200 22 ér and; as well as; but (not); yet (not) 所生色象而不能見
201 22 ér Kangxi radical 126 所生色象而不能見
202 22 ér you 所生色象而不能見
203 22 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 所生色象而不能見
204 22 ér right away; then 所生色象而不能見
205 22 ér but; yet; however; while; nevertheless 所生色象而不能見
206 22 ér if; in case; in the event that 所生色象而不能見
207 22 ér therefore; as a result; thus 所生色象而不能見
208 22 ér how can it be that? 所生色象而不能見
209 22 ér so as to 所生色象而不能見
210 22 ér only then 所生色象而不能見
211 22 ér as if; to seem like 所生色象而不能見
212 22 néng can; able 所生色象而不能見
213 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 所生色象而不能見
214 22 ér me 所生色象而不能見
215 22 ér to arrive; up to 所生色象而不能見
216 22 ér possessive 所生色象而不能見
217 21 de potential marker 若無坑井水乃何得
218 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若無坑井水乃何得
219 21 děi must; ought to 若無坑井水乃何得
220 21 děi to want to; to need to 若無坑井水乃何得
221 21 děi must; ought to 若無坑井水乃何得
222 21 de 若無坑井水乃何得
223 21 de infix potential marker 若無坑井水乃何得
224 21 to result in 若無坑井水乃何得
225 21 to be proper; to fit; to suit 若無坑井水乃何得
226 21 to be satisfied 若無坑井水乃何得
227 21 to be finished 若無坑井水乃何得
228 21 de result of degree 若無坑井水乃何得
229 21 de marks completion of an action 若無坑井水乃何得
230 21 děi satisfying 若無坑井水乃何得
231 21 to contract 若無坑井水乃何得
232 21 marks permission or possibility 若無坑井水乃何得
233 21 expressing frustration 若無坑井水乃何得
234 21 to hear 若無坑井水乃何得
235 21 to have; there is 若無坑井水乃何得
236 21 marks time passed 若無坑井水乃何得
237 21 obtain; attain; prāpta 若無坑井水乃何得
238 21 zhū all; many; various 諸勤行者
239 21 zhū Zhu 諸勤行者
240 21 zhū all; members of the class 諸勤行者
241 21 zhū interrogative particle 諸勤行者
242 21 zhū him; her; them; it 諸勤行者
243 21 zhū of; in 諸勤行者
244 21 zhū all; many; sarva 諸勤行者
245 20 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由勤力故方獲其水
246 20 old; ancient; former; past 由勤力故方獲其水
247 20 reason; cause; purpose 由勤力故方獲其水
248 20 to die 由勤力故方獲其水
249 20 so; therefore; hence 由勤力故方獲其水
250 20 original 由勤力故方獲其水
251 20 accident; happening; instance 由勤力故方獲其水
252 20 a friend; an acquaintance; friendship 由勤力故方獲其水
253 20 something in the past 由勤力故方獲其水
254 20 deceased; dead 由勤力故方獲其水
255 20 still; yet 由勤力故方獲其水
256 20 therefore; tasmāt 由勤力故方獲其水
257 20 luó an exclamatory final particle 囉摩尼
258 20 luó baby talk 囉摩尼
259 20 luō to nag 囉摩尼
260 20 luó ra 囉摩尼
261 20 shí time; a point or period of time 日光出時先照高山
262 20 shí a season; a quarter of a year 日光出時先照高山
263 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 日光出時先照高山
264 20 shí at that time 日光出時先照高山
265 20 shí fashionable 日光出時先照高山
266 20 shí fate; destiny; luck 日光出時先照高山
267 20 shí occasion; opportunity; chance 日光出時先照高山
268 20 shí tense 日光出時先照高山
269 20 shí particular; special 日光出時先照高山
270 20 shí to plant; to cultivate 日光出時先照高山
271 20 shí hour (measure word) 日光出時先照高山
272 20 shí an era; a dynasty 日光出時先照高山
273 20 shí time [abstract] 日光出時先照高山
274 20 shí seasonal 日光出時先照高山
275 20 shí frequently; often 日光出時先照高山
276 20 shí occasionally; sometimes 日光出時先照高山
277 20 shí on time 日光出時先照高山
278 20 shí this; that 日光出時先照高山
279 20 shí to wait upon 日光出時先照高山
280 20 shí hour 日光出時先照高山
281 20 shí appropriate; proper; timely 日光出時先照高山
282 20 shí Shi 日光出時先照高山
283 20 shí a present; currentlt 日光出時先照高山
284 20 shí time; kāla 日光出時先照高山
285 20 shí at that time; samaya 日光出時先照高山
286 19 大明 dàmíng the sun 我有密護正法祕密大明章句
287 19 大明 dàmíng the moon 我有密護正法祕密大明章句
288 19 大明 dàmíng Da Ming 我有密護正法祕密大明章句
289 19 大明 dàmíng Da Ming reign 我有密護正法祕密大明章句
290 19 大明 dàmíng Ming dynasty 我有密護正法祕密大明章句
291 19 大明 dàmíng mantra; vidya 我有密護正法祕密大明章句
292 19 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩亦復如是
293 19 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩亦復如是
294 19 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩亦復如是
295 19 如來 rúlái Tathagata 我昔曾於寶月如來所親所聽聞
296 19 如來 Rúlái Tathagata 我昔曾於寶月如來所親所聽聞
297 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我昔曾於寶月如來所親所聽聞
298 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
299 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊
300 17 yǒu is; are; to exist 又如世間有目之人於黑暗中
301 17 yǒu to have; to possess 又如世間有目之人於黑暗中
302 17 yǒu indicates an estimate 又如世間有目之人於黑暗中
303 17 yǒu indicates a large quantity 又如世間有目之人於黑暗中
304 17 yǒu indicates an affirmative response 又如世間有目之人於黑暗中
305 17 yǒu a certain; used before a person, time, or place 又如世間有目之人於黑暗中
306 17 yǒu used to compare two things 又如世間有目之人於黑暗中
307 17 yǒu used in a polite formula before certain verbs 又如世間有目之人於黑暗中
308 17 yǒu used before the names of dynasties 又如世間有目之人於黑暗中
309 17 yǒu a certain thing; what exists 又如世間有目之人於黑暗中
310 17 yǒu multiple of ten and ... 又如世間有目之人於黑暗中
311 17 yǒu abundant 又如世間有目之人於黑暗中
312 17 yǒu purposeful 又如世間有目之人於黑暗中
313 17 yǒu You 又如世間有目之人於黑暗中
314 17 yǒu 1. existence; 2. becoming 又如世間有目之人於黑暗中
315 17 yǒu becoming; bhava 又如世間有目之人於黑暗中
316 17 yán to speak; to say; said 爾時賢王天子白佛言
317 17 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時賢王天子白佛言
318 17 yán Kangxi radical 149 爾時賢王天子白佛言
319 17 yán a particle with no meaning 爾時賢王天子白佛言
320 17 yán phrase; sentence 爾時賢王天子白佛言
321 17 yán a word; a syllable 爾時賢王天子白佛言
322 17 yán a theory; a doctrine 爾時賢王天子白佛言
323 17 yán to regard as 爾時賢王天子白佛言
324 17 yán to act as 爾時賢王天子白佛言
325 17 yán speech; vāc 爾時賢王天子白佛言
326 17 yán speak; vad 爾時賢王天子白佛言
327 17 yòu again; also 又如世間生盲之人
328 17 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如世間生盲之人
329 17 yòu Kangxi radical 29 又如世間生盲之人
330 17 yòu and 又如世間生盲之人
331 17 yòu furthermore 又如世間生盲之人
332 17 yòu in addition 又如世間生盲之人
333 17 yòu but 又如世間生盲之人
334 17 yòu again; also; punar 又如世間生盲之人
335 17 dāng to be; to act as; to serve as 天子當知
336 17 dāng at or in the very same; be apposite 天子當知
337 17 dāng dang (sound of a bell) 天子當知
338 17 dāng to face 天子當知
339 17 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 天子當知
340 17 dāng to manage; to host 天子當知
341 17 dāng should 天子當知
342 17 dāng to treat; to regard as 天子當知
343 17 dǎng to think 天子當知
344 17 dàng suitable; correspond to 天子當知
345 17 dǎng to be equal 天子當知
346 17 dàng that 天子當知
347 17 dāng an end; top 天子當知
348 17 dàng clang; jingle 天子當知
349 17 dāng to judge 天子當知
350 17 dǎng to bear on one's shoulder 天子當知
351 17 dàng the same 天子當知
352 17 dàng to pawn 天子當知
353 17 dàng to fail [an exam] 天子當知
354 17 dàng a trap 天子當知
355 17 dàng a pawned item 天子當知
356 16 you; thou 汝今善能譬喻宣說諸菩薩法
357 16 Ru River 汝今善能譬喻宣說諸菩薩法
358 16 Ru 汝今善能譬喻宣說諸菩薩法
359 16 you; sir; tva; bhavat 汝今善能譬喻宣說諸菩薩法
360 16 I; me; my 一者我無著
361 16 self 一者我無著
362 16 we; our 一者我無著
363 16 [my] dear 一者我無著
364 16 Wo 一者我無著
365 16 self; atman; attan 一者我無著
366 16 ga 一者我無著
367 16 I; aham 一者我無著
368 16 so as to; in order to 然以方便隨宜所作
369 16 to use; to regard as 然以方便隨宜所作
370 16 to use; to grasp 然以方便隨宜所作
371 16 according to 然以方便隨宜所作
372 16 because of 然以方便隨宜所作
373 16 on a certain date 然以方便隨宜所作
374 16 and; as well as 然以方便隨宜所作
375 16 to rely on 然以方便隨宜所作
376 16 to regard 然以方便隨宜所作
377 16 to be able to 然以方便隨宜所作
378 16 to order; to command 然以方便隨宜所作
379 16 further; moreover 然以方便隨宜所作
380 16 used after a verb 然以方便隨宜所作
381 16 very 然以方便隨宜所作
382 16 already 然以方便隨宜所作
383 16 increasingly 然以方便隨宜所作
384 16 a reason; a cause 然以方便隨宜所作
385 16 Israel 然以方便隨宜所作
386 16 Yi 然以方便隨宜所作
387 16 use; yogena 然以方便隨宜所作
388 16 ruò to seem; to be like; as 若無坑井水乃何得
389 16 ruò seemingly 若無坑井水乃何得
390 16 ruò if 若無坑井水乃何得
391 16 ruò you 若無坑井水乃何得
392 16 ruò this; that 若無坑井水乃何得
393 16 ruò and; or 若無坑井水乃何得
394 16 ruò as for; pertaining to 若無坑井水乃何得
395 16 pomegranite 若無坑井水乃何得
396 16 ruò to choose 若無坑井水乃何得
397 16 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無坑井水乃何得
398 16 ruò thus 若無坑井水乃何得
399 16 ruò pollia 若無坑井水乃何得
400 16 ruò Ruo 若無坑井水乃何得
401 16 ruò only then 若無坑井水乃何得
402 16 ja 若無坑井水乃何得
403 16 jñā 若無坑井水乃何得
404 15 such as; for example; for instance 又如世間生盲之人
405 15 if 又如世間生盲之人
406 15 in accordance with 又如世間生盲之人
407 15 to be appropriate; should; with regard to 又如世間生盲之人
408 15 this 又如世間生盲之人
409 15 it is so; it is thus; can be compared with 又如世間生盲之人
410 15 to go to 又如世間生盲之人
411 15 to meet 又如世間生盲之人
412 15 to appear; to seem; to be like 又如世間生盲之人
413 15 at least as good as 又如世間生盲之人
414 15 and 又如世間生盲之人
415 15 or 又如世間生盲之人
416 15 but 又如世間生盲之人
417 15 then 又如世間生盲之人
418 15 naturally 又如世間生盲之人
419 15 expresses a question or doubt 又如世間生盲之人
420 15 you 又如世間生盲之人
421 15 the second lunar month 又如世間生盲之人
422 15 in; at 又如世間生盲之人
423 15 Ru 又如世間生盲之人
424 15 Thus 又如世間生盲之人
425 15 thus; tathā 又如世間生盲之人
426 15 like; iva 又如世間生盲之人
427 15 shì is; are; am; to be 當佛說是總持功德讚說譬喻無盡法時
428 15 shì is exactly 當佛說是總持功德讚說譬喻無盡法時
429 15 shì is suitable; is in contrast 當佛說是總持功德讚說譬喻無盡法時
430 15 shì this; that; those 當佛說是總持功德讚說譬喻無盡法時
431 15 shì really; certainly 當佛說是總持功德讚說譬喻無盡法時
432 15 shì correct; yes; affirmative 當佛說是總持功德讚說譬喻無盡法時
433 15 shì true 當佛說是總持功德讚說譬喻無盡法時
434 15 shì is; has; exists 當佛說是總持功德讚說譬喻無盡法時
435 15 shì used between repetitions of a word 當佛說是總持功德讚說譬喻無盡法時
436 15 shì a matter; an affair 當佛說是總持功德讚說譬喻無盡法時
437 15 shì Shi 當佛說是總持功德讚說譬喻無盡法時
438 15 shì is; bhū 當佛說是總持功德讚說譬喻無盡法時
439 15 shì this; idam 當佛說是總持功德讚說譬喻無盡法時
440 15 jīn today; present; now 汝今善能譬喻宣說諸菩薩法
441 15 jīn Jin 汝今善能譬喻宣說諸菩薩法
442 15 jīn modern 汝今善能譬喻宣說諸菩薩法
443 15 jīn now; adhunā 汝今善能譬喻宣說諸菩薩法
444 15 that 末彌那末末散提
445 15 if that is the case 末彌那末末散提
446 15 nèi that 末彌那末末散提
447 15 where 末彌那末末散提
448 15 how 末彌那末末散提
449 15 No 末彌那末末散提
450 15 nuó to move 末彌那末末散提
451 15 nuó much 末彌那末末散提
452 15 nuó stable; quiet 末彌那末末散提
453 15 na 末彌那末末散提
454 15 emperor; supreme ruler 惹野末帝
455 15 the ruler of Heaven 惹野末帝
456 15 a god 惹野末帝
457 15 imperialism 惹野末帝
458 15 lord; pārthiva 惹野末帝
459 15 Indra 惹野末帝
460 14 zhōng middle 又如世間有目之人於黑暗中
461 14 zhōng medium; medium sized 又如世間有目之人於黑暗中
462 14 zhōng China 又如世間有目之人於黑暗中
463 14 zhòng to hit the mark 又如世間有目之人於黑暗中
464 14 zhōng in; amongst 又如世間有目之人於黑暗中
465 14 zhōng midday 又如世間有目之人於黑暗中
466 14 zhōng inside 又如世間有目之人於黑暗中
467 14 zhōng during 又如世間有目之人於黑暗中
468 14 zhōng Zhong 又如世間有目之人於黑暗中
469 14 zhōng intermediary 又如世間有目之人於黑暗中
470 14 zhōng half 又如世間有目之人於黑暗中
471 14 zhōng just right; suitably 又如世間有目之人於黑暗中
472 14 zhōng while 又如世間有目之人於黑暗中
473 14 zhòng to reach; to attain 又如世間有目之人於黑暗中
474 14 zhòng to suffer; to infect 又如世間有目之人於黑暗中
475 14 zhòng to obtain 又如世間有目之人於黑暗中
476 14 zhòng to pass an exam 又如世間有目之人於黑暗中
477 14 zhōng middle 又如世間有目之人於黑暗中
478 14 yuē to speak; to say 即說大明曰
479 14 yuē Kangxi radical 73 即說大明曰
480 14 yuē to be called 即說大明曰
481 14 yuē particle without meaning 即說大明曰
482 14 yuē said; ukta 即說大明曰
483 14 also; too 眾生煩惱暗蔽亦然
484 14 but 眾生煩惱暗蔽亦然
485 14 this; he; she 眾生煩惱暗蔽亦然
486 14 although; even though 眾生煩惱暗蔽亦然
487 14 already 眾生煩惱暗蔽亦然
488 14 particle with no meaning 眾生煩惱暗蔽亦然
489 14 Yi 眾生煩惱暗蔽亦然
490 14 you 伊喝儞
491 14 you; tvad 伊喝儞
492 14 如是 rúshì thus; so 勤行方便之者亦復如是
493 14 如是 rúshì thus, so 勤行方便之者亦復如是
494 14 a bowl; an alms bowl 鉢囉
495 14 a bowl 鉢囉
496 14 an alms bowl; an earthenware basin 鉢囉
497 14 an earthenware basin 鉢囉
498 14 Alms bowl 鉢囉
499 14 a bowl; an alms bowl; patra 鉢囉
500 14 an alms bowl; patra; patta 鉢囉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
èr two; dvā; dvi
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
near to; antike
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
this; here; etad
正法
  1. zhèngfǎ
  2. zhèngfǎ
  3. zhèngfǎ
  1. Righteous Dharma
  2. Right Dharma; Saddharma
  3. Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma
  1. sān
  2. sān
  1. three; tri
  2. sa
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
宝月 寶月 98 Ratnacandra
赐紫沙门 賜紫沙門 67 Master Ci Zi
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大须弥 大須彌 100 Mahameru; Great Sumeru Buddha
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
金刚手 金剛手 74 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来不思议祕密大乘经 如來不思議祕密大乘經 114 The Mahāyāna Sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata; Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
尸弃 尸棄 83 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
惟净 惟淨 87 Wei Jing
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有顶 有頂 121 Akanistha
智通 122 Zhi Tong
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust to
大忍力 100 the power of great forbearance
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 70 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
甘露法 103 ambrosial Dharma
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
后五 後五 104 following five hundred years
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净天 淨天 106 pure devas
净修 淨修 106 proper cultivation
卷第二十 106 scroll 20
乐根 樂根 108 organs of pleasure
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
末那 109 manas; mind
摩尼 109 mani; jewel
能行 110 ability to act
女宝 女寶 110 precious maiden
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
清净佛刹 清淨佛剎 113 pure land
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤求 113 to diligently seek
劝请 勸請 113 to request; to implore
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 highest rebirth
胜行 勝行 115 distinguished actions
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四句偈 115 a four line gatha
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
胎藏 116 womb
他摄 他攝 116 to receive aid from another
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无上正等正觉 無上正等正覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无染 無染 119 undefiled
无异想 無異想 119 thoughts never partial
贤王 賢王 120 a sage-king
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信受奉行 120 to receive and practice
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
心行 120 mental activity
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正方便 122 right effort
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122 jina; conqueror