Glossary and Vocabulary for Sutra on Bodhisattva Practice (Pusa Xiuxing Jing) 菩薩修行經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 shēn human body; torso 身不以聲聞
2 60 shēn Kangxi radical 158 身不以聲聞
3 60 shēn self 身不以聲聞
4 60 shēn life 身不以聲聞
5 60 shēn an object 身不以聲聞
6 60 shēn a lifetime 身不以聲聞
7 60 shēn moral character 身不以聲聞
8 60 shēn status; identity; position 身不以聲聞
9 60 shēn pregnancy 身不以聲聞
10 60 juān India 身不以聲聞
11 60 shēn body; kāya 身不以聲聞
12 50 guān to look at; to watch; to observe 亦名威施長者問觀身行經
13 50 guàn Taoist monastery; monastery 亦名威施長者問觀身行經
14 50 guān to display; to show; to make visible 亦名威施長者問觀身行經
15 50 guān Guan 亦名威施長者問觀身行經
16 50 guān appearance; looks 亦名威施長者問觀身行經
17 50 guān a sight; a view; a vista 亦名威施長者問觀身行經
18 50 guān a concept; a viewpoint; a perspective 亦名威施長者問觀身行經
19 50 guān to appreciate; to enjoy; to admire 亦名威施長者問觀身行經
20 50 guàn an announcement 亦名威施長者問觀身行經
21 50 guàn a high tower; a watchtower 亦名威施長者問觀身行經
22 50 guān Surview 亦名威施長者問觀身行經
23 50 guān Observe 亦名威施長者問觀身行經
24 50 guàn insight; vipasyana; vipassana 亦名威施長者問觀身行經
25 50 guān mindfulness; contemplation; smrti 亦名威施長者問觀身行經
26 50 guān recollection; anusmrti 亦名威施長者問觀身行經
27 50 guān viewing; avaloka 亦名威施長者問觀身行經
28 23 zhī to go 捨世之榮樂
29 23 zhī to arrive; to go 捨世之榮樂
30 23 zhī is 捨世之榮樂
31 23 zhī to use 捨世之榮樂
32 23 zhī Zhi 捨世之榮樂
33 21 Kangxi radical 71 志習念行勤執無捨
34 21 to not have; without 志習念行勤執無捨
35 21 mo 志習念行勤執無捨
36 21 to not have 志習念行勤執無捨
37 21 Wu 志習念行勤執無捨
38 21 mo 志習念行勤執無捨
39 19 長者 zhǎngzhě the elderly 亦名威施長者問觀身行經
40 19 長者 zhǎngzhě an elder 亦名威施長者問觀身行經
41 19 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 亦名威施長者問觀身行經
42 19 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 亦名威施長者問觀身行經
43 18 zhě ca 欲發無上正真道者
44 18 wēi prestige; majesty 亦名威施長者問觀身行經
45 18 wēi to threaten; to compell 亦名威施長者問觀身行經
46 18 wēi a climbing vine; clematis 亦名威施長者問觀身行經
47 18 wēi to inspire awe 亦名威施長者問觀身行經
48 18 wēi power; might 亦名威施長者問觀身行經
49 18 wēi Wei 亦名威施長者問觀身行經
50 18 wēi majesty; prabhāva 亦名威施長者問觀身行經
51 16 Qi 其身不著衣被飲食
52 15 idea 宿意同念
53 15 Italy (abbreviation) 宿意同念
54 15 a wish; a desire; intention 宿意同念
55 15 mood; feeling 宿意同念
56 15 will; willpower; determination 宿意同念
57 15 bearing; spirit 宿意同念
58 15 to think of; to long for; to miss 宿意同念
59 15 to anticipate; to expect 宿意同念
60 15 to doubt; to suspect 宿意同念
61 15 meaning 宿意同念
62 15 a suggestion; a hint 宿意同念
63 15 an understanding; a point of view 宿意同念
64 15 Yi 宿意同念
65 15 manas; mind; mentation 宿意同念
66 15 desire 內性常欲應於無上平等正真尊覺
67 15 to desire; to wish 內性常欲應於無上平等正真尊覺
68 15 to desire; to intend 內性常欲應於無上平等正真尊覺
69 15 lust 內性常欲應於無上平等正真尊覺
70 15 desire; intention; wish; kāma 內性常欲應於無上平等正真尊覺
71 15 shī to give; to grant 亦名威施長者問觀身行經
72 15 shī to act; to do; to execute; to carry out 亦名威施長者問觀身行經
73 15 shī to deploy; to set up 亦名威施長者問觀身行經
74 15 shī to relate to 亦名威施長者問觀身行經
75 15 shī to move slowly 亦名威施長者問觀身行經
76 15 shī to exert 亦名威施長者問觀身行經
77 15 shī to apply; to spread 亦名威施長者問觀身行經
78 15 shī Shi 亦名威施長者問觀身行經
79 15 shī the practice of selfless giving; dāna 亦名威施長者問觀身行經
80 15 method; way 以斯法故
81 15 France 以斯法故
82 15 the law; rules; regulations 以斯法故
83 15 the teachings of the Buddha; Dharma 以斯法故
84 15 a standard; a norm 以斯法故
85 15 an institution 以斯法故
86 15 to emulate 以斯法故
87 15 magic; a magic trick 以斯法故
88 15 punishment 以斯法故
89 15 Fa 以斯法故
90 15 a precedent 以斯法故
91 15 a classification of some kinds of Han texts 以斯法故
92 15 relating to a ceremony or rite 以斯法故
93 15 Dharma 以斯法故
94 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以斯法故
95 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以斯法故
96 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以斯法故
97 15 quality; characteristic 以斯法故
98 15 to use; to grasp 以無限達
99 15 to rely on 以無限達
100 15 to regard 以無限達
101 15 to be able to 以無限達
102 15 to order; to command 以無限達
103 15 used after a verb 以無限達
104 15 a reason; a cause 以無限達
105 15 Israel 以無限達
106 15 Yi 以無限達
107 15 use; yogena 以無限達
108 15 shí time; a point or period of time 於時舍衛國大城之中
109 15 shí a season; a quarter of a year 於時舍衛國大城之中
110 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時舍衛國大城之中
111 15 shí fashionable 於時舍衛國大城之中
112 15 shí fate; destiny; luck 於時舍衛國大城之中
113 15 shí occasion; opportunity; chance 於時舍衛國大城之中
114 15 shí tense 於時舍衛國大城之中
115 15 shí particular; special 於時舍衛國大城之中
116 15 shí to plant; to cultivate 於時舍衛國大城之中
117 15 shí an era; a dynasty 於時舍衛國大城之中
118 15 shí time [abstract] 於時舍衛國大城之中
119 15 shí seasonal 於時舍衛國大城之中
120 15 shí to wait upon 於時舍衛國大城之中
121 15 shí hour 於時舍衛國大城之中
122 15 shí appropriate; proper; timely 於時舍衛國大城之中
123 15 shí Shi 於時舍衛國大城之中
124 15 shí a present; currentlt 於時舍衛國大城之中
125 15 shí time; kāla 於時舍衛國大城之中
126 15 shí at that time; samaya 於時舍衛國大城之中
127 14 cái money; wealth; riches; valuables 財非財譬如夢
128 14 cái financial worth 財非財譬如夢
129 14 cái talent 財非財譬如夢
130 14 cái to consider 財非財譬如夢
131 14 cái wealth; dhana; vastu 財非財譬如夢
132 13 世尊 shìzūn World-Honored One 問訊世尊
133 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 問訊世尊
134 13 zhòng many; numerous 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
135 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
136 13 zhòng general; common; public 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
137 13 happy; glad; cheerful; joyful 捨世之榮樂
138 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful 捨世之榮樂
139 13 Le 捨世之榮樂
140 13 yuè music 捨世之榮樂
141 13 yuè a musical instrument 捨世之榮樂
142 13 yuè tone [of voice]; expression 捨世之榮樂
143 13 yuè a musician 捨世之榮樂
144 13 joy; pleasure 捨世之榮樂
145 13 yuè the Book of Music 捨世之榮樂
146 13 lào Lao 捨世之榮樂
147 13 to laugh 捨世之榮樂
148 13 Joy 捨世之榮樂
149 13 joy; delight; sukhā 捨世之榮樂
150 13 to reach 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
151 13 to attain 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
152 13 to understand 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
153 13 able to be compared to; to catch up with 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
154 13 to be involved with; to associate with 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
155 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
156 13 and; ca; api 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
157 13 suǒ a few; various; some 前至佛所
158 13 suǒ a place; a location 前至佛所
159 13 suǒ indicates a passive voice 前至佛所
160 13 suǒ an ordinal number 前至佛所
161 13 suǒ meaning 前至佛所
162 13 suǒ garrison 前至佛所
163 13 suǒ place; pradeśa 前至佛所
164 12 to carry on the shoulder 發何志乎
165 12 what 發何志乎
166 12 He 發何志乎
167 11 cháng Chang 內性常欲應於無上平等正真尊覺
168 11 cháng common; general; ordinary 內性常欲應於無上平等正真尊覺
169 11 cháng a principle; a rule 內性常欲應於無上平等正真尊覺
170 11 cháng eternal; nitya 內性常欲應於無上平等正真尊覺
171 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得脫離世
172 11 děi to want to; to need to 得脫離世
173 11 děi must; ought to 得脫離世
174 11 de 得脫離世
175 11 de infix potential marker 得脫離世
176 11 to result in 得脫離世
177 11 to be proper; to fit; to suit 得脫離世
178 11 to be satisfied 得脫離世
179 11 to be finished 得脫離世
180 11 děi satisfying 得脫離世
181 11 to contract 得脫離世
182 11 to hear 得脫離世
183 11 to have; there is 得脫離世
184 11 marks time passed 得脫離世
185 11 obtain; attain; prāpta 得脫離世
186 11 niàn to read aloud 宿意同念
187 11 niàn to remember; to expect 宿意同念
188 11 niàn to miss 宿意同念
189 11 niàn to consider 宿意同念
190 11 niàn to recite; to chant 宿意同念
191 11 niàn to show affection for 宿意同念
192 11 niàn a thought; an idea 宿意同念
193 11 niàn twenty 宿意同念
194 11 niàn memory 宿意同念
195 11 niàn an instant 宿意同念
196 11 niàn Nian 宿意同念
197 11 niàn mindfulness; smrti 宿意同念
198 11 niàn a thought; citta 宿意同念
199 11 infix potential marker 觀身頑愚不達體法
200 11 wéi to act as; to serve 為用何乘而至泥洹
201 11 wéi to change into; to become 為用何乘而至泥洹
202 11 wéi to be; is 為用何乘而至泥洹
203 11 wéi to do 為用何乘而至泥洹
204 11 wèi to support; to help 為用何乘而至泥洹
205 11 wéi to govern 為用何乘而至泥洹
206 11 wèi to be; bhū 為用何乘而至泥洹
207 11 tān to be greedy; to lust after 貪身壽命
208 11 tān to embezzle; to graft 貪身壽命
209 11 tān to prefer 貪身壽命
210 11 tān to search for; to seek 貪身壽命
211 11 tān corrupt 貪身壽命
212 11 tān greed; desire; craving; rāga 貪身壽命
213 10 ér Kangxi radical 126 為用何乘而至泥洹
214 10 ér as if; to seem like 為用何乘而至泥洹
215 10 néng can; able 為用何乘而至泥洹
216 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為用何乘而至泥洹
217 10 ér to arrive; up to 為用何乘而至泥洹
218 10 to go; to 於時舍衛國大城之中
219 10 to rely on; to depend on 於時舍衛國大城之中
220 10 Yu 於時舍衛國大城之中
221 10 a crow 於時舍衛國大城之中
222 10 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 發何志乎
223 10 zhì to write down; to record 發何志乎
224 10 zhì Zhi 發何志乎
225 10 zhì a written record; a treatise 發何志乎
226 10 zhì to remember 發何志乎
227 10 zhì annals; a treatise; a gazetteer 發何志乎
228 10 zhì a birthmark; a mole 發何志乎
229 10 zhì determination; will 發何志乎
230 10 zhì a magazine 發何志乎
231 10 zhì to measure; to weigh 發何志乎
232 10 zhì aspiration 發何志乎
233 10 zhì Aspiration 發何志乎
234 10 zhì resolve; determination; adhyāśaya 發何志乎
235 10 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
236 10 relating to Buddhism 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
237 10 a statue or image of a Buddha 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
238 10 a Buddhist text 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
239 10 to touch; to stroke 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
240 10 Buddha 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
241 10 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
242 10 huò to confuse; to be baffled; to doubt 觀身貪惑迷著五樂
243 10 huò doubt 觀身貪惑迷著五樂
244 10 huò to mislead; to delude 觀身貪惑迷著五樂
245 10 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 觀身貪惑迷著五樂
246 10 huò a delusion 觀身貪惑迷著五樂
247 9 cóng to follow 俱從舍衛大城中出
248 9 cóng to comply; to submit; to defer 俱從舍衛大城中出
249 9 cóng to participate in something 俱從舍衛大城中出
250 9 cóng to use a certain method or principle 俱從舍衛大城中出
251 9 cóng something secondary 俱從舍衛大城中出
252 9 cóng remote relatives 俱從舍衛大城中出
253 9 cóng secondary 俱從舍衛大城中出
254 9 cóng to go on; to advance 俱從舍衛大城中出
255 9 cōng at ease; informal 俱從舍衛大城中出
256 9 zòng a follower; a supporter 俱從舍衛大城中出
257 9 zòng to release 俱從舍衛大城中出
258 9 zòng perpendicular; longitudinal 俱從舍衛大城中出
259 9 děng et cetera; and so on 與其城中諸大長者五百人等
260 9 děng to wait 與其城中諸大長者五百人等
261 9 děng to be equal 與其城中諸大長者五百人等
262 9 děng degree; level 與其城中諸大長者五百人等
263 9 děng to compare 與其城中諸大長者五百人等
264 9 děng same; equal; sama 與其城中諸大長者五百人等
265 9 xíng to walk 而應行住
266 9 xíng capable; competent 而應行住
267 9 háng profession 而應行住
268 9 xíng Kangxi radical 144 而應行住
269 9 xíng to travel 而應行住
270 9 xìng actions; conduct 而應行住
271 9 xíng to do; to act; to practice 而應行住
272 9 xíng all right; OK; okay 而應行住
273 9 háng horizontal line 而應行住
274 9 héng virtuous deeds 而應行住
275 9 hàng a line of trees 而應行住
276 9 hàng bold; steadfast 而應行住
277 9 xíng to move 而應行住
278 9 xíng to put into effect; to implement 而應行住
279 9 xíng travel 而應行住
280 9 xíng to circulate 而應行住
281 9 xíng running script; running script 而應行住
282 9 xíng temporary 而應行住
283 9 háng rank; order 而應行住
284 9 háng a business; a shop 而應行住
285 9 xíng to depart; to leave 而應行住
286 9 xíng to experience 而應行住
287 9 xíng path; way 而應行住
288 9 xíng xing; ballad 而應行住
289 9 xíng Xing 而應行住
290 9 xíng Practice 而應行住
291 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 而應行住
292 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 而應行住
293 9 shòu to suffer; to be subjected to 分其所受身口意惡
294 9 shòu to transfer; to confer 分其所受身口意惡
295 9 shòu to receive; to accept 分其所受身口意惡
296 9 shòu to tolerate 分其所受身口意惡
297 9 shòu feelings; sensations 分其所受身口意惡
298 9 菩薩大士 púsàdàshì bodhisattva-mahāsattva 菩薩大士
299 9 rén person; people; a human being 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
300 9 rén Kangxi radical 9 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
301 9 rén a kind of person 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
302 9 rén everybody 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
303 9 rén adult 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
304 9 rén somebody; others 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
305 9 rén an upright person 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
306 9 rén person; manuṣya 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
307 9 如來 rúlái Tathagata 詣如來耶
308 9 如來 Rúlái Tathagata 詣如來耶
309 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 詣如來耶
310 8 zhì wisdom; knowledge; understanding 大乘普智泥洹脫乎
311 8 zhì care; prudence 大乘普智泥洹脫乎
312 8 zhì Zhi 大乘普智泥洹脫乎
313 8 zhì clever 大乘普智泥洹脫乎
314 8 zhì Wisdom 大乘普智泥洹脫乎
315 8 zhì jnana; knowing 大乘普智泥洹脫乎
316 8 zhí price; value 佛世難值
317 8 zhí tto have worth 佛世難值
318 8 zhí numerical value; the value of a variable 佛世難值
319 8 zhí to happen to 佛世難值
320 8 zhí to be on duty 佛世難值
321 8 zhí worth 佛世難值
322 8 zhì to grasp 佛世難值
323 8 眾生 zhòngshēng all living things 心向眾生
324 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 心向眾生
325 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 心向眾生
326 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 心向眾生
327 7 xīng to flourish; to be popular 觀身燋燒興恚毒火
328 7 xìng interest 觀身燋燒興恚毒火
329 7 xīng to spring up; to get up 觀身燋燒興恚毒火
330 7 xīng to move 觀身燋燒興恚毒火
331 7 xīng to generate interest 觀身燋燒興恚毒火
332 7 xīng to promote 觀身燋燒興恚毒火
333 7 xīng to start; to begin 觀身燋燒興恚毒火
334 7 xīng to permit; to allow 觀身燋燒興恚毒火
335 7 xīng Xing 觀身燋燒興恚毒火
336 7 xīng prosperous 觀身燋燒興恚毒火
337 7 xìng to be happy 觀身燋燒興恚毒火
338 7 xìng to like 觀身燋燒興恚毒火
339 7 xìng to make an analogy 觀身燋燒興恚毒火
340 7 xìng affective image 觀身燋燒興恚毒火
341 7 xīng prosperity; utpāda 觀身燋燒興恚毒火
342 7 yuē to speak; to say 時吾等舉心便發言曰
343 7 yuē Kangxi radical 73 時吾等舉心便發言曰
344 7 yuē to be called 時吾等舉心便發言曰
345 7 yuē said; ukta 時吾等舉心便發言曰
346 7 Yi 亦名威施長者問觀身行經
347 7 shì a generation 得脫離世
348 7 shì a period of thirty years 得脫離世
349 7 shì the world 得脫離世
350 7 shì years; age 得脫離世
351 7 shì a dynasty 得脫離世
352 7 shì secular; worldly 得脫離世
353 7 shì over generations 得脫離世
354 7 shì world 得脫離世
355 7 shì an era 得脫離世
356 7 shì from generation to generation; across generations 得脫離世
357 7 shì to keep good family relations 得脫離世
358 7 shì Shi 得脫離世
359 7 shì a geologic epoch 得脫離世
360 7 shì hereditary 得脫離世
361 7 shì later generations 得脫離世
362 7 shì a successor; an heir 得脫離世
363 7 shì the current times 得脫離世
364 7 shì loka; a world 得脫離世
365 7 hair 發何志乎
366 7 to send out; to issue; to emit; to radiate 發何志乎
367 7 to hand over; to deliver; to offer 發何志乎
368 7 to express; to show; to be manifest 發何志乎
369 7 to start out; to set off 發何志乎
370 7 to open 發何志乎
371 7 to requisition 發何志乎
372 7 to occur 發何志乎
373 7 to declare; to proclaim; to utter 發何志乎
374 7 to express; to give vent 發何志乎
375 7 to excavate 發何志乎
376 7 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發何志乎
377 7 to get rich 發何志乎
378 7 to rise; to expand; to inflate; to swell 發何志乎
379 7 to sell 發何志乎
380 7 to shoot with a bow 發何志乎
381 7 to rise in revolt 發何志乎
382 7 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發何志乎
383 7 to enlighten; to inspire 發何志乎
384 7 to publicize; to make known; to show off; to spread 發何志乎
385 7 to ignite; to set on fire 發何志乎
386 7 to sing; to play 發何志乎
387 7 to feel; to sense 發何志乎
388 7 to act; to do 發何志乎
389 7 grass and moss 發何志乎
390 7 Fa 發何志乎
391 7 to issue; to emit; utpāda 發何志乎
392 7 shì matter; thing; item 菩薩大士有四十二事而以觀身
393 7 shì to serve 菩薩大士有四十二事而以觀身
394 7 shì a government post 菩薩大士有四十二事而以觀身
395 7 shì duty; post; work 菩薩大士有四十二事而以觀身
396 7 shì occupation 菩薩大士有四十二事而以觀身
397 7 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 菩薩大士有四十二事而以觀身
398 7 shì an accident 菩薩大士有四十二事而以觀身
399 7 shì to attend 菩薩大士有四十二事而以觀身
400 7 shì an allusion 菩薩大士有四十二事而以觀身
401 7 shì a condition; a state; a situation 菩薩大士有四十二事而以觀身
402 7 shì to engage in 菩薩大士有四十二事而以觀身
403 7 shì to enslave 菩薩大士有四十二事而以觀身
404 7 shì to pursue 菩薩大士有四十二事而以觀身
405 7 shì to administer 菩薩大士有四十二事而以觀身
406 7 shì to appoint 菩薩大士有四十二事而以觀身
407 7 shì thing; phenomena 菩薩大士有四十二事而以觀身
408 7 shì actions; karma 菩薩大士有四十二事而以觀身
409 7 prison 命終墮獄故
410 7 Hell; the Underworld 命終墮獄故
411 7 litigtation; a trial at law 命終墮獄故
412 7 strife 命終墮獄故
413 7 to sue 命終墮獄故
414 7 hell; naraka 命終墮獄故
415 7 prison; cāraka 命終墮獄故
416 7 to split; to tear 以斯法故
417 7 to depart; to leave 以斯法故
418 7 Si 以斯法故
419 7 yìng to answer; to respond 內性常欲應於無上平等正真尊覺
420 7 yìng to confirm; to verify 內性常欲應於無上平等正真尊覺
421 7 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 內性常欲應於無上平等正真尊覺
422 7 yìng to accept 內性常欲應於無上平等正真尊覺
423 7 yìng to permit; to allow 內性常欲應於無上平等正真尊覺
424 7 yìng to echo 內性常欲應於無上平等正真尊覺
425 7 yìng to handle; to deal with 內性常欲應於無上平等正真尊覺
426 7 yìng Ying 內性常欲應於無上平等正真尊覺
427 7 extremity 觀身無堅老至苦極
428 7 ridge-beam of a roof 觀身無堅老至苦極
429 7 to exhaust 觀身無堅老至苦極
430 7 a standard principle 觀身無堅老至苦極
431 7 pinnacle; summit; highpoint 觀身無堅老至苦極
432 7 pole 觀身無堅老至苦極
433 7 throne 觀身無堅老至苦極
434 7 urgent 觀身無堅老至苦極
435 7 an electrical pole; a node 觀身無堅老至苦極
436 7 highest point; parama 觀身無堅老至苦極
437 7 to give 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
438 7 to accompany 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
439 7 to particate in 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
440 7 of the same kind 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
441 7 to help 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
442 7 for 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
443 7 阿難 Ānán Ananda 爾時賢者阿難白佛
444 7 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時賢者阿難白佛
445 6 Kangxi radical 49 作是觀已
446 6 to bring to an end; to stop 作是觀已
447 6 to complete 作是觀已
448 6 to demote; to dismiss 作是觀已
449 6 to recover from an illness 作是觀已
450 6 former; pūrvaka 作是觀已
451 6 to be near by; to be close to 即皆稽首
452 6 at that time 即皆稽首
453 6 to be exactly the same as; to be thus 即皆稽首
454 6 supposed; so-called 即皆稽首
455 6 to arrive at; to ascend 即皆稽首
456 6 五百 wǔ bǎi five hundred 與其城中諸大長者五百人等
457 6 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與其城中諸大長者五百人等
458 6 nán difficult; arduous; hard 佛世難值
459 6 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 佛世難值
460 6 nán hardly possible; unable 佛世難值
461 6 nàn disaster; calamity 佛世難值
462 6 nàn enemy; foe 佛世難值
463 6 nán bad; unpleasant 佛世難值
464 6 nàn to blame; to rebuke 佛世難值
465 6 nàn to object to; to argue against 佛世難值
466 6 nàn to reject; to repudiate 佛世難值
467 6 nán inopportune; aksana 佛世難值
468 6 duò to fall; to sink 命終墮獄故
469 6 duò apathetic; lazy 命終墮獄故
470 6 huī to damage; to destroy 命終墮獄故
471 6 duò to degenerate 命終墮獄故
472 6 duò fallen; patita 命終墮獄故
473 6 一切 yīqiè temporary 普利一切莫不蒙濟
474 6 一切 yīqiè the same 普利一切莫不蒙濟
475 6 身行 shēnxíng behavior; moral conduct 亦名威施長者問觀身行經
476 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
477 6 zhì Kangxi radical 133 前至佛所
478 6 zhì to arrive 前至佛所
479 6 zhì approach; upagama 前至佛所
480 6 to fly 志習念行勤執無捨
481 6 to practice; to exercise 志習念行勤執無捨
482 6 to be familiar with 志習念行勤執無捨
483 6 a habit; a custom 志習念行勤執無捨
484 6 a trusted aide; a close acquaintance 志習念行勤執無捨
485 6 to teach 志習念行勤執無捨
486 6 flapping 志習念行勤執無捨
487 6 Xi 志習念行勤執無捨
488 6 cultivated; bhāvita 志習念行勤執無捨
489 6 latent tendencies; predisposition 志習念行勤執無捨
490 6 nǎo to be angry; to hate 因眾苦以成惱
491 6 nǎo to provoke; to tease 因眾苦以成惱
492 6 nǎo disturbed; troubled; dejected 因眾苦以成惱
493 6 nǎo distressing; viheṭhana 因眾苦以成惱
494 6 菩薩 púsà bodhisattva 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
495 6 菩薩 púsà bodhisattva 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
496 6 菩薩 púsà bodhisattva 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
497 6 suí to follow 謬順隨妻與子
498 6 suí to listen to 謬順隨妻與子
499 6 suí to submit to; to comply with 謬順隨妻與子
500 6 suí to be obsequious 謬順隨妻與子

Frequencies of all Words

Top 1108

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 shēn human body; torso 身不以聲聞
2 60 shēn Kangxi radical 158 身不以聲聞
3 60 shēn measure word for clothes 身不以聲聞
4 60 shēn self 身不以聲聞
5 60 shēn life 身不以聲聞
6 60 shēn an object 身不以聲聞
7 60 shēn a lifetime 身不以聲聞
8 60 shēn personally 身不以聲聞
9 60 shēn moral character 身不以聲聞
10 60 shēn status; identity; position 身不以聲聞
11 60 shēn pregnancy 身不以聲聞
12 60 juān India 身不以聲聞
13 60 shēn body; kāya 身不以聲聞
14 50 guān to look at; to watch; to observe 亦名威施長者問觀身行經
15 50 guàn Taoist monastery; monastery 亦名威施長者問觀身行經
16 50 guān to display; to show; to make visible 亦名威施長者問觀身行經
17 50 guān Guan 亦名威施長者問觀身行經
18 50 guān appearance; looks 亦名威施長者問觀身行經
19 50 guān a sight; a view; a vista 亦名威施長者問觀身行經
20 50 guān a concept; a viewpoint; a perspective 亦名威施長者問觀身行經
21 50 guān to appreciate; to enjoy; to admire 亦名威施長者問觀身行經
22 50 guàn an announcement 亦名威施長者問觀身行經
23 50 guàn a high tower; a watchtower 亦名威施長者問觀身行經
24 50 guān Surview 亦名威施長者問觀身行經
25 50 guān Observe 亦名威施長者問觀身行經
26 50 guàn insight; vipasyana; vipassana 亦名威施長者問觀身行經
27 50 guān mindfulness; contemplation; smrti 亦名威施長者問觀身行經
28 50 guān recollection; anusmrti 亦名威施長者問觀身行經
29 50 guān viewing; avaloka 亦名威施長者問觀身行經
30 30 zhū all; many; various 與其城中諸大長者五百人等
31 30 zhū Zhu 與其城中諸大長者五百人等
32 30 zhū all; members of the class 與其城中諸大長者五百人等
33 30 zhū interrogative particle 與其城中諸大長者五百人等
34 30 zhū him; her; them; it 與其城中諸大長者五百人等
35 30 zhū of; in 與其城中諸大長者五百人等
36 30 zhū all; many; sarva 與其城中諸大長者五百人等
37 25 dāng to be; to act as; to serve as 當以聲聞
38 25 dāng at or in the very same; be apposite 當以聲聞
39 25 dāng dang (sound of a bell) 當以聲聞
40 25 dāng to face 當以聲聞
41 25 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當以聲聞
42 25 dāng to manage; to host 當以聲聞
43 25 dāng should 當以聲聞
44 25 dāng to treat; to regard as 當以聲聞
45 25 dǎng to think 當以聲聞
46 25 dàng suitable; correspond to 當以聲聞
47 25 dǎng to be equal 當以聲聞
48 25 dàng that 當以聲聞
49 25 dāng an end; top 當以聲聞
50 25 dàng clang; jingle 當以聲聞
51 25 dāng to judge 當以聲聞
52 25 dǎng to bear on one's shoulder 當以聲聞
53 25 dàng the same 當以聲聞
54 25 dàng to pawn 當以聲聞
55 25 dàng to fail [an exam] 當以聲聞
56 25 dàng a trap 當以聲聞
57 25 dàng a pawned item 當以聲聞
58 25 dāng will be; bhaviṣyati 當以聲聞
59 23 zhī him; her; them; that 捨世之榮樂
60 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 捨世之榮樂
61 23 zhī to go 捨世之榮樂
62 23 zhī this; that 捨世之榮樂
63 23 zhī genetive marker 捨世之榮樂
64 23 zhī it 捨世之榮樂
65 23 zhī in 捨世之榮樂
66 23 zhī all 捨世之榮樂
67 23 zhī and 捨世之榮樂
68 23 zhī however 捨世之榮樂
69 23 zhī if 捨世之榮樂
70 23 zhī then 捨世之榮樂
71 23 zhī to arrive; to go 捨世之榮樂
72 23 zhī is 捨世之榮樂
73 23 zhī to use 捨世之榮樂
74 23 zhī Zhi 捨世之榮樂
75 22 shì is; are; am; to be 是時威施并諸長者
76 22 shì is exactly 是時威施并諸長者
77 22 shì is suitable; is in contrast 是時威施并諸長者
78 22 shì this; that; those 是時威施并諸長者
79 22 shì really; certainly 是時威施并諸長者
80 22 shì correct; yes; affirmative 是時威施并諸長者
81 22 shì true 是時威施并諸長者
82 22 shì is; has; exists 是時威施并諸長者
83 22 shì used between repetitions of a word 是時威施并諸長者
84 22 shì a matter; an affair 是時威施并諸長者
85 22 shì Shi 是時威施并諸長者
86 22 shì is; bhū 是時威施并諸長者
87 22 shì this; idam 是時威施并諸長者
88 21 no 志習念行勤執無捨
89 21 Kangxi radical 71 志習念行勤執無捨
90 21 to not have; without 志習念行勤執無捨
91 21 has not yet 志習念行勤執無捨
92 21 mo 志習念行勤執無捨
93 21 do not 志習念行勤執無捨
94 21 not; -less; un- 志習念行勤執無捨
95 21 regardless of 志習念行勤執無捨
96 21 to not have 志習念行勤執無捨
97 21 um 志習念行勤執無捨
98 21 Wu 志習念行勤執無捨
99 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 志習念行勤執無捨
100 21 not; non- 志習念行勤執無捨
101 21 mo 志習念行勤執無捨
102 19 長者 zhǎngzhě the elderly 亦名威施長者問觀身行經
103 19 長者 zhǎngzhě an elder 亦名威施長者問觀身行經
104 19 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 亦名威施長者問觀身行經
105 19 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 亦名威施長者問觀身行經
106 18 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 欲發無上正真道者
107 18 zhě that 欲發無上正真道者
108 18 zhě nominalizing function word 欲發無上正真道者
109 18 zhě used to mark a definition 欲發無上正真道者
110 18 zhě used to mark a pause 欲發無上正真道者
111 18 zhě topic marker; that; it 欲發無上正真道者
112 18 zhuó according to 欲發無上正真道者
113 18 zhě ca 欲發無上正真道者
114 18 wēi prestige; majesty 亦名威施長者問觀身行經
115 18 wēi to threaten; to compell 亦名威施長者問觀身行經
116 18 wēi a climbing vine; clematis 亦名威施長者問觀身行經
117 18 wēi to inspire awe 亦名威施長者問觀身行經
118 18 wēi power; might 亦名威施長者問觀身行經
119 18 wēi Wei 亦名威施長者問觀身行經
120 18 wēi majesty; prabhāva 亦名威施長者問觀身行經
121 18 yǒu is; are; to exist 有豪長者名比羅達
122 18 yǒu to have; to possess 有豪長者名比羅達
123 18 yǒu indicates an estimate 有豪長者名比羅達
124 18 yǒu indicates a large quantity 有豪長者名比羅達
125 18 yǒu indicates an affirmative response 有豪長者名比羅達
126 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有豪長者名比羅達
127 18 yǒu used to compare two things 有豪長者名比羅達
128 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有豪長者名比羅達
129 18 yǒu used before the names of dynasties 有豪長者名比羅達
130 18 yǒu a certain thing; what exists 有豪長者名比羅達
131 18 yǒu multiple of ten and ... 有豪長者名比羅達
132 18 yǒu abundant 有豪長者名比羅達
133 18 yǒu purposeful 有豪長者名比羅達
134 18 yǒu You 有豪長者名比羅達
135 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 有豪長者名比羅達
136 18 yǒu becoming; bhava 有豪長者名比羅達
137 16 his; hers; its; theirs 其身不著衣被飲食
138 16 to add emphasis 其身不著衣被飲食
139 16 used when asking a question in reply to a question 其身不著衣被飲食
140 16 used when making a request or giving an order 其身不著衣被飲食
141 16 he; her; it; them 其身不著衣被飲食
142 16 probably; likely 其身不著衣被飲食
143 16 will 其身不著衣被飲食
144 16 may 其身不著衣被飲食
145 16 if 其身不著衣被飲食
146 16 or 其身不著衣被飲食
147 16 Qi 其身不著衣被飲食
148 16 he; her; it; saḥ; sā; tad 其身不著衣被飲食
149 15 idea 宿意同念
150 15 Italy (abbreviation) 宿意同念
151 15 a wish; a desire; intention 宿意同念
152 15 mood; feeling 宿意同念
153 15 will; willpower; determination 宿意同念
154 15 bearing; spirit 宿意同念
155 15 to think of; to long for; to miss 宿意同念
156 15 to anticipate; to expect 宿意同念
157 15 to doubt; to suspect 宿意同念
158 15 meaning 宿意同念
159 15 a suggestion; a hint 宿意同念
160 15 an understanding; a point of view 宿意同念
161 15 or 宿意同念
162 15 Yi 宿意同念
163 15 manas; mind; mentation 宿意同念
164 15 desire 內性常欲應於無上平等正真尊覺
165 15 to desire; to wish 內性常欲應於無上平等正真尊覺
166 15 almost; nearly; about to occur 內性常欲應於無上平等正真尊覺
167 15 to desire; to intend 內性常欲應於無上平等正真尊覺
168 15 lust 內性常欲應於無上平等正真尊覺
169 15 desire; intention; wish; kāma 內性常欲應於無上平等正真尊覺
170 15 shī to give; to grant 亦名威施長者問觀身行經
171 15 shī to act; to do; to execute; to carry out 亦名威施長者問觀身行經
172 15 shī to deploy; to set up 亦名威施長者問觀身行經
173 15 shī to relate to 亦名威施長者問觀身行經
174 15 shī to move slowly 亦名威施長者問觀身行經
175 15 shī to exert 亦名威施長者問觀身行經
176 15 shī to apply; to spread 亦名威施長者問觀身行經
177 15 shī Shi 亦名威施長者問觀身行經
178 15 shī the practice of selfless giving; dāna 亦名威施長者問觀身行經
179 15 method; way 以斯法故
180 15 France 以斯法故
181 15 the law; rules; regulations 以斯法故
182 15 the teachings of the Buddha; Dharma 以斯法故
183 15 a standard; a norm 以斯法故
184 15 an institution 以斯法故
185 15 to emulate 以斯法故
186 15 magic; a magic trick 以斯法故
187 15 punishment 以斯法故
188 15 Fa 以斯法故
189 15 a precedent 以斯法故
190 15 a classification of some kinds of Han texts 以斯法故
191 15 relating to a ceremony or rite 以斯法故
192 15 Dharma 以斯法故
193 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以斯法故
194 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以斯法故
195 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以斯法故
196 15 quality; characteristic 以斯法故
197 15 so as to; in order to 以無限達
198 15 to use; to regard as 以無限達
199 15 to use; to grasp 以無限達
200 15 according to 以無限達
201 15 because of 以無限達
202 15 on a certain date 以無限達
203 15 and; as well as 以無限達
204 15 to rely on 以無限達
205 15 to regard 以無限達
206 15 to be able to 以無限達
207 15 to order; to command 以無限達
208 15 further; moreover 以無限達
209 15 used after a verb 以無限達
210 15 very 以無限達
211 15 already 以無限達
212 15 increasingly 以無限達
213 15 a reason; a cause 以無限達
214 15 Israel 以無限達
215 15 Yi 以無限達
216 15 use; yogena 以無限達
217 15 shí time; a point or period of time 於時舍衛國大城之中
218 15 shí a season; a quarter of a year 於時舍衛國大城之中
219 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時舍衛國大城之中
220 15 shí at that time 於時舍衛國大城之中
221 15 shí fashionable 於時舍衛國大城之中
222 15 shí fate; destiny; luck 於時舍衛國大城之中
223 15 shí occasion; opportunity; chance 於時舍衛國大城之中
224 15 shí tense 於時舍衛國大城之中
225 15 shí particular; special 於時舍衛國大城之中
226 15 shí to plant; to cultivate 於時舍衛國大城之中
227 15 shí hour (measure word) 於時舍衛國大城之中
228 15 shí an era; a dynasty 於時舍衛國大城之中
229 15 shí time [abstract] 於時舍衛國大城之中
230 15 shí seasonal 於時舍衛國大城之中
231 15 shí frequently; often 於時舍衛國大城之中
232 15 shí occasionally; sometimes 於時舍衛國大城之中
233 15 shí on time 於時舍衛國大城之中
234 15 shí this; that 於時舍衛國大城之中
235 15 shí to wait upon 於時舍衛國大城之中
236 15 shí hour 於時舍衛國大城之中
237 15 shí appropriate; proper; timely 於時舍衛國大城之中
238 15 shí Shi 於時舍衛國大城之中
239 15 shí a present; currentlt 於時舍衛國大城之中
240 15 shí time; kāla 於時舍衛國大城之中
241 15 shí at that time; samaya 於時舍衛國大城之中
242 15 shí then; atha 於時舍衛國大城之中
243 14 cái money; wealth; riches; valuables 財非財譬如夢
244 14 cái financial worth 財非財譬如夢
245 14 cái talent 財非財譬如夢
246 14 cái to consider 財非財譬如夢
247 14 cái only 財非財譬如夢
248 14 cái wealth; dhana; vastu 財非財譬如夢
249 13 世尊 shìzūn World-Honored One 問訊世尊
250 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 問訊世尊
251 13 zhòng many; numerous 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
252 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
253 13 zhòng general; common; public 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
254 13 zhòng many; all; sarva 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
255 13 happy; glad; cheerful; joyful 捨世之榮樂
256 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful 捨世之榮樂
257 13 Le 捨世之榮樂
258 13 yuè music 捨世之榮樂
259 13 yuè a musical instrument 捨世之榮樂
260 13 yuè tone [of voice]; expression 捨世之榮樂
261 13 yuè a musician 捨世之榮樂
262 13 joy; pleasure 捨世之榮樂
263 13 yuè the Book of Music 捨世之榮樂
264 13 lào Lao 捨世之榮樂
265 13 to laugh 捨世之榮樂
266 13 Joy 捨世之榮樂
267 13 joy; delight; sukhā 捨世之榮樂
268 13 to reach 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
269 13 and 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
270 13 coming to; when 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
271 13 to attain 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
272 13 to understand 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
273 13 able to be compared to; to catch up with 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
274 13 to be involved with; to associate with 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
275 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
276 13 and; ca; api 與大比丘千二百五十及眾菩薩五千人俱
277 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 前至佛所
278 13 suǒ an office; an institute 前至佛所
279 13 suǒ introduces a relative clause 前至佛所
280 13 suǒ it 前至佛所
281 13 suǒ if; supposing 前至佛所
282 13 suǒ a few; various; some 前至佛所
283 13 suǒ a place; a location 前至佛所
284 13 suǒ indicates a passive voice 前至佛所
285 13 suǒ that which 前至佛所
286 13 suǒ an ordinal number 前至佛所
287 13 suǒ meaning 前至佛所
288 13 suǒ garrison 前至佛所
289 13 suǒ place; pradeśa 前至佛所
290 13 suǒ that which; yad 前至佛所
291 12 what; where; which 發何志乎
292 12 to carry on the shoulder 發何志乎
293 12 who 發何志乎
294 12 what 發何志乎
295 12 why 發何志乎
296 12 how 發何志乎
297 12 how much 發何志乎
298 12 He 發何志乎
299 12 what; kim 發何志乎
300 11 such as; for example; for instance 觀身如幻諸大變化
301 11 if 觀身如幻諸大變化
302 11 in accordance with 觀身如幻諸大變化
303 11 to be appropriate; should; with regard to 觀身如幻諸大變化
304 11 this 觀身如幻諸大變化
305 11 it is so; it is thus; can be compared with 觀身如幻諸大變化
306 11 to go to 觀身如幻諸大變化
307 11 to meet 觀身如幻諸大變化
308 11 to appear; to seem; to be like 觀身如幻諸大變化
309 11 at least as good as 觀身如幻諸大變化
310 11 and 觀身如幻諸大變化
311 11 or 觀身如幻諸大變化
312 11 but 觀身如幻諸大變化
313 11 then 觀身如幻諸大變化
314 11 naturally 觀身如幻諸大變化
315 11 expresses a question or doubt 觀身如幻諸大變化
316 11 you 觀身如幻諸大變化
317 11 the second lunar month 觀身如幻諸大變化
318 11 in; at 觀身如幻諸大變化
319 11 Ru 觀身如幻諸大變化
320 11 Thus 觀身如幻諸大變化
321 11 thus; tathā 觀身如幻諸大變化
322 11 like; iva 觀身如幻諸大變化
323 11 suchness; tathatā 觀身如幻諸大變化
324 11 cháng always; ever; often; frequently; constantly 內性常欲應於無上平等正真尊覺
325 11 cháng Chang 內性常欲應於無上平等正真尊覺
326 11 cháng long-lasting 內性常欲應於無上平等正真尊覺
327 11 cháng common; general; ordinary 內性常欲應於無上平等正真尊覺
328 11 cháng a principle; a rule 內性常欲應於無上平等正真尊覺
329 11 cháng eternal; nitya 內性常欲應於無上平等正真尊覺
330 11 de potential marker 得脫離世
331 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得脫離世
332 11 děi must; ought to 得脫離世
333 11 děi to want to; to need to 得脫離世
334 11 děi must; ought to 得脫離世
335 11 de 得脫離世
336 11 de infix potential marker 得脫離世
337 11 to result in 得脫離世
338 11 to be proper; to fit; to suit 得脫離世
339 11 to be satisfied 得脫離世
340 11 to be finished 得脫離世
341 11 de result of degree 得脫離世
342 11 de marks completion of an action 得脫離世
343 11 děi satisfying 得脫離世
344 11 to contract 得脫離世
345 11 marks permission or possibility 得脫離世
346 11 expressing frustration 得脫離世
347 11 to hear 得脫離世
348 11 to have; there is 得脫離世
349 11 marks time passed 得脫離世
350 11 obtain; attain; prāpta 得脫離世
351 11 niàn to read aloud 宿意同念
352 11 niàn to remember; to expect 宿意同念
353 11 niàn to miss 宿意同念
354 11 niàn to consider 宿意同念
355 11 niàn to recite; to chant 宿意同念
356 11 niàn to show affection for 宿意同念
357 11 niàn a thought; an idea 宿意同念
358 11 niàn twenty 宿意同念
359 11 niàn memory 宿意同念
360 11 niàn an instant 宿意同念
361 11 niàn Nian 宿意同念
362 11 niàn mindfulness; smrti 宿意同念
363 11 niàn a thought; citta 宿意同念
364 11 not; no 觀身頑愚不達體法
365 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 觀身頑愚不達體法
366 11 as a correlative 觀身頑愚不達體法
367 11 no (answering a question) 觀身頑愚不達體法
368 11 forms a negative adjective from a noun 觀身頑愚不達體法
369 11 at the end of a sentence to form a question 觀身頑愚不達體法
370 11 to form a yes or no question 觀身頑愚不達體法
371 11 infix potential marker 觀身頑愚不達體法
372 11 no; na 觀身頑愚不達體法
373 11 wèi for; to 為用何乘而至泥洹
374 11 wèi because of 為用何乘而至泥洹
375 11 wéi to act as; to serve 為用何乘而至泥洹
376 11 wéi to change into; to become 為用何乘而至泥洹
377 11 wéi to be; is 為用何乘而至泥洹
378 11 wéi to do 為用何乘而至泥洹
379 11 wèi for 為用何乘而至泥洹
380 11 wèi because of; for; to 為用何乘而至泥洹
381 11 wèi to 為用何乘而至泥洹
382 11 wéi in a passive construction 為用何乘而至泥洹
383 11 wéi forming a rehetorical question 為用何乘而至泥洹
384 11 wéi forming an adverb 為用何乘而至泥洹
385 11 wéi to add emphasis 為用何乘而至泥洹
386 11 wèi to support; to help 為用何乘而至泥洹
387 11 wéi to govern 為用何乘而至泥洹
388 11 wèi to be; bhū 為用何乘而至泥洹
389 11 tān to be greedy; to lust after 貪身壽命
390 11 tān to embezzle; to graft 貪身壽命
391 11 tān to prefer 貪身壽命
392 11 tān to search for; to seek 貪身壽命
393 11 tān corrupt 貪身壽命
394 11 tān greed; desire; craving; rāga 貪身壽命
395 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 為用何乘而至泥洹
396 10 ér Kangxi radical 126 為用何乘而至泥洹
397 10 ér you 為用何乘而至泥洹
398 10 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 為用何乘而至泥洹
399 10 ér right away; then 為用何乘而至泥洹
400 10 ér but; yet; however; while; nevertheless 為用何乘而至泥洹
401 10 ér if; in case; in the event that 為用何乘而至泥洹
402 10 ér therefore; as a result; thus 為用何乘而至泥洹
403 10 ér how can it be that? 為用何乘而至泥洹
404 10 ér so as to 為用何乘而至泥洹
405 10 ér only then 為用何乘而至泥洹
406 10 ér as if; to seem like 為用何乘而至泥洹
407 10 néng can; able 為用何乘而至泥洹
408 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為用何乘而至泥洹
409 10 ér me 為用何乘而至泥洹
410 10 ér to arrive; up to 為用何乘而至泥洹
411 10 ér possessive 為用何乘而至泥洹
412 10 ér and; ca 為用何乘而至泥洹
413 10 in; at 於時舍衛國大城之中
414 10 in; at 於時舍衛國大城之中
415 10 in; at; to; from 於時舍衛國大城之中
416 10 to go; to 於時舍衛國大城之中
417 10 to rely on; to depend on 於時舍衛國大城之中
418 10 to go to; to arrive at 於時舍衛國大城之中
419 10 from 於時舍衛國大城之中
420 10 give 於時舍衛國大城之中
421 10 oppposing 於時舍衛國大城之中
422 10 and 於時舍衛國大城之中
423 10 compared to 於時舍衛國大城之中
424 10 by 於時舍衛國大城之中
425 10 and; as well as 於時舍衛國大城之中
426 10 for 於時舍衛國大城之中
427 10 Yu 於時舍衛國大城之中
428 10 a crow 於時舍衛國大城之中
429 10 whew; wow 於時舍衛國大城之中
430 10 near to; antike 於時舍衛國大城之中
431 10 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 發何志乎
432 10 zhì to write down; to record 發何志乎
433 10 zhì Zhi 發何志乎
434 10 zhì a written record; a treatise 發何志乎
435 10 zhì to remember 發何志乎
436 10 zhì annals; a treatise; a gazetteer 發何志乎
437 10 zhì a birthmark; a mole 發何志乎
438 10 zhì determination; will 發何志乎
439 10 zhì a magazine 發何志乎
440 10 zhì to measure; to weigh 發何志乎
441 10 zhì aspiration 發何志乎
442 10 zhì Aspiration 發何志乎
443 10 zhì resolve; determination; adhyāśaya 發何志乎
444 10 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
445 10 relating to Buddhism 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
446 10 a statue or image of a Buddha 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
447 10 a Buddhist text 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
448 10 to touch; to stroke 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
449 10 Buddha 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
450 10 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨精舍
451 10 jiē all; each and every; in all cases 皆尊菩薩
452 10 jiē same; equally 皆尊菩薩
453 10 jiē all; sarva 皆尊菩薩
454 10 huò to confuse; to be baffled; to doubt 觀身貪惑迷著五樂
455 10 huò doubt 觀身貪惑迷著五樂
456 10 huò to mislead; to delude 觀身貪惑迷著五樂
457 10 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 觀身貪惑迷著五樂
458 10 huò a delusion 觀身貪惑迷著五樂
459 9 cóng from 俱從舍衛大城中出
460 9 cóng to follow 俱從舍衛大城中出
461 9 cóng past; through 俱從舍衛大城中出
462 9 cóng to comply; to submit; to defer 俱從舍衛大城中出
463 9 cóng to participate in something 俱從舍衛大城中出
464 9 cóng to use a certain method or principle 俱從舍衛大城中出
465 9 cóng usually 俱從舍衛大城中出
466 9 cóng something secondary 俱從舍衛大城中出
467 9 cóng remote relatives 俱從舍衛大城中出
468 9 cóng secondary 俱從舍衛大城中出
469 9 cóng to go on; to advance 俱從舍衛大城中出
470 9 cōng at ease; informal 俱從舍衛大城中出
471 9 zòng a follower; a supporter 俱從舍衛大城中出
472 9 zòng to release 俱從舍衛大城中出
473 9 zòng perpendicular; longitudinal 俱從舍衛大城中出
474 9 cóng receiving; upādāya 俱從舍衛大城中出
475 9 děng et cetera; and so on 與其城中諸大長者五百人等
476 9 děng to wait 與其城中諸大長者五百人等
477 9 děng degree; kind 與其城中諸大長者五百人等
478 9 děng plural 與其城中諸大長者五百人等
479 9 děng to be equal 與其城中諸大長者五百人等
480 9 děng degree; level 與其城中諸大長者五百人等
481 9 děng to compare 與其城中諸大長者五百人等
482 9 děng same; equal; sama 與其城中諸大長者五百人等
483 9 xíng to walk 而應行住
484 9 xíng capable; competent 而應行住
485 9 háng profession 而應行住
486 9 háng line; row 而應行住
487 9 xíng Kangxi radical 144 而應行住
488 9 xíng to travel 而應行住
489 9 xìng actions; conduct 而應行住
490 9 xíng to do; to act; to practice 而應行住
491 9 xíng all right; OK; okay 而應行住
492 9 háng horizontal line 而應行住
493 9 héng virtuous deeds 而應行住
494 9 hàng a line of trees 而應行住
495 9 hàng bold; steadfast 而應行住
496 9 xíng to move 而應行住
497 9 xíng to put into effect; to implement 而應行住
498 9 xíng travel 而應行住
499 9 xíng to circulate 而應行住
500 9 xíng running script; running script 而應行住

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shēn body; kāya
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
zhū all; many; sarva
dāng will be; bhaviṣyati
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
长者 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder
zhě ca
wēi majesty; prabhāva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白法祖 98 Bai Fa Zu
慈氏 99 Maitreya
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道教 100 Taosim
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
河内 河內 104
  1. Hanoi
  2. Henei
慧达 慧達 104 Huida
吉藏 106 Jizang
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨修行经 菩薩修行經 112 Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫大城 舍衛大城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 98.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
白佛 98 to address the Buddha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
觉者 覺者 106 awakened one
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦毒 107 pain; suffering
苦痛 107 the sensation of pain
六度无极 六度無極 108 six perfections
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
名曰 109 to be named; to be called
能仁 110 great in lovingkindness
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念言 110 words from memory
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三受 115 three sensations; three vedanās
三匝 115 to circumambulate three times
三苦 115 three kinds of suffering
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生法 115 sentient beings and dharmas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无实 無實 119 not ultimately real
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
行法 120 cultivation method
疑结 疑結 121 the bond of doubt
应观 應觀 121 may observe
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
众苦 眾苦 122 all suffering
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
最上 122 supreme
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment