Glossary and Vocabulary for Sukhāvatīvyūha (Dasheng Wuliang Shou Zhangyan Jing) 大乘無量壽莊嚴經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 59 wéi to act as; to serve 復為大國王
2 59 wéi to change into; to become 復為大國王
3 59 wéi to be; is 復為大國王
4 59 wéi to do 復為大國王
5 59 wèi to support; to help 復為大國王
6 59 wéi to govern 復為大國王
7 31 shēng sound
8 31 shēng sheng
9 31 shēng voice
10 31 shēng music
11 31 shēng language
12 31 shēng fame; reputation; honor
13 31 shēng a message
14 31 shēng a consonant
15 31 shēng a tone
16 31 shēng to announce
17 30 阿難 Ānán Ananda 阿難
18 30 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
19 26 shǔ to count 緊迦囉數
20 26 shù a number; an amount 緊迦囉數
21 26 shù mathenatics 緊迦囉數
22 26 shù an ancient calculating method 緊迦囉數
23 26 shù several; a few 緊迦囉數
24 26 shǔ to allow; to permit 緊迦囉數
25 26 shǔ to be equal; to compare to 緊迦囉數
26 26 shù numerology; divination by numbers 緊迦囉數
27 26 shù a skill; an art 緊迦囉數
28 26 shù luck; fate 緊迦囉數
29 26 shù a rule 緊迦囉數
30 26 shù legal system 緊迦囉數
31 26 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 緊迦囉數
32 26 fine; detailed; dense 緊迦囉數
33 26 prayer beads 緊迦囉數
34 26 shǔ number; saṃkhyā 緊迦囉數
35 24 Yi 亦以大慈心
36 23 Kangxi radical 71 住無功用離加行故
37 23 to not have; without 住無功用離加行故
38 23 mo 住無功用離加行故
39 23 to not have 住無功用離加行故
40 23 Wu 住無功用離加行故
41 23 mo 住無功用離加行故
42 22 Buddha; Awakened One 向彼佛前發如是願已
43 22 relating to Buddhism 向彼佛前發如是願已
44 22 a statue or image of a Buddha 向彼佛前發如是願已
45 22 a Buddhist text 向彼佛前發如是願已
46 22 to touch; to stroke 向彼佛前發如是願已
47 22 Buddha 向彼佛前發如是願已
48 22 Buddha; Awakened One 向彼佛前發如是願已
49 21 to go; to 於一念中
50 21 to rely on; to depend on 於一念中
51 21 Yu 於一念中
52 21 a crow 於一念中
53 21 infix potential marker 心不迷亂
54 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我得菩提成正覺已
55 20 děi to want to; to need to 我得菩提成正覺已
56 20 děi must; ought to 我得菩提成正覺已
57 20 de 我得菩提成正覺已
58 20 de infix potential marker 我得菩提成正覺已
59 20 to result in 我得菩提成正覺已
60 20 to be proper; to fit; to suit 我得菩提成正覺已
61 20 to be satisfied 我得菩提成正覺已
62 20 to be finished 我得菩提成正覺已
63 20 děi satisfying 我得菩提成正覺已
64 20 to contract 我得菩提成正覺已
65 20 to hear 我得菩提成正覺已
66 20 to have; there is 我得菩提成正覺已
67 20 marks time passed 我得菩提成正覺已
68 20 obtain; attain; prāpta 我得菩提成正覺已
69 20 suǒ a few; various; some 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
70 20 suǒ a place; a location 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
71 20 suǒ indicates a passive voice 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
72 20 suǒ an ordinal number 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
73 20 suǒ meaning 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
74 20 suǒ garrison 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
75 20 suǒ place; pradeśa 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
76 20 self 我得菩提成正覺已
77 20 [my] dear 我得菩提成正覺已
78 20 Wo 我得菩提成正覺已
79 20 self; atman; attan 我得菩提成正覺已
80 20 ga 我得菩提成正覺已
81 20 一切 yīqiè temporary 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
82 20 一切 yīqiè the same 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
83 19 bǎi one hundred 百億世界中
84 19 bǎi many 百億世界中
85 19 bǎi Bai 百億世界中
86 19 bǎi all 百億世界中
87 19 bǎi hundred; sata 百億世界中
88 17 zhī to go 智慧六度之行
89 17 zhī to arrive; to go 智慧六度之行
90 17 zhī is 智慧六度之行
91 17 zhī to use 智慧六度之行
92 17 zhī Zhi 智慧六度之行
93 16 寶樹 bǎoshù jeweled trees; forest of treasues 坐寶樹下證無生忍
94 16 寶樹 bǎoshù a kalpa tree 坐寶樹下證無生忍
95 16 zhōng middle 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
96 16 zhōng medium; medium sized 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
97 16 zhōng China 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
98 16 zhòng to hit the mark 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
99 16 zhōng midday 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
100 16 zhōng inside 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
101 16 zhōng during 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
102 16 zhōng Zhong 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
103 16 zhōng intermediary 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
104 16 zhōng half 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
105 16 zhòng to reach; to attain 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
106 16 zhòng to suffer; to infect 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
107 16 zhòng to obtain 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
108 16 zhòng to pass an exam 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
109 16 zhōng middle 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
110 16 Kangxi radical 49 我得菩提成正覺已
111 16 to bring to an end; to stop 我得菩提成正覺已
112 16 to complete 我得菩提成正覺已
113 16 to demote; to dismiss 我得菩提成正覺已
114 16 to recover from an illness 我得菩提成正覺已
115 16 former; pūrvaka 我得菩提成正覺已
116 16 qiān one thousand 有無量無數百千俱胝那由他珍寶之藏
117 16 qiān many; numerous; countless 有無量無數百千俱胝那由他珍寶之藏
118 16 qiān a cheat; swindler 有無量無數百千俱胝那由他珍寶之藏
119 15 Qi 其明不可比
120 15 leaf; foliage; petal
121 15 to grow leaves
122 15 a simile for a small and light object
123 15 page
124 15 period
125 15 Ye
126 15 a sheet
127 15 shè She
128 15 leaf; petal; parna; pattra
129 15 瑠璃 liúlí lapis lazuli; lazurite 瑠璃柱
130 15 guǒ fruit 菓實白銀化作
131 15 guǒ fruit; phala 菓實白銀化作
132 15 gēn origin; cause; basis
133 15 gēn radical
134 15 gēn a plant root
135 15 gēn base; foot
136 15 gēn offspring
137 15 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation
138 15 gēn according to
139 15 gēn gen
140 15 gēn an organ; a part of the body
141 15 gēn a sense; a faculty
142 15 gēn mūla; a root
143 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 得見無量無邊不可思議諸佛世尊
144 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 得見無量無邊不可思議諸佛世尊
145 15 無量 wúliàng immeasurable 得見無量無邊不可思議諸佛世尊
146 15 無量 wúliàng Atula 得見無量無邊不可思議諸佛世尊
147 14 頗梨 pōlí crystal 頗梨柱
148 14 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 得見無量無邊不可思議諸佛世尊
149 14 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 得見無量無邊不可思議諸佛世尊
150 14 shēn human body; torso 獲佛十力身
151 14 shēn Kangxi radical 158 獲佛十力身
152 14 shēn self 獲佛十力身
153 14 shēn life 獲佛十力身
154 14 shēn an object 獲佛十力身
155 14 shēn a lifetime 獲佛十力身
156 14 shēn moral character 獲佛十力身
157 14 shēn status; identity; position 獲佛十力身
158 14 shēn pregnancy 獲佛十力身
159 14 juān India 獲佛十力身
160 14 shēn body; kaya 獲佛十力身
161 14 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 得見無量無邊不可思議諸佛世尊
162 14 zhù a pillar; a post 有種種寶柱
163 14 zhù to support 有種種寶柱
164 14 zhù to lean on 有種種寶柱
165 14 děng et cetera; and so on 阿修羅等
166 14 děng to wait 阿修羅等
167 14 děng to be equal 阿修羅等
168 14 děng degree; level 阿修羅等
169 14 děng to compare 阿修羅等
170 14 guāng light 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
171 14 guāng brilliant; bright; shining 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
172 14 guāng to shine 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
173 14 guāng to bare; to go naked 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
174 14 guāng bare; naked 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
175 14 guāng glory; honor 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
176 14 guāng scenery 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
177 14 guāng smooth 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
178 14 guāng sheen; luster; gloss 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
179 14 guāng time; a moment 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
180 14 guāng grace; favor 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
181 14 guāng Guang 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
182 14 guāng to manifest 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
183 14 guāng light; radiance; prabha; tejas 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
184 14 guāng a ray of light; rasmi 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
185 14 wén to hear 所有一切眾生聞我名號
186 14 wén Wen 所有一切眾生聞我名號
187 14 wén sniff at; to smell 所有一切眾生聞我名號
188 14 wén to be widely known 所有一切眾生聞我名號
189 14 wén to confirm; to accept 所有一切眾生聞我名號
190 14 wén information 所有一切眾生聞我名號
191 14 wèn famous; well known 所有一切眾生聞我名號
192 14 wén knowledge; learning 所有一切眾生聞我名號
193 14 wèn popularity; prestige; reputation 所有一切眾生聞我名號
194 14 wén to question 所有一切眾生聞我名號
195 14 wén hearing; śruti 所有一切眾生聞我名號
196 14 真珠 zhēnzhū pearl 真珠柱
197 14 真珠 zhēnzhū a bead curtain 真珠柱
198 14 真珠 zhēnzhū pearl; muktā 真珠柱
199 13 zhě ca 所有十方一切佛剎聞我名者
200 13 由旬 yóuxún yojana 其香普薰無量無邊不可思議那由他百千由旬
201 13 huā Hua 散雨一切花
202 13 huā flower 散雨一切花
203 13 huā to spend (money, time) 散雨一切花
204 13 huā a flower shaped object 散雨一切花
205 13 huā a beautiful female 散雨一切花
206 13 huā having flowers 散雨一切花
207 13 huā having a decorative pattern 散雨一切花
208 13 huā having a a variety 散雨一切花
209 13 huā false; empty 散雨一切花
210 13 huā indistinct; fuzzy 散雨一切花
211 13 huā excited 散雨一切花
212 13 huā to flower 散雨一切花
213 13 huā flower; puṣpa 散雨一切花
214 13 xíng to walk 行正信行得生我剎
215 13 xíng capable; competent 行正信行得生我剎
216 13 háng profession 行正信行得生我剎
217 13 xíng Kangxi radical 144 行正信行得生我剎
218 13 xíng to travel 行正信行得生我剎
219 13 xìng actions; conduct 行正信行得生我剎
220 13 xíng to do; to act; to practice 行正信行得生我剎
221 13 xíng all right; OK; okay 行正信行得生我剎
222 13 háng horizontal line 行正信行得生我剎
223 13 héng virtuous deeds 行正信行得生我剎
224 13 hàng a line of trees 行正信行得生我剎
225 13 hàng bold; steadfast 行正信行得生我剎
226 13 xíng to move 行正信行得生我剎
227 13 xíng to put into effect; to implement 行正信行得生我剎
228 13 xíng travel 行正信行得生我剎
229 13 xíng to circulate 行正信行得生我剎
230 13 xíng running script; running script 行正信行得生我剎
231 13 xíng temporary 行正信行得生我剎
232 13 háng rank; order 行正信行得生我剎
233 13 háng a business; a shop 行正信行得生我剎
234 13 xíng to depart; to leave 行正信行得生我剎
235 13 xíng to experience 行正信行得生我剎
236 13 xíng path; way 行正信行得生我剎
237 13 xíng xing; ballad 行正信行得生我剎
238 13 xíng Xing 行正信行得生我剎
239 13 xíng Practice 行正信行得生我剎
240 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行正信行得生我剎
241 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行正信行得生我剎
242 12 硨磲 chēqú giant clam 硨磲柱
243 12 硨磲 chēqú mother-of-pearl 硨磲柱
244 12 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 成就阿耨多羅三藐三菩提
245 12 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
246 12 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
247 12 佛剎 fó shā temple; monastery 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
248 12 俱胝 jūzhī Judi 俱胝諸有情
249 12 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 俱胝諸有情
250 12 世尊 shìzūn World-Honored One 作法苾芻白世尊言
251 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 作法苾芻白世尊言
252 11 瑪瑙 mǎnǎo agate; carnelian 瑪瑙柱
253 11 功德 gōngdé achievements and virtue 修習無量功德
254 11 功德 gōngdé merit 修習無量功德
255 11 功德 gōngdé merit 修習無量功德
256 11 功德 gōngdé puṇya; puñña 修習無量功德
257 11 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 承事供養
258 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 承事供養
259 11 供養 gòngyǎng offering 承事供養
260 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 承事供養
261 11 所有 suǒyǒu to belong to 所有一切眾生聞我名號
262 10 如來 rúlái Tathagata 對世自在王如來
263 10 如來 Rúlái Tathagata 對世自在王如來
264 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 對世自在王如來
265 10 黃金 huángjīn gold 枝幹黃金所成
266 10 黃金 huángjīn copper 枝幹黃金所成
267 10 to reach 栴檀及沈水
268 10 to attain 栴檀及沈水
269 10 to understand 栴檀及沈水
270 10 able to be compared to; to catch up with 栴檀及沈水
271 10 to be involved with; to associate with 栴檀及沈水
272 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 栴檀及沈水
273 10 and; ca; api 栴檀及沈水
274 10 yán to speak; to say; said 作法苾芻白世尊言
275 10 yán language; talk; words; utterance; speech 作法苾芻白世尊言
276 10 yán Kangxi radical 149 作法苾芻白世尊言
277 10 yán phrase; sentence 作法苾芻白世尊言
278 10 yán a word; a syllable 作法苾芻白世尊言
279 10 yán a theory; a doctrine 作法苾芻白世尊言
280 10 yán to regard as 作法苾芻白世尊言
281 10 yán to act as 作法苾芻白世尊言
282 10 yán speech; vāc 作法苾芻白世尊言
283 10 yán speak; vad 作法苾芻白世尊言
284 10 眾生 zhòngshēng all living things 眾生聞此號
285 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生聞此號
286 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生聞此號
287 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生聞此號
288 9 xīn heart [organ] 聞我名已生希有心
289 9 xīn Kangxi radical 61 聞我名已生希有心
290 9 xīn mind; consciousness 聞我名已生希有心
291 9 xīn the center; the core; the middle 聞我名已生希有心
292 9 xīn one of the 28 star constellations 聞我名已生希有心
293 9 xīn heart 聞我名已生希有心
294 9 xīn emotion 聞我名已生希有心
295 9 xīn intention; consideration 聞我名已生希有心
296 9 xīn disposition; temperament 聞我名已生希有心
297 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 聞我名已生希有心
298 9 yòu Kangxi radical 29 又一一聲聞
299 9 shuǐ water 水在塵上形量亦爾
300 9 shuǐ Kangxi radical 85 水在塵上形量亦爾
301 9 shuǐ a river 水在塵上形量亦爾
302 9 shuǐ liquid; lotion; juice 水在塵上形量亦爾
303 9 shuǐ a flood 水在塵上形量亦爾
304 9 shuǐ to swim 水在塵上形量亦爾
305 9 shuǐ a body of water 水在塵上形量亦爾
306 9 shuǐ Shui 水在塵上形量亦爾
307 9 shuǐ water element 水在塵上形量亦爾
308 9 shuǐ water 水在塵上形量亦爾
309 9 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 恭敬尊重供養諸佛
310 9 恭敬 gōngjìng Respect 恭敬尊重供養諸佛
311 9 zhòng many; numerous 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
312 9 zhòng masses; people; multitude; crowd 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
313 9 zhòng general; common; public 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
314 9 to use; to grasp 廣以諸財寶
315 9 to rely on 廣以諸財寶
316 9 to regard 廣以諸財寶
317 9 to be able to 廣以諸財寶
318 9 to order; to command 廣以諸財寶
319 9 used after a verb 廣以諸財寶
320 9 a reason; a cause 廣以諸財寶
321 9 Israel 廣以諸財寶
322 9 Yi 廣以諸財寶
323 9 use; yogena 廣以諸財寶
324 9 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 作法苾芻白世尊言
325 9 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 作法苾芻白世尊言
326 9 聲聞 shēngwén sravaka 所有十方一切佛剎聲聞
327 9 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 所有十方一切佛剎聲聞
328 9 zhù to dwell; to live; to reside 住是定已
329 9 zhù to stop; to halt 住是定已
330 9 zhù to retain; to remain 住是定已
331 9 zhù to lodge at [temporarily] 住是定已
332 9 zhù verb complement 住是定已
333 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 住是定已
334 9 白銀 báiyín silver 菓實白銀化作
335 9 白銀 báiyín Baiyin 菓實白銀化作
336 9 白銀 báiyín silver [color] 菓實白銀化作
337 8 héng constant; regular 恒以布施
338 8 héng permanent; lasting; perpetual 恒以布施
339 8 héng perseverance 恒以布施
340 8 héng ordinary; common 恒以布施
341 8 héng Constancy [hexagram] 恒以布施
342 8 gèng crescent moon 恒以布施
343 8 gèng to spread; to expand 恒以布施
344 8 héng Heng 恒以布施
345 8 héng Eternity 恒以布施
346 8 héng eternal 恒以布施
347 8 gèng Ganges 恒以布施
348 8 shí time; a point or period of time 發是大願時
349 8 shí a season; a quarter of a year 發是大願時
350 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 發是大願時
351 8 shí fashionable 發是大願時
352 8 shí fate; destiny; luck 發是大願時
353 8 shí occasion; opportunity; chance 發是大願時
354 8 shí tense 發是大願時
355 8 shí particular; special 發是大願時
356 8 shí to plant; to cultivate 發是大願時
357 8 shí an era; a dynasty 發是大願時
358 8 shí time [abstract] 發是大願時
359 8 shí seasonal 發是大願時
360 8 shí to wait upon 發是大願時
361 8 shí hour 發是大願時
362 8 shí appropriate; proper; timely 發是大願時
363 8 shí Shi 發是大願時
364 8 shí a present; currentlt 發是大願時
365 8 shí time; kāla 發是大願時
366 8 shí at that time; samaya 發是大願時
367 8 chéng to bear; to carry; to hold 承事供養
368 8 chéng to succeed; to continue 承事供養
369 8 chéng to accept; to receive; to inherit 承事供養
370 8 chéng to flatter; to honor 承事供養
371 8 chéng to undertake; to assume 承事供養
372 8 chéng to act on orders; to perform; to carry out 承事供養
373 8 chéng to confess 承事供養
374 8 chéng to attend; to assist; to aid 承事供養
375 8 chéng to acknowledge; to assent to; to acquiesce 承事供養
376 8 chéng to obstruct 承事供養
377 8 chéng to hear it said that 承事供養
378 8 chéng bearer 承事供養
379 8 chéng to be indebted to 承事供養
380 8 chéng appointed; adhiṣṭhita 承事供養
381 8 chéng supported; dhārita 承事供養
382 8 作法 zuòfǎ method of doing something; modus operandi 作法苾芻白世尊言
383 8 shā to brake (a vehicle) 行正信行得生我剎
384 8 chà Buddhist monastery or temple 行正信行得生我剎
385 8 chà sign; mark; symbol 行正信行得生我剎
386 8 shā land 行正信行得生我剎
387 8 shā canopy; chattra 行正信行得生我剎
388 8 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 百億世界中
389 8 世界 shìjiè the earth 百億世界中
390 8 世界 shìjiè a domain; a realm 百億世界中
391 8 世界 shìjiè the human world 百億世界中
392 8 世界 shìjiè the conditions in the world 百億世界中
393 8 世界 shìjiè world 百億世界中
394 8 世界 shìjiè a world; lokadhatu 百億世界中
395 8 jīn gold
396 8 jīn money
397 8 jīn Jin; Kim
398 8 jīn Kangxi radical 167
399 8 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty
400 8 jīn metal
401 8 jīn hard
402 8 jīn a unit of money in China in historic times
403 8 jīn golden; gold colored
404 8 jīn a weapon
405 8 jīn valuable
406 8 jīn metal agent
407 8 jīn cymbals
408 8 jīn Venus
409 8 jīn gold; hiranya
410 8 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana
411 8 那由他 nàyóutā a nayuta 有無量無數百千俱胝那由他珍寶之藏
412 8 wáng Wang 復為大國王
413 8 wáng a king 復為大國王
414 8 wáng Kangxi radical 96 復為大國王
415 8 wàng to be king; to rule 復為大國王
416 8 wáng a prince; a duke 復為大國王
417 8 wáng grand; great 復為大國王
418 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 復為大國王
419 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 復為大國王
420 8 wáng the head of a group or gang 復為大國王
421 8 wáng the biggest or best of a group 復為大國王
422 8 wáng king; best of a kind; rāja 復為大國王
423 8 shēng to be born; to give birth 行正信行得生我剎
424 8 shēng to live 行正信行得生我剎
425 8 shēng raw 行正信行得生我剎
426 8 shēng a student 行正信行得生我剎
427 8 shēng life 行正信行得生我剎
428 8 shēng to produce; to give rise 行正信行得生我剎
429 8 shēng alive 行正信行得生我剎
430 8 shēng a lifetime 行正信行得生我剎
431 8 shēng to initiate; to become 行正信行得生我剎
432 8 shēng to grow 行正信行得生我剎
433 8 shēng unfamiliar 行正信行得生我剎
434 8 shēng not experienced 行正信行得生我剎
435 8 shēng hard; stiff; strong 行正信行得生我剎
436 8 shēng having academic or professional knowledge 行正信行得生我剎
437 8 shēng a male role in traditional theatre 行正信行得生我剎
438 8 shēng gender 行正信行得生我剎
439 8 shēng to develop; to grow 行正信行得生我剎
440 8 shēng to set up 行正信行得生我剎
441 8 shēng a prostitute 行正信行得生我剎
442 8 shēng a captive 行正信行得生我剎
443 8 shēng a gentleman 行正信行得生我剎
444 8 shēng Kangxi radical 100 行正信行得生我剎
445 8 shēng unripe 行正信行得生我剎
446 8 shēng nature 行正信行得生我剎
447 8 shēng to inherit; to succeed 行正信行得生我剎
448 8 shēng destiny 行正信行得生我剎
449 8 shēng birth 行正信行得生我剎
450 8 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 莊嚴佛剎
451 8 莊嚴 zhuāngyán Dignity 莊嚴佛剎
452 8 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 莊嚴佛剎
453 8 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 莊嚴佛剎
454 8 to go back; to return 復為大國王
455 8 to resume; to restart 復為大國王
456 8 to do in detail 復為大國王
457 8 to restore 復為大國王
458 8 to respond; to reply to 復為大國王
459 8 Fu; Return 復為大國王
460 8 to retaliate; to reciprocate 復為大國王
461 8 to avoid forced labor or tax 復為大國王
462 8 Fu 復為大國王
463 8 doubled; to overlapping; folded 復為大國王
464 8 a lined garment with doubled thickness 復為大國王
465 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說頌曰
466 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說頌曰
467 8 shuì to persuade 即說頌曰
468 8 shuō to teach; to recite; to explain 即說頌曰
469 8 shuō a doctrine; a theory 即說頌曰
470 8 shuō to claim; to assert 即說頌曰
471 8 shuō allocution 即說頌曰
472 8 shuō to criticize; to scold 即說頌曰
473 8 shuō to indicate; to refer to 即說頌曰
474 8 shuō speach; vāda 即說頌曰
475 8 shuō to speak; bhāṣate 即說頌曰
476 8 yín silver
477 8 yín silver
478 8 yín cash; money
479 8 yín silver apricot; gingko
480 8 yín edge; border
481 8 yín Yin
482 8 yín silver; rūpya
483 8 ér Kangxi radical 126 而發誠實願
484 8 ér as if; to seem like 而發誠實願
485 8 néng can; able 而發誠實願
486 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而發誠實願
487 8 ér to arrive; up to 而發誠實願
488 8 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
489 8 xiāng incense
490 8 xiāng Kangxi radical 186
491 8 xiāng fragrance; scent
492 8 xiāng a female
493 8 xiāng Xiang
494 8 xiāng to kiss
495 8 xiāng feminine
496 8 xiāng incense
497 8 xiāng fragrance; gandha
498 8 佛國土 fó guótǔ buddhakṣetra; a Buddha land 又彼佛國土大富無量
499 8 佛國土 fó guótǔ Buddha's country 又彼佛國土大富無量
500 8 zhī a branch; a twig

Frequencies of all Words

Top 830

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 59 wèi for; to 復為大國王
2 59 wèi because of 復為大國王
3 59 wéi to act as; to serve 復為大國王
4 59 wéi to change into; to become 復為大國王
5 59 wéi to be; is 復為大國王
6 59 wéi to do 復為大國王
7 59 wèi for 復為大國王
8 59 wèi because of; for; to 復為大國王
9 59 wèi to 復為大國王
10 59 wéi in a passive construction 復為大國王
11 59 wéi forming a rehetorical question 復為大國王
12 59 wéi forming an adverb 復為大國王
13 59 wéi to add emphasis 復為大國王
14 59 wèi to support; to help 復為大國王
15 59 wéi to govern 復為大國王
16 31 shēng sound
17 31 shēng a measure word for sound (times)
18 31 shēng sheng
19 31 shēng voice
20 31 shēng music
21 31 shēng language
22 31 shēng fame; reputation; honor
23 31 shēng a message
24 31 shēng an utterance
25 31 shēng a consonant
26 31 shēng a tone
27 31 shēng to announce
28 30 阿難 Ānán Ananda 阿難
29 30 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
30 30 that; those 向彼佛前發如是願已
31 30 another; the other 向彼佛前發如是願已
32 26 shǔ to count 緊迦囉數
33 26 shù a number; an amount 緊迦囉數
34 26 shuò frequently; repeatedly 緊迦囉數
35 26 shù mathenatics 緊迦囉數
36 26 shù an ancient calculating method 緊迦囉數
37 26 shù several; a few 緊迦囉數
38 26 shǔ to allow; to permit 緊迦囉數
39 26 shǔ to be equal; to compare to 緊迦囉數
40 26 shù numerology; divination by numbers 緊迦囉數
41 26 shù a skill; an art 緊迦囉數
42 26 shù luck; fate 緊迦囉數
43 26 shù a rule 緊迦囉數
44 26 shù legal system 緊迦囉數
45 26 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 緊迦囉數
46 26 shǔ outstanding 緊迦囉數
47 26 fine; detailed; dense 緊迦囉數
48 26 prayer beads 緊迦囉數
49 26 shǔ number; saṃkhyā 緊迦囉數
50 24 yǒu is; are; to exist 有世界名曰極樂
51 24 yǒu to have; to possess 有世界名曰極樂
52 24 yǒu indicates an estimate 有世界名曰極樂
53 24 yǒu indicates a large quantity 有世界名曰極樂
54 24 yǒu indicates an affirmative response 有世界名曰極樂
55 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有世界名曰極樂
56 24 yǒu used to compare two things 有世界名曰極樂
57 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有世界名曰極樂
58 24 yǒu used before the names of dynasties 有世界名曰極樂
59 24 yǒu a certain thing; what exists 有世界名曰極樂
60 24 yǒu multiple of ten and ... 有世界名曰極樂
61 24 yǒu abundant 有世界名曰極樂
62 24 yǒu purposeful 有世界名曰極樂
63 24 yǒu You 有世界名曰極樂
64 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 有世界名曰極樂
65 24 yǒu becoming; bhava 有世界名曰極樂
66 24 also; too 亦以大慈心
67 24 but 亦以大慈心
68 24 this; he; she 亦以大慈心
69 24 although; even though 亦以大慈心
70 24 already 亦以大慈心
71 24 particle with no meaning 亦以大慈心
72 24 Yi 亦以大慈心
73 23 no 住無功用離加行故
74 23 Kangxi radical 71 住無功用離加行故
75 23 to not have; without 住無功用離加行故
76 23 has not yet 住無功用離加行故
77 23 mo 住無功用離加行故
78 23 do not 住無功用離加行故
79 23 not; -less; un- 住無功用離加行故
80 23 regardless of 住無功用離加行故
81 23 to not have 住無功用離加行故
82 23 um 住無功用離加行故
83 23 Wu 住無功用離加行故
84 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 住無功用離加行故
85 23 not; non- 住無功用離加行故
86 23 mo 住無功用離加行故
87 22 Buddha; Awakened One 向彼佛前發如是願已
88 22 relating to Buddhism 向彼佛前發如是願已
89 22 a statue or image of a Buddha 向彼佛前發如是願已
90 22 a Buddhist text 向彼佛前發如是願已
91 22 to touch; to stroke 向彼佛前發如是願已
92 22 Buddha 向彼佛前發如是願已
93 22 Buddha; Awakened One 向彼佛前發如是願已
94 21 in; at 於一念中
95 21 in; at 於一念中
96 21 in; at; to; from 於一念中
97 21 to go; to 於一念中
98 21 to rely on; to depend on 於一念中
99 21 to go to; to arrive at 於一念中
100 21 from 於一念中
101 21 give 於一念中
102 21 oppposing 於一念中
103 21 and 於一念中
104 21 compared to 於一念中
105 21 by 於一念中
106 21 and; as well as 於一念中
107 21 for 於一念中
108 21 Yu 於一念中
109 21 a crow 於一念中
110 21 whew; wow 於一念中
111 21 not; no 心不迷亂
112 21 expresses that a certain condition cannot be acheived 心不迷亂
113 21 as a correlative 心不迷亂
114 21 no (answering a question) 心不迷亂
115 21 forms a negative adjective from a noun 心不迷亂
116 21 at the end of a sentence to form a question 心不迷亂
117 21 to form a yes or no question 心不迷亂
118 21 infix potential marker 心不迷亂
119 21 no; na 心不迷亂
120 20 de potential marker 我得菩提成正覺已
121 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我得菩提成正覺已
122 20 děi must; ought to 我得菩提成正覺已
123 20 děi to want to; to need to 我得菩提成正覺已
124 20 děi must; ought to 我得菩提成正覺已
125 20 de 我得菩提成正覺已
126 20 de infix potential marker 我得菩提成正覺已
127 20 to result in 我得菩提成正覺已
128 20 to be proper; to fit; to suit 我得菩提成正覺已
129 20 to be satisfied 我得菩提成正覺已
130 20 to be finished 我得菩提成正覺已
131 20 de result of degree 我得菩提成正覺已
132 20 de marks completion of an action 我得菩提成正覺已
133 20 děi satisfying 我得菩提成正覺已
134 20 to contract 我得菩提成正覺已
135 20 marks permission or possibility 我得菩提成正覺已
136 20 expressing frustration 我得菩提成正覺已
137 20 to hear 我得菩提成正覺已
138 20 to have; there is 我得菩提成正覺已
139 20 marks time passed 我得菩提成正覺已
140 20 obtain; attain; prāpta 我得菩提成正覺已
141 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
142 20 suǒ an office; an institute 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
143 20 suǒ introduces a relative clause 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
144 20 suǒ it 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
145 20 suǒ if; supposing 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
146 20 suǒ a few; various; some 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
147 20 suǒ a place; a location 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
148 20 suǒ indicates a passive voice 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
149 20 suǒ that which 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
150 20 suǒ an ordinal number 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
151 20 suǒ meaning 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
152 20 suǒ garrison 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
153 20 suǒ place; pradeśa 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
154 20 suǒ that which; yad 但樂憶念過去諸佛所修善根行寂靜行
155 20 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
156 20 I; me; my 我得菩提成正覺已
157 20 self 我得菩提成正覺已
158 20 we; our 我得菩提成正覺已
159 20 [my] dear 我得菩提成正覺已
160 20 Wo 我得菩提成正覺已
161 20 self; atman; attan 我得菩提成正覺已
162 20 ga 我得菩提成正覺已
163 20 I; aham 我得菩提成正覺已
164 20 一切 yīqiè all; every; everything 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
165 20 一切 yīqiè temporary 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
166 20 一切 yīqiè the same 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
167 20 一切 yīqiè generally 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
168 20 一切 yīqiè all, everything 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
169 20 一切 yīqiè all; sarva 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
170 19 bǎi one hundred 百億世界中
171 19 bǎi many 百億世界中
172 19 bǎi Bai 百億世界中
173 19 bǎi all 百億世界中
174 19 bǎi hundred; sata 百億世界中
175 17 zhī him; her; them; that 智慧六度之行
176 17 zhī used between a modifier and a word to form a word group 智慧六度之行
177 17 zhī to go 智慧六度之行
178 17 zhī this; that 智慧六度之行
179 17 zhī genetive marker 智慧六度之行
180 17 zhī it 智慧六度之行
181 17 zhī in 智慧六度之行
182 17 zhī all 智慧六度之行
183 17 zhī and 智慧六度之行
184 17 zhī however 智慧六度之行
185 17 zhī if 智慧六度之行
186 17 zhī then 智慧六度之行
187 17 zhī to arrive; to go 智慧六度之行
188 17 zhī is 智慧六度之行
189 17 zhī to use 智慧六度之行
190 17 zhī Zhi 智慧六度之行
191 16 shì is; are; am; to be 住是定已
192 16 shì is exactly 住是定已
193 16 shì is suitable; is in contrast 住是定已
194 16 shì this; that; those 住是定已
195 16 shì really; certainly 住是定已
196 16 shì correct; yes; affirmative 住是定已
197 16 shì true 住是定已
198 16 shì is; has; exists 住是定已
199 16 shì used between repetitions of a word 住是定已
200 16 shì a matter; an affair 住是定已
201 16 shì Shi 住是定已
202 16 shì is; bhū 住是定已
203 16 shì this; idam 住是定已
204 16 如是 rúshì thus; so 向彼佛前發如是願已
205 16 如是 rúshì thus, so 向彼佛前發如是願已
206 16 寶樹 bǎoshù jeweled trees; forest of treasues 坐寶樹下證無生忍
207 16 寶樹 bǎoshù a kalpa tree 坐寶樹下證無生忍
208 16 zhōng middle 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
209 16 zhōng medium; medium sized 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
210 16 zhōng China 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
211 16 zhòng to hit the mark 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
212 16 zhōng in; amongst 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
213 16 zhōng midday 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
214 16 zhōng inside 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
215 16 zhōng during 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
216 16 zhōng Zhong 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
217 16 zhōng intermediary 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
218 16 zhōng half 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
219 16 zhōng just right; suitably 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
220 16 zhōng while 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
221 16 zhòng to reach; to attain 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
222 16 zhòng to suffer; to infect 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
223 16 zhòng to obtain 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
224 16 zhòng to pass an exam 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
225 16 zhōng middle 佛說大乘無量壽莊嚴經卷中
226 16 already 我得菩提成正覺已
227 16 Kangxi radical 49 我得菩提成正覺已
228 16 from 我得菩提成正覺已
229 16 to bring to an end; to stop 我得菩提成正覺已
230 16 final aspectual particle 我得菩提成正覺已
231 16 afterwards; thereafter 我得菩提成正覺已
232 16 too; very; excessively 我得菩提成正覺已
233 16 to complete 我得菩提成正覺已
234 16 to demote; to dismiss 我得菩提成正覺已
235 16 to recover from an illness 我得菩提成正覺已
236 16 certainly 我得菩提成正覺已
237 16 an interjection of surprise 我得菩提成正覺已
238 16 this 我得菩提成正覺已
239 16 former; pūrvaka 我得菩提成正覺已
240 16 former; pūrvaka 我得菩提成正覺已
241 16 qiān one thousand 有無量無數百千俱胝那由他珍寶之藏
242 16 qiān many; numerous; countless 有無量無數百千俱胝那由他珍寶之藏
243 16 qiān very 有無量無數百千俱胝那由他珍寶之藏
244 16 qiān a cheat; swindler 有無量無數百千俱胝那由他珍寶之藏
245 15 his; hers; its; theirs 其明不可比
246 15 to add emphasis 其明不可比
247 15 used when asking a question in reply to a question 其明不可比
248 15 used when making a request or giving an order 其明不可比
249 15 he; her; it; them 其明不可比
250 15 probably; likely 其明不可比
251 15 will 其明不可比
252 15 may 其明不可比
253 15 if 其明不可比
254 15 or 其明不可比
255 15 Qi 其明不可比
256 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 其明不可比
257 15 leaf; foliage; petal
258 15 to grow leaves
259 15 a simile for a small and light object
260 15 page
261 15 period
262 15 Ye
263 15 a sheet
264 15 a measure word for small boats or sheets of paper
265 15 shè She
266 15 leaf; petal; parna; pattra
267 15 瑠璃 liúlí lapis lazuli; lazurite 瑠璃柱
268 15 guǒ fruit 菓實白銀化作
269 15 guǒ fruit; phala 菓實白銀化作
270 15 gēn origin; cause; basis
271 15 gēn radical
272 15 gēn a piece
273 15 gēn a plant root
274 15 gēn base; foot
275 15 gēn completely; thoroughly
276 15 gēn offspring
277 15 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation
278 15 gēn according to
279 15 gēn gen
280 15 gēn an organ; a part of the body
281 15 gēn a sense; a faculty
282 15 gēn mūla; a root
283 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 得見無量無邊不可思議諸佛世尊
284 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 得見無量無邊不可思議諸佛世尊
285 15 無量 wúliàng immeasurable 得見無量無邊不可思議諸佛世尊
286 15 無量 wúliàng Atula 得見無量無邊不可思議諸佛世尊
287 14 頗梨 pōlí crystal 頗梨柱
288 14 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 得見無量無邊不可思議諸佛世尊
289 14 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 得見無量無邊不可思議諸佛世尊
290 14 shēn human body; torso 獲佛十力身
291 14 shēn Kangxi radical 158 獲佛十力身
292 14 shēn measure word for clothes 獲佛十力身
293 14 shēn self 獲佛十力身
294 14 shēn life 獲佛十力身
295 14 shēn an object 獲佛十力身
296 14 shēn a lifetime 獲佛十力身
297 14 shēn personally 獲佛十力身
298 14 shēn moral character 獲佛十力身
299 14 shēn status; identity; position 獲佛十力身
300 14 shēn pregnancy 獲佛十力身
301 14 juān India 獲佛十力身
302 14 shēn body; kaya 獲佛十力身
303 14 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 得見無量無邊不可思議諸佛世尊
304 14 zhù a pillar; a post 有種種寶柱
305 14 zhù to support 有種種寶柱
306 14 zhù to lean on 有種種寶柱
307 14 děng et cetera; and so on 阿修羅等
308 14 děng to wait 阿修羅等
309 14 děng degree; kind 阿修羅等
310 14 děng plural 阿修羅等
311 14 děng to be equal 阿修羅等
312 14 děng degree; level 阿修羅等
313 14 děng to compare 阿修羅等
314 14 guāng light 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
315 14 guāng brilliant; bright; shining 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
316 14 guāng to shine 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
317 14 guāng only 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
318 14 guāng to bare; to go naked 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
319 14 guāng bare; naked 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
320 14 guāng glory; honor 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
321 14 guāng scenery 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
322 14 guāng smooth 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
323 14 guāng used up 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
324 14 guāng sheen; luster; gloss 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
325 14 guāng time; a moment 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
326 14 guāng grace; favor 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
327 14 guāng Guang 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
328 14 guāng to manifest 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
329 14 guāng welcome 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
330 14 guāng light; radiance; prabha; tejas 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
331 14 guāng a ray of light; rasmi 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
332 14 wén to hear 所有一切眾生聞我名號
333 14 wén Wen 所有一切眾生聞我名號
334 14 wén sniff at; to smell 所有一切眾生聞我名號
335 14 wén to be widely known 所有一切眾生聞我名號
336 14 wén to confirm; to accept 所有一切眾生聞我名號
337 14 wén information 所有一切眾生聞我名號
338 14 wèn famous; well known 所有一切眾生聞我名號
339 14 wén knowledge; learning 所有一切眾生聞我名號
340 14 wèn popularity; prestige; reputation 所有一切眾生聞我名號
341 14 wén to question 所有一切眾生聞我名號
342 14 wén hearing; śruti 所有一切眾生聞我名號
343 14 真珠 zhēnzhū pearl 真珠柱
344 14 真珠 zhēnzhū a bead curtain 真珠柱
345 14 真珠 zhēnzhū pearl; muktā 真珠柱
346 13 huò or; either; else 或樂說法
347 13 huò maybe; perhaps; might; possibly 或樂說法
348 13 huò some; someone 或樂說法
349 13 míngnián suddenly 或樂說法
350 13 chū to go out; to leave 從地湧出
351 13 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 從地湧出
352 13 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 從地湧出
353 13 chū to extend; to spread 從地湧出
354 13 chū to appear 從地湧出
355 13 chū to exceed 從地湧出
356 13 chū to publish; to post 從地湧出
357 13 chū to take up an official post 從地湧出
358 13 chū to give birth 從地湧出
359 13 chū a verb complement 從地湧出
360 13 chū to occur; to happen 從地湧出
361 13 chū to divorce 從地湧出
362 13 chū to chase away 從地湧出
363 13 chū to escape; to leave 從地湧出
364 13 chū to give 從地湧出
365 13 chū to emit 從地湧出
366 13 chū quoted from 從地湧出
367 13 chū to go out; to leave 從地湧出
368 13 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所有十方一切佛剎聞我名者
369 13 zhě that 所有十方一切佛剎聞我名者
370 13 zhě nominalizing function word 所有十方一切佛剎聞我名者
371 13 zhě used to mark a definition 所有十方一切佛剎聞我名者
372 13 zhě used to mark a pause 所有十方一切佛剎聞我名者
373 13 zhě topic marker; that; it 所有十方一切佛剎聞我名者
374 13 zhuó according to 所有十方一切佛剎聞我名者
375 13 zhě ca 所有十方一切佛剎聞我名者
376 13 由旬 yóuxún yojana 其香普薰無量無邊不可思議那由他百千由旬
377 13 huā Hua 散雨一切花
378 13 huā flower 散雨一切花
379 13 huā to spend (money, time) 散雨一切花
380 13 huā a flower shaped object 散雨一切花
381 13 huā a beautiful female 散雨一切花
382 13 huā having flowers 散雨一切花
383 13 huā having a decorative pattern 散雨一切花
384 13 huā having a a variety 散雨一切花
385 13 huā false; empty 散雨一切花
386 13 huā indistinct; fuzzy 散雨一切花
387 13 huā excited 散雨一切花
388 13 huā to flower 散雨一切花
389 13 huā flower; puṣpa 散雨一切花
390 13 xíng to walk 行正信行得生我剎
391 13 xíng capable; competent 行正信行得生我剎
392 13 háng profession 行正信行得生我剎
393 13 háng line; row 行正信行得生我剎
394 13 xíng Kangxi radical 144 行正信行得生我剎
395 13 xíng to travel 行正信行得生我剎
396 13 xìng actions; conduct 行正信行得生我剎
397 13 xíng to do; to act; to practice 行正信行得生我剎
398 13 xíng all right; OK; okay 行正信行得生我剎
399 13 háng horizontal line 行正信行得生我剎
400 13 héng virtuous deeds 行正信行得生我剎
401 13 hàng a line of trees 行正信行得生我剎
402 13 hàng bold; steadfast 行正信行得生我剎
403 13 xíng to move 行正信行得生我剎
404 13 xíng to put into effect; to implement 行正信行得生我剎
405 13 xíng travel 行正信行得生我剎
406 13 xíng to circulate 行正信行得生我剎
407 13 xíng running script; running script 行正信行得生我剎
408 13 xíng temporary 行正信行得生我剎
409 13 xíng soon 行正信行得生我剎
410 13 háng rank; order 行正信行得生我剎
411 13 háng a business; a shop 行正信行得生我剎
412 13 xíng to depart; to leave 行正信行得生我剎
413 13 xíng to experience 行正信行得生我剎
414 13 xíng path; way 行正信行得生我剎
415 13 xíng xing; ballad 行正信行得生我剎
416 13 xíng a round [of drinks] 行正信行得生我剎
417 13 xíng Xing 行正信行得生我剎
418 13 xíng moreover; also 行正信行得生我剎
419 13 xíng Practice 行正信行得生我剎
420 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行正信行得生我剎
421 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行正信行得生我剎
422 12 硨磲 chēqú giant clam 硨磲柱
423 12 硨磲 chēqú mother-of-pearl 硨磲柱
424 12 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 成就阿耨多羅三藐三菩提
425 12 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
426 12 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
427 12 佛剎 fó shā temple; monastery 所有十方一切佛剎諸菩薩眾
428 12 俱胝 jūzhī Judi 俱胝諸有情
429 12 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 俱胝諸有情
430 12 世尊 shìzūn World-Honored One 作法苾芻白世尊言
431 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 作法苾芻白世尊言
432 11 瑪瑙 mǎnǎo agate; carnelian 瑪瑙柱
433 11 功德 gōngdé achievements and virtue 修習無量功德
434 11 功德 gōngdé merit 修習無量功德
435 11 功德 gōngdé merit 修習無量功德
436 11 功德 gōngdé puṇya; puñña 修習無量功德
437 11 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 承事供養
438 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 承事供養
439 11 供養 gòngyǎng offering 承事供養
440 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 承事供養
441 11 所有 suǒyǒu all 所有一切眾生聞我名號
442 11 所有 suǒyǒu to belong to 所有一切眾生聞我名號
443 11 zhū all; many; various 廣以諸財寶
444 11 zhū Zhu 廣以諸財寶
445 11 zhū all; members of the class 廣以諸財寶
446 11 zhū interrogative particle 廣以諸財寶
447 11 zhū him; her; them; it 廣以諸財寶
448 11 zhū of; in 廣以諸財寶
449 11 zhū all; many; sarva 廣以諸財寶
450 11 such as; for example; for instance 如佛金色身
451 11 if 如佛金色身
452 11 in accordance with 如佛金色身
453 11 to be appropriate; should; with regard to 如佛金色身
454 11 this 如佛金色身
455 11 it is so; it is thus; can be compared with 如佛金色身
456 11 to go to 如佛金色身
457 11 to meet 如佛金色身
458 11 to appear; to seem; to be like 如佛金色身
459 11 at least as good as 如佛金色身
460 11 and 如佛金色身
461 11 or 如佛金色身
462 11 but 如佛金色身
463 11 then 如佛金色身
464 11 naturally 如佛金色身
465 11 expresses a question or doubt 如佛金色身
466 11 you 如佛金色身
467 11 the second lunar month 如佛金色身
468 11 in; at 如佛金色身
469 11 Ru 如佛金色身
470 11 Thus 如佛金色身
471 11 thus; tathā 如佛金色身
472 11 like; iva 如佛金色身
473 10 ruò to seem; to be like; as 我若成正覺
474 10 ruò seemingly 我若成正覺
475 10 ruò if 我若成正覺
476 10 ruò you 我若成正覺
477 10 ruò this; that 我若成正覺
478 10 ruò and; or 我若成正覺
479 10 ruò as for; pertaining to 我若成正覺
480 10 pomegranite 我若成正覺
481 10 ruò to choose 我若成正覺
482 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 我若成正覺
483 10 ruò thus 我若成正覺
484 10 ruò pollia 我若成正覺
485 10 ruò Ruo 我若成正覺
486 10 ruò only then 我若成正覺
487 10 ja 我若成正覺
488 10 jñā 我若成正覺
489 10 如來 rúlái Tathagata 對世自在王如來
490 10 如來 Rúlái Tathagata 對世自在王如來
491 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 對世自在王如來
492 10 黃金 huángjīn gold 枝幹黃金所成
493 10 黃金 huángjīn copper 枝幹黃金所成
494 10 to reach 栴檀及沈水
495 10 and 栴檀及沈水
496 10 coming to; when 栴檀及沈水
497 10 to attain 栴檀及沈水
498 10 to understand 栴檀及沈水
499 10 able to be compared to; to catch up with 栴檀及沈水
500 10 to be involved with; to associate with 栴檀及沈水

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
shǔ number; saṃkhyā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
no; na
obtain; attain; prāpta
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大铁围山 大鐵圍山 100 Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘无量寿庄严经 大乘無量壽莊嚴經 100 Sukhāvatīvyūha; Dasheng Wuliang Shou Zhangyan Jing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100 The East; The Orient
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
法贤 法賢 102 Faxian
佛十力 70 the ten powers of the Buddha
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西天 88 India; Indian continent
雪山 120 The Himalayas
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
焰魔罗 焰魔羅 121 Yama
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢幡 99 a hanging banner
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千界 100 a system of one thousand worlds
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
地上 100 above the ground
度生 100 to save beings
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
护身 護身 104 protection of the body
化作 104 to produce; to conjure
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
伎乐 伎樂 106 music
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
那由他 110 a nayuta
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四维 四維 115
  1. the four half points of the compass
  2. four social bonds
所行 115 actions; practice
唐捐 116 in vain
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
涂香 塗香 116 to annoint
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
形寿 形壽 120 lifespan
修善根 120 cultivate capacity for goodness
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业因 業因 121 karmic conditions
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一由旬 121 one yojana
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
音声 音聲 121 sound; noise
一切皆成佛 121 all will attain Buddhahood
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
永不退 121 forever not to regress
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
众苦 眾苦 122 all suffering
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
作善 122 to do good deeds