Glossary and Vocabulary for Akṣayamatinirdeśasūtra (Echamo Pusa Jing) 阿差末菩薩經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 88 定名 dìngmíng to name (sth) 有定名月光
2 80 suǒ a few; various; some 所入三昧名曰何耶
3 80 suǒ a place; a location 所入三昧名曰何耶
4 80 suǒ indicates a passive voice 所入三昧名曰何耶
5 80 suǒ an ordinal number 所入三昧名曰何耶
6 80 suǒ meaning 所入三昧名曰何耶
7 80 suǒ garrison 所入三昧名曰何耶
8 80 suǒ place; pradeśa 所入三昧名曰何耶
9 72 zhě ca 是三昧者但能受此
10 70 yuē to speak; to say 阿差末曰
11 70 yuē Kangxi radical 73 阿差末曰
12 70 yuē to be called 阿差末曰
13 70 yuē said; ukta 阿差末曰
14 69 Qi 其身如故
15 65 infix potential marker 不增
16 59 Kangxi radical 71 無所增損
17 59 to not have; without 無所增損
18 59 mo 無所增損
19 59 to not have 無所增損
20 59 Wu 無所增損
21 59 mo 無所增損
22 52 ér Kangxi radical 126 其身如故而不增減
23 52 ér as if; to seem like 其身如故而不增減
24 52 néng can; able 其身如故而不增減
25 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其身如故而不增減
26 52 ér to arrive; up to 其身如故而不增減
27 49 菩薩 púsà bodhisattva 阿差末菩薩適入三昧
28 49 菩薩 púsà bodhisattva 阿差末菩薩適入三昧
29 49 菩薩 púsà bodhisattva 阿差末菩薩適入三昧
30 45 to enter 阿差末菩薩適入三昧
31 45 Kangxi radical 11 阿差末菩薩適入三昧
32 45 radical 阿差末菩薩適入三昧
33 45 income 阿差末菩薩適入三昧
34 45 to conform with 阿差末菩薩適入三昧
35 45 to descend 阿差末菩薩適入三昧
36 45 the entering tone 阿差末菩薩適入三昧
37 45 to pay 阿差末菩薩適入三昧
38 45 to join 阿差末菩薩適入三昧
39 45 entering; praveśa 阿差末菩薩適入三昧
40 45 entered; attained; āpanna 阿差末菩薩適入三昧
41 44 wéi to act as; to serve 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
42 44 wéi to change into; to become 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
43 44 wéi to be; is 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
44 44 wéi to do 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
45 44 wèi to support; to help 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
46 44 wéi to govern 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
47 44 wèi to be; bhū 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
48 38 to know; to learn about; to comprehend 具悉任受
49 38 detailed 具悉任受
50 38 to elaborate; to expound 具悉任受
51 38 to exhaust; to use up 具悉任受
52 38 strongly 具悉任受
53 38 Xi 具悉任受
54 38 all; kṛtsna 具悉任受
55 37 zhī to go 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
56 37 zhī to arrive; to go 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
57 37 zhī is 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
58 37 zhī to use 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
59 37 zhī Zhi 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
60 35 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 願樂復聞菩薩精進而不可盡
61 35 不可 bù kě improbable 願樂復聞菩薩精進而不可盡
62 34 desire 欲見大士所化神變
63 34 to desire; to wish 欲見大士所化神變
64 34 to desire; to intend 欲見大士所化神變
65 34 lust 欲見大士所化神變
66 34 desire; intention; wish; kāma 欲見大士所化神變
67 32 yòu Kangxi radical 29 又復何謂慧無窮極
68 32 jìn to the greatest extent; utmost 願樂復聞菩薩精進而不可盡
69 32 jìn perfect; flawless 願樂復聞菩薩精進而不可盡
70 32 jìn to give priority to; to do one's utmost 願樂復聞菩薩精進而不可盡
71 32 jìn to vanish 願樂復聞菩薩精進而不可盡
72 32 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 願樂復聞菩薩精進而不可盡
73 32 jìn to die 願樂復聞菩薩精進而不可盡
74 32 jìn exhaustion; kṣaya 願樂復聞菩薩精進而不可盡
75 31 huì intelligent; clever 以是故曰德不可盡慧無窮極
76 31 huì mental ability; intellect 以是故曰德不可盡慧無窮極
77 31 huì wisdom; understanding 以是故曰德不可盡慧無窮極
78 31 huì Wisdom 以是故曰德不可盡慧無窮極
79 31 huì wisdom; prajna 以是故曰德不可盡慧無窮極
80 31 huì intellect; mati 以是故曰德不可盡慧無窮極
81 30 chù a place; location; a spot; a point 如是慧者雖處其中心不以煩
82 30 chǔ to reside; to live; to dwell 如是慧者雖處其中心不以煩
83 30 chù an office; a department; a bureau 如是慧者雖處其中心不以煩
84 30 chù a part; an aspect 如是慧者雖處其中心不以煩
85 30 chǔ to be in; to be in a position of 如是慧者雖處其中心不以煩
86 30 chǔ to get along with 如是慧者雖處其中心不以煩
87 30 chǔ to deal with; to manage 如是慧者雖處其中心不以煩
88 30 chǔ to punish; to sentence 如是慧者雖處其中心不以煩
89 30 chǔ to stop; to pause 如是慧者雖處其中心不以煩
90 30 chǔ to be associated with 如是慧者雖處其中心不以煩
91 30 chǔ to situate; to fix a place for 如是慧者雖處其中心不以煩
92 30 chǔ to occupy; to control 如是慧者雖處其中心不以煩
93 30 chù circumstances; situation 如是慧者雖處其中心不以煩
94 30 chù an occasion; a time 如是慧者雖處其中心不以煩
95 30 chù position; sthāna 如是慧者雖處其中心不以煩
96 30 三昧 sānmèi samadhi 阿差末菩薩適入三昧
97 30 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 阿差末菩薩適入三昧
98 30 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
99 29 xīn heart [organ] 佛知眾心
100 29 xīn Kangxi radical 61 佛知眾心
101 29 xīn mind; consciousness 佛知眾心
102 29 xīn the center; the core; the middle 佛知眾心
103 29 xīn one of the 28 star constellations 佛知眾心
104 29 xīn heart 佛知眾心
105 29 xīn emotion 佛知眾心
106 29 xīn intention; consideration 佛知眾心
107 29 xīn disposition; temperament 佛知眾心
108 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 佛知眾心
109 28 一切 yīqiè temporary 應時一切諸有色身
110 28 一切 yīqiè the same 應時一切諸有色身
111 28 idea 意所知裁及一事
112 28 Italy (abbreviation) 意所知裁及一事
113 28 a wish; a desire; intention 意所知裁及一事
114 28 mood; feeling 意所知裁及一事
115 28 will; willpower; determination 意所知裁及一事
116 28 bearing; spirit 意所知裁及一事
117 28 to think of; to long for; to miss 意所知裁及一事
118 28 to anticipate; to expect 意所知裁及一事
119 28 to doubt; to suspect 意所知裁及一事
120 28 meaning 意所知裁及一事
121 28 a suggestion; a hint 意所知裁及一事
122 28 an understanding; a point of view 意所知裁及一事
123 28 Yi 意所知裁及一事
124 28 manas; mind; mentation 意所知裁及一事
125 27 名曰 míng yuē to be named; to be called 所入三昧名曰何耶
126 25 děng et cetera; and so on 初發意等一切眾人
127 25 děng to wait 初發意等一切眾人
128 25 děng to be equal 初發意等一切眾人
129 25 děng degree; level 初發意等一切眾人
130 25 děng to compare 初發意等一切眾人
131 25 děng same; equal; sama 初發意等一切眾人
132 24 眾生 zhòngshēng all living things 常欲養育普及眾生
133 24 眾生 zhòngshēng living things other than people 常欲養育普及眾生
134 24 眾生 zhòngshēng sentient beings 常欲養育普及眾生
135 24 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 常欲養育普及眾生
136 23 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂為八
137 23 何謂 héwèi why? 何謂為八
138 23 何謂 héwèi what are you saying? 何謂為八
139 23 何謂 héwèi what? 何謂為八
140 22 néng can; able 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
141 22 néng ability; capacity 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
142 22 néng a mythical bear-like beast 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
143 22 néng energy 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
144 22 néng function; use 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
145 22 néng talent 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
146 22 néng expert at 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
147 22 néng to be in harmony 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
148 22 néng to tend to; to care for 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
149 22 néng to reach; to arrive at 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
150 22 néng to be able; śak 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
151 22 néng skilful; pravīṇa 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
152 22 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 用得備悉具諸法故
153 21 zhòng many; numerous 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
154 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
155 21 zhòng general; common; public 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
156 21 zhù to dwell; to live; to reside 恒住大哀
157 21 zhù to stop; to halt 恒住大哀
158 21 zhù to retain; to remain 恒住大哀
159 21 zhù to lodge at [temporarily] 恒住大哀
160 21 zhù verb complement 恒住大哀
161 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 恒住大哀
162 21 to go; to 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
163 21 to rely on; to depend on 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
164 21 Yu 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
165 21 a crow 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
166 20 zhì wisdom; knowledge; understanding 其智百倍
167 20 zhì care; prudence 其智百倍
168 20 zhì Zhi 其智百倍
169 20 zhì clever 其智百倍
170 20 zhì Wisdom 其智百倍
171 20 zhì jnana; knowing 其智百倍
172 20 阿差末 achàmò Akṣayamati (Echamo) 佛告阿差末
173 19 智慧 zhìhuì wisdom 曉了智慧而無窮極
174 19 智慧 zhìhuì wisdom 曉了智慧而無窮極
175 19 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 曉了智慧而無窮極
176 19 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 曉了智慧而無窮極
177 19 method; way 入佛法遊要慧
178 19 France 入佛法遊要慧
179 19 the law; rules; regulations 入佛法遊要慧
180 19 the teachings of the Buddha; Dharma 入佛法遊要慧
181 19 a standard; a norm 入佛法遊要慧
182 19 an institution 入佛法遊要慧
183 19 to emulate 入佛法遊要慧
184 19 magic; a magic trick 入佛法遊要慧
185 19 punishment 入佛法遊要慧
186 19 Fa 入佛法遊要慧
187 19 a precedent 入佛法遊要慧
188 19 a classification of some kinds of Han texts 入佛法遊要慧
189 19 relating to a ceremony or rite 入佛法遊要慧
190 19 Dharma 入佛法遊要慧
191 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 入佛法遊要慧
192 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 入佛法遊要慧
193 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 入佛法遊要慧
194 19 quality; characteristic 入佛法遊要慧
195 19 功德 gōngdé achievements and virtue 勤學長養一切功德
196 19 功德 gōngdé merit 勤學長養一切功德
197 19 功德 gōngdé quality; guṇa 勤學長養一切功德
198 19 功德 gōngdé merit; puṇya 勤學長養一切功德
199 19 to fly 是則名曰習無窮慧而不可盡
200 19 to practice; to exercise 是則名曰習無窮慧而不可盡
201 19 to be familiar with 是則名曰習無窮慧而不可盡
202 19 a habit; a custom 是則名曰習無窮慧而不可盡
203 19 a trusted aide; a close acquaintance 是則名曰習無窮慧而不可盡
204 19 to teach 是則名曰習無窮慧而不可盡
205 19 flapping 是則名曰習無窮慧而不可盡
206 19 Xi 是則名曰習無窮慧而不可盡
207 19 cultivated; bhāvita 是則名曰習無窮慧而不可盡
208 19 latent tendencies; predisposition 是則名曰習無窮慧而不可盡
209 18 Yi 亦不思念於若干劫行菩薩業
210 18 to use; to grasp 以威神故
211 18 to rely on 以威神故
212 18 to regard 以威神故
213 18 to be able to 以威神故
214 18 to order; to command 以威神故
215 18 used after a verb 以威神故
216 18 a reason; a cause 以威神故
217 18 Israel 以威神故
218 18 Yi 以威神故
219 18 use; yogena 以威神故
220 18 jiě to loosen; to unfasten; to untie 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
221 18 jiě to explain 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
222 18 jiě to divide; to separate 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
223 18 jiě to understand 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
224 18 jiě to solve a math problem 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
225 18 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
226 18 jiě to cut; to disect 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
227 18 jiě to relieve oneself 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
228 18 jiě a solution 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
229 18 jiè to escort 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
230 18 xiè to understand; to be clear 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
231 18 xiè acrobatic skills 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
232 18 jiě can; able to 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
233 18 jiě a stanza 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
234 18 jiè to send off 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
235 18 xiè Xie 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
236 18 jiě exegesis 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
237 18 xiè laziness 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
238 18 jiè a government office 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
239 18 jiè to pawn 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
240 18 jiè to rent; to lease 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
241 18 jiě understanding 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
242 18 jiě to liberate 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
243 17 不以 bùyǐ not because of 受江沙土不以為迮
244 17 不以 bùyǐ not use 受江沙土不以為迮
245 17 不以 bùyǐ not care about 受江沙土不以為迮
246 17 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名曰習無窮慧而不可盡
247 17 a grade; a level 是則名曰習無窮慧而不可盡
248 17 an example; a model 是則名曰習無窮慧而不可盡
249 17 a weighing device 是則名曰習無窮慧而不可盡
250 17 to grade; to rank 是則名曰習無窮慧而不可盡
251 17 to copy; to imitate; to follow 是則名曰習無窮慧而不可盡
252 17 to do 是則名曰習無窮慧而不可盡
253 17 koan; kōan; gong'an 是則名曰習無窮慧而不可盡
254 17 shī to give; to grant 然後乃具施度無極
255 17 shī to act; to do; to execute; to carry out 然後乃具施度無極
256 17 shī to deploy; to set up 然後乃具施度無極
257 17 shī to relate to 然後乃具施度無極
258 17 shī to move slowly 然後乃具施度無極
259 17 shī to exert 然後乃具施度無極
260 17 shī to apply; to spread 然後乃具施度無極
261 17 shī Shi 然後乃具施度無極
262 17 shī the practice of selfless giving; dāna 然後乃具施度無極
263 17 shēn human body; torso 應時一切諸有色身
264 17 shēn Kangxi radical 158 應時一切諸有色身
265 17 shēn self 應時一切諸有色身
266 17 shēn life 應時一切諸有色身
267 17 shēn an object 應時一切諸有色身
268 17 shēn a lifetime 應時一切諸有色身
269 17 shēn moral character 應時一切諸有色身
270 17 shēn status; identity; position 應時一切諸有色身
271 17 shēn pregnancy 應時一切諸有色身
272 17 juān India 應時一切諸有色身
273 17 shēn body; kāya 應時一切諸有色身
274 17 xíng to walk 亦不思念於若干劫行菩薩業
275 17 xíng capable; competent 亦不思念於若干劫行菩薩業
276 17 háng profession 亦不思念於若干劫行菩薩業
277 17 xíng Kangxi radical 144 亦不思念於若干劫行菩薩業
278 17 xíng to travel 亦不思念於若干劫行菩薩業
279 17 xìng actions; conduct 亦不思念於若干劫行菩薩業
280 17 xíng to do; to act; to practice 亦不思念於若干劫行菩薩業
281 17 xíng all right; OK; okay 亦不思念於若干劫行菩薩業
282 17 háng horizontal line 亦不思念於若干劫行菩薩業
283 17 héng virtuous deeds 亦不思念於若干劫行菩薩業
284 17 hàng a line of trees 亦不思念於若干劫行菩薩業
285 17 hàng bold; steadfast 亦不思念於若干劫行菩薩業
286 17 xíng to move 亦不思念於若干劫行菩薩業
287 17 xíng to put into effect; to implement 亦不思念於若干劫行菩薩業
288 17 xíng travel 亦不思念於若干劫行菩薩業
289 17 xíng to circulate 亦不思念於若干劫行菩薩業
290 17 xíng running script; running script 亦不思念於若干劫行菩薩業
291 17 xíng temporary 亦不思念於若干劫行菩薩業
292 17 háng rank; order 亦不思念於若干劫行菩薩業
293 17 háng a business; a shop 亦不思念於若干劫行菩薩業
294 17 xíng to depart; to leave 亦不思念於若干劫行菩薩業
295 17 xíng to experience 亦不思念於若干劫行菩薩業
296 17 xíng path; way 亦不思念於若干劫行菩薩業
297 17 xíng xing; ballad 亦不思念於若干劫行菩薩業
298 17 xíng Xing 亦不思念於若干劫行菩薩業
299 17 xíng Practice 亦不思念於若干劫行菩薩業
300 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 亦不思念於若干劫行菩薩業
301 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 亦不思念於若干劫行菩薩業
302 16 cháng Chang 常欲養育普及眾生
303 16 cháng common; general; ordinary 常欲養育普及眾生
304 16 cháng a principle; a rule 常欲養育普及眾生
305 16 cháng eternal; nitya 常欲養育普及眾生
306 16 míng bright; luminous; brilliant 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
307 16 míng Ming 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
308 16 míng Ming Dynasty 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
309 16 míng obvious; explicit; clear 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
310 16 míng intelligent; clever; perceptive 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
311 16 míng to illuminate; to shine 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
312 16 míng consecrated 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
313 16 míng to understand; to comprehend 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
314 16 míng to explain; to clarify 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
315 16 míng Souther Ming; Later Ming 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
316 16 míng the world; the human world; the world of the living 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
317 16 míng eyesight; vision 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
318 16 míng a god; a spirit 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
319 16 míng fame; renown 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
320 16 míng open; public 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
321 16 míng clear 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
322 16 míng to become proficient 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
323 16 míng to be proficient 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
324 16 míng virtuous 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
325 16 míng open and honest 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
326 16 míng clean; neat 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
327 16 míng remarkable; outstanding; notable 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
328 16 míng next; afterwards 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
329 16 míng positive 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
330 16 míng Clear 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
331 16 míng wisdom; knowledge; vidyā 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
332 15 niàn to read aloud 聲聞皆各有念
333 15 niàn to remember; to expect 聲聞皆各有念
334 15 niàn to miss 聲聞皆各有念
335 15 niàn to consider 聲聞皆各有念
336 15 niàn to recite; to chant 聲聞皆各有念
337 15 niàn to show affection for 聲聞皆各有念
338 15 niàn a thought; an idea 聲聞皆各有念
339 15 niàn twenty 聲聞皆各有念
340 15 niàn memory 聲聞皆各有念
341 15 niàn an instant 聲聞皆各有念
342 15 niàn Nian 聲聞皆各有念
343 15 niàn mindfulness; smrti 聲聞皆各有念
344 15 niàn a thought; citta 聲聞皆各有念
345 15 nǎi to be 顯現變化乃能悉受一切色身
346 15 精進 jīngjìn to be diligent 願樂復聞菩薩精進而不可盡
347 15 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 願樂復聞菩薩精進而不可盡
348 15 精進 jīngjìn Be Diligent 願樂復聞菩薩精進而不可盡
349 15 精進 jīngjìn diligence 願樂復聞菩薩精進而不可盡
350 15 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 願樂復聞菩薩精進而不可盡
351 14 wèi to call 其大人者謂菩薩也
352 14 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 其大人者謂菩薩也
353 14 wèi to speak to; to address 其大人者謂菩薩也
354 14 wèi to treat as; to regard as 其大人者謂菩薩也
355 14 wèi introducing a condition situation 其大人者謂菩薩也
356 14 wèi to speak to; to address 其大人者謂菩薩也
357 14 wèi to think 其大人者謂菩薩也
358 14 wèi for; is to be 其大人者謂菩薩也
359 14 wèi to make; to cause 其大人者謂菩薩也
360 14 wèi principle; reason 其大人者謂菩薩也
361 14 wèi Wei 其大人者謂菩薩也
362 14 zhī to know 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
363 14 zhī to comprehend 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
364 14 zhī to inform; to tell 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
365 14 zhī to administer 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
366 14 zhī to distinguish; to discern 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
367 14 zhī to be close friends 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
368 14 zhī to feel; to sense; to perceive 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
369 14 zhī to receive; to entertain 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
370 14 zhī knowledge 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
371 14 zhī consciousness; perception 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
372 14 zhī a close friend 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
373 14 zhì wisdom 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
374 14 zhì Zhi 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
375 14 zhī Understanding 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
376 14 zhī know; jña 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
377 14 one 有一菩薩號曰大淨
378 14 Kangxi radical 1 有一菩薩號曰大淨
379 14 pure; concentrated 有一菩薩號曰大淨
380 14 first 有一菩薩號曰大淨
381 14 the same 有一菩薩號曰大淨
382 14 sole; single 有一菩薩號曰大淨
383 14 a very small amount 有一菩薩號曰大淨
384 14 Yi 有一菩薩號曰大淨
385 14 other 有一菩薩號曰大淨
386 14 to unify 有一菩薩號曰大淨
387 14 accidentally; coincidentally 有一菩薩號曰大淨
388 14 abruptly; suddenly 有一菩薩號曰大淨
389 14 one; eka 有一菩薩號曰大淨
390 14 Kangxi radical 49 現威變已
391 14 to bring to an end; to stop 現威變已
392 14 to complete 現威變已
393 14 to demote; to dismiss 現威變已
394 14 to recover from an illness 現威變已
395 14 former; pūrvaka 現威變已
396 13 to go back; to return 大淨復問
397 13 to resume; to restart 大淨復問
398 13 to do in detail 大淨復問
399 13 to restore 大淨復問
400 13 to respond; to reply to 大淨復問
401 13 Fu; Return 大淨復問
402 13 to retaliate; to reciprocate 大淨復問
403 13 to avoid forced labor or tax 大淨復問
404 13 Fu 大淨復問
405 13 doubled; to overlapping; folded 大淨復問
406 13 a lined garment with doubled thickness 大淨復問
407 13 suí to follow 因佛道慧不隨無為
408 13 suí to listen to 因佛道慧不隨無為
409 13 suí to submit to; to comply with 因佛道慧不隨無為
410 13 suí to be obsequious 因佛道慧不隨無為
411 13 suí 17th hexagram 因佛道慧不隨無為
412 13 suí let somebody do what they like 因佛道慧不隨無為
413 13 suí to resemble; to look like 因佛道慧不隨無為
414 12 xiǎo xiao 曉了智慧而無窮極
415 12 xiǎo dawn 曉了智慧而無窮極
416 12 xiǎo to know 曉了智慧而無窮極
417 12 xiǎo to tell 曉了智慧而無窮極
418 12 xiǎo in the early morning 曉了智慧而無窮極
419 12 xiǎo shinging; prabhāta 曉了智慧而無窮極
420 12 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 其定號名普受色身
421 12 Prussia 其定號名普受色身
422 12 Pu 其定號名普受色身
423 12 equally; impartially; universal; samanta 其定號名普受色身
424 12 wén to hear 願樂復聞菩薩精進而不可盡
425 12 wén Wen 願樂復聞菩薩精進而不可盡
426 12 wén sniff at; to smell 願樂復聞菩薩精進而不可盡
427 12 wén to be widely known 願樂復聞菩薩精進而不可盡
428 12 wén to confirm; to accept 願樂復聞菩薩精進而不可盡
429 12 wén information 願樂復聞菩薩精進而不可盡
430 12 wèn famous; well known 願樂復聞菩薩精進而不可盡
431 12 wén knowledge; learning 願樂復聞菩薩精進而不可盡
432 12 wèn popularity; prestige; reputation 願樂復聞菩薩精進而不可盡
433 12 wén to question 願樂復聞菩薩精進而不可盡
434 12 wén heard; śruta 願樂復聞菩薩精進而不可盡
435 12 wén hearing; śruti 願樂復聞菩薩精進而不可盡
436 12 liǎo to know; to understand 曉了智慧而無窮極
437 12 liǎo to understand; to know 曉了智慧而無窮極
438 12 liào to look afar from a high place 曉了智慧而無窮極
439 12 liǎo to complete 曉了智慧而無窮極
440 12 liǎo clever; intelligent 曉了智慧而無窮極
441 12 liǎo to know; jñāta 曉了智慧而無窮極
442 12 hair 七十姟仁和善人發大道心
443 12 to send out; to issue; to emit; to radiate 七十姟仁和善人發大道心
444 12 to hand over; to deliver; to offer 七十姟仁和善人發大道心
445 12 to express; to show; to be manifest 七十姟仁和善人發大道心
446 12 to start out; to set off 七十姟仁和善人發大道心
447 12 to open 七十姟仁和善人發大道心
448 12 to requisition 七十姟仁和善人發大道心
449 12 to occur 七十姟仁和善人發大道心
450 12 to declare; to proclaim; to utter 七十姟仁和善人發大道心
451 12 to express; to give vent 七十姟仁和善人發大道心
452 12 to excavate 七十姟仁和善人發大道心
453 12 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 七十姟仁和善人發大道心
454 12 to get rich 七十姟仁和善人發大道心
455 12 to rise; to expand; to inflate; to swell 七十姟仁和善人發大道心
456 12 to sell 七十姟仁和善人發大道心
457 12 to shoot with a bow 七十姟仁和善人發大道心
458 12 to rise in revolt 七十姟仁和善人發大道心
459 12 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 七十姟仁和善人發大道心
460 12 to enlighten; to inspire 七十姟仁和善人發大道心
461 12 to publicize; to make known; to show off; to spread 七十姟仁和善人發大道心
462 12 to ignite; to set on fire 七十姟仁和善人發大道心
463 12 to sing; to play 七十姟仁和善人發大道心
464 12 to feel; to sense 七十姟仁和善人發大道心
465 12 to act; to do 七十姟仁和善人發大道心
466 12 grass and moss 七十姟仁和善人發大道心
467 12 Fa 七十姟仁和善人發大道心
468 12 to issue; to emit; utpāda 七十姟仁和善人發大道心
469 11 度無極 dù wú jí paramita; perfection 心元無求諸度無極
470 11 happy; glad; cheerful; joyful 願樂復聞菩薩精進而不可盡
471 11 to take joy in; to be happy; to be cheerful 願樂復聞菩薩精進而不可盡
472 11 Le 願樂復聞菩薩精進而不可盡
473 11 yuè music 願樂復聞菩薩精進而不可盡
474 11 yuè a musical instrument 願樂復聞菩薩精進而不可盡
475 11 yuè tone [of voice]; expression 願樂復聞菩薩精進而不可盡
476 11 yuè a musician 願樂復聞菩薩精進而不可盡
477 11 joy; pleasure 願樂復聞菩薩精進而不可盡
478 11 yuè the Book of Music 願樂復聞菩薩精進而不可盡
479 11 lào Lao 願樂復聞菩薩精進而不可盡
480 11 to laugh 願樂復聞菩薩精進而不可盡
481 11 Joy 願樂復聞菩薩精進而不可盡
482 11 joy; delight; sukhā 願樂復聞菩薩精進而不可盡
483 11 běn to be one's own 菩薩猶為一切之本
484 11 běn origin; source; root; foundation; basis 菩薩猶為一切之本
485 11 běn the roots of a plant 菩薩猶為一切之本
486 11 běn capital 菩薩猶為一切之本
487 11 běn main; central; primary 菩薩猶為一切之本
488 11 běn according to 菩薩猶為一切之本
489 11 běn a version; an edition 菩薩猶為一切之本
490 11 běn a memorial [presented to the emperor] 菩薩猶為一切之本
491 11 běn a book 菩薩猶為一切之本
492 11 běn trunk of a tree 菩薩猶為一切之本
493 11 běn to investigate the root of 菩薩猶為一切之本
494 11 běn a manuscript for a play 菩薩猶為一切之本
495 11 běn Ben 菩薩猶為一切之本
496 11 běn root; origin; mula 菩薩猶為一切之本
497 11 běn becoming, being, existing; bhava 菩薩猶為一切之本
498 11 běn former; previous; pūrva 菩薩猶為一切之本
499 11 qiú to request 常求功祚不用厭惓
500 11 qiú to seek; to look for 常求功祚不用厭惓

Frequencies of all Words

Top 1101

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 109 yǒu is; are; to exist 有一菩薩號曰大淨
2 109 yǒu to have; to possess 有一菩薩號曰大淨
3 109 yǒu indicates an estimate 有一菩薩號曰大淨
4 109 yǒu indicates a large quantity 有一菩薩號曰大淨
5 109 yǒu indicates an affirmative response 有一菩薩號曰大淨
6 109 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一菩薩號曰大淨
7 109 yǒu used to compare two things 有一菩薩號曰大淨
8 109 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一菩薩號曰大淨
9 109 yǒu used before the names of dynasties 有一菩薩號曰大淨
10 109 yǒu a certain thing; what exists 有一菩薩號曰大淨
11 109 yǒu multiple of ten and ... 有一菩薩號曰大淨
12 109 yǒu abundant 有一菩薩號曰大淨
13 109 yǒu purposeful 有一菩薩號曰大淨
14 109 yǒu You 有一菩薩號曰大淨
15 109 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一菩薩號曰大淨
16 109 yǒu becoming; bhava 有一菩薩號曰大淨
17 88 定名 dìngmíng to name (sth) 有定名月光
18 80 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所入三昧名曰何耶
19 80 suǒ an office; an institute 所入三昧名曰何耶
20 80 suǒ introduces a relative clause 所入三昧名曰何耶
21 80 suǒ it 所入三昧名曰何耶
22 80 suǒ if; supposing 所入三昧名曰何耶
23 80 suǒ a few; various; some 所入三昧名曰何耶
24 80 suǒ a place; a location 所入三昧名曰何耶
25 80 suǒ indicates a passive voice 所入三昧名曰何耶
26 80 suǒ that which 所入三昧名曰何耶
27 80 suǒ an ordinal number 所入三昧名曰何耶
28 80 suǒ meaning 所入三昧名曰何耶
29 80 suǒ garrison 所入三昧名曰何耶
30 80 suǒ place; pradeśa 所入三昧名曰何耶
31 80 suǒ that which; yad 所入三昧名曰何耶
32 76 shì is; are; am; to be 是三昧者但能受此
33 76 shì is exactly 是三昧者但能受此
34 76 shì is suitable; is in contrast 是三昧者但能受此
35 76 shì this; that; those 是三昧者但能受此
36 76 shì really; certainly 是三昧者但能受此
37 76 shì correct; yes; affirmative 是三昧者但能受此
38 76 shì true 是三昧者但能受此
39 76 shì is; has; exists 是三昧者但能受此
40 76 shì used between repetitions of a word 是三昧者但能受此
41 76 shì a matter; an affair 是三昧者但能受此
42 76 shì Shi 是三昧者但能受此
43 76 shì is; bhū 是三昧者但能受此
44 76 shì this; idam 是三昧者但能受此
45 72 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 是三昧者但能受此
46 72 zhě that 是三昧者但能受此
47 72 zhě nominalizing function word 是三昧者但能受此
48 72 zhě used to mark a definition 是三昧者但能受此
49 72 zhě used to mark a pause 是三昧者但能受此
50 72 zhě topic marker; that; it 是三昧者但能受此
51 72 zhuó according to 是三昧者但能受此
52 72 zhě ca 是三昧者但能受此
53 70 yuē to speak; to say 阿差末曰
54 70 yuē Kangxi radical 73 阿差末曰
55 70 yuē to be called 阿差末曰
56 70 yuē particle without meaning 阿差末曰
57 70 yuē said; ukta 阿差末曰
58 69 his; hers; its; theirs 其身如故
59 69 to add emphasis 其身如故
60 69 used when asking a question in reply to a question 其身如故
61 69 used when making a request or giving an order 其身如故
62 69 he; her; it; them 其身如故
63 69 probably; likely 其身如故
64 69 will 其身如故
65 69 may 其身如故
66 69 if 其身如故
67 69 or 其身如故
68 69 Qi 其身如故
69 69 he; her; it; saḥ; sā; tad 其身如故
70 65 not; no 不增
71 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 不增
72 65 as a correlative 不增
73 65 no (answering a question) 不增
74 65 forms a negative adjective from a noun 不增
75 65 at the end of a sentence to form a question 不增
76 65 to form a yes or no question 不增
77 65 infix potential marker 不增
78 65 no; na 不增
79 59 no 無所增損
80 59 Kangxi radical 71 無所增損
81 59 to not have; without 無所增損
82 59 has not yet 無所增損
83 59 mo 無所增損
84 59 do not 無所增損
85 59 not; -less; un- 無所增損
86 59 regardless of 無所增損
87 59 to not have 無所增損
88 59 um 無所增損
89 59 Wu 無所增損
90 59 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所增損
91 59 not; non- 無所增損
92 59 mo 無所增損
93 52 ér and; as well as; but (not); yet (not) 其身如故而不增減
94 52 ér Kangxi radical 126 其身如故而不增減
95 52 ér you 其身如故而不增減
96 52 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 其身如故而不增減
97 52 ér right away; then 其身如故而不增減
98 52 ér but; yet; however; while; nevertheless 其身如故而不增減
99 52 ér if; in case; in the event that 其身如故而不增減
100 52 ér therefore; as a result; thus 其身如故而不增減
101 52 ér how can it be that? 其身如故而不增減
102 52 ér so as to 其身如故而不增減
103 52 ér only then 其身如故而不增減
104 52 ér as if; to seem like 其身如故而不增減
105 52 néng can; able 其身如故而不增減
106 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其身如故而不增減
107 52 ér me 其身如故而不增減
108 52 ér to arrive; up to 其身如故而不增減
109 52 ér possessive 其身如故而不增減
110 52 ér and; ca 其身如故而不增減
111 49 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以威神故
112 49 old; ancient; former; past 以威神故
113 49 reason; cause; purpose 以威神故
114 49 to die 以威神故
115 49 so; therefore; hence 以威神故
116 49 original 以威神故
117 49 accident; happening; instance 以威神故
118 49 a friend; an acquaintance; friendship 以威神故
119 49 something in the past 以威神故
120 49 deceased; dead 以威神故
121 49 still; yet 以威神故
122 49 therefore; tasmāt 以威神故
123 49 菩薩 púsà bodhisattva 阿差末菩薩適入三昧
124 49 菩薩 púsà bodhisattva 阿差末菩薩適入三昧
125 49 菩薩 púsà bodhisattva 阿差末菩薩適入三昧
126 45 to enter 阿差末菩薩適入三昧
127 45 Kangxi radical 11 阿差末菩薩適入三昧
128 45 radical 阿差末菩薩適入三昧
129 45 income 阿差末菩薩適入三昧
130 45 to conform with 阿差末菩薩適入三昧
131 45 to descend 阿差末菩薩適入三昧
132 45 the entering tone 阿差末菩薩適入三昧
133 45 to pay 阿差末菩薩適入三昧
134 45 to join 阿差末菩薩適入三昧
135 45 entering; praveśa 阿差末菩薩適入三昧
136 45 entered; attained; āpanna 阿差末菩薩適入三昧
137 44 wèi for; to 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
138 44 wèi because of 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
139 44 wéi to act as; to serve 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
140 44 wéi to change into; to become 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
141 44 wéi to be; is 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
142 44 wéi to do 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
143 44 wèi for 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
144 44 wèi because of; for; to 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
145 44 wèi to 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
146 44 wéi in a passive construction 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
147 44 wéi forming a rehetorical question 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
148 44 wéi forming an adverb 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
149 44 wéi to add emphasis 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
150 44 wèi to support; to help 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
151 44 wéi to govern 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
152 44 wèi to be; bhū 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
153 41 zhū all; many; various 應時一切諸有色身
154 41 zhū Zhu 應時一切諸有色身
155 41 zhū all; members of the class 應時一切諸有色身
156 41 zhū interrogative particle 應時一切諸有色身
157 41 zhū him; her; them; it 應時一切諸有色身
158 41 zhū of; in 應時一切諸有色身
159 41 zhū all; many; sarva 應時一切諸有色身
160 38 to know; to learn about; to comprehend 具悉任受
161 38 all; entire 具悉任受
162 38 detailed 具悉任受
163 38 to elaborate; to expound 具悉任受
164 38 to exhaust; to use up 具悉任受
165 38 strongly 具悉任受
166 38 Xi 具悉任受
167 38 all; kṛtsna 具悉任受
168 37 zhī him; her; them; that 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
169 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
170 37 zhī to go 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
171 37 zhī this; that 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
172 37 zhī genetive marker 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
173 37 zhī it 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
174 37 zhī in 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
175 37 zhī all 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
176 37 zhī and 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
177 37 zhī however 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
178 37 zhī if 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
179 37 zhī then 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
180 37 zhī to arrive; to go 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
181 37 zhī is 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
182 37 zhī to use 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
183 37 zhī Zhi 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
184 35 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 願樂復聞菩薩精進而不可盡
185 35 不可 bù kě improbable 願樂復聞菩薩精進而不可盡
186 34 desire 欲見大士所化神變
187 34 to desire; to wish 欲見大士所化神變
188 34 almost; nearly; about to occur 欲見大士所化神變
189 34 to desire; to intend 欲見大士所化神變
190 34 lust 欲見大士所化神變
191 34 desire; intention; wish; kāma 欲見大士所化神變
192 32 yòu again; also 又復何謂慧無窮極
193 32 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復何謂慧無窮極
194 32 yòu Kangxi radical 29 又復何謂慧無窮極
195 32 yòu and 又復何謂慧無窮極
196 32 yòu furthermore 又復何謂慧無窮極
197 32 yòu in addition 又復何謂慧無窮極
198 32 yòu but 又復何謂慧無窮極
199 32 yòu again; also; moreover; punar 又復何謂慧無窮極
200 32 jìn to the greatest extent; utmost 願樂復聞菩薩精進而不可盡
201 32 jìn all; every 願樂復聞菩薩精進而不可盡
202 32 jìn perfect; flawless 願樂復聞菩薩精進而不可盡
203 32 jìn to give priority to; to do one's utmost 願樂復聞菩薩精進而不可盡
204 32 jìn furthest; extreme 願樂復聞菩薩精進而不可盡
205 32 jìn to vanish 願樂復聞菩薩精進而不可盡
206 32 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 願樂復聞菩薩精進而不可盡
207 32 jìn to be within the limit 願樂復聞菩薩精進而不可盡
208 32 jìn all; every 願樂復聞菩薩精進而不可盡
209 32 jìn to die 願樂復聞菩薩精進而不可盡
210 32 jìn exhaustion; kṣaya 願樂復聞菩薩精進而不可盡
211 31 huì intelligent; clever 以是故曰德不可盡慧無窮極
212 31 huì mental ability; intellect 以是故曰德不可盡慧無窮極
213 31 huì wisdom; understanding 以是故曰德不可盡慧無窮極
214 31 huì Wisdom 以是故曰德不可盡慧無窮極
215 31 huì wisdom; prajna 以是故曰德不可盡慧無窮極
216 31 huì intellect; mati 以是故曰德不可盡慧無窮極
217 31 such as; for example; for instance 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
218 31 if 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
219 31 in accordance with 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
220 31 to be appropriate; should; with regard to 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
221 31 this 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
222 31 it is so; it is thus; can be compared with 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
223 31 to go to 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
224 31 to meet 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
225 31 to appear; to seem; to be like 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
226 31 at least as good as 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
227 31 and 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
228 31 or 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
229 31 but 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
230 31 then 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
231 31 naturally 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
232 31 expresses a question or doubt 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
233 31 you 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
234 31 the second lunar month 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
235 31 in; at 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
236 31 Ru 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
237 31 Thus 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
238 31 thus; tathā 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
239 31 like; iva 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
240 31 suchness; tathatā 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
241 30 chù a place; location; a spot; a point 如是慧者雖處其中心不以煩
242 30 chǔ to reside; to live; to dwell 如是慧者雖處其中心不以煩
243 30 chù location 如是慧者雖處其中心不以煩
244 30 chù an office; a department; a bureau 如是慧者雖處其中心不以煩
245 30 chù a part; an aspect 如是慧者雖處其中心不以煩
246 30 chǔ to be in; to be in a position of 如是慧者雖處其中心不以煩
247 30 chǔ to get along with 如是慧者雖處其中心不以煩
248 30 chǔ to deal with; to manage 如是慧者雖處其中心不以煩
249 30 chǔ to punish; to sentence 如是慧者雖處其中心不以煩
250 30 chǔ to stop; to pause 如是慧者雖處其中心不以煩
251 30 chǔ to be associated with 如是慧者雖處其中心不以煩
252 30 chǔ to situate; to fix a place for 如是慧者雖處其中心不以煩
253 30 chǔ to occupy; to control 如是慧者雖處其中心不以煩
254 30 chù circumstances; situation 如是慧者雖處其中心不以煩
255 30 chù an occasion; a time 如是慧者雖處其中心不以煩
256 30 chù position; sthāna 如是慧者雖處其中心不以煩
257 30 三昧 sānmèi samadhi 阿差末菩薩適入三昧
258 30 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 阿差末菩薩適入三昧
259 30 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
260 29 xīn heart [organ] 佛知眾心
261 29 xīn Kangxi radical 61 佛知眾心
262 29 xīn mind; consciousness 佛知眾心
263 29 xīn the center; the core; the middle 佛知眾心
264 29 xīn one of the 28 star constellations 佛知眾心
265 29 xīn heart 佛知眾心
266 29 xīn emotion 佛知眾心
267 29 xīn intention; consideration 佛知眾心
268 29 xīn disposition; temperament 佛知眾心
269 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 佛知眾心
270 28 一切 yīqiè all; every; everything 應時一切諸有色身
271 28 一切 yīqiè temporary 應時一切諸有色身
272 28 一切 yīqiè the same 應時一切諸有色身
273 28 一切 yīqiè generally 應時一切諸有色身
274 28 一切 yīqiè all, everything 應時一切諸有色身
275 28 一切 yīqiè all; sarva 應時一切諸有色身
276 28 idea 意所知裁及一事
277 28 Italy (abbreviation) 意所知裁及一事
278 28 a wish; a desire; intention 意所知裁及一事
279 28 mood; feeling 意所知裁及一事
280 28 will; willpower; determination 意所知裁及一事
281 28 bearing; spirit 意所知裁及一事
282 28 to think of; to long for; to miss 意所知裁及一事
283 28 to anticipate; to expect 意所知裁及一事
284 28 to doubt; to suspect 意所知裁及一事
285 28 meaning 意所知裁及一事
286 28 a suggestion; a hint 意所知裁及一事
287 28 an understanding; a point of view 意所知裁及一事
288 28 or 意所知裁及一事
289 28 Yi 意所知裁及一事
290 28 manas; mind; mentation 意所知裁及一事
291 27 名曰 míng yuē to be named; to be called 所入三昧名曰何耶
292 25 děng et cetera; and so on 初發意等一切眾人
293 25 děng to wait 初發意等一切眾人
294 25 děng degree; kind 初發意等一切眾人
295 25 děng plural 初發意等一切眾人
296 25 děng to be equal 初發意等一切眾人
297 25 děng degree; level 初發意等一切眾人
298 25 děng to compare 初發意等一切眾人
299 25 děng same; equal; sama 初發意等一切眾人
300 24 眾生 zhòngshēng all living things 常欲養育普及眾生
301 24 眾生 zhòngshēng living things other than people 常欲養育普及眾生
302 24 眾生 zhòngshēng sentient beings 常欲養育普及眾生
303 24 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 常欲養育普及眾生
304 23 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂為八
305 23 何謂 héwèi why? 何謂為八
306 23 何謂 héwèi what are you saying? 何謂為八
307 23 何謂 héwèi what? 何謂為八
308 22 néng can; able 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
309 22 néng ability; capacity 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
310 22 néng a mythical bear-like beast 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
311 22 néng energy 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
312 22 néng function; use 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
313 22 néng may; should; permitted to 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
314 22 néng talent 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
315 22 néng expert at 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
316 22 néng to be in harmony 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
317 22 néng to tend to; to care for 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
318 22 néng to reach; to arrive at 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
319 22 néng as long as; only 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
320 22 néng even if 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
321 22 néng but 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
322 22 néng in this way 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
323 22 néng to be able; śak 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
324 22 néng skilful; pravīṇa 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
325 22 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 用得備悉具諸法故
326 21 zhòng many; numerous 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
327 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
328 21 zhòng general; common; public 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
329 21 zhòng many; all; sarva 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
330 21 zhù to dwell; to live; to reside 恒住大哀
331 21 zhù to stop; to halt 恒住大哀
332 21 zhù to retain; to remain 恒住大哀
333 21 zhù to lodge at [temporarily] 恒住大哀
334 21 zhù firmly; securely 恒住大哀
335 21 zhù verb complement 恒住大哀
336 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 恒住大哀
337 21 in; at 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
338 21 in; at 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
339 21 in; at; to; from 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
340 21 to go; to 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
341 21 to rely on; to depend on 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
342 21 to go to; to arrive at 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
343 21 from 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
344 21 give 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
345 21 oppposing 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
346 21 and 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
347 21 compared to 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
348 21 by 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
349 21 and; as well as 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
350 21 for 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
351 21 Yu 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
352 21 a crow 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
353 21 whew; wow 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
354 21 near to; antike 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
355 20 zhì wisdom; knowledge; understanding 其智百倍
356 20 zhì care; prudence 其智百倍
357 20 zhì Zhi 其智百倍
358 20 zhì clever 其智百倍
359 20 zhì Wisdom 其智百倍
360 20 zhì jnana; knowing 其智百倍
361 20 jiē all; each and every; in all cases 幢幡皆入臍中
362 20 jiē same; equally 幢幡皆入臍中
363 20 jiē all; sarva 幢幡皆入臍中
364 20 阿差末 achàmò Akṣayamati (Echamo) 佛告阿差末
365 20 ruò to seem; to be like; as 若三十日合為一月
366 20 ruò seemingly 若三十日合為一月
367 20 ruò if 若三十日合為一月
368 20 ruò you 若三十日合為一月
369 20 ruò this; that 若三十日合為一月
370 20 ruò and; or 若三十日合為一月
371 20 ruò as for; pertaining to 若三十日合為一月
372 20 pomegranite 若三十日合為一月
373 20 ruò to choose 若三十日合為一月
374 20 ruò to agree; to accord with; to conform to 若三十日合為一月
375 20 ruò thus 若三十日合為一月
376 20 ruò pollia 若三十日合為一月
377 20 ruò Ruo 若三十日合為一月
378 20 ruò only then 若三十日合為一月
379 20 ja 若三十日合為一月
380 20 jñā 若三十日合為一月
381 20 ruò if; yadi 若三十日合為一月
382 19 智慧 zhìhuì wisdom 曉了智慧而無窮極
383 19 智慧 zhìhuì wisdom 曉了智慧而無窮極
384 19 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 曉了智慧而無窮極
385 19 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 曉了智慧而無窮極
386 19 method; way 入佛法遊要慧
387 19 France 入佛法遊要慧
388 19 the law; rules; regulations 入佛法遊要慧
389 19 the teachings of the Buddha; Dharma 入佛法遊要慧
390 19 a standard; a norm 入佛法遊要慧
391 19 an institution 入佛法遊要慧
392 19 to emulate 入佛法遊要慧
393 19 magic; a magic trick 入佛法遊要慧
394 19 punishment 入佛法遊要慧
395 19 Fa 入佛法遊要慧
396 19 a precedent 入佛法遊要慧
397 19 a classification of some kinds of Han texts 入佛法遊要慧
398 19 relating to a ceremony or rite 入佛法遊要慧
399 19 Dharma 入佛法遊要慧
400 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 入佛法遊要慧
401 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 入佛法遊要慧
402 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 入佛法遊要慧
403 19 quality; characteristic 入佛法遊要慧
404 19 功德 gōngdé achievements and virtue 勤學長養一切功德
405 19 功德 gōngdé merit 勤學長養一切功德
406 19 功德 gōngdé quality; guṇa 勤學長養一切功德
407 19 功德 gōngdé merit; puṇya 勤學長養一切功德
408 19 to fly 是則名曰習無窮慧而不可盡
409 19 to practice; to exercise 是則名曰習無窮慧而不可盡
410 19 to be familiar with 是則名曰習無窮慧而不可盡
411 19 a habit; a custom 是則名曰習無窮慧而不可盡
412 19 a trusted aide; a close acquaintance 是則名曰習無窮慧而不可盡
413 19 frequently; constantly; regularly; often 是則名曰習無窮慧而不可盡
414 19 to teach 是則名曰習無窮慧而不可盡
415 19 flapping 是則名曰習無窮慧而不可盡
416 19 Xi 是則名曰習無窮慧而不可盡
417 19 cultivated; bhāvita 是則名曰習無窮慧而不可盡
418 19 latent tendencies; predisposition 是則名曰習無窮慧而不可盡
419 18 also; too 亦不思念於若干劫行菩薩業
420 18 but 亦不思念於若干劫行菩薩業
421 18 this; he; she 亦不思念於若干劫行菩薩業
422 18 although; even though 亦不思念於若干劫行菩薩業
423 18 already 亦不思念於若干劫行菩薩業
424 18 particle with no meaning 亦不思念於若干劫行菩薩業
425 18 Yi 亦不思念於若干劫行菩薩業
426 18 so as to; in order to 以威神故
427 18 to use; to regard as 以威神故
428 18 to use; to grasp 以威神故
429 18 according to 以威神故
430 18 because of 以威神故
431 18 on a certain date 以威神故
432 18 and; as well as 以威神故
433 18 to rely on 以威神故
434 18 to regard 以威神故
435 18 to be able to 以威神故
436 18 to order; to command 以威神故
437 18 further; moreover 以威神故
438 18 used after a verb 以威神故
439 18 very 以威神故
440 18 already 以威神故
441 18 increasingly 以威神故
442 18 a reason; a cause 以威神故
443 18 Israel 以威神故
444 18 Yi 以威神故
445 18 use; yogena 以威神故
446 18 jiě to loosen; to unfasten; to untie 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
447 18 jiě to explain 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
448 18 jiě to divide; to separate 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
449 18 jiě to understand 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
450 18 jiě to solve a math problem 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
451 18 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
452 18 jiě to cut; to disect 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
453 18 jiě to relieve oneself 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
454 18 jiě a solution 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
455 18 jiè to escort 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
456 18 xiè to understand; to be clear 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
457 18 xiè acrobatic skills 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
458 18 jiě can; able to 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
459 18 jiě a stanza 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
460 18 jiè to send off 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
461 18 xiè Xie 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
462 18 jiě exegesis 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
463 18 xiè laziness 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
464 18 jiè a government office 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
465 18 jiè to pawn 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
466 18 jiè to rent; to lease 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
467 18 jiě understanding 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
468 18 jiě to liberate 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
469 18 this; these 是三昧者但能受此
470 18 in this way 是三昧者但能受此
471 18 otherwise; but; however; so 是三昧者但能受此
472 18 at this time; now; here 是三昧者但能受此
473 18 this; here; etad 是三昧者但能受此
474 17 不以 bùyǐ not because of 受江沙土不以為迮
475 17 不以 bùyǐ not use 受江沙土不以為迮
476 17 不以 bùyǐ not care about 受江沙土不以為迮
477 17 otherwise; but; however 是則名曰習無窮慧而不可盡
478 17 then 是則名曰習無窮慧而不可盡
479 17 measure word for short sections of text 是則名曰習無窮慧而不可盡
480 17 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名曰習無窮慧而不可盡
481 17 a grade; a level 是則名曰習無窮慧而不可盡
482 17 an example; a model 是則名曰習無窮慧而不可盡
483 17 a weighing device 是則名曰習無窮慧而不可盡
484 17 to grade; to rank 是則名曰習無窮慧而不可盡
485 17 to copy; to imitate; to follow 是則名曰習無窮慧而不可盡
486 17 to do 是則名曰習無窮慧而不可盡
487 17 only 是則名曰習無窮慧而不可盡
488 17 immediately 是則名曰習無窮慧而不可盡
489 17 then; moreover; atha 是則名曰習無窮慧而不可盡
490 17 koan; kōan; gong'an 是則名曰習無窮慧而不可盡
491 17 shī to give; to grant 然後乃具施度無極
492 17 shī to act; to do; to execute; to carry out 然後乃具施度無極
493 17 shī to deploy; to set up 然後乃具施度無極
494 17 shī to relate to 然後乃具施度無極
495 17 shī to move slowly 然後乃具施度無極
496 17 shī to exert 然後乃具施度無極
497 17 shī to apply; to spread 然後乃具施度無極
498 17 shī Shi 然後乃具施度無極
499 17 shī the practice of selfless giving; dāna 然後乃具施度無極
500 17 shēn human body; torso 應時一切諸有色身

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
yuē said; ukta
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
ér and; ca
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿差末 97 Akṣayamati (Echamo)
阿差末菩萨经 阿差末菩薩經 97 Akṣayamatinirdeśasūtra
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
般泥洹 98 Parinirvāṇa
宝意 寶意 98 Ratnamati
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法意 102 Fayi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧达 慧達 104 Huida
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
108 Liao
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
四魔 115 the four kinds of evil
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
太山 116 Taishan
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
永安 121 Yong'an reign
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
正安 122 Zheng'an
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 172.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
别知 別知 98 distinguish
不可称 不可稱 98 unequalled
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发意菩萨 初發意菩薩 99 bodhisattvas in their initial stage of aspiration
幢幡 99 a hanging banner
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道迹 道跡 100 follower of the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大人相 100 marks of excellence of a great man
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等心 100 a non-discriminating mind
地慧 100
  1. possessing wisdom; possessing treasure; vasumati
  2. Vasumati
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法城 102 Dharma citadel
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
法想 102 thoughts of the Dharma
法住 102 dharma abode
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
福报 福報 102 a blessed reward
弘誓 104 great vows
护身 護身 104 protection of the body
华香 華香 104 incense and flowers
济度 濟度 106 to ferry across
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
江河沙 106 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
卷第三 106 scroll 3
觉意 覺意 106 bodhyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
愦閙 憒閙 107 clamour
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六度无极 六度無極 108 six perfections
名曰 109 to be named; to be called
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普见 普見 112 observe all places
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
去来今 去來今 113 past, present, and future
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
去者 113 a goer; gamika
日月光 114 Sun, Moon, and Light
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入心 114 to enter the mind or heart
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身魔 115 evil that works through the five skandas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
受者 115 recipient
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无求 無求 119 No Desires
无寿 無壽 119 no life
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
信乐 信樂 120 joy of believing
心受 120 mental perception
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
正观 正觀 122 right observation
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
诸力 諸力 122 powers; bala
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme