Glossary and Vocabulary for Gagaṇagañjaparipṛcchā (Da Ji Da Xukongzang Pusa Suo Wen Jing) 大集大虛空藏菩薩所問經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 to go; to 於一切處受生
2 93 to rely on; to depend on 於一切處受生
3 93 Yu 於一切處受生
4 93 a crow 於一切處受生
5 88 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就四法
6 88 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就四法
7 88 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就四法
8 88 Kangxi radical 71 於戒不緩任運無作
9 88 to not have; without 於戒不緩任運無作
10 88 mo 於戒不緩任運無作
11 88 to not have 於戒不緩任運無作
12 88 Wu 於戒不緩任運無作
13 88 mo 於戒不緩任運無作
14 78 虛空 xūkōng empty space 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
15 78 虛空 xūkōng the sky; space 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
16 78 虛空 xūkōng vast emptiness 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
17 78 虛空 xūkōng Void 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
18 78 虛空 xūkōng the sky; gagana 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
19 78 虛空 xūkōng space; ākāśa 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
20 66 suǒ a few; various; some 此戒智者所稱讚
21 66 suǒ a place; a location 此戒智者所稱讚
22 66 suǒ indicates a passive voice 此戒智者所稱讚
23 66 suǒ an ordinal number 此戒智者所稱讚
24 66 suǒ meaning 此戒智者所稱讚
25 66 suǒ garrison 此戒智者所稱讚
26 66 suǒ place; pradeśa 此戒智者所稱讚
27 65 wéi to act as; to serve 云何為四
28 65 wéi to change into; to become 云何為四
29 65 wéi to be; is 云何為四
30 65 wéi to do 云何為四
31 65 wèi to support; to help 云何為四
32 65 wéi to govern 云何為四
33 65 wèi to be; bhū 云何為四
34 58 Yi 菩薩持戒清淨亦爾
35 50 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 戒清淨故
36 50 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 戒清淨故
37 50 清淨 qīngjìng concise 戒清淨故
38 50 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 戒清淨故
39 50 清淨 qīngjìng pure and clean 戒清淨故
40 50 清淨 qīngjìng purity 戒清淨故
41 50 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 戒清淨故
42 49 一切 yīqiè temporary 不捨一切學處
43 49 一切 yīqiè the same 不捨一切學處
44 44 xīn heart [organ] 緣覺心得無限量心
45 44 xīn Kangxi radical 61 緣覺心得無限量心
46 44 xīn mind; consciousness 緣覺心得無限量心
47 44 xīn the center; the core; the middle 緣覺心得無限量心
48 44 xīn one of the 28 star constellations 緣覺心得無限量心
49 44 xīn heart 緣覺心得無限量心
50 44 xīn emotion 緣覺心得無限量心
51 44 xīn intention; consideration 緣覺心得無限量心
52 44 xīn disposition; temperament 緣覺心得無限量心
53 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 緣覺心得無限量心
54 44 xīn heart; hṛdaya 緣覺心得無限量心
55 44 xīn Rohiṇī; Jyesthā 緣覺心得無限量心
56 42 善男子 shàn nánzi good men 善男子
57 42 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
58 39 néng can; able 能淨修行淨戒波羅蜜多
59 39 néng ability; capacity 能淨修行淨戒波羅蜜多
60 39 néng a mythical bear-like beast 能淨修行淨戒波羅蜜多
61 39 néng energy 能淨修行淨戒波羅蜜多
62 39 néng function; use 能淨修行淨戒波羅蜜多
63 39 néng talent 能淨修行淨戒波羅蜜多
64 39 néng expert at 能淨修行淨戒波羅蜜多
65 39 néng to be in harmony 能淨修行淨戒波羅蜜多
66 39 néng to tend to; to care for 能淨修行淨戒波羅蜜多
67 39 néng to reach; to arrive at 能淨修行淨戒波羅蜜多
68 39 néng to be able; śak 能淨修行淨戒波羅蜜多
69 39 néng skilful; pravīṇa 能淨修行淨戒波羅蜜多
70 37 sentence 亦為菩提根本句
71 37 gōu to bend; to strike; to catch 亦為菩提根本句
72 37 gōu to tease 亦為菩提根本句
73 37 gōu to delineate 亦為菩提根本句
74 37 gōu a young bud 亦為菩提根本句
75 37 clause; phrase; line 亦為菩提根本句
76 37 a musical phrase 亦為菩提根本句
77 37 verse; pada; gāthā 亦為菩提根本句
78 37 infix potential marker 不離菩提心
79 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是不生諸分別
80 36 隨念 suíniàn to follow the thought 云何菩薩佛所印可佛隨念
81 35 Buddha; Awakened One 成滿無量佛威儀故
82 35 relating to Buddhism 成滿無量佛威儀故
83 35 a statue or image of a Buddha 成滿無量佛威儀故
84 35 a Buddhist text 成滿無量佛威儀故
85 35 to touch; to stroke 成滿無量佛威儀故
86 35 Buddha 成滿無量佛威儀故
87 35 Buddha; Awakened One 成滿無量佛威儀故
88 34 ér Kangxi radical 126 內心恒寂而無亂
89 34 ér as if; to seem like 內心恒寂而無亂
90 34 néng can; able 內心恒寂而無亂
91 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 內心恒寂而無亂
92 34 ér to arrive; up to 內心恒寂而無亂
93 33 xiàng to observe; to assess 菩薩持戒離相亦爾
94 33 xiàng appearance; portrait; picture 菩薩持戒離相亦爾
95 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 菩薩持戒離相亦爾
96 33 xiàng to aid; to help 菩薩持戒離相亦爾
97 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 菩薩持戒離相亦爾
98 33 xiàng a sign; a mark; appearance 菩薩持戒離相亦爾
99 33 xiāng alternately; in turn 菩薩持戒離相亦爾
100 33 xiāng Xiang 菩薩持戒離相亦爾
101 33 xiāng form substance 菩薩持戒離相亦爾
102 33 xiāng to express 菩薩持戒離相亦爾
103 33 xiàng to choose 菩薩持戒離相亦爾
104 33 xiāng Xiang 菩薩持戒離相亦爾
105 33 xiāng an ancient musical instrument 菩薩持戒離相亦爾
106 33 xiāng the seventh lunar month 菩薩持戒離相亦爾
107 33 xiāng to compare 菩薩持戒離相亦爾
108 33 xiàng to divine 菩薩持戒離相亦爾
109 33 xiàng to administer 菩薩持戒離相亦爾
110 33 xiàng helper for a blind person 菩薩持戒離相亦爾
111 33 xiāng rhythm [music] 菩薩持戒離相亦爾
112 33 xiāng the upper frets of a pipa 菩薩持戒離相亦爾
113 33 xiāng coralwood 菩薩持戒離相亦爾
114 33 xiàng ministry 菩薩持戒離相亦爾
115 33 xiàng to supplement; to enhance 菩薩持戒離相亦爾
116 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 菩薩持戒離相亦爾
117 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 菩薩持戒離相亦爾
118 33 xiàng sign; mark; liṅga 菩薩持戒離相亦爾
119 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 菩薩持戒離相亦爾
120 32 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
121 32 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
122 32 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
123 32 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
124 31 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 菩薩成就四法
125 31 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 菩薩成就四法
126 31 成就 chéngjiù accomplishment 菩薩成就四法
127 31 成就 chéngjiù Achievements 菩薩成就四法
128 31 成就 chéngjiù to attained; to obtain 菩薩成就四法
129 31 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 菩薩成就四法
130 31 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 菩薩成就四法
131 30 yóu an animal like a monkey 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
132 30 yóu a schema; a plot 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
133 30 yóu You 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
134 30 to leave; to depart; to go away; to part 不離菩提心
135 30 a mythical bird 不離菩提心
136 30 li; one of the eight divinatory trigrams 不離菩提心
137 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不離菩提心
138 30 chī a dragon with horns not yet grown 不離菩提心
139 30 a mountain ash 不離菩提心
140 30 vanilla; a vanilla-like herb 不離菩提心
141 30 to be scattered; to be separated 不離菩提心
142 30 to cut off 不離菩提心
143 30 to violate; to be contrary to 不離菩提心
144 30 to be distant from 不離菩提心
145 30 two 不離菩提心
146 30 to array; to align 不離菩提心
147 30 to pass through; to experience 不離菩提心
148 30 transcendence 不離菩提心
149 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不離菩提心
150 29 zhī to know 知身如影像
151 29 zhī to comprehend 知身如影像
152 29 zhī to inform; to tell 知身如影像
153 29 zhī to administer 知身如影像
154 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知身如影像
155 29 zhī to be close friends 知身如影像
156 29 zhī to feel; to sense; to perceive 知身如影像
157 29 zhī to receive; to entertain 知身如影像
158 29 zhī knowledge 知身如影像
159 29 zhī consciousness; perception 知身如影像
160 29 zhī a close friend 知身如影像
161 29 zhì wisdom 知身如影像
162 29 zhì Zhi 知身如影像
163 29 zhī to appreciate 知身如影像
164 29 zhī to make known 知身如影像
165 29 zhī to have control over 知身如影像
166 29 zhī to expect; to foresee 知身如影像
167 29 zhī Understanding 知身如影像
168 29 zhī know; jña 知身如影像
169 26 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 常樂成就無量有情
170 26 無量 wúliàng immeasurable 常樂成就無量有情
171 26 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 常樂成就無量有情
172 26 無量 wúliàng Atula 常樂成就無量有情
173 25 有情 yǒuqíng having feelings for 於諸有情心無限礙猶若虛空
174 25 有情 yǒuqíng friends with 於諸有情心無限礙猶若虛空
175 25 有情 yǒuqíng having emotional appeal 於諸有情心無限礙猶若虛空
176 25 有情 yǒuqíng sentient being 於諸有情心無限礙猶若虛空
177 25 有情 yǒuqíng sentient beings 於諸有情心無限礙猶若虛空
178 24 to reach 黃及赤
179 24 to attain 黃及赤
180 24 to understand 黃及赤
181 24 able to be compared to; to catch up with 黃及赤
182 24 to be involved with; to associate with 黃及赤
183 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 黃及赤
184 24 and; ca; api 黃及赤
185 24 譬如 pìrú for examlpe 譬如虛空清淨
186 24 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如虛空清淨
187 24 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如虛空清淨
188 23 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
189 23 duó many; much 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
190 23 duō more 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
191 23 duō excessive 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
192 23 duō abundant 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
193 23 duō to multiply; to acrue 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
194 23 duō Duo 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
195 23 duō ta 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
196 22 平等 píngděng be equal in social status 菩薩持戒平等亦爾
197 22 平等 píngděng equal 菩薩持戒平等亦爾
198 22 平等 píngděng equality 菩薩持戒平等亦爾
199 22 平等 píngděng equal; without partiality 菩薩持戒平等亦爾
200 22 method; way 若見罵者及以罵法
201 22 France 若見罵者及以罵法
202 22 the law; rules; regulations 若見罵者及以罵法
203 22 the teachings of the Buddha; Dharma 若見罵者及以罵法
204 22 a standard; a norm 若見罵者及以罵法
205 22 an institution 若見罵者及以罵法
206 22 to emulate 若見罵者及以罵法
207 22 magic; a magic trick 若見罵者及以罵法
208 22 punishment 若見罵者及以罵法
209 22 Fa 若見罵者及以罵法
210 22 a precedent 若見罵者及以罵法
211 22 a classification of some kinds of Han texts 若見罵者及以罵法
212 22 relating to a ceremony or rite 若見罵者及以罵法
213 22 Dharma 若見罵者及以罵法
214 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若見罵者及以罵法
215 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若見罵者及以罵法
216 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若見罵者及以罵法
217 22 quality; characteristic 若見罵者及以罵法
218 21 精進 jīngjìn to be diligent 勤行精進
219 21 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 勤行精進
220 21 精進 jīngjìn Be Diligent 勤行精進
221 21 精進 jīngjìn diligence 勤行精進
222 21 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 勤行精進
223 21 xíng to walk 能淨修行淨戒波羅蜜多
224 21 xíng capable; competent 能淨修行淨戒波羅蜜多
225 21 háng profession 能淨修行淨戒波羅蜜多
226 21 xíng Kangxi radical 144 能淨修行淨戒波羅蜜多
227 21 xíng to travel 能淨修行淨戒波羅蜜多
228 21 xìng actions; conduct 能淨修行淨戒波羅蜜多
229 21 xíng to do; to act; to practice 能淨修行淨戒波羅蜜多
230 21 xíng all right; OK; okay 能淨修行淨戒波羅蜜多
231 21 háng horizontal line 能淨修行淨戒波羅蜜多
232 21 héng virtuous deeds 能淨修行淨戒波羅蜜多
233 21 hàng a line of trees 能淨修行淨戒波羅蜜多
234 21 hàng bold; steadfast 能淨修行淨戒波羅蜜多
235 21 xíng to move 能淨修行淨戒波羅蜜多
236 21 xíng to put into effect; to implement 能淨修行淨戒波羅蜜多
237 21 xíng travel 能淨修行淨戒波羅蜜多
238 21 xíng to circulate 能淨修行淨戒波羅蜜多
239 21 xíng running script; running script 能淨修行淨戒波羅蜜多
240 21 xíng temporary 能淨修行淨戒波羅蜜多
241 21 háng rank; order 能淨修行淨戒波羅蜜多
242 21 háng a business; a shop 能淨修行淨戒波羅蜜多
243 21 xíng to depart; to leave 能淨修行淨戒波羅蜜多
244 21 xíng to experience 能淨修行淨戒波羅蜜多
245 21 xíng path; way 能淨修行淨戒波羅蜜多
246 21 xíng xing; ballad 能淨修行淨戒波羅蜜多
247 21 xíng Xing 能淨修行淨戒波羅蜜多
248 21 xíng Practice 能淨修行淨戒波羅蜜多
249 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 能淨修行淨戒波羅蜜多
250 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 能淨修行淨戒波羅蜜多
251 21 忍辱 rěnrǔ to tolerate insults; to have patience 修行忍辱得清淨故
252 21 忍辱 rěnrǔ patience 修行忍辱得清淨故
253 21 忍辱 rěnrǔ patience; tolerance; kṣānti 修行忍辱得清淨故
254 21 無有 wú yǒu there is not 譬如虛空無有垢穢
255 21 無有 wú yǒu non-existence 譬如虛空無有垢穢
256 21 持戒 chí jiè to uphold precepts 菩薩持戒清淨亦爾
257 21 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 菩薩持戒清淨亦爾
258 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 悉得止觀之邊際
259 17 děi to want to; to need to 悉得止觀之邊際
260 17 děi must; ought to 悉得止觀之邊際
261 17 de 悉得止觀之邊際
262 17 de infix potential marker 悉得止觀之邊際
263 17 to result in 悉得止觀之邊際
264 17 to be proper; to fit; to suit 悉得止觀之邊際
265 17 to be satisfied 悉得止觀之邊際
266 17 to be finished 悉得止觀之邊際
267 17 děi satisfying 悉得止觀之邊際
268 17 to contract 悉得止觀之邊際
269 17 to hear 悉得止觀之邊際
270 17 to have; there is 悉得止觀之邊際
271 17 marks time passed 悉得止觀之邊際
272 17 obtain; attain; prāpta 悉得止觀之邊際
273 17 to use; to grasp 無色以慈遍緣猶若虛空
274 17 to rely on 無色以慈遍緣猶若虛空
275 17 to regard 無色以慈遍緣猶若虛空
276 17 to be able to 無色以慈遍緣猶若虛空
277 17 to order; to command 無色以慈遍緣猶若虛空
278 17 used after a verb 無色以慈遍緣猶若虛空
279 17 a reason; a cause 無色以慈遍緣猶若虛空
280 17 Israel 無色以慈遍緣猶若虛空
281 17 Yi 無色以慈遍緣猶若虛空
282 17 use; yogena 無色以慈遍緣猶若虛空
283 17 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 能除熱惱無所得
284 16 所謂 suǒwèi so-called 所謂
285 16 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 是故尸羅為莊嚴
286 16 莊嚴 zhuāngyán Dignity 是故尸羅為莊嚴
287 16 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 是故尸羅為莊嚴
288 16 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 是故尸羅為莊嚴
289 16 shēn human body; torso 知身如影像
290 16 shēn Kangxi radical 158 知身如影像
291 16 shēn self 知身如影像
292 16 shēn life 知身如影像
293 16 shēn an object 知身如影像
294 16 shēn a lifetime 知身如影像
295 16 shēn moral character 知身如影像
296 16 shēn status; identity; position 知身如影像
297 16 shēn pregnancy 知身如影像
298 16 juān India 知身如影像
299 16 shēn body; kāya 知身如影像
300 15 cháng Chang 智者常依菩提心
301 15 cháng common; general; ordinary 智者常依菩提心
302 15 cháng a principle; a rule 智者常依菩提心
303 15 cháng eternal; nitya 智者常依菩提心
304 15 zhù to dwell; to live; to reside 遠離憒閙而住禪
305 15 zhù to stop; to halt 遠離憒閙而住禪
306 15 zhù to retain; to remain 遠離憒閙而住禪
307 15 zhù to lodge at [temporarily] 遠離憒閙而住禪
308 15 zhù verb complement 遠離憒閙而住禪
309 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 遠離憒閙而住禪
310 15 jiè to quit 戒清淨故
311 15 jiè to warn against 戒清淨故
312 15 jiè to be purified before a religious ceremony 戒清淨故
313 15 jiè vow 戒清淨故
314 15 jiè to instruct; to command 戒清淨故
315 15 jiè to ordain 戒清淨故
316 15 jiè a genre of writing containing maxims 戒清淨故
317 15 jiè to be cautious; to be prudent 戒清淨故
318 15 jiè to prohibit; to proscribe 戒清淨故
319 15 jiè boundary; realm 戒清淨故
320 15 jiè third finger 戒清淨故
321 15 jiè a precept; a vow; sila 戒清淨故
322 15 jiè morality 戒清淨故
323 15 míng fame; renown; reputation 名我忍辱
324 15 míng a name; personal name; designation 名我忍辱
325 15 míng rank; position 名我忍辱
326 15 míng an excuse 名我忍辱
327 15 míng life 名我忍辱
328 15 míng to name; to call 名我忍辱
329 15 míng to express; to describe 名我忍辱
330 15 míng to be called; to have the name 名我忍辱
331 15 míng to own; to possess 名我忍辱
332 15 míng famous; renowned 名我忍辱
333 15 míng moral 名我忍辱
334 15 míng name; naman 名我忍辱
335 15 míng fame; renown; yasas 名我忍辱
336 14 fēi Kangxi radical 175 非忍辱波羅蜜多
337 14 fēi wrong; bad; untruthful 非忍辱波羅蜜多
338 14 fēi different 非忍辱波羅蜜多
339 14 fēi to not be; to not have 非忍辱波羅蜜多
340 14 fēi to violate; to be contrary to 非忍辱波羅蜜多
341 14 fēi Africa 非忍辱波羅蜜多
342 14 fēi to slander 非忍辱波羅蜜多
343 14 fěi to avoid 非忍辱波羅蜜多
344 14 fēi must 非忍辱波羅蜜多
345 14 fēi an error 非忍辱波羅蜜多
346 14 fēi a problem; a question 非忍辱波羅蜜多
347 14 fēi evil 非忍辱波羅蜜多
348 14 yóu Kangxi radical 102 由莊嚴身
349 14 yóu to follow along 由莊嚴身
350 14 yóu cause; reason 由莊嚴身
351 14 yóu You 由莊嚴身
352 14 印可 yìnkě to confirm 云何菩薩佛所印可佛隨念
353 14 zhī to go 悉得止觀之邊際
354 14 zhī to arrive; to go 悉得止觀之邊際
355 14 zhī is 悉得止觀之邊際
356 14 zhī to use 悉得止觀之邊際
357 14 zhī Zhi 悉得止觀之邊際
358 14 zhī winding 悉得止觀之邊際
359 14 寂靜 jìjìng quiet 譬如虛空寂靜不亂
360 14 寂靜 jìjìng tranquility 譬如虛空寂靜不亂
361 14 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 譬如虛空寂靜不亂
362 14 寂靜 jìjìng Nirvana 譬如虛空寂靜不亂
363 13 Qi 譬如虛空其性常住
364 13 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 如是不生諸分別
365 13 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 如是不生諸分別
366 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊說伽他曰
367 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊說伽他曰
368 13 shuì to persuade 世尊說伽他曰
369 13 shuō to teach; to recite; to explain 世尊說伽他曰
370 13 shuō a doctrine; a theory 世尊說伽他曰
371 13 shuō to claim; to assert 世尊說伽他曰
372 13 shuō allocution 世尊說伽他曰
373 13 shuō to criticize; to scold 世尊說伽他曰
374 13 shuō to indicate; to refer to 世尊說伽他曰
375 13 shuō speach; vāda 世尊說伽他曰
376 13 shuō to speak; bhāṣate 世尊說伽他曰
377 13 shuō to instruct 世尊說伽他曰
378 13 忍辱波羅蜜 rěnrǔ bōluómì ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
379 13 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 譬如虛空遠離諸漏
380 13 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 譬如虛空遠離諸漏
381 13 遠離 yuǎnlí to far off 譬如虛空遠離諸漏
382 13 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 譬如虛空遠離諸漏
383 13 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 譬如虛空遠離諸漏
384 13 zhě ca 若見罵者及以罵法
385 12 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 雖知一切法性空
386 12 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 雖知一切法性空
387 12 禪定 chándìng meditative concentration 思惟無量禪定心
388 12 禪定 chándìng meditative concentration; meditation 思惟無量禪定心
389 12 禪定 chándìng to meditate 思惟無量禪定心
390 12 to enter 入彼林中斫其枝葉
391 12 Kangxi radical 11 入彼林中斫其枝葉
392 12 radical 入彼林中斫其枝葉
393 12 income 入彼林中斫其枝葉
394 12 to conform with 入彼林中斫其枝葉
395 12 to descend 入彼林中斫其枝葉
396 12 the entering tone 入彼林中斫其枝葉
397 12 to pay 入彼林中斫其枝葉
398 12 to join 入彼林中斫其枝葉
399 12 entering; praveśa 入彼林中斫其枝葉
400 12 entered; attained; āpanna 入彼林中斫其枝葉
401 12 shě to give 無捨
402 12 shě to give up; to abandon 無捨
403 12 shě a house; a home; an abode 無捨
404 12 shè my 無捨
405 12 shě equanimity 無捨
406 12 shè my house 無捨
407 12 shě to to shoot; to fire; to launch 無捨
408 12 shè to leave 無捨
409 12 shě She 無捨
410 12 shè disciple 無捨
411 12 shè a barn; a pen 無捨
412 12 shè to reside 無捨
413 12 shè to stop; to halt; to cease 無捨
414 12 shè to find a place for; to arrange 無捨
415 12 shě Give 無捨
416 12 shě abandoning; prahāṇa 無捨
417 12 shě house; gṛha 無捨
418 12 shě equanimity; upeksa 無捨
419 12 self 若有毀罵於我
420 12 [my] dear 若有毀罵於我
421 12 Wo 若有毀罵於我
422 12 self; atman; attan 若有毀罵於我
423 12 ga 若有毀罵於我
424 12 解脫 jiětuō to liberate; to free 了然顯現得解脫
425 12 解脫 jiětuō liberation 了然顯現得解脫
426 12 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 了然顯現得解脫
427 12 shí knowledge; understanding 色識遠離故自相清淨
428 12 shí to know; to be familiar with 色識遠離故自相清淨
429 12 zhì to record 色識遠離故自相清淨
430 12 shí thought; cognition 色識遠離故自相清淨
431 12 shí to understand 色識遠離故自相清淨
432 12 shí experience; common sense 色識遠離故自相清淨
433 12 shí a good friend 色識遠離故自相清淨
434 12 zhì to remember; to memorize 色識遠離故自相清淨
435 12 zhì a label; a mark 色識遠離故自相清淨
436 12 zhì an inscription 色識遠離故自相清淨
437 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 色識遠離故自相清淨
438 12 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱清淨故
439 12 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱清淨故
440 12 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱清淨故
441 12 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱清淨故
442 11 八法 bā fǎ Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 若菩薩成就八法
443 11 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 思惟寂靜解脫句
444 11 思惟 sīwéi thinking; tought 思惟寂靜解脫句
445 11 思惟 sīwéi Contemplate 思惟寂靜解脫句
446 11 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 思惟寂靜解脫句
447 11 修禪定 xiūchándìng to meditate; to cultivate through meditation 不依蘊而修禪定
448 11 xìng gender 譬如虛空不離於性
449 11 xìng nature; disposition 譬如虛空不離於性
450 11 xìng grammatical gender 譬如虛空不離於性
451 11 xìng a property; a quality 譬如虛空不離於性
452 11 xìng life; destiny 譬如虛空不離於性
453 11 xìng sexual desire 譬如虛空不離於性
454 11 xìng scope 譬如虛空不離於性
455 11 xìng nature 譬如虛空不離於性
456 11 zhōng middle 亦不住於名色中
457 11 zhōng medium; medium sized 亦不住於名色中
458 11 zhōng China 亦不住於名色中
459 11 zhòng to hit the mark 亦不住於名色中
460 11 zhōng midday 亦不住於名色中
461 11 zhōng inside 亦不住於名色中
462 11 zhōng during 亦不住於名色中
463 11 zhōng Zhong 亦不住於名色中
464 11 zhōng intermediary 亦不住於名色中
465 11 zhōng half 亦不住於名色中
466 11 zhòng to reach; to attain 亦不住於名色中
467 11 zhòng to suffer; to infect 亦不住於名色中
468 11 zhòng to obtain 亦不住於名色中
469 11 zhòng to pass an exam 亦不住於名色中
470 11 zhōng middle 亦不住於名色中
471 11 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 譬如虛空無有分別
472 11 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 譬如虛空無有分別
473 11 分別 fēnbié difference 譬如虛空無有分別
474 11 分別 fēnbié discrimination 譬如虛空無有分別
475 11 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 譬如虛空無有分別
476 11 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 譬如虛空無有分別
477 11 to go back; to return 世尊復告大虛空藏菩薩摩訶薩言
478 11 to resume; to restart 世尊復告大虛空藏菩薩摩訶薩言
479 11 to do in detail 世尊復告大虛空藏菩薩摩訶薩言
480 11 to restore 世尊復告大虛空藏菩薩摩訶薩言
481 11 to respond; to reply to 世尊復告大虛空藏菩薩摩訶薩言
482 11 Fu; Return 世尊復告大虛空藏菩薩摩訶薩言
483 11 to retaliate; to reciprocate 世尊復告大虛空藏菩薩摩訶薩言
484 11 to avoid forced labor or tax 世尊復告大虛空藏菩薩摩訶薩言
485 11 Fu 世尊復告大虛空藏菩薩摩訶薩言
486 11 doubled; to overlapping; folded 世尊復告大虛空藏菩薩摩訶薩言
487 11 a lined garment with doubled thickness 世尊復告大虛空藏菩薩摩訶薩言
488 10 不依 bùyī not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let somebody get away with it 不依蘊而修禪定
489 10 四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma 菩薩成就四法
490 10 jiè border; boundary 不依界而修禪定
491 10 jiè kingdom 不依界而修禪定
492 10 jiè territory; region 不依界而修禪定
493 10 jiè the world 不依界而修禪定
494 10 jiè scope; extent 不依界而修禪定
495 10 jiè erathem; stratigraphic unit 不依界而修禪定
496 10 jiè to divide; to define a boundary 不依界而修禪定
497 10 jiè to adjoin 不依界而修禪定
498 10 jiè dhatu; realm; field; domain 不依界而修禪定
499 10 淨修 jìng xiū proper cultivation 能淨修行淨戒波羅蜜多
500 10 dǐng top; peak 般若波羅蜜多而為其頂

Frequencies of all Words

Top 869

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 125 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 戒清淨故
2 125 old; ancient; former; past 戒清淨故
3 125 reason; cause; purpose 戒清淨故
4 125 to die 戒清淨故
5 125 so; therefore; hence 戒清淨故
6 125 original 戒清淨故
7 125 accident; happening; instance 戒清淨故
8 125 a friend; an acquaintance; friendship 戒清淨故
9 125 something in the past 戒清淨故
10 125 deceased; dead 戒清淨故
11 125 still; yet 戒清淨故
12 125 therefore; tasmāt 戒清淨故
13 93 in; at 於一切處受生
14 93 in; at 於一切處受生
15 93 in; at; to; from 於一切處受生
16 93 to go; to 於一切處受生
17 93 to rely on; to depend on 於一切處受生
18 93 to go to; to arrive at 於一切處受生
19 93 from 於一切處受生
20 93 give 於一切處受生
21 93 oppposing 於一切處受生
22 93 and 於一切處受生
23 93 compared to 於一切處受生
24 93 by 於一切處受生
25 93 and; as well as 於一切處受生
26 93 for 於一切處受生
27 93 Yu 於一切處受生
28 93 a crow 於一切處受生
29 93 whew; wow 於一切處受生
30 93 near to; antike 於一切處受生
31 88 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就四法
32 88 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就四法
33 88 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就四法
34 88 no 於戒不緩任運無作
35 88 Kangxi radical 71 於戒不緩任運無作
36 88 to not have; without 於戒不緩任運無作
37 88 has not yet 於戒不緩任運無作
38 88 mo 於戒不緩任運無作
39 88 do not 於戒不緩任運無作
40 88 not; -less; un- 於戒不緩任運無作
41 88 regardless of 於戒不緩任運無作
42 88 to not have 於戒不緩任運無作
43 88 um 於戒不緩任運無作
44 88 Wu 於戒不緩任運無作
45 88 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於戒不緩任運無作
46 88 not; non- 於戒不緩任運無作
47 88 mo 於戒不緩任運無作
48 79 shì is; are; am; to be 是為菩薩成就四法
49 79 shì is exactly 是為菩薩成就四法
50 79 shì is suitable; is in contrast 是為菩薩成就四法
51 79 shì this; that; those 是為菩薩成就四法
52 79 shì really; certainly 是為菩薩成就四法
53 79 shì correct; yes; affirmative 是為菩薩成就四法
54 79 shì true 是為菩薩成就四法
55 79 shì is; has; exists 是為菩薩成就四法
56 79 shì used between repetitions of a word 是為菩薩成就四法
57 79 shì a matter; an affair 是為菩薩成就四法
58 79 shì Shi 是為菩薩成就四法
59 79 shì is; bhū 是為菩薩成就四法
60 79 shì this; idam 是為菩薩成就四法
61 78 虛空 xūkōng empty space 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
62 78 虛空 xūkōng the sky; space 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
63 78 虛空 xūkōng vast emptiness 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
64 78 虛空 xūkōng Void 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
65 78 虛空 xūkōng the sky; gagana 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
66 78 虛空 xūkōng space; ākāśa 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
67 66 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此戒智者所稱讚
68 66 suǒ an office; an institute 此戒智者所稱讚
69 66 suǒ introduces a relative clause 此戒智者所稱讚
70 66 suǒ it 此戒智者所稱讚
71 66 suǒ if; supposing 此戒智者所稱讚
72 66 suǒ a few; various; some 此戒智者所稱讚
73 66 suǒ a place; a location 此戒智者所稱讚
74 66 suǒ indicates a passive voice 此戒智者所稱讚
75 66 suǒ that which 此戒智者所稱讚
76 66 suǒ an ordinal number 此戒智者所稱讚
77 66 suǒ meaning 此戒智者所稱讚
78 66 suǒ garrison 此戒智者所稱讚
79 66 suǒ place; pradeśa 此戒智者所稱讚
80 66 suǒ that which; yad 此戒智者所稱讚
81 65 wèi for; to 云何為四
82 65 wèi because of 云何為四
83 65 wéi to act as; to serve 云何為四
84 65 wéi to change into; to become 云何為四
85 65 wéi to be; is 云何為四
86 65 wéi to do 云何為四
87 65 wèi for 云何為四
88 65 wèi because of; for; to 云何為四
89 65 wèi to 云何為四
90 65 wéi in a passive construction 云何為四
91 65 wéi forming a rehetorical question 云何為四
92 65 wéi forming an adverb 云何為四
93 65 wéi to add emphasis 云何為四
94 65 wèi to support; to help 云何為四
95 65 wéi to govern 云何為四
96 65 wèi to be; bhū 云何為四
97 58 also; too 菩薩持戒清淨亦爾
98 58 but 菩薩持戒清淨亦爾
99 58 this; he; she 菩薩持戒清淨亦爾
100 58 although; even though 菩薩持戒清淨亦爾
101 58 already 菩薩持戒清淨亦爾
102 58 particle with no meaning 菩薩持戒清淨亦爾
103 58 Yi 菩薩持戒清淨亦爾
104 50 ruò to seem; to be like; as 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
105 50 ruò seemingly 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
106 50 ruò if 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
107 50 ruò you 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
108 50 ruò this; that 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
109 50 ruò and; or 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
110 50 ruò as for; pertaining to 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
111 50 pomegranite 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
112 50 ruò to choose 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
113 50 ruò to agree; to accord with; to conform to 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
114 50 ruò thus 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
115 50 ruò pollia 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
116 50 ruò Ruo 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
117 50 ruò only then 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
118 50 ja 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
119 50 jñā 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
120 50 ruò if; yadi 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
121 50 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 戒清淨故
122 50 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 戒清淨故
123 50 清淨 qīngjìng concise 戒清淨故
124 50 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 戒清淨故
125 50 清淨 qīngjìng pure and clean 戒清淨故
126 50 清淨 qīngjìng purity 戒清淨故
127 50 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 戒清淨故
128 49 一切 yīqiè all; every; everything 不捨一切學處
129 49 一切 yīqiè temporary 不捨一切學處
130 49 一切 yīqiè the same 不捨一切學處
131 49 一切 yīqiè generally 不捨一切學處
132 49 一切 yīqiè all, everything 不捨一切學處
133 49 一切 yīqiè all; sarva 不捨一切學處
134 44 xīn heart [organ] 緣覺心得無限量心
135 44 xīn Kangxi radical 61 緣覺心得無限量心
136 44 xīn mind; consciousness 緣覺心得無限量心
137 44 xīn the center; the core; the middle 緣覺心得無限量心
138 44 xīn one of the 28 star constellations 緣覺心得無限量心
139 44 xīn heart 緣覺心得無限量心
140 44 xīn emotion 緣覺心得無限量心
141 44 xīn intention; consideration 緣覺心得無限量心
142 44 xīn disposition; temperament 緣覺心得無限量心
143 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 緣覺心得無限量心
144 44 xīn heart; hṛdaya 緣覺心得無限量心
145 44 xīn Rohiṇī; Jyesthā 緣覺心得無限量心
146 42 善男子 shàn nánzi good men 善男子
147 42 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
148 40 zhū all; many; various 譬如虛空遠離諸漏
149 40 zhū Zhu 譬如虛空遠離諸漏
150 40 zhū all; members of the class 譬如虛空遠離諸漏
151 40 zhū interrogative particle 譬如虛空遠離諸漏
152 40 zhū him; her; them; it 譬如虛空遠離諸漏
153 40 zhū of; in 譬如虛空遠離諸漏
154 40 zhū all; many; sarva 譬如虛空遠離諸漏
155 39 néng can; able 能淨修行淨戒波羅蜜多
156 39 néng ability; capacity 能淨修行淨戒波羅蜜多
157 39 néng a mythical bear-like beast 能淨修行淨戒波羅蜜多
158 39 néng energy 能淨修行淨戒波羅蜜多
159 39 néng function; use 能淨修行淨戒波羅蜜多
160 39 néng may; should; permitted to 能淨修行淨戒波羅蜜多
161 39 néng talent 能淨修行淨戒波羅蜜多
162 39 néng expert at 能淨修行淨戒波羅蜜多
163 39 néng to be in harmony 能淨修行淨戒波羅蜜多
164 39 néng to tend to; to care for 能淨修行淨戒波羅蜜多
165 39 néng to reach; to arrive at 能淨修行淨戒波羅蜜多
166 39 néng as long as; only 能淨修行淨戒波羅蜜多
167 39 néng even if 能淨修行淨戒波羅蜜多
168 39 néng but 能淨修行淨戒波羅蜜多
169 39 néng in this way 能淨修行淨戒波羅蜜多
170 39 néng to be able; śak 能淨修行淨戒波羅蜜多
171 39 néng skilful; pravīṇa 能淨修行淨戒波羅蜜多
172 37 sentence 亦為菩提根本句
173 37 measure word for phrases or lines of verse 亦為菩提根本句
174 37 gōu to bend; to strike; to catch 亦為菩提根本句
175 37 gōu to tease 亦為菩提根本句
176 37 gōu to delineate 亦為菩提根本句
177 37 gōu if 亦為菩提根本句
178 37 gōu a young bud 亦為菩提根本句
179 37 clause; phrase; line 亦為菩提根本句
180 37 a musical phrase 亦為菩提根本句
181 37 verse; pada; gāthā 亦為菩提根本句
182 37 not; no 不離菩提心
183 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 不離菩提心
184 37 as a correlative 不離菩提心
185 37 no (answering a question) 不離菩提心
186 37 forms a negative adjective from a noun 不離菩提心
187 37 at the end of a sentence to form a question 不離菩提心
188 37 to form a yes or no question 不離菩提心
189 37 infix potential marker 不離菩提心
190 37 no; na 不離菩提心
191 36 如是 rúshì thus; so 如是不生諸分別
192 36 如是 rúshì thus, so 如是不生諸分別
193 36 如是 rúshì thus; evam 如是不生諸分別
194 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是不生諸分別
195 36 隨念 suíniàn to follow the thought 云何菩薩佛所印可佛隨念
196 35 Buddha; Awakened One 成滿無量佛威儀故
197 35 relating to Buddhism 成滿無量佛威儀故
198 35 a statue or image of a Buddha 成滿無量佛威儀故
199 35 a Buddhist text 成滿無量佛威儀故
200 35 to touch; to stroke 成滿無量佛威儀故
201 35 Buddha 成滿無量佛威儀故
202 35 Buddha; Awakened One 成滿無量佛威儀故
203 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 內心恒寂而無亂
204 34 ér Kangxi radical 126 內心恒寂而無亂
205 34 ér you 內心恒寂而無亂
206 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 內心恒寂而無亂
207 34 ér right away; then 內心恒寂而無亂
208 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 內心恒寂而無亂
209 34 ér if; in case; in the event that 內心恒寂而無亂
210 34 ér therefore; as a result; thus 內心恒寂而無亂
211 34 ér how can it be that? 內心恒寂而無亂
212 34 ér so as to 內心恒寂而無亂
213 34 ér only then 內心恒寂而無亂
214 34 ér as if; to seem like 內心恒寂而無亂
215 34 néng can; able 內心恒寂而無亂
216 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 內心恒寂而無亂
217 34 ér me 內心恒寂而無亂
218 34 ér to arrive; up to 內心恒寂而無亂
219 34 ér possessive 內心恒寂而無亂
220 34 ér and; ca 內心恒寂而無亂
221 33 xiāng each other; one another; mutually 菩薩持戒離相亦爾
222 33 xiàng to observe; to assess 菩薩持戒離相亦爾
223 33 xiàng appearance; portrait; picture 菩薩持戒離相亦爾
224 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 菩薩持戒離相亦爾
225 33 xiàng to aid; to help 菩薩持戒離相亦爾
226 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 菩薩持戒離相亦爾
227 33 xiàng a sign; a mark; appearance 菩薩持戒離相亦爾
228 33 xiāng alternately; in turn 菩薩持戒離相亦爾
229 33 xiāng Xiang 菩薩持戒離相亦爾
230 33 xiāng form substance 菩薩持戒離相亦爾
231 33 xiāng to express 菩薩持戒離相亦爾
232 33 xiàng to choose 菩薩持戒離相亦爾
233 33 xiāng Xiang 菩薩持戒離相亦爾
234 33 xiāng an ancient musical instrument 菩薩持戒離相亦爾
235 33 xiāng the seventh lunar month 菩薩持戒離相亦爾
236 33 xiāng to compare 菩薩持戒離相亦爾
237 33 xiàng to divine 菩薩持戒離相亦爾
238 33 xiàng to administer 菩薩持戒離相亦爾
239 33 xiàng helper for a blind person 菩薩持戒離相亦爾
240 33 xiāng rhythm [music] 菩薩持戒離相亦爾
241 33 xiāng the upper frets of a pipa 菩薩持戒離相亦爾
242 33 xiāng coralwood 菩薩持戒離相亦爾
243 33 xiàng ministry 菩薩持戒離相亦爾
244 33 xiàng to supplement; to enhance 菩薩持戒離相亦爾
245 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 菩薩持戒離相亦爾
246 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 菩薩持戒離相亦爾
247 33 xiàng sign; mark; liṅga 菩薩持戒離相亦爾
248 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 菩薩持戒離相亦爾
249 32 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
250 32 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
251 32 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
252 32 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
253 31 such as; for example; for instance 知身如影像
254 31 if 知身如影像
255 31 in accordance with 知身如影像
256 31 to be appropriate; should; with regard to 知身如影像
257 31 this 知身如影像
258 31 it is so; it is thus; can be compared with 知身如影像
259 31 to go to 知身如影像
260 31 to meet 知身如影像
261 31 to appear; to seem; to be like 知身如影像
262 31 at least as good as 知身如影像
263 31 and 知身如影像
264 31 or 知身如影像
265 31 but 知身如影像
266 31 then 知身如影像
267 31 naturally 知身如影像
268 31 expresses a question or doubt 知身如影像
269 31 you 知身如影像
270 31 the second lunar month 知身如影像
271 31 in; at 知身如影像
272 31 Ru 知身如影像
273 31 Thus 知身如影像
274 31 thus; tathā 知身如影像
275 31 like; iva 知身如影像
276 31 suchness; tathatā 知身如影像
277 31 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 菩薩成就四法
278 31 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 菩薩成就四法
279 31 成就 chéngjiù accomplishment 菩薩成就四法
280 31 成就 chéngjiù Achievements 菩薩成就四法
281 31 成就 chéngjiù to attained; to obtain 菩薩成就四法
282 31 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 菩薩成就四法
283 31 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 菩薩成就四法
284 30 yóu also; as if; still 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
285 30 yóu an animal like a monkey 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
286 30 yóu a schema; a plot 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
287 30 yóu to seem to be; is like 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
288 30 yóu You 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
289 30 yóu like; yathā 修行淨戒波羅蜜多猶若虛空
290 30 to leave; to depart; to go away; to part 不離菩提心
291 30 a mythical bird 不離菩提心
292 30 li; one of the eight divinatory trigrams 不離菩提心
293 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不離菩提心
294 30 chī a dragon with horns not yet grown 不離菩提心
295 30 a mountain ash 不離菩提心
296 30 vanilla; a vanilla-like herb 不離菩提心
297 30 to be scattered; to be separated 不離菩提心
298 30 to cut off 不離菩提心
299 30 to violate; to be contrary to 不離菩提心
300 30 to be distant from 不離菩提心
301 30 two 不離菩提心
302 30 to array; to align 不離菩提心
303 30 to pass through; to experience 不離菩提心
304 30 transcendence 不離菩提心
305 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不離菩提心
306 29 zhī to know 知身如影像
307 29 zhī to comprehend 知身如影像
308 29 zhī to inform; to tell 知身如影像
309 29 zhī to administer 知身如影像
310 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知身如影像
311 29 zhī to be close friends 知身如影像
312 29 zhī to feel; to sense; to perceive 知身如影像
313 29 zhī to receive; to entertain 知身如影像
314 29 zhī knowledge 知身如影像
315 29 zhī consciousness; perception 知身如影像
316 29 zhī a close friend 知身如影像
317 29 zhì wisdom 知身如影像
318 29 zhì Zhi 知身如影像
319 29 zhī to appreciate 知身如影像
320 29 zhī to make known 知身如影像
321 29 zhī to have control over 知身如影像
322 29 zhī to expect; to foresee 知身如影像
323 29 zhī Understanding 知身如影像
324 29 zhī know; jña 知身如影像
325 26 云何 yúnhé why; how 云何為四
326 26 云何 yúnhé how; katham 云何為四
327 26 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 常樂成就無量有情
328 26 無量 wúliàng immeasurable 常樂成就無量有情
329 26 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 常樂成就無量有情
330 26 無量 wúliàng Atula 常樂成就無量有情
331 25 有情 yǒuqíng having feelings for 於諸有情心無限礙猶若虛空
332 25 有情 yǒuqíng friends with 於諸有情心無限礙猶若虛空
333 25 有情 yǒuqíng having emotional appeal 於諸有情心無限礙猶若虛空
334 25 有情 yǒuqíng sentient being 於諸有情心無限礙猶若虛空
335 25 有情 yǒuqíng sentient beings 於諸有情心無限礙猶若虛空
336 24 to reach 黃及赤
337 24 and 黃及赤
338 24 coming to; when 黃及赤
339 24 to attain 黃及赤
340 24 to understand 黃及赤
341 24 able to be compared to; to catch up with 黃及赤
342 24 to be involved with; to associate with 黃及赤
343 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 黃及赤
344 24 and; ca; api 黃及赤
345 24 譬如 pìrú for examlpe 譬如虛空清淨
346 24 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如虛空清淨
347 24 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如虛空清淨
348 23 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
349 23 duó many; much 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
350 23 duō more 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
351 23 duō an unspecified extent 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
352 23 duō used in exclamations 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
353 23 duō excessive 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
354 23 duō to what extent 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
355 23 duō abundant 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
356 23 duō to multiply; to acrue 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
357 23 duō mostly 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
358 23 duō simply; merely 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
359 23 duō frequently 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
360 23 duō very 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
361 23 duō Duo 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
362 23 duō ta 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
363 23 duō many; bahu 修行忍辱波羅蜜多猶若虛空
364 22 平等 píngděng be equal in social status 菩薩持戒平等亦爾
365 22 平等 píngděng equal 菩薩持戒平等亦爾
366 22 平等 píngděng equality 菩薩持戒平等亦爾
367 22 平等 píngděng equal; without partiality 菩薩持戒平等亦爾
368 22 method; way 若見罵者及以罵法
369 22 France 若見罵者及以罵法
370 22 the law; rules; regulations 若見罵者及以罵法
371 22 the teachings of the Buddha; Dharma 若見罵者及以罵法
372 22 a standard; a norm 若見罵者及以罵法
373 22 an institution 若見罵者及以罵法
374 22 to emulate 若見罵者及以罵法
375 22 magic; a magic trick 若見罵者及以罵法
376 22 punishment 若見罵者及以罵法
377 22 Fa 若見罵者及以罵法
378 22 a precedent 若見罵者及以罵法
379 22 a classification of some kinds of Han texts 若見罵者及以罵法
380 22 relating to a ceremony or rite 若見罵者及以罵法
381 22 Dharma 若見罵者及以罵法
382 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若見罵者及以罵法
383 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若見罵者及以罵法
384 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若見罵者及以罵法
385 22 quality; characteristic 若見罵者及以罵法
386 21 精進 jīngjìn to be diligent 勤行精進
387 21 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 勤行精進
388 21 精進 jīngjìn Be Diligent 勤行精進
389 21 精進 jīngjìn diligence 勤行精進
390 21 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 勤行精進
391 21 xíng to walk 能淨修行淨戒波羅蜜多
392 21 xíng capable; competent 能淨修行淨戒波羅蜜多
393 21 háng profession 能淨修行淨戒波羅蜜多
394 21 háng line; row 能淨修行淨戒波羅蜜多
395 21 xíng Kangxi radical 144 能淨修行淨戒波羅蜜多
396 21 xíng to travel 能淨修行淨戒波羅蜜多
397 21 xìng actions; conduct 能淨修行淨戒波羅蜜多
398 21 xíng to do; to act; to practice 能淨修行淨戒波羅蜜多
399 21 xíng all right; OK; okay 能淨修行淨戒波羅蜜多
400 21 háng horizontal line 能淨修行淨戒波羅蜜多
401 21 héng virtuous deeds 能淨修行淨戒波羅蜜多
402 21 hàng a line of trees 能淨修行淨戒波羅蜜多
403 21 hàng bold; steadfast 能淨修行淨戒波羅蜜多
404 21 xíng to move 能淨修行淨戒波羅蜜多
405 21 xíng to put into effect; to implement 能淨修行淨戒波羅蜜多
406 21 xíng travel 能淨修行淨戒波羅蜜多
407 21 xíng to circulate 能淨修行淨戒波羅蜜多
408 21 xíng running script; running script 能淨修行淨戒波羅蜜多
409 21 xíng temporary 能淨修行淨戒波羅蜜多
410 21 xíng soon 能淨修行淨戒波羅蜜多
411 21 háng rank; order 能淨修行淨戒波羅蜜多
412 21 háng a business; a shop 能淨修行淨戒波羅蜜多
413 21 xíng to depart; to leave 能淨修行淨戒波羅蜜多
414 21 xíng to experience 能淨修行淨戒波羅蜜多
415 21 xíng path; way 能淨修行淨戒波羅蜜多
416 21 xíng xing; ballad 能淨修行淨戒波羅蜜多
417 21 xíng a round [of drinks] 能淨修行淨戒波羅蜜多
418 21 xíng Xing 能淨修行淨戒波羅蜜多
419 21 xíng moreover; also 能淨修行淨戒波羅蜜多
420 21 xíng Practice 能淨修行淨戒波羅蜜多
421 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 能淨修行淨戒波羅蜜多
422 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 能淨修行淨戒波羅蜜多
423 21 忍辱 rěnrǔ to tolerate insults; to have patience 修行忍辱得清淨故
424 21 忍辱 rěnrǔ patience 修行忍辱得清淨故
425 21 忍辱 rěnrǔ patience; tolerance; kṣānti 修行忍辱得清淨故
426 21 無有 wú yǒu there is not 譬如虛空無有垢穢
427 21 無有 wú yǒu non-existence 譬如虛空無有垢穢
428 21 ěr thus; so; like that 菩薩持戒清淨亦爾
429 21 ěr in a manner 菩薩持戒清淨亦爾
430 21 ěr final particle with no meaning 菩薩持戒清淨亦爾
431 21 ěr final particle marking a question 菩薩持戒清淨亦爾
432 21 ěr you; thou 菩薩持戒清淨亦爾
433 21 ěr this; that 菩薩持戒清淨亦爾
434 21 ěr thus; atha khalu 菩薩持戒清淨亦爾
435 21 持戒 chí jiè to uphold precepts 菩薩持戒清淨亦爾
436 21 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 菩薩持戒清淨亦爾
437 21 that; those 作是加行彼我俱空
438 21 another; the other 作是加行彼我俱空
439 21 that; tad 作是加行彼我俱空
440 17 de potential marker 悉得止觀之邊際
441 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 悉得止觀之邊際
442 17 děi must; ought to 悉得止觀之邊際
443 17 děi to want to; to need to 悉得止觀之邊際
444 17 děi must; ought to 悉得止觀之邊際
445 17 de 悉得止觀之邊際
446 17 de infix potential marker 悉得止觀之邊際
447 17 to result in 悉得止觀之邊際
448 17 to be proper; to fit; to suit 悉得止觀之邊際
449 17 to be satisfied 悉得止觀之邊際
450 17 to be finished 悉得止觀之邊際
451 17 de result of degree 悉得止觀之邊際
452 17 de marks completion of an action 悉得止觀之邊際
453 17 děi satisfying 悉得止觀之邊際
454 17 to contract 悉得止觀之邊際
455 17 marks permission or possibility 悉得止觀之邊際
456 17 expressing frustration 悉得止觀之邊際
457 17 to hear 悉得止觀之邊際
458 17 to have; there is 悉得止觀之邊際
459 17 marks time passed 悉得止觀之邊際
460 17 obtain; attain; prāpta 悉得止觀之邊際
461 17 so as to; in order to 無色以慈遍緣猶若虛空
462 17 to use; to regard as 無色以慈遍緣猶若虛空
463 17 to use; to grasp 無色以慈遍緣猶若虛空
464 17 according to 無色以慈遍緣猶若虛空
465 17 because of 無色以慈遍緣猶若虛空
466 17 on a certain date 無色以慈遍緣猶若虛空
467 17 and; as well as 無色以慈遍緣猶若虛空
468 17 to rely on 無色以慈遍緣猶若虛空
469 17 to regard 無色以慈遍緣猶若虛空
470 17 to be able to 無色以慈遍緣猶若虛空
471 17 to order; to command 無色以慈遍緣猶若虛空
472 17 further; moreover 無色以慈遍緣猶若虛空
473 17 used after a verb 無色以慈遍緣猶若虛空
474 17 very 無色以慈遍緣猶若虛空
475 17 already 無色以慈遍緣猶若虛空
476 17 increasingly 無色以慈遍緣猶若虛空
477 17 a reason; a cause 無色以慈遍緣猶若虛空
478 17 Israel 無色以慈遍緣猶若虛空
479 17 Yi 無色以慈遍緣猶若虛空
480 17 use; yogena 無色以慈遍緣猶若虛空
481 17 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 能除熱惱無所得
482 16 所謂 suǒwèi so-called 所謂
483 16 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 是故尸羅為莊嚴
484 16 莊嚴 zhuāngyán Dignity 是故尸羅為莊嚴
485 16 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 是故尸羅為莊嚴
486 16 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 是故尸羅為莊嚴
487 16 shēn human body; torso 知身如影像
488 16 shēn Kangxi radical 158 知身如影像
489 16 shēn measure word for clothes 知身如影像
490 16 shēn self 知身如影像
491 16 shēn life 知身如影像
492 16 shēn an object 知身如影像
493 16 shēn a lifetime 知身如影像
494 16 shēn personally 知身如影像
495 16 shēn moral character 知身如影像
496 16 shēn status; identity; position 知身如影像
497 16 shēn pregnancy 知身如影像
498 16 juān India 知身如影像
499 16 shēn body; kāya 知身如影像
500 15 cháng always; ever; often; frequently; constantly 智者常依菩提心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
near to; antike
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
虚空 虛空
  1. xūkōng
  2. xūkōng
  3. xūkōng
  4. xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
  3. the sky; gagana
  4. space; ākāśa
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大集大虚空藏菩萨所问经 大集大虛空藏菩薩所問經 100 Gagaṇagañjaparipṛcchā; Da Ji Da Xukongzang Pusa Suo Wen Jing
大威德 100 Yamantaka
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
达摩 達摩 68 Bodhidharma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
高丽 高麗 103 Korean Goryeo Dynasty
广智 廣智 103 Guangzhi
慧照 104 Hui Zhao
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧能 104 Huineng
净意 淨意 106 Śuddhamati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五趣 119 Five Realms
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
琰魔 121 Yama
夜摩 121 Yama
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
智常 122 Zhichang
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
住无戏论 住無戲論 122 Aprapancaviharin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 244.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅定波罗蜜 禪定波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成满 成滿 99 to become complete
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度生 100 to save beings
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
法想 102 thoughts of the Dharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观行 觀行 103 contemplation and action
广大心 廣大心 103 magnanimous
毫相 104 urna
化导 化導 104 instruct and guide
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迴向萨婆若 迴向薩婆若 104 transforms into all-knowledge
济度 濟度 106 to ferry across
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
憍逸 106 untouchable; dalit
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒名 106 kaimyō; posthumous name
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净修 淨修 106 proper cultivation
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
俱空 106 both self and all things are empty
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
愦閙 憒閙 107 clamour
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
傍生 112 [rebirth as an] animal
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人相 114 the notion of a person
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八界 115 eighteen realms
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四法 115 the four aspects of the Dharma
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五净居天 五淨居天 119
  1. five pure abodes
  2. five deities of the pure abodes
无身 無身 119 no-body
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
無想 119 no notion; without perception
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
心净 心淨 120 A Pure Mind
心作 120 karmic activity of the mind
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
憎爱 憎愛 122 hate and love
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真修 122 cultivation in accordance with reason
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自在心 122 the mind of Īśvara
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara