Glossary and Vocabulary for Sutra on the Merits of the Medicine Master of Lapis Lazuli Radiance and Seven Buddhas (Yaoshi Liuli Guang Qi Fo Ben Yuan Gongde Jing) 藥師琉璃光七佛本願功德經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 90 菩提 pútí bodhi; enlightenment 乃至菩提
2 90 菩提 pútí bodhi 乃至菩提
3 90 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 乃至菩提
4 90 self 勸請我說諸佛名號
5 90 [my] dear 勸請我說諸佛名號
6 90 Wo 勸請我說諸佛名號
7 90 self; atman; attan 勸請我說諸佛名號
8 90 ga 勸請我說諸佛名號
9 76 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得不退轉
10 76 děi to want to; to need to 得不退轉
11 76 děi must; ought to 得不退轉
12 76 de 得不退轉
13 76 de infix potential marker 得不退轉
14 76 to result in 得不退轉
15 76 to be proper; to fit; to suit 得不退轉
16 76 to be satisfied 得不退轉
17 76 to be finished 得不退轉
18 76 děi satisfying 得不退轉
19 76 to contract 得不退轉
20 76 to hear 得不退轉
21 76 to have; there is 得不退轉
22 76 marks time passed 得不退轉
23 76 obtain; attain; prāpta 得不退轉
24 68 shí time; a point or period of time 從初發心行菩薩道時
25 68 shí a season; a quarter of a year 從初發心行菩薩道時
26 68 shí one of the 12 two-hour periods of the day 從初發心行菩薩道時
27 68 shí fashionable 從初發心行菩薩道時
28 68 shí fate; destiny; luck 從初發心行菩薩道時
29 68 shí occasion; opportunity; chance 從初發心行菩薩道時
30 68 shí tense 從初發心行菩薩道時
31 68 shí particular; special 從初發心行菩薩道時
32 68 shí to plant; to cultivate 從初發心行菩薩道時
33 68 shí an era; a dynasty 從初發心行菩薩道時
34 68 shí time [abstract] 從初發心行菩薩道時
35 68 shí seasonal 從初發心行菩薩道時
36 68 shí to wait upon 從初發心行菩薩道時
37 68 shí hour 從初發心行菩薩道時
38 68 shí appropriate; proper; timely 從初發心行菩薩道時
39 68 shí Shi 從初發心行菩薩道時
40 68 shí a present; currentlt 從初發心行菩薩道時
41 68 shí time; kāla 從初發心行菩薩道時
42 68 shí at that time; samaya 從初發心行菩薩道時
43 61 yuàn to hope; to wish; to desire 願為我等及未來世像法眾生
44 61 yuàn hope 願為我等及未來世像法眾生
45 61 yuàn to be ready; to be willing 願為我等及未來世像法眾生
46 61 yuàn to ask for; to solicit 願為我等及未來世像法眾生
47 61 yuàn a vow 願為我等及未來世像法眾生
48 61 yuàn diligent; attentive 願為我等及未來世像法眾生
49 61 yuàn to prefer; to select 願為我等及未來世像法眾生
50 61 yuàn to admire 願為我等及未來世像法眾生
51 61 yuàn a vow; pranidhana 願為我等及未來世像法眾生
52 48 大願 dà yuàn a great vow 第一大願
53 45 míng fame; renown; reputation 無諸惡趣及女人名
54 45 míng a name; personal name; designation 無諸惡趣及女人名
55 45 míng rank; position 無諸惡趣及女人名
56 45 míng an excuse 無諸惡趣及女人名
57 45 míng life 無諸惡趣及女人名
58 45 míng to name; to call 無諸惡趣及女人名
59 45 míng to express; to describe 無諸惡趣及女人名
60 45 míng to be called; to have the name 無諸惡趣及女人名
61 45 míng to own; to possess 無諸惡趣及女人名
62 45 míng famous; renowned 無諸惡趣及女人名
63 45 míng moral 無諸惡趣及女人名
64 45 míng name; naman 無諸惡趣及女人名
65 45 míng fame; renown; yasas 無諸惡趣及女人名
66 45 wéi to act as; to serve 如是等諸大菩薩而為上首
67 45 wéi to change into; to become 如是等諸大菩薩而為上首
68 45 wéi to be; is 如是等諸大菩薩而為上首
69 45 wéi to do 如是等諸大菩薩而為上首
70 45 wèi to support; to help 如是等諸大菩薩而為上首
71 45 wéi to govern 如是等諸大菩薩而為上首
72 44 來世 lái shì future worlds; the next world; the next life 願我來世得無上菩提時
73 42 眾生 zhòngshēng all living things 願為我等及未來世像法眾生
74 42 眾生 zhòngshēng living things other than people 願為我等及未來世像法眾生
75 42 眾生 zhòngshēng sentient beings 願為我等及未來世像法眾生
76 42 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 願為我等及未來世像法眾生
77 38 suǒ a few; various; some 不退菩薩之所圍遶
78 38 suǒ a place; a location 不退菩薩之所圍遶
79 38 suǒ indicates a passive voice 不退菩薩之所圍遶
80 38 suǒ an ordinal number 不退菩薩之所圍遶
81 38 suǒ meaning 不退菩薩之所圍遶
82 38 suǒ garrison 不退菩薩之所圍遶
83 38 suǒ place; pradeśa 不退菩薩之所圍遶
84 38 to go; to 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
85 38 to rely on; to depend on 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
86 38 Yu 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
87 38 a crow 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
88 37 曼殊室利 mànshūshìlì Manjusri 曼殊室利菩薩
89 36 至心 zhìxīn sincerity 若能至心稱我名者
90 34 force 此由如來威神之力
91 34 Kangxi radical 19 此由如來威神之力
92 34 to exert oneself; to make an effort 此由如來威神之力
93 34 to force 此由如來威神之力
94 34 labor; forced labor 此由如來威神之力
95 34 physical strength 此由如來威神之力
96 34 power 此由如來威神之力
97 34 Li 此由如來威神之力
98 34 ability; capability 此由如來威神之力
99 34 influence 此由如來威神之力
100 34 strength; power; bala 此由如來威神之力
101 33 wén to hear 令諸聞者
102 33 wén Wen 令諸聞者
103 33 wén sniff at; to smell 令諸聞者
104 33 wén to be widely known 令諸聞者
105 33 wén to confirm; to accept 令諸聞者
106 33 wén information 令諸聞者
107 33 wèn famous; well known 令諸聞者
108 33 wén knowledge; learning 令諸聞者
109 33 wèn popularity; prestige; reputation 令諸聞者
110 33 wén to question 令諸聞者
111 33 wén hearing; śruti 令諸聞者
112 31 zhī to go 梵行之相
113 31 zhī to arrive; to go 梵行之相
114 31 zhī is 梵行之相
115 31 zhī to use 梵行之相
116 31 zhī Zhi 梵行之相
117 23 如來 rúlái Tathagata 此由如來威神之力
118 23 如來 Rúlái Tathagata 此由如來威神之力
119 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 此由如來威神之力
120 22 zhě ca 令諸聞者
121 21 shòu to suffer; to be subjected to 受諸苦痛
122 21 shòu to transfer; to confer 受諸苦痛
123 21 shòu to receive; to accept 受諸苦痛
124 21 shòu to tolerate 受諸苦痛
125 21 shòu feelings; sensations 受諸苦痛
126 21 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 或復稱念
127 21 稱念 chēng niàn chant Buddha's name 或復稱念
128 20 zhòng many; numerous 與大苾芻眾八千人俱
129 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 與大苾芻眾八千人俱
130 20 zhòng general; common; public 與大苾芻眾八千人俱
131 19 shēng to be born; to give birth 皆當願生彼佛國土
132 19 shēng to live 皆當願生彼佛國土
133 19 shēng raw 皆當願生彼佛國土
134 19 shēng a student 皆當願生彼佛國土
135 19 shēng life 皆當願生彼佛國土
136 19 shēng to produce; to give rise 皆當願生彼佛國土
137 19 shēng alive 皆當願生彼佛國土
138 19 shēng a lifetime 皆當願生彼佛國土
139 19 shēng to initiate; to become 皆當願生彼佛國土
140 19 shēng to grow 皆當願生彼佛國土
141 19 shēng unfamiliar 皆當願生彼佛國土
142 19 shēng not experienced 皆當願生彼佛國土
143 19 shēng hard; stiff; strong 皆當願生彼佛國土
144 19 shēng having academic or professional knowledge 皆當願生彼佛國土
145 19 shēng a male role in traditional theatre 皆當願生彼佛國土
146 19 shēng gender 皆當願生彼佛國土
147 19 shēng to develop; to grow 皆當願生彼佛國土
148 19 shēng to set up 皆當願生彼佛國土
149 19 shēng a prostitute 皆當願生彼佛國土
150 19 shēng a captive 皆當願生彼佛國土
151 19 shēng a gentleman 皆當願生彼佛國土
152 19 shēng Kangxi radical 100 皆當願生彼佛國土
153 19 shēng unripe 皆當願生彼佛國土
154 19 shēng nature 皆當願生彼佛國土
155 19 shēng to inherit; to succeed 皆當願生彼佛國土
156 19 shēng destiny 皆當願生彼佛國土
157 19 shēng birth 皆當願生彼佛國土
158 19 Kangxi radical 71 亦無瓦礫
159 19 to not have; without 亦無瓦礫
160 19 mo 亦無瓦礫
161 19 to not have 亦無瓦礫
162 19 Wu 亦無瓦礫
163 19 mo 亦無瓦礫
164 18 Qi 其名曰
165 17 chēng to call; to address 若能至心稱我名者
166 17 chèn to suit; to match; to suit 若能至心稱我名者
167 17 chēng to say; to describe 若能至心稱我名者
168 17 chēng to weigh 若能至心稱我名者
169 17 chèng to weigh 若能至心稱我名者
170 17 chēng to praise; to commend 若能至心稱我名者
171 17 chēng to name; to designate 若能至心稱我名者
172 17 chēng a name; an appellation 若能至心稱我名者
173 17 chēng to claim to be; to proclaim oneself 若能至心稱我名者
174 17 chēng to raise; to lift up 若能至心稱我名者
175 17 chèn to pretend 若能至心稱我名者
176 17 chēng to consider; to evaluate 若能至心稱我名者
177 17 chēng to bow to; to defer to 若能至心稱我名者
178 17 chèng scales 若能至心稱我名者
179 17 chèng a standard weight 若能至心稱我名者
180 17 chēng reputation 若能至心稱我名者
181 17 chèng a steelyard 若能至心稱我名者
182 17 所有 suǒyǒu to belong to 所有無量塵沙數劫諸佛剎土
183 17 to reach 及諸國王
184 17 to attain 及諸國王
185 17 to understand 及諸國王
186 17 able to be compared to; to catch up with 及諸國王
187 17 to be involved with; to associate with 及諸國王
188 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸國王
189 17 and; ca; api 及諸國王
190 17 cháng Chang 常思惟菩薩
191 17 cháng common; general; ordinary 常思惟菩薩
192 17 cháng a principle; a rule 常思惟菩薩
193 17 cháng eternal; nitya 常思惟菩薩
194 17 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令具足微妙行願
195 17 lìng to issue a command 皆令具足微妙行願
196 17 lìng rules of behavior; customs 皆令具足微妙行願
197 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令具足微妙行願
198 17 lìng a season 皆令具足微妙行願
199 17 lìng respected; good reputation 皆令具足微妙行願
200 17 lìng good 皆令具足微妙行願
201 17 lìng pretentious 皆令具足微妙行願
202 17 lìng a transcending state of existence 皆令具足微妙行願
203 17 lìng a commander 皆令具足微妙行願
204 17 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令具足微妙行願
205 17 lìng lyrics 皆令具足微妙行願
206 17 lìng Ling 皆令具足微妙行願
207 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令具足微妙行願
208 16 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
209 16 Buddha; Awakened One 承佛威神
210 16 relating to Buddhism 承佛威神
211 16 a statue or image of a Buddha 承佛威神
212 16 a Buddhist text 承佛威神
213 16 to touch; to stroke 承佛威神
214 16 Buddha 承佛威神
215 16 Buddha; Awakened One 承佛威神
216 16 yìng to answer; to respond
217 16 yìng to confirm; to verify
218 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
219 16 yìng to accept
220 16 yìng to permit; to allow
221 16 yìng to echo
222 16 yìng to handle; to deal with
223 16 yìng Ying
224 15 hair 令發斯問
225 15 to send out; to issue; to emit; to radiate 令發斯問
226 15 to hand over; to deliver; to offer 令發斯問
227 15 to express; to show; to be manifest 令發斯問
228 15 to start out; to set off 令發斯問
229 15 to open 令發斯問
230 15 to requisition 令發斯問
231 15 to occur 令發斯問
232 15 to declare; to proclaim; to utter 令發斯問
233 15 to express; to give vent 令發斯問
234 15 to excavate 令發斯問
235 15 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 令發斯問
236 15 to get rich 令發斯問
237 15 to rise; to expand; to inflate; to swell 令發斯問
238 15 to sell 令發斯問
239 15 to shoot with a bow 令發斯問
240 15 to rise in revolt 令發斯問
241 15 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 令發斯問
242 15 to enlighten; to inspire 令發斯問
243 15 to publicize; to make known; to show off; to spread 令發斯問
244 15 to ignite; to set on fire 令發斯問
245 15 to sing; to play 令發斯問
246 15 to feel; to sense 令發斯問
247 15 to act; to do 令發斯問
248 15 grass and moss 令發斯問
249 15 Fa 令發斯問
250 15 to issue; to emit; utpāda 令發斯問
251 15 惡業 èyè unwholesome acts; evil intentions 由彼前身惡業力故
252 15 néng can; able 若能至心稱我名者
253 15 néng ability; capacity 若能至心稱我名者
254 15 néng a mythical bear-like beast 若能至心稱我名者
255 15 néng energy 若能至心稱我名者
256 15 néng function; use 若能至心稱我名者
257 15 néng talent 若能至心稱我名者
258 15 néng expert at 若能至心稱我名者
259 15 néng to be in harmony 若能至心稱我名者
260 15 néng to tend to; to care for 若能至心稱我名者
261 15 néng to reach; to arrive at 若能至心稱我名者
262 15 néng to be able; śak 若能至心稱我名者
263 15 消滅 xiāomiè to annihilate; to eliminate; to pass away 所有病苦悉皆消滅
264 15 消滅 xiāomiè annihilation 所有病苦悉皆消滅
265 14 佛土 fótǔ buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth 過四弶伽河沙佛土
266 14 菩薩 púsà bodhisattva 曼殊室利菩薩
267 14 菩薩 púsà bodhisattva 曼殊室利菩薩
268 14 菩薩 púsà bodhisatta 曼殊室利菩薩
269 14 ér Kangxi radical 126 如是等諸大菩薩而為上首
270 14 ér as if; to seem like 如是等諸大菩薩而為上首
271 14 néng can; able 如是等諸大菩薩而為上首
272 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如是等諸大菩薩而為上首
273 14 ér to arrive; up to 如是等諸大菩薩而為上首
274 13 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 憂悲苦惱
275 13 to use; to grasp 汝以大悲愍念無量業障有情
276 13 to rely on 汝以大悲愍念無量業障有情
277 13 to regard 汝以大悲愍念無量業障有情
278 13 to be able to 汝以大悲愍念無量業障有情
279 13 to order; to command 汝以大悲愍念無量業障有情
280 13 used after a verb 汝以大悲愍念無量業障有情
281 13 a reason; a cause 汝以大悲愍念無量業障有情
282 13 Israel 汝以大悲愍念無量業障有情
283 13 Yi 汝以大悲愍念無量業障有情
284 13 use; yogena 汝以大悲愍念無量業障有情
285 13 bitterness; bitter flavor 受大苦時
286 13 hardship; suffering 受大苦時
287 13 to make things difficult for 受大苦時
288 13 to train; to practice 受大苦時
289 13 to suffer from a misfortune 受大苦時
290 13 bitter 受大苦時
291 13 grieved; facing hardship 受大苦時
292 13 in low spirits; depressed 受大苦時
293 13 painful 受大苦時
294 13 suffering; duḥkha; dukkha 受大苦時
295 13 shēn human body; torso 為諸病苦逼切其身
296 13 shēn Kangxi radical 158 為諸病苦逼切其身
297 13 shēn self 為諸病苦逼切其身
298 13 shēn life 為諸病苦逼切其身
299 13 shēn an object 為諸病苦逼切其身
300 13 shēn a lifetime 為諸病苦逼切其身
301 13 shēn moral character 為諸病苦逼切其身
302 13 shēn status; identity; position 為諸病苦逼切其身
303 13 shēn pregnancy 為諸病苦逼切其身
304 13 juān India 為諸病苦逼切其身
305 13 shēn body; kaya 為諸病苦逼切其身
306 13 infix potential marker 不修眾善
307 13 行菩薩道 xíng pú sà dào practice the bodhisattva path 從初發心行菩薩道時
308 12 děng et cetera; and so on 如是等諸大菩薩而為上首
309 12 děng to wait 如是等諸大菩薩而為上首
310 12 děng to be equal 如是等諸大菩薩而為上首
311 12 děng degree; level 如是等諸大菩薩而為上首
312 12 děng to compare 如是等諸大菩薩而為上首
313 11 女人 nǚrén woman; women 無諸惡趣及女人名
314 11 女人 nǚrén wife 無諸惡趣及女人名
315 11 miào wonderful; fantastic 持妙高峯菩薩
316 11 miào clever 持妙高峯菩薩
317 11 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 持妙高峯菩薩
318 11 miào fine; delicate 持妙高峯菩薩
319 11 miào young 持妙高峯菩薩
320 11 miào interesting 持妙高峯菩薩
321 11 miào profound reasoning 持妙高峯菩薩
322 11 miào Miao 持妙高峯菩薩
323 11 miào Wonderful 持妙高峯菩薩
324 11 miào wonderful; beautiful; suksma 持妙高峯菩薩
325 11 bìng ailment; sickness; illness; disease 眾病所困
326 11 bìng to be sick 眾病所困
327 11 bìng a defect; a fault; a shortcoming 眾病所困
328 11 bìng to be disturbed about 眾病所困
329 11 bìng to suffer for 眾病所困
330 11 bìng to harm 眾病所困
331 11 bìng to worry 眾病所困
332 11 bìng to hate; to resent 眾病所困
333 11 bìng to criticize; to find fault with 眾病所困
334 11 bìng withered 眾病所困
335 11 bìng exhausted 眾病所困
336 11 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 國土莊嚴
337 11 莊嚴 zhuāngyán Dignity 國土莊嚴
338 11 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 國土莊嚴
339 11 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 國土莊嚴
340 11 有情 yǒuqíng having feelings for 汝以大悲愍念無量業障有情
341 11 有情 yǒuqíng friends with 汝以大悲愍念無量業障有情
342 11 有情 yǒuqíng having emotional appeal 汝以大悲愍念無量業障有情
343 11 有情 yǒuqíng sentient being 汝以大悲愍念無量業障有情
344 11 有情 yǒuqíng sentient beings 汝以大悲愍念無量業障有情
345 10 業障 yèzhàng karmic hindrance 業障消除
346 10 業障 yèzhàng a karmic obstruction 業障消除
347 10 to arise; to get up 從座而起
348 10 to rise; to raise 從座而起
349 10 to grow out of; to bring forth; to emerge 從座而起
350 10 to appoint (to an official post); to take up a post 從座而起
351 10 to start 從座而起
352 10 to establish; to build 從座而起
353 10 to draft; to draw up (a plan) 從座而起
354 10 opening sentence; opening verse 從座而起
355 10 to get out of bed 從座而起
356 10 to recover; to heal 從座而起
357 10 to take out; to extract 從座而起
358 10 marks the beginning of an action 從座而起
359 10 marks the sufficiency of an action 從座而起
360 10 to call back from mourning 從座而起
361 10 to take place; to occur 從座而起
362 10 to conjecture 從座而起
363 10 stand up; utthāna 從座而起
364 10 微妙 wēimiào subtle and wonderous 皆令具足微妙行願
365 10 微妙 wēimiào subtle, profound 皆令具足微妙行願
366 10 微妙 wēimiào wonderful; virāj 皆令具足微妙行願
367 10 force; compel; force 為諸病苦逼切其身
368 10 to bother 為諸病苦逼切其身
369 10 zào to make; to build; to manufacture 造無間罪及諸惡行
370 10 zào to arrive; to go 造無間罪及諸惡行
371 10 zào to pay a visit; to call on 造無間罪及諸惡行
372 10 zào to edit; to collect; to compile 造無間罪及諸惡行
373 10 zào to attain; to achieve 造無間罪及諸惡行
374 10 zào an achievement 造無間罪及諸惡行
375 10 zào a crop 造無間罪及諸惡行
376 10 zào a time; an age 造無間罪及諸惡行
377 10 zào fortune; destiny 造無間罪及諸惡行
378 10 zào to educate; to train 造無間罪及諸惡行
379 10 zào to invent 造無間罪及諸惡行
380 10 zào a party in a lawsuit 造無間罪及諸惡行
381 10 zào to run wild; to overspend 造無間罪及諸惡行
382 10 zào indifferently; negligently 造無間罪及諸惡行
383 10 zào a woman moving to her husband's home 造無間罪及諸惡行
384 10 zào imaginary 造無間罪及諸惡行
385 10 zào to found; to initiate 造無間罪及諸惡行
386 10 zào to contain 造無間罪及諸惡行
387 10 bǎo a treasure; a valuable item 雜寶而為砌飾
388 10 bǎo treasured; cherished 雜寶而為砌飾
389 10 bǎo a jewel; gem 雜寶而為砌飾
390 10 bǎo precious 雜寶而為砌飾
391 10 bǎo noble 雜寶而為砌飾
392 10 bǎo an imperial seal 雜寶而為砌飾
393 10 bǎo a unit of currency 雜寶而為砌飾
394 10 bǎo Bao 雜寶而為砌飾
395 10 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 雜寶而為砌飾
396 10 bǎo jewel; gem; mani 雜寶而為砌飾
397 10 duò to fall; to sink 當墮地獄
398 10 duò apathetic; lazy 當墮地獄
399 10 huī to damage; to destroy 當墮地獄
400 10 duò to degenerate 當墮地獄
401 10 duò fallen; patita 當墮地獄
402 9 big; huge; large 與大苾芻眾八千人俱
403 9 Kangxi radical 37 與大苾芻眾八千人俱
404 9 great; major; important 與大苾芻眾八千人俱
405 9 size 與大苾芻眾八千人俱
406 9 old 與大苾芻眾八千人俱
407 9 oldest; earliest 與大苾芻眾八千人俱
408 9 adult 與大苾芻眾八千人俱
409 9 dài an important person 與大苾芻眾八千人俱
410 9 senior 與大苾芻眾八千人俱
411 9 an element 與大苾芻眾八千人俱
412 9 great; mahā 與大苾芻眾八千人俱
413 9 zhōng middle
414 9 zhōng medium; medium sized
415 9 zhōng China
416 9 zhòng to hit the mark
417 9 zhōng midday
418 9 zhōng inside
419 9 zhōng during
420 9 zhōng Zhong
421 9 zhōng intermediary
422 9 zhōng half
423 9 zhòng to reach; to attain
424 9 zhòng to suffer; to infect
425 9 zhòng to obtain
426 9 zhòng to pass an exam
427 9 zhōng middle
428 9 to lack 少乏衣食
429 9 to lack 少乏衣食
430 9 exhausted; klamatha 少乏衣食
431 9 poverty; dāridrya 少乏衣食
432 9 four 過四弶伽河沙佛土
433 9 note a musical scale 過四弶伽河沙佛土
434 9 fourth 過四弶伽河沙佛土
435 9 Si 過四弶伽河沙佛土
436 9 four; catur 過四弶伽河沙佛土
437 9 emperor; supreme ruler 目帝毘目帝
438 9 the ruler of Heaven 目帝毘目帝
439 9 a god 目帝毘目帝
440 9 imperialism 目帝毘目帝
441 9 lord; pārthiva 目帝毘目帝
442 9 Indra 目帝毘目帝
443 9 衣服 yīfu clothing; clothes; attire 衣服
444 9 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 有世界名曰無勝
445 9 世界 shìjiè the earth 有世界名曰無勝
446 9 世界 shìjiè a domain; a realm 有世界名曰無勝
447 9 世界 shìjiè the human world 有世界名曰無勝
448 9 世界 shìjiè the conditions in the world 有世界名曰無勝
449 9 世界 shìjiè world 有世界名曰無勝
450 9 世界 shìjiè a world; lokadhatu 有世界名曰無勝
451 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 勸請我說諸佛名號
452 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 勸請我說諸佛名號
453 9 shuì to persuade 勸請我說諸佛名號
454 9 shuō to teach; to recite; to explain 勸請我說諸佛名號
455 9 shuō a doctrine; a theory 勸請我說諸佛名號
456 9 shuō to claim; to assert 勸請我說諸佛名號
457 9 shuō allocution 勸請我說諸佛名號
458 9 shuō to criticize; to scold 勸請我說諸佛名號
459 9 shuō to indicate; to refer to 勸請我說諸佛名號
460 9 shuō speach; vāda 勸請我說諸佛名號
461 9 shuō to speak; bhāṣate 勸請我說諸佛名號
462 8 shǎo few 少乏衣食
463 8 shǎo to decrease; to lessen; to lose 少乏衣食
464 8 shǎo to be inadequate; to be insufficient 少乏衣食
465 8 shǎo to be less than 少乏衣食
466 8 shǎo to despise; to scorn; to look down on 少乏衣食
467 8 shào young 少乏衣食
468 8 shào youth 少乏衣食
469 8 shào a youth; a young person 少乏衣食
470 8 shào Shao 少乏衣食
471 8 shǎo few 少乏衣食
472 8 cóng to follow 從座而起
473 8 cóng to comply; to submit; to defer 從座而起
474 8 cóng to participate in something 從座而起
475 8 cóng to use a certain method or principle 從座而起
476 8 cóng something secondary 從座而起
477 8 cóng remote relatives 從座而起
478 8 cóng secondary 從座而起
479 8 cóng to go on; to advance 從座而起
480 8 cōng at ease; informal 從座而起
481 8 zòng a follower; a supporter 從座而起
482 8 zòng to release 從座而起
483 8 zòng perpendicular; longitudinal 從座而起
484 8 to go 東方去此
485 8 to remove; to wipe off; to eliminate 東方去此
486 8 to be distant 東方去此
487 8 to leave 東方去此
488 8 to play a part 東方去此
489 8 to abandon; to give up 東方去此
490 8 to die 東方去此
491 8 previous; past 東方去此
492 8 to send out; to issue; to drive away 東方去此
493 8 falling tone 東方去此
494 8 to lose 東方去此
495 8 Qu 東方去此
496 8 go; gati 東方去此
497 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 斷諸煩惱
498 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 斷諸煩惱
499 8 煩惱 fánnǎo defilement 斷諸煩惱
500 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 斷諸煩惱

Frequencies of all Words

Top 928

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 90 菩提 pútí bodhi; enlightenment 乃至菩提
2 90 菩提 pútí bodhi 乃至菩提
3 90 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 乃至菩提
4 90 I; me; my 勸請我說諸佛名號
5 90 self 勸請我說諸佛名號
6 90 we; our 勸請我說諸佛名號
7 90 [my] dear 勸請我說諸佛名號
8 90 Wo 勸請我說諸佛名號
9 90 self; atman; attan 勸請我說諸佛名號
10 90 ga 勸請我說諸佛名號
11 90 I; aham 勸請我說諸佛名號
12 89 ruò to seem; to be like; as 若有眾生
13 89 ruò seemingly 若有眾生
14 89 ruò if 若有眾生
15 89 ruò you 若有眾生
16 89 ruò this; that 若有眾生
17 89 ruò and; or 若有眾生
18 89 ruò as for; pertaining to 若有眾生
19 89 pomegranite 若有眾生
20 89 ruò to choose 若有眾生
21 89 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生
22 89 ruò thus 若有眾生
23 89 ruò pollia 若有眾生
24 89 ruò Ruo 若有眾生
25 89 ruò only then 若有眾生
26 89 ja 若有眾生
27 89 jñā 若有眾生
28 76 de potential marker 得不退轉
29 76 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得不退轉
30 76 děi must; ought to 得不退轉
31 76 děi to want to; to need to 得不退轉
32 76 děi must; ought to 得不退轉
33 76 de 得不退轉
34 76 de infix potential marker 得不退轉
35 76 to result in 得不退轉
36 76 to be proper; to fit; to suit 得不退轉
37 76 to be satisfied 得不退轉
38 76 to be finished 得不退轉
39 76 de result of degree 得不退轉
40 76 de marks completion of an action 得不退轉
41 76 děi satisfying 得不退轉
42 76 to contract 得不退轉
43 76 marks permission or possibility 得不退轉
44 76 expressing frustration 得不退轉
45 76 to hear 得不退轉
46 76 to have; there is 得不退轉
47 76 marks time passed 得不退轉
48 76 obtain; attain; prāpta 得不退轉
49 68 shí time; a point or period of time 從初發心行菩薩道時
50 68 shí a season; a quarter of a year 從初發心行菩薩道時
51 68 shí one of the 12 two-hour periods of the day 從初發心行菩薩道時
52 68 shí at that time 從初發心行菩薩道時
53 68 shí fashionable 從初發心行菩薩道時
54 68 shí fate; destiny; luck 從初發心行菩薩道時
55 68 shí occasion; opportunity; chance 從初發心行菩薩道時
56 68 shí tense 從初發心行菩薩道時
57 68 shí particular; special 從初發心行菩薩道時
58 68 shí to plant; to cultivate 從初發心行菩薩道時
59 68 shí hour (measure word) 從初發心行菩薩道時
60 68 shí an era; a dynasty 從初發心行菩薩道時
61 68 shí time [abstract] 從初發心行菩薩道時
62 68 shí seasonal 從初發心行菩薩道時
63 68 shí frequently; often 從初發心行菩薩道時
64 68 shí occasionally; sometimes 從初發心行菩薩道時
65 68 shí on time 從初發心行菩薩道時
66 68 shí this; that 從初發心行菩薩道時
67 68 shí to wait upon 從初發心行菩薩道時
68 68 shí hour 從初發心行菩薩道時
69 68 shí appropriate; proper; timely 從初發心行菩薩道時
70 68 shí Shi 從初發心行菩薩道時
71 68 shí a present; currentlt 從初發心行菩薩道時
72 68 shí time; kāla 從初發心行菩薩道時
73 68 shí at that time; samaya 從初發心行菩薩道時
74 61 yuàn to hope; to wish; to desire 願為我等及未來世像法眾生
75 61 yuàn hope 願為我等及未來世像法眾生
76 61 yuàn to be ready; to be willing 願為我等及未來世像法眾生
77 61 yuàn to ask for; to solicit 願為我等及未來世像法眾生
78 61 yuàn a vow 願為我等及未來世像法眾生
79 61 yuàn diligent; attentive 願為我等及未來世像法眾生
80 61 yuàn to prefer; to select 願為我等及未來世像法眾生
81 61 yuàn to admire 願為我等及未來世像法眾生
82 61 yuàn a vow; pranidhana 願為我等及未來世像法眾生
83 56 zhū all; many; various 薄伽梵遊化諸國
84 56 zhū Zhu 薄伽梵遊化諸國
85 56 zhū all; members of the class 薄伽梵遊化諸國
86 56 zhū interrogative particle 薄伽梵遊化諸國
87 56 zhū him; her; them; it 薄伽梵遊化諸國
88 56 zhū of; in 薄伽梵遊化諸國
89 56 zhū all; many; sarva 薄伽梵遊化諸國
90 56 yǒu is; are; to exist 有世界名曰無勝
91 56 yǒu to have; to possess 有世界名曰無勝
92 56 yǒu indicates an estimate 有世界名曰無勝
93 56 yǒu indicates a large quantity 有世界名曰無勝
94 56 yǒu indicates an affirmative response 有世界名曰無勝
95 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有世界名曰無勝
96 56 yǒu used to compare two things 有世界名曰無勝
97 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有世界名曰無勝
98 56 yǒu used before the names of dynasties 有世界名曰無勝
99 56 yǒu a certain thing; what exists 有世界名曰無勝
100 56 yǒu multiple of ten and ... 有世界名曰無勝
101 56 yǒu abundant 有世界名曰無勝
102 56 yǒu purposeful 有世界名曰無勝
103 56 yǒu You 有世界名曰無勝
104 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 有世界名曰無勝
105 56 yǒu becoming; bhava 有世界名曰無勝
106 48 大願 dà yuàn a great vow 第一大願
107 46 that; those 彼佛國土清淨嚴飾
108 46 another; the other 彼佛國土清淨嚴飾
109 46 that; tad 彼佛國土清淨嚴飾
110 45 míng measure word for people 無諸惡趣及女人名
111 45 míng fame; renown; reputation 無諸惡趣及女人名
112 45 míng a name; personal name; designation 無諸惡趣及女人名
113 45 míng rank; position 無諸惡趣及女人名
114 45 míng an excuse 無諸惡趣及女人名
115 45 míng life 無諸惡趣及女人名
116 45 míng to name; to call 無諸惡趣及女人名
117 45 míng to express; to describe 無諸惡趣及女人名
118 45 míng to be called; to have the name 無諸惡趣及女人名
119 45 míng to own; to possess 無諸惡趣及女人名
120 45 míng famous; renowned 無諸惡趣及女人名
121 45 míng moral 無諸惡趣及女人名
122 45 míng name; naman 無諸惡趣及女人名
123 45 míng fame; renown; yasas 無諸惡趣及女人名
124 45 wèi for; to 如是等諸大菩薩而為上首
125 45 wèi because of 如是等諸大菩薩而為上首
126 45 wéi to act as; to serve 如是等諸大菩薩而為上首
127 45 wéi to change into; to become 如是等諸大菩薩而為上首
128 45 wéi to be; is 如是等諸大菩薩而為上首
129 45 wéi to do 如是等諸大菩薩而為上首
130 45 wèi for 如是等諸大菩薩而為上首
131 45 wèi because of; for; to 如是等諸大菩薩而為上首
132 45 wèi to 如是等諸大菩薩而為上首
133 45 wéi in a passive construction 如是等諸大菩薩而為上首
134 45 wéi forming a rehetorical question 如是等諸大菩薩而為上首
135 45 wéi forming an adverb 如是等諸大菩薩而為上首
136 45 wéi to add emphasis 如是等諸大菩薩而為上首
137 45 wèi to support; to help 如是等諸大菩薩而為上首
138 45 wéi to govern 如是等諸大菩薩而為上首
139 44 來世 lái shì future worlds; the next world; the next life 願我來世得無上菩提時
140 44 乃至 nǎizhì and even 乃至於今
141 44 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至於今
142 42 眾生 zhòngshēng all living things 願為我等及未來世像法眾生
143 42 眾生 zhòngshēng living things other than people 願為我等及未來世像法眾生
144 42 眾生 zhòngshēng sentient beings 願為我等及未來世像法眾生
145 42 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 願為我等及未來世像法眾生
146 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不退菩薩之所圍遶
147 38 suǒ an office; an institute 不退菩薩之所圍遶
148 38 suǒ introduces a relative clause 不退菩薩之所圍遶
149 38 suǒ it 不退菩薩之所圍遶
150 38 suǒ if; supposing 不退菩薩之所圍遶
151 38 suǒ a few; various; some 不退菩薩之所圍遶
152 38 suǒ a place; a location 不退菩薩之所圍遶
153 38 suǒ indicates a passive voice 不退菩薩之所圍遶
154 38 suǒ that which 不退菩薩之所圍遶
155 38 suǒ an ordinal number 不退菩薩之所圍遶
156 38 suǒ meaning 不退菩薩之所圍遶
157 38 suǒ garrison 不退菩薩之所圍遶
158 38 suǒ place; pradeśa 不退菩薩之所圍遶
159 38 suǒ that which; yad 不退菩薩之所圍遶
160 38 in; at 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
161 38 in; at 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
162 38 in; at; to; from 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
163 38 to go; to 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
164 38 to rely on; to depend on 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
165 38 to go to; to arrive at 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
166 38 from 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
167 38 give 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
168 38 oppposing 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
169 38 and 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
170 38 compared to 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
171 38 by 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
172 38 and; as well as 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
173 38 for 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
174 38 Yu 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
175 38 a crow 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
176 38 whew; wow 大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
177 37 曼殊室利 mànshūshìlì Manjusri 曼殊室利菩薩
178 36 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為聽法故
179 36 old; ancient; former; past 為聽法故
180 36 reason; cause; purpose 為聽法故
181 36 to die 為聽法故
182 36 so; therefore; hence 為聽法故
183 36 original 為聽法故
184 36 accident; happening; instance 為聽法故
185 36 a friend; an acquaintance; friendship 為聽法故
186 36 something in the past 為聽法故
187 36 deceased; dead 為聽法故
188 36 still; yet 為聽法故
189 36 至心 zhìxīn sincerity 若能至心稱我名者
190 36 至心 zhìxīn sincerely; heartedly 若能至心稱我名者
191 34 force 此由如來威神之力
192 34 Kangxi radical 19 此由如來威神之力
193 34 to exert oneself; to make an effort 此由如來威神之力
194 34 to force 此由如來威神之力
195 34 resolutely; strenuously 此由如來威神之力
196 34 labor; forced labor 此由如來威神之力
197 34 physical strength 此由如來威神之力
198 34 power 此由如來威神之力
199 34 Li 此由如來威神之力
200 34 ability; capability 此由如來威神之力
201 34 influence 此由如來威神之力
202 34 strength; power; bala 此由如來威神之力
203 33 wén to hear 令諸聞者
204 33 wén Wen 令諸聞者
205 33 wén sniff at; to smell 令諸聞者
206 33 wén to be widely known 令諸聞者
207 33 wén to confirm; to accept 令諸聞者
208 33 wén information 令諸聞者
209 33 wèn famous; well known 令諸聞者
210 33 wén knowledge; learning 令諸聞者
211 33 wèn popularity; prestige; reputation 令諸聞者
212 33 wén to question 令諸聞者
213 33 wén hearing; śruti 令諸聞者
214 31 zhī him; her; them; that 梵行之相
215 31 zhī used between a modifier and a word to form a word group 梵行之相
216 31 zhī to go 梵行之相
217 31 zhī this; that 梵行之相
218 31 zhī genetive marker 梵行之相
219 31 zhī it 梵行之相
220 31 zhī in 梵行之相
221 31 zhī all 梵行之相
222 31 zhī and 梵行之相
223 31 zhī however 梵行之相
224 31 zhī if 梵行之相
225 31 zhī then 梵行之相
226 31 zhī to arrive; to go 梵行之相
227 31 zhī is 梵行之相
228 31 zhī to use 梵行之相
229 31 zhī Zhi 梵行之相
230 30 jiē all; each and every; in all cases 皆令具足微妙行願
231 30 jiē same; equally 皆令具足微妙行願
232 29 由是 yóushì because of 由是力故
233 23 如來 rúlái Tathagata 此由如來威神之力
234 23 如來 Rúlái Tathagata 此由如來威神之力
235 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 此由如來威神之力
236 22 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 令諸聞者
237 22 zhě that 令諸聞者
238 22 zhě nominalizing function word 令諸聞者
239 22 zhě used to mark a definition 令諸聞者
240 22 zhě used to mark a pause 令諸聞者
241 22 zhě topic marker; that; it 令諸聞者
242 22 zhuó according to 令諸聞者
243 22 zhě ca 令諸聞者
244 21 shòu to suffer; to be subjected to 受諸苦痛
245 21 shòu to transfer; to confer 受諸苦痛
246 21 shòu to receive; to accept 受諸苦痛
247 21 shòu to tolerate 受諸苦痛
248 21 shòu suitably 受諸苦痛
249 21 shòu feelings; sensations 受諸苦痛
250 21 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 或復稱念
251 21 稱念 chēng niàn chant Buddha's name 或復稱念
252 20 zhòng many; numerous 與大苾芻眾八千人俱
253 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 與大苾芻眾八千人俱
254 20 zhòng general; common; public 與大苾芻眾八千人俱
255 20 zhòng many; all; sarva 與大苾芻眾八千人俱
256 20 悉皆 xījiē completely; all 所有病苦悉皆消滅
257 19 shēng to be born; to give birth 皆當願生彼佛國土
258 19 shēng to live 皆當願生彼佛國土
259 19 shēng raw 皆當願生彼佛國土
260 19 shēng a student 皆當願生彼佛國土
261 19 shēng life 皆當願生彼佛國土
262 19 shēng to produce; to give rise 皆當願生彼佛國土
263 19 shēng alive 皆當願生彼佛國土
264 19 shēng a lifetime 皆當願生彼佛國土
265 19 shēng to initiate; to become 皆當願生彼佛國土
266 19 shēng to grow 皆當願生彼佛國土
267 19 shēng unfamiliar 皆當願生彼佛國土
268 19 shēng not experienced 皆當願生彼佛國土
269 19 shēng hard; stiff; strong 皆當願生彼佛國土
270 19 shēng very; extremely 皆當願生彼佛國土
271 19 shēng having academic or professional knowledge 皆當願生彼佛國土
272 19 shēng a male role in traditional theatre 皆當願生彼佛國土
273 19 shēng gender 皆當願生彼佛國土
274 19 shēng to develop; to grow 皆當願生彼佛國土
275 19 shēng to set up 皆當願生彼佛國土
276 19 shēng a prostitute 皆當願生彼佛國土
277 19 shēng a captive 皆當願生彼佛國土
278 19 shēng a gentleman 皆當願生彼佛國土
279 19 shēng Kangxi radical 100 皆當願生彼佛國土
280 19 shēng unripe 皆當願生彼佛國土
281 19 shēng nature 皆當願生彼佛國土
282 19 shēng to inherit; to succeed 皆當願生彼佛國土
283 19 shēng destiny 皆當願生彼佛國土
284 19 shēng birth 皆當願生彼佛國土
285 19 no 亦無瓦礫
286 19 Kangxi radical 71 亦無瓦礫
287 19 to not have; without 亦無瓦礫
288 19 has not yet 亦無瓦礫
289 19 mo 亦無瓦礫
290 19 do not 亦無瓦礫
291 19 not; -less; un- 亦無瓦礫
292 19 regardless of 亦無瓦礫
293 19 to not have 亦無瓦礫
294 19 um 亦無瓦礫
295 19 Wu 亦無瓦礫
296 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無瓦礫
297 19 not; non- 亦無瓦礫
298 19 mo 亦無瓦礫
299 18 his; hers; its; theirs 其名曰
300 18 to add emphasis 其名曰
301 18 used when asking a question in reply to a question 其名曰
302 18 used when making a request or giving an order 其名曰
303 18 he; her; it; them 其名曰
304 18 probably; likely 其名曰
305 18 will 其名曰
306 18 may 其名曰
307 18 if 其名曰
308 18 or 其名曰
309 18 Qi 其名曰
310 18 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰
311 17 this; these 此由如來威神之力
312 17 in this way 此由如來威神之力
313 17 otherwise; but; however; so 此由如來威神之力
314 17 at this time; now; here 此由如來威神之力
315 17 this; here; etad 此由如來威神之力
316 17 chēng to call; to address 若能至心稱我名者
317 17 chèn to suit; to match; to suit 若能至心稱我名者
318 17 chēng to say; to describe 若能至心稱我名者
319 17 chēng to weigh 若能至心稱我名者
320 17 chèng to weigh 若能至心稱我名者
321 17 chēng to praise; to commend 若能至心稱我名者
322 17 chēng to name; to designate 若能至心稱我名者
323 17 chēng a name; an appellation 若能至心稱我名者
324 17 chēng to claim to be; to proclaim oneself 若能至心稱我名者
325 17 chēng to raise; to lift up 若能至心稱我名者
326 17 chèn to pretend 若能至心稱我名者
327 17 chēng to consider; to evaluate 若能至心稱我名者
328 17 chēng to bow to; to defer to 若能至心稱我名者
329 17 chèng scales 若能至心稱我名者
330 17 chèng a standard weight 若能至心稱我名者
331 17 chēng reputation 若能至心稱我名者
332 17 chèng a steelyard 若能至心稱我名者
333 17 所有 suǒyǒu all 所有無量塵沙數劫諸佛剎土
334 17 所有 suǒyǒu to belong to 所有無量塵沙數劫諸佛剎土
335 17 to reach 及諸國王
336 17 and 及諸國王
337 17 coming to; when 及諸國王
338 17 to attain 及諸國王
339 17 to understand 及諸國王
340 17 able to be compared to; to catch up with 及諸國王
341 17 to be involved with; to associate with 及諸國王
342 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸國王
343 17 and; ca; api 及諸國王
344 17 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常思惟菩薩
345 17 cháng Chang 常思惟菩薩
346 17 cháng long-lasting 常思惟菩薩
347 17 cháng common; general; ordinary 常思惟菩薩
348 17 cháng a principle; a rule 常思惟菩薩
349 17 cháng eternal; nitya 常思惟菩薩
350 17 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令具足微妙行願
351 17 lìng to issue a command 皆令具足微妙行願
352 17 lìng rules of behavior; customs 皆令具足微妙行願
353 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令具足微妙行願
354 17 lìng a season 皆令具足微妙行願
355 17 lìng respected; good reputation 皆令具足微妙行願
356 17 lìng good 皆令具足微妙行願
357 17 lìng pretentious 皆令具足微妙行願
358 17 lìng a transcending state of existence 皆令具足微妙行願
359 17 lìng a commander 皆令具足微妙行願
360 17 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令具足微妙行願
361 17 lìng lyrics 皆令具足微妙行願
362 17 lìng Ling 皆令具足微妙行願
363 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令具足微妙行願
364 16 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
365 16 Buddha; Awakened One 承佛威神
366 16 relating to Buddhism 承佛威神
367 16 a statue or image of a Buddha 承佛威神
368 16 a Buddhist text 承佛威神
369 16 to touch; to stroke 承佛威神
370 16 Buddha 承佛威神
371 16 Buddha; Awakened One 承佛威神
372 16 yīng should; ought
373 16 yìng to answer; to respond
374 16 yìng to confirm; to verify
375 16 yīng soon; immediately
376 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
377 16 yìng to accept
378 16 yīng or; either
379 16 yìng to permit; to allow
380 16 yìng to echo
381 16 yìng to handle; to deal with
382 16 yìng Ying
383 16 yīng suitable; yukta
384 15 hair 令發斯問
385 15 to send out; to issue; to emit; to radiate 令發斯問
386 15 round 令發斯問
387 15 to hand over; to deliver; to offer 令發斯問
388 15 to express; to show; to be manifest 令發斯問
389 15 to start out; to set off 令發斯問
390 15 to open 令發斯問
391 15 to requisition 令發斯問
392 15 to occur 令發斯問
393 15 to declare; to proclaim; to utter 令發斯問
394 15 to express; to give vent 令發斯問
395 15 to excavate 令發斯問
396 15 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 令發斯問
397 15 to get rich 令發斯問
398 15 to rise; to expand; to inflate; to swell 令發斯問
399 15 to sell 令發斯問
400 15 to shoot with a bow 令發斯問
401 15 to rise in revolt 令發斯問
402 15 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 令發斯問
403 15 to enlighten; to inspire 令發斯問
404 15 to publicize; to make known; to show off; to spread 令發斯問
405 15 to ignite; to set on fire 令發斯問
406 15 to sing; to play 令發斯問
407 15 to feel; to sense 令發斯問
408 15 to act; to do 令發斯問
409 15 grass and moss 令發斯問
410 15 Fa 令發斯問
411 15 to issue; to emit; utpāda 令發斯問
412 15 惡業 èyè unwholesome acts; evil intentions 由彼前身惡業力故
413 15 néng can; able 若能至心稱我名者
414 15 néng ability; capacity 若能至心稱我名者
415 15 néng a mythical bear-like beast 若能至心稱我名者
416 15 néng energy 若能至心稱我名者
417 15 néng function; use 若能至心稱我名者
418 15 néng may; should; permitted to 若能至心稱我名者
419 15 néng talent 若能至心稱我名者
420 15 néng expert at 若能至心稱我名者
421 15 néng to be in harmony 若能至心稱我名者
422 15 néng to tend to; to care for 若能至心稱我名者
423 15 néng to reach; to arrive at 若能至心稱我名者
424 15 néng as long as; only 若能至心稱我名者
425 15 néng even if 若能至心稱我名者
426 15 néng but 若能至心稱我名者
427 15 néng in this way 若能至心稱我名者
428 15 néng to be able; śak 若能至心稱我名者
429 15 消滅 xiāomiè to annihilate; to eliminate; to pass away 所有病苦悉皆消滅
430 15 消滅 xiāomiè annihilation 所有病苦悉皆消滅
431 14 佛土 fótǔ buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth 過四弶伽河沙佛土
432 14 dāng to be; to act as; to serve as 當為汝說
433 14 dāng at or in the very same; be apposite 當為汝說
434 14 dāng dang (sound of a bell) 當為汝說
435 14 dāng to face 當為汝說
436 14 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為汝說
437 14 dāng to manage; to host 當為汝說
438 14 dāng should 當為汝說
439 14 dāng to treat; to regard as 當為汝說
440 14 dǎng to think 當為汝說
441 14 dàng suitable; correspond to 當為汝說
442 14 dǎng to be equal 當為汝說
443 14 dàng that 當為汝說
444 14 dāng an end; top 當為汝說
445 14 dàng clang; jingle 當為汝說
446 14 dāng to judge 當為汝說
447 14 dǎng to bear on one's shoulder 當為汝說
448 14 dàng the same 當為汝說
449 14 dàng to pawn 當為汝說
450 14 dàng to fail [an exam] 當為汝說
451 14 dàng a trap 當為汝說
452 14 dàng a pawned item 當為汝說
453 14 菩薩 púsà bodhisattva 曼殊室利菩薩
454 14 菩薩 púsà bodhisattva 曼殊室利菩薩
455 14 菩薩 púsà bodhisatta 曼殊室利菩薩
456 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 如是等諸大菩薩而為上首
457 14 ér Kangxi radical 126 如是等諸大菩薩而為上首
458 14 ér you 如是等諸大菩薩而為上首
459 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 如是等諸大菩薩而為上首
460 14 ér right away; then 如是等諸大菩薩而為上首
461 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 如是等諸大菩薩而為上首
462 14 ér if; in case; in the event that 如是等諸大菩薩而為上首
463 14 ér therefore; as a result; thus 如是等諸大菩薩而為上首
464 14 ér how can it be that? 如是等諸大菩薩而為上首
465 14 ér so as to 如是等諸大菩薩而為上首
466 14 ér only then 如是等諸大菩薩而為上首
467 14 ér as if; to seem like 如是等諸大菩薩而為上首
468 14 néng can; able 如是等諸大菩薩而為上首
469 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如是等諸大菩薩而為上首
470 14 ér me 如是等諸大菩薩而為上首
471 14 ér to arrive; up to 如是等諸大菩薩而為上首
472 14 ér possessive 如是等諸大菩薩而為上首
473 13 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 憂悲苦惱
474 13 so as to; in order to 汝以大悲愍念無量業障有情
475 13 to use; to regard as 汝以大悲愍念無量業障有情
476 13 to use; to grasp 汝以大悲愍念無量業障有情
477 13 according to 汝以大悲愍念無量業障有情
478 13 because of 汝以大悲愍念無量業障有情
479 13 on a certain date 汝以大悲愍念無量業障有情
480 13 and; as well as 汝以大悲愍念無量業障有情
481 13 to rely on 汝以大悲愍念無量業障有情
482 13 to regard 汝以大悲愍念無量業障有情
483 13 to be able to 汝以大悲愍念無量業障有情
484 13 to order; to command 汝以大悲愍念無量業障有情
485 13 further; moreover 汝以大悲愍念無量業障有情
486 13 used after a verb 汝以大悲愍念無量業障有情
487 13 very 汝以大悲愍念無量業障有情
488 13 already 汝以大悲愍念無量業障有情
489 13 increasingly 汝以大悲愍念無量業障有情
490 13 a reason; a cause 汝以大悲愍念無量業障有情
491 13 Israel 汝以大悲愍念無量業障有情
492 13 Yi 汝以大悲愍念無量業障有情
493 13 use; yogena 汝以大悲愍念無量業障有情
494 13 bitterness; bitter flavor 受大苦時
495 13 hardship; suffering 受大苦時
496 13 to make things difficult for 受大苦時
497 13 to train; to practice 受大苦時
498 13 to suffer from a misfortune 受大苦時
499 13 bitter 受大苦時
500 13 grieved; facing hardship 受大苦時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi
  2. bodhi; enlightenment; awakening
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. ja
  2. jñā
obtain; attain; prāpta
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
yuàn a vow; pranidhana
zhū all; many; sarva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
大愿 大願 dà yuàn a great vow
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝月 寶月 98 Ratnacandra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
慈氏菩萨 慈氏菩薩 67 Maitreya
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大唐 100 Tang Dynasty
大力神 100 Titan
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
典籍 100 canonical text
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100 The East; The Orient
独觉乘者 獨覺乘者 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法王子 102
  1. Dharma Prince; Mañjuśrī
  2. Dharma Prince
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
广严城 廣嚴城 71 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
殑伽河 106 Ganges River
金沙 74 Jinsha
曼殊室利 109 Manjusri
妙音菩萨 妙音菩薩 109 mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva
明慧菩萨 明慧菩薩 77 Ming Hui Bodhisattva
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
七众 七眾 113 sevenfold assembly
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏沙门义净 三藏沙門義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天宝 天寶 116 Tianbao
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
无诸 無諸 119 Wu Zhu
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师琉璃光七佛本愿功德经 藥師琉璃光七佛本願功德經 121 Sutra on the Merits of the Medicine Master of Lapis Lazuli Radiance and Seven Buddhas; Yaoshi Liuli Guang Qi Fo Ben Yuan Gongde Jing
药师琉璃光如来 藥師琉璃光如來 89 Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智严 智嚴 90 Zhi Yan
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 174.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
八大 98 eight great
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
白癞 白癩 98 leprosy
八戒 98 eight precepts
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
补处 補處 98 occupies a vacated place
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
常生 99 immortality
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出光明 99 self-lighting
除愈 99 to heal and recover completely
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
第五大 100 the fifth element
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
发露 發露 102 to reveal; to manifest
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
伎乐 伎樂 106 music
苦痛 107 the sensation of pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩尼 109 mani; jewel
恼害 惱害 110 malicious feeling
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
劝请 勸請 113 to request; to implore
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧方便 115 skillful and expedient means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深义 深義 115 deep meaning
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十恶 十惡 115 the ten evils
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
师子之座 師子之座 115 throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
死苦 115 death
宿命智 115 knowledge of past lives
莎诃 莎訶 115 svāhā
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天乐 天樂 116 heavenly music
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
香华 香華 120 incense and flowers
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
意乐 意樂 121 joy; happiness
一切声 一切聲 121 every sound
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
游化 遊化 121 to travel and teach
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨家 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
浴池 121 a bath; a pool
乐音树 樂音樹 121 Joyful Tree of Musical Breezes
踰缮那 踰繕那 121 yojana
澡浴 122 to wash
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
住地 122 abode
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
资生 資生 122 the necessities of life
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma