Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Dasheng Zhi Yin Jing 佛說大乘智印經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 to go; to 於諸分
2 36 to rely on; to depend on 於諸分
3 36 Yu 於諸分
4 36 a crow 於諸分
5 30 to reach 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
6 30 to attain 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
7 30 to understand 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
8 30 able to be compared to; to catch up with 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
9 30 to be involved with; to associate with 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
10 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
11 30 and; ca; api 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
12 28 如來 rúlái Tathagata 瞻仰如來
13 28 如來 Rúlái Tathagata 瞻仰如來
14 28 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 瞻仰如來
15 21 ka 各各稱讚勝
16 21 to use; to grasp 以方便
17 21 to rely on 以方便
18 21 to regard 以方便
19 21 to be able to 以方便
20 21 to order; to command 以方便
21 21 used after a verb 以方便
22 21 a reason; a cause 以方便
23 21 Israel 以方便
24 21 Yi 以方便
25 21 use; yogena 以方便
26 20 suǒ a few; various; some 為眾所識
27 20 suǒ a place; a location 為眾所識
28 20 suǒ indicates a passive voice 為眾所識
29 20 suǒ an ordinal number 為眾所識
30 20 suǒ meaning 為眾所識
31 20 suǒ garrison 為眾所識
32 20 suǒ place; pradeśa 為眾所識
33 18 to give 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
34 18 to accompany 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
35 18 to particate in 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
36 18 of the same kind 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
37 18 to help 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
38 18 for 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
39 18 Kangxi radical 71 無願
40 18 to not have; without 無願
41 18 mo 無願
42 18 to not have 無願
43 18 Wu 無願
44 18 mo 無願
45 18 zhòng many; numerous 為眾
46 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 為眾
47 18 zhòng general; common; public 為眾
48 17 xiàng to observe; to assess 污緣受差別相
49 17 xiàng appearance; portrait; picture 污緣受差別相
50 17 xiàng countenance; personage; character; disposition 污緣受差別相
51 17 xiàng to aid; to help 污緣受差別相
52 17 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 污緣受差別相
53 17 xiàng a sign; a mark; appearance 污緣受差別相
54 17 xiāng alternately; in turn 污緣受差別相
55 17 xiāng Xiang 污緣受差別相
56 17 xiāng form substance 污緣受差別相
57 17 xiāng to express 污緣受差別相
58 17 xiàng to choose 污緣受差別相
59 17 xiāng Xiang 污緣受差別相
60 17 xiāng an ancient musical instrument 污緣受差別相
61 17 xiāng the seventh lunar month 污緣受差別相
62 17 xiāng to compare 污緣受差別相
63 17 xiàng to divine 污緣受差別相
64 17 xiàng to administer 污緣受差別相
65 17 xiàng helper for a blind person 污緣受差別相
66 17 xiāng rhythm [music] 污緣受差別相
67 17 xiāng the upper frets of a pipa 污緣受差別相
68 17 xiāng coralwood 污緣受差別相
69 17 xiàng ministry 污緣受差別相
70 17 xiàng to supplement; to enhance 污緣受差別相
71 17 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 污緣受差別相
72 17 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 污緣受差別相
73 17 xiàng sign; mark; liṅga 污緣受差別相
74 17 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 污緣受差別相
75 17 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 得三摩地
76 17 infix potential marker 不隨世間眾所好樂
77 16 jiàn to see 皆不可見
78 16 jiàn opinion; view; understanding 皆不可見
79 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 皆不可見
80 16 jiàn refer to; for details see 皆不可見
81 16 jiàn to appear 皆不可見
82 16 jiàn to meet 皆不可見
83 16 jiàn to receive (a guest) 皆不可見
84 16 jiàn let me; kindly 皆不可見
85 16 jiàn Jian 皆不可見
86 16 xiàn to appear 皆不可見
87 16 xiàn to introduce 皆不可見
88 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 皆不可見
89 16 shí time; a point or period of time 於一切時所知善惡
90 16 shí a season; a quarter of a year 於一切時所知善惡
91 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於一切時所知善惡
92 16 shí fashionable 於一切時所知善惡
93 16 shí fate; destiny; luck 於一切時所知善惡
94 16 shí occasion; opportunity; chance 於一切時所知善惡
95 16 shí tense 於一切時所知善惡
96 16 shí particular; special 於一切時所知善惡
97 16 shí to plant; to cultivate 於一切時所知善惡
98 16 shí an era; a dynasty 於一切時所知善惡
99 16 shí time [abstract] 於一切時所知善惡
100 16 shí seasonal 於一切時所知善惡
101 16 shí to wait upon 於一切時所知善惡
102 16 shí hour 於一切時所知善惡
103 16 shí appropriate; proper; timely 於一切時所知善惡
104 16 shí Shi 於一切時所知善惡
105 16 shí a present; currentlt 於一切時所知善惡
106 16 shí time; kāla 於一切時所知善惡
107 16 shí at that time; samaya 於一切時所知善惡
108 16 zhì wisdom; knowledge; understanding 如來智印三摩地力悉能了知
109 16 zhì care; prudence 如來智印三摩地力悉能了知
110 16 zhì Zhi 如來智印三摩地力悉能了知
111 16 zhì clever 如來智印三摩地力悉能了知
112 16 zhì Wisdom 如來智印三摩地力悉能了知
113 16 zhì jnana; knowing 如來智印三摩地力悉能了知
114 15 ér Kangxi radical 126 我今為汝略而讚說
115 15 ér as if; to seem like 我今為汝略而讚說
116 15 néng can; able 我今為汝略而讚說
117 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我今為汝略而讚說
118 15 ér to arrive; up to 我今為汝略而讚說
119 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
120 14 děi to want to; to need to 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
121 14 děi must; ought to 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
122 14 de 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
123 14 de infix potential marker 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
124 14 to result in 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
125 14 to be proper; to fit; to suit 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
126 14 to be satisfied 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
127 14 to be finished 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
128 14 děi satisfying 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
129 14 to contract 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
130 14 to hear 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
131 14 to have; there is 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
132 14 marks time passed 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
133 14 obtain; attain; prāpta 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
134 13 了知 liǎozhī to understand clearly 了知眾生
135 13 wéi to act as; to serve 為眾
136 13 wéi to change into; to become 為眾
137 13 wéi to be; is 為眾
138 13 wéi to do 為眾
139 13 wèi to support; to help 為眾
140 13 wéi to govern 為眾
141 13 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊忽於眉間放大光明
142 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊忽於眉間放大光明
143 13 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 如來智印三摩地力悉能了知
144 13 yìn India 如來智印三摩地力悉能了知
145 13 yìn a mudra; a hand gesture 如來智印三摩地力悉能了知
146 13 yìn a seal; a stamp 如來智印三摩地力悉能了知
147 13 yìn to tally 如來智印三摩地力悉能了知
148 13 yìn a vestige; a trace 如來智印三摩地力悉能了知
149 13 yìn Yin 如來智印三摩地力悉能了知
150 13 yìn to leave a track or trace 如來智印三摩地力悉能了知
151 13 yìn mudra 如來智印三摩地力悉能了知
152 13 huì can; be able to 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
153 13 huì able to 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
154 13 huì a meeting; a conference; an assembly 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
155 13 kuài to balance an account 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
156 13 huì to assemble 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
157 13 huì to meet 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
158 13 huì a temple fair 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
159 13 huì a religious assembly 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
160 13 huì an association; a society 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
161 13 huì a national or provincial capital 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
162 13 huì an opportunity 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
163 13 huì to understand 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
164 13 huì to be familiar with; to know 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
165 13 huì to be possible; to be likely 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
166 13 huì to be good at 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
167 13 huì a moment 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
168 13 huì to happen to 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
169 13 huì to pay 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
170 13 huì a meeting place 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
171 13 kuài the seam of a cap 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
172 13 huì in accordance with 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
173 13 huì imperial civil service examination 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
174 13 huì to have sexual intercourse 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
175 13 huì Hui 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
176 13 huì combining; samsarga 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
177 13 一切 yīqiè temporary 於一切時所知善惡
178 13 一切 yīqiè the same 於一切時所知善惡
179 11 to leave; to depart; to go away; to part 離諸憎愛
180 11 a mythical bird 離諸憎愛
181 11 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸憎愛
182 11 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸憎愛
183 11 chī a dragon with horns not yet grown 離諸憎愛
184 11 a mountain ash 離諸憎愛
185 11 vanilla; a vanilla-like herb 離諸憎愛
186 11 to be scattered; to be separated 離諸憎愛
187 11 to cut off 離諸憎愛
188 11 to violate; to be contrary to 離諸憎愛
189 11 to be distant from 離諸憎愛
190 11 two 離諸憎愛
191 11 to array; to align 離諸憎愛
192 11 to pass through; to experience 離諸憎愛
193 11 transcendence 離諸憎愛
194 11 to enter 一時世尊入王舍大城
195 11 Kangxi radical 11 一時世尊入王舍大城
196 11 radical 一時世尊入王舍大城
197 11 income 一時世尊入王舍大城
198 11 to conform with 一時世尊入王舍大城
199 11 to descend 一時世尊入王舍大城
200 11 the entering tone 一時世尊入王舍大城
201 11 to pay 一時世尊入王舍大城
202 11 to join 一時世尊入王舍大城
203 11 entering; praveśa 一時世尊入王舍大城
204 11 Buddha; Awakened One 爾時大眾於佛形相既無所見
205 11 relating to Buddhism 爾時大眾於佛形相既無所見
206 11 a statue or image of a Buddha 爾時大眾於佛形相既無所見
207 11 a Buddhist text 爾時大眾於佛形相既無所見
208 11 to touch; to stroke 爾時大眾於佛形相既無所見
209 11 Buddha 爾時大眾於佛形相既無所見
210 11 Buddha; Awakened One 爾時大眾於佛形相既無所見
211 11 Kangxi radical 132 於自涅槃修證圓滿
212 11 Zi 於自涅槃修證圓滿
213 11 a nose 於自涅槃修證圓滿
214 11 the beginning; the start 於自涅槃修證圓滿
215 11 origin 於自涅槃修證圓滿
216 11 to employ; to use 於自涅槃修證圓滿
217 11 to be 於自涅槃修證圓滿
218 11 self; soul; ātman 於自涅槃修證圓滿
219 11 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能了知
220 11 xīn heart [organ] 心悟總持
221 11 xīn Kangxi radical 61 心悟總持
222 11 xīn mind; consciousness 心悟總持
223 11 xīn the center; the core; the middle 心悟總持
224 11 xīn one of the 28 star constellations 心悟總持
225 11 xīn heart 心悟總持
226 11 xīn emotion 心悟總持
227 11 xīn intention; consideration 心悟總持
228 11 xīn disposition; temperament 心悟總持
229 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心悟總持
230 10 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
231 10 shēn human body; torso 衣及近身衣亦復不見
232 10 shēn Kangxi radical 158 衣及近身衣亦復不見
233 10 shēn self 衣及近身衣亦復不見
234 10 shēn life 衣及近身衣亦復不見
235 10 shēn an object 衣及近身衣亦復不見
236 10 shēn a lifetime 衣及近身衣亦復不見
237 10 shēn moral character 衣及近身衣亦復不見
238 10 shēn status; identity; position 衣及近身衣亦復不見
239 10 shēn pregnancy 衣及近身衣亦復不見
240 10 juān India 衣及近身衣亦復不見
241 10 shēn body; kaya 衣及近身衣亦復不見
242 10 住處 zhùchù residence; dwelling 如來身色及與住處
243 10 住處 zhùchù dwelling place; sthana 如來身色及與住處
244 10 one
245 10 Kangxi radical 1
246 10 pure; concentrated
247 10 first
248 10 the same
249 10 sole; single
250 10 a very small amount
251 10 Yi
252 10 other
253 10 to unify
254 10 accidentally; coincidentally
255 10 abruptly; suddenly
256 10 one; eka
257 10 force 力悉使斷除
258 10 Kangxi radical 19 力悉使斷除
259 10 to exert oneself; to make an effort 力悉使斷除
260 10 to force 力悉使斷除
261 10 labor; forced labor 力悉使斷除
262 10 physical strength 力悉使斷除
263 10 power 力悉使斷除
264 10 Li 力悉使斷除
265 10 ability; capability 力悉使斷除
266 10 influence 力悉使斷除
267 10 strength; power; bala 力悉使斷除
268 9 zhī to go 四威儀相乃至一切動轉之相
269 9 zhī to arrive; to go 四威儀相乃至一切動轉之相
270 9 zhī is 四威儀相乃至一切動轉之相
271 9 zhī to use 四威儀相乃至一切動轉之相
272 9 zhī Zhi 四威儀相乃至一切動轉之相
273 9 安住 ānzhù to reside; to dwell 安住空性
274 9 安住 ānzhù Settled and at Ease 安住空性
275 9 安住 ānzhù to settle 安住空性
276 9 安住 ānzhù Abide 安住空性
277 9 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 安住空性
278 9 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊入王舍大城
279 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 一時世尊入王舍大城
280 8 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 眾會咸皆悚慄
281 8 mén door; gate; doorway; gateway 汝等應當各各依自所得三摩地門
282 8 mén phylum; division 汝等應當各各依自所得三摩地門
283 8 mén sect; school 汝等應當各各依自所得三摩地門
284 8 mén Kangxi radical 169 汝等應當各各依自所得三摩地門
285 8 mén a door-like object 汝等應當各各依自所得三摩地門
286 8 mén an opening 汝等應當各各依自所得三摩地門
287 8 mén an access point; a border entrance 汝等應當各各依自所得三摩地門
288 8 mén a household; a clan 汝等應當各各依自所得三摩地門
289 8 mén a kind; a category 汝等應當各各依自所得三摩地門
290 8 mén to guard a gate 汝等應當各各依自所得三摩地門
291 8 mén Men 汝等應當各各依自所得三摩地門
292 8 mén a turning point 汝等應當各各依自所得三摩地門
293 8 mén a method 汝等應當各各依自所得三摩地門
294 8 mén a sense organ 汝等應當各各依自所得三摩地門
295 8 mén door; gate; dvara 汝等應當各各依自所得三摩地門
296 8 děng et cetera; and so on 智吉祥等奉
297 8 děng to wait 智吉祥等奉
298 8 děng to be equal 智吉祥等奉
299 8 děng degree; level 智吉祥等奉
300 8 děng to compare 智吉祥等奉
301 8 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 足無量殊勝功德
302 8 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 足無量殊勝功德
303 8 無量 wúliàng immeasurable 足無量殊勝功德
304 8 無量 wúliàng Atula 足無量殊勝功德
305 8 big; huge; large 是諸大
306 8 Kangxi radical 37 是諸大
307 8 great; major; important 是諸大
308 8 size 是諸大
309 8 old 是諸大
310 8 oldest; earliest 是諸大
311 8 adult 是諸大
312 8 dài an important person 是諸大
313 8 senior 是諸大
314 8 an element 是諸大
315 8 great; mahā 是諸大
316 8 zhōng middle 如來復於定中放大光明
317 8 zhōng medium; medium sized 如來復於定中放大光明
318 8 zhōng China 如來復於定中放大光明
319 8 zhòng to hit the mark 如來復於定中放大光明
320 8 zhōng midday 如來復於定中放大光明
321 8 zhōng inside 如來復於定中放大光明
322 8 zhōng during 如來復於定中放大光明
323 8 zhōng Zhong 如來復於定中放大光明
324 8 zhōng intermediary 如來復於定中放大光明
325 8 zhōng half 如來復於定中放大光明
326 8 zhòng to reach; to attain 如來復於定中放大光明
327 8 zhòng to suffer; to infect 如來復於定中放大光明
328 8 zhòng to obtain 如來復於定中放大光明
329 8 zhòng to pass an exam 如來復於定中放大光明
330 8 zhōng middle 如來復於定中放大光明
331 8 yán to speak; to say; said 言議
332 8 yán language; talk; words; utterance; speech 言議
333 8 yán Kangxi radical 149 言議
334 8 yán phrase; sentence 言議
335 8 yán a word; a syllable 言議
336 8 yán a theory; a doctrine 言議
337 8 yán to regard as 言議
338 8 yán to act as 言議
339 8 yán speech; vāc 言議
340 8 yán speak; vad 言議
341 8 shèng to beat; to win; to conquer 失勝善心
342 8 shèng victory; success 失勝善心
343 8 shèng wonderful; supurb; superior 失勝善心
344 8 shèng to surpass 失勝善心
345 8 shèng triumphant 失勝善心
346 8 shèng a scenic view 失勝善心
347 8 shèng a woman's hair decoration 失勝善心
348 8 shèng Sheng 失勝善心
349 8 shèng conquering; victorious; jaya 失勝善心
350 8 shèng superior; agra 失勝善心
351 8 Ru River 我今為汝略而讚說
352 8 Ru 我今為汝略而讚說
353 7 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等應當繫心思惟
354 7 聲聞 shēngwén sravaka 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
355 7 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
356 7 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 于時尊者舍利弗從座
357 7 如來身 rúlái shēn Tathāgata-kāya; Buddha-body 如來身色及與住處
358 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 常生勝處諸佛國土
359 7 shǔ to count 爾時東方如一酤胝殑伽沙數
360 7 shù a number; an amount 爾時東方如一酤胝殑伽沙數
361 7 shù mathenatics 爾時東方如一酤胝殑伽沙數
362 7 shù an ancient calculating method 爾時東方如一酤胝殑伽沙數
363 7 shù several; a few 爾時東方如一酤胝殑伽沙數
364 7 shǔ to allow; to permit 爾時東方如一酤胝殑伽沙數
365 7 shǔ to be equal; to compare to 爾時東方如一酤胝殑伽沙數
366 7 shù numerology; divination by numbers 爾時東方如一酤胝殑伽沙數
367 7 shù a skill; an art 爾時東方如一酤胝殑伽沙數
368 7 shù luck; fate 爾時東方如一酤胝殑伽沙數
369 7 shù a rule 爾時東方如一酤胝殑伽沙數
370 7 shù legal system 爾時東方如一酤胝殑伽沙數
371 7 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 爾時東方如一酤胝殑伽沙數
372 7 fine; detailed; dense 爾時東方如一酤胝殑伽沙數
373 7 prayer beads 爾時東方如一酤胝殑伽沙數
374 7 shǔ number; saṃkhyā 爾時東方如一酤胝殑伽沙數
375 7 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 思惟皆不可及
376 7 不可 bù kě improbable 思惟皆不可及
377 7 lái to come 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是
378 7 lái please 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是
379 7 lái used to substitute for another verb 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是
380 7 lái used between two word groups to express purpose and effect 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是
381 7 lái wheat 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是
382 7 lái next; future 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是
383 7 lái a simple complement of direction 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是
384 7 lái to occur; to arise 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是
385 7 lái to earn 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是
386 7 lái to come; āgata 國土所來諸佛及諸菩薩亦復如是
387 7 rén person; people; a human being 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
388 7 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
389 7 rén a kind of person 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
390 7 rén everybody 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
391 7 rén adult 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
392 7 rén somebody; others 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
393 7 rén an upright person 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
394 7 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
395 7 zhù to dwell; to live; to reside 於諸所住清淨國土
396 7 zhù to stop; to halt 於諸所住清淨國土
397 7 zhù to retain; to remain 於諸所住清淨國土
398 7 zhù to lodge at [temporarily] 於諸所住清淨國土
399 7 zhù verb complement 於諸所住清淨國土
400 7 zhù attaching; abiding; dwelling on 於諸所住清淨國土
401 7 to go back; to return 如來復於定中放大光明
402 7 to resume; to restart 如來復於定中放大光明
403 7 to do in detail 如來復於定中放大光明
404 7 to restore 如來復於定中放大光明
405 7 to respond; to reply to 如來復於定中放大光明
406 7 Fu; Return 如來復於定中放大光明
407 7 to retaliate; to reciprocate 如來復於定中放大光明
408 7 to avoid forced labor or tax 如來復於定中放大光明
409 7 Fu 如來復於定中放大光明
410 7 doubled; to overlapping; folded 如來復於定中放大光明
411 7 a lined garment with doubled thickness 如來復於定中放大光明
412 7 néng can; able 如來智印三摩地力悉能了知
413 7 néng ability; capacity 如來智印三摩地力悉能了知
414 7 néng a mythical bear-like beast 如來智印三摩地力悉能了知
415 7 néng energy 如來智印三摩地力悉能了知
416 7 néng function; use 如來智印三摩地力悉能了知
417 7 néng talent 如來智印三摩地力悉能了知
418 7 néng expert at 如來智印三摩地力悉能了知
419 7 néng to be in harmony 如來智印三摩地力悉能了知
420 7 néng to tend to; to care for 如來智印三摩地力悉能了知
421 7 néng to reach; to arrive at 如來智印三摩地力悉能了知
422 7 néng to be able; śak 如來智印三摩地力悉能了知
423 7 tool; device; utensil; equipment; instrument
424 7 to possess; to have
425 7 to prepare
426 7 to write; to describe; to state
427 7 Ju
428 7 talent; ability
429 7 a feast; food
430 7 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana
431 7 to arrange; to provide
432 7 furnishings
433 7 to understand
434 6 yìng to answer; to respond 無應正理
435 6 yìng to confirm; to verify 無應正理
436 6 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 無應正理
437 6 yìng to accept 無應正理
438 6 yìng to permit; to allow 無應正理
439 6 yìng to echo 無應正理
440 6 yìng to handle; to deal with 無應正理
441 6 yìng Ying 無應正理
442 6 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
443 6 大眾 dàzhòng Volkswagen 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
444 6 大眾 dàzhòng Assembly 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
445 6 xián salty; briny 眾會咸皆悚慄
446 6 xián Xian 眾會咸皆悚慄
447 6 xián salty flavor; pickled 眾會咸皆悚慄
448 6 xián sarcastic; mean 眾會咸皆悚慄
449 6 xián to be everywhere 眾會咸皆悚慄
450 6 xián to be peaceful; to be harmonious 眾會咸皆悚慄
451 6 xián xian hexagram 眾會咸皆悚慄
452 6 xián Xian 眾會咸皆悚慄
453 6 xián full; bharita 眾會咸皆悚慄
454 6 bié other 別悉皆平等
455 6 bié special 別悉皆平等
456 6 bié to leave 別悉皆平等
457 6 bié to distinguish 別悉皆平等
458 6 bié to pin 別悉皆平等
459 6 bié to insert; to jam 別悉皆平等
460 6 bié to turn 別悉皆平等
461 6 bié Bie 別悉皆平等
462 6 智慧 zhìhuì wisdom 各各皆得智慧明了
463 6 智慧 zhìhuì wisdom 各各皆得智慧明了
464 6 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 各各皆得智慧明了
465 6 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 各各皆得智慧明了
466 6 所得 suǒdé what one acquires; one's gains 汝等應當各各依自所得三摩地門
467 6 所得 suǒdé acquire 汝等應當各各依自所得三摩地門
468 5 分身 fēnshēn to do multiple things at once; to be distracted; to divide one's body into two 爾所國土一切如來皆是釋迦分身
469 5 分身 fēnshēn a division body; emanation 爾所國土一切如來皆是釋迦分身
470 5 分身 fēn shēn to divide a body 爾所國土一切如來皆是釋迦分身
471 5 miào wonderful; fantastic 上妙衣服
472 5 miào clever 上妙衣服
473 5 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 上妙衣服
474 5 miào fine; delicate 上妙衣服
475 5 miào young 上妙衣服
476 5 miào interesting 上妙衣服
477 5 miào profound reasoning 上妙衣服
478 5 miào Miao 上妙衣服
479 5 miào Wonderful 上妙衣服
480 5 miào wonderful; beautiful; suksma 上妙衣服
481 5 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別
482 5 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別
483 5 分別 fēnbié difference 分別
484 5 分別 fēnbié discrimination 分別
485 5 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別
486 5 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別
487 5 應當 yīngdāng should; ought to 汝等應當繫心思惟
488 5 Kangxi radical 49 食時食已
489 5 to bring to an end; to stop 食時食已
490 5 to complete 食時食已
491 5 to demote; to dismiss 食時食已
492 5 to recover from an illness 食時食已
493 5 former; pūrvaka 食時食已
494 5 yóu Kangxi radical 102 審知眾生由染
495 5 yóu to follow along 審知眾生由染
496 5 yóu cause; reason 審知眾生由染
497 5 yóu You 審知眾生由染
498 5 差別 chābié a difference; a distinction 差別識性
499 5 差別 chābié discrimination 差別識性
500 5 差別 chābié discrimination; pariccheda 差別識性

Frequencies of all Words

Top 914

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 39 zhū all; many; various 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
2 39 zhū Zhu 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
3 39 zhū all; members of the class 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
4 39 zhū interrogative particle 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
5 39 zhū him; her; them; it 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
6 39 zhū of; in 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
7 39 zhū all; many; sarva 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
8 36 in; at 於諸分
9 36 in; at 於諸分
10 36 in; at; to; from 於諸分
11 36 to go; to 於諸分
12 36 to rely on; to depend on 於諸分
13 36 to go to; to arrive at 於諸分
14 36 from 於諸分
15 36 give 於諸分
16 36 oppposing 於諸分
17 36 and 於諸分
18 36 compared to 於諸分
19 36 by 於諸分
20 36 and; as well as 於諸分
21 36 for 於諸分
22 36 Yu 於諸分
23 36 a crow 於諸分
24 36 whew; wow 於諸分
25 30 to reach 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
26 30 and 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
27 30 coming to; when 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
28 30 to attain 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
29 30 to understand 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
30 30 able to be compared to; to catch up with 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
31 30 to be involved with; to associate with 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
32 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
33 30 and; ca; api 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
34 29 shì is; are; am; to be 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
35 29 shì is exactly 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
36 29 shì is suitable; is in contrast 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
37 29 shì this; that; those 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
38 29 shì really; certainly 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
39 29 shì correct; yes; affirmative 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
40 29 shì true 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
41 29 shì is; has; exists 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
42 29 shì used between repetitions of a word 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
43 29 shì a matter; an affair 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
44 29 shì Shi 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
45 29 shì is; bhū 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
46 29 shì this; idam 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
47 28 如來 rúlái Tathagata 瞻仰如來
48 28 如來 Rúlái Tathagata 瞻仰如來
49 28 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 瞻仰如來
50 21 each 各各稱讚勝
51 21 all; every 各各稱讚勝
52 21 ka 各各稱讚勝
53 21 every; pṛthak 各各稱讚勝
54 21 so as to; in order to 以方便
55 21 to use; to regard as 以方便
56 21 to use; to grasp 以方便
57 21 according to 以方便
58 21 because of 以方便
59 21 on a certain date 以方便
60 21 and; as well as 以方便
61 21 to rely on 以方便
62 21 to regard 以方便
63 21 to be able to 以方便
64 21 to order; to command 以方便
65 21 further; moreover 以方便
66 21 used after a verb 以方便
67 21 very 以方便
68 21 already 以方便
69 21 increasingly 以方便
70 21 a reason; a cause 以方便
71 21 Israel 以方便
72 21 Yi 以方便
73 21 use; yogena 以方便
74 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為眾所識
75 20 suǒ an office; an institute 為眾所識
76 20 suǒ introduces a relative clause 為眾所識
77 20 suǒ it 為眾所識
78 20 suǒ if; supposing 為眾所識
79 20 suǒ a few; various; some 為眾所識
80 20 suǒ a place; a location 為眾所識
81 20 suǒ indicates a passive voice 為眾所識
82 20 suǒ that which 為眾所識
83 20 suǒ an ordinal number 為眾所識
84 20 suǒ meaning 為眾所識
85 20 suǒ garrison 為眾所識
86 20 suǒ place; pradeśa 為眾所識
87 20 suǒ that which; yad 為眾所識
88 19 jiē all; each and every; in all cases 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
89 19 jiē same; equally 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
90 18 and 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
91 18 to give 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
92 18 together with 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
93 18 interrogative particle 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
94 18 to accompany 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
95 18 to particate in 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
96 18 of the same kind 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
97 18 to help 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
98 18 for 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
99 18 no 無願
100 18 Kangxi radical 71 無願
101 18 to not have; without 無願
102 18 has not yet 無願
103 18 mo 無願
104 18 do not 無願
105 18 not; -less; un- 無願
106 18 regardless of 無願
107 18 to not have 無願
108 18 um 無願
109 18 Wu 無願
110 18 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願
111 18 not; non- 無願
112 18 mo 無願
113 18 zhòng many; numerous 為眾
114 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 為眾
115 18 zhòng general; common; public 為眾
116 18 zhòng many; all; sarva 為眾
117 17 xiāng each other; one another; mutually 污緣受差別相
118 17 xiàng to observe; to assess 污緣受差別相
119 17 xiàng appearance; portrait; picture 污緣受差別相
120 17 xiàng countenance; personage; character; disposition 污緣受差別相
121 17 xiàng to aid; to help 污緣受差別相
122 17 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 污緣受差別相
123 17 xiàng a sign; a mark; appearance 污緣受差別相
124 17 xiāng alternately; in turn 污緣受差別相
125 17 xiāng Xiang 污緣受差別相
126 17 xiāng form substance 污緣受差別相
127 17 xiāng to express 污緣受差別相
128 17 xiàng to choose 污緣受差別相
129 17 xiāng Xiang 污緣受差別相
130 17 xiāng an ancient musical instrument 污緣受差別相
131 17 xiāng the seventh lunar month 污緣受差別相
132 17 xiāng to compare 污緣受差別相
133 17 xiàng to divine 污緣受差別相
134 17 xiàng to administer 污緣受差別相
135 17 xiàng helper for a blind person 污緣受差別相
136 17 xiāng rhythm [music] 污緣受差別相
137 17 xiāng the upper frets of a pipa 污緣受差別相
138 17 xiāng coralwood 污緣受差別相
139 17 xiàng ministry 污緣受差別相
140 17 xiàng to supplement; to enhance 污緣受差別相
141 17 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 污緣受差別相
142 17 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 污緣受差別相
143 17 xiàng sign; mark; liṅga 污緣受差別相
144 17 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 污緣受差別相
145 17 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 得三摩地
146 17 not; no 不隨世間眾所好樂
147 17 expresses that a certain condition cannot be acheived 不隨世間眾所好樂
148 17 as a correlative 不隨世間眾所好樂
149 17 no (answering a question) 不隨世間眾所好樂
150 17 forms a negative adjective from a noun 不隨世間眾所好樂
151 17 at the end of a sentence to form a question 不隨世間眾所好樂
152 17 to form a yes or no question 不隨世間眾所好樂
153 17 infix potential marker 不隨世間眾所好樂
154 17 no; na 不隨世間眾所好樂
155 16 jiàn to see 皆不可見
156 16 jiàn opinion; view; understanding 皆不可見
157 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 皆不可見
158 16 jiàn refer to; for details see 皆不可見
159 16 jiàn to appear 皆不可見
160 16 jiàn passive marker 皆不可見
161 16 jiàn to meet 皆不可見
162 16 jiàn to receive (a guest) 皆不可見
163 16 jiàn let me; kindly 皆不可見
164 16 jiàn Jian 皆不可見
165 16 xiàn to appear 皆不可見
166 16 xiàn to introduce 皆不可見
167 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 皆不可見
168 16 shí time; a point or period of time 於一切時所知善惡
169 16 shí a season; a quarter of a year 於一切時所知善惡
170 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於一切時所知善惡
171 16 shí at that time 於一切時所知善惡
172 16 shí fashionable 於一切時所知善惡
173 16 shí fate; destiny; luck 於一切時所知善惡
174 16 shí occasion; opportunity; chance 於一切時所知善惡
175 16 shí tense 於一切時所知善惡
176 16 shí particular; special 於一切時所知善惡
177 16 shí to plant; to cultivate 於一切時所知善惡
178 16 shí hour (measure word) 於一切時所知善惡
179 16 shí an era; a dynasty 於一切時所知善惡
180 16 shí time [abstract] 於一切時所知善惡
181 16 shí seasonal 於一切時所知善惡
182 16 shí frequently; often 於一切時所知善惡
183 16 shí occasionally; sometimes 於一切時所知善惡
184 16 shí on time 於一切時所知善惡
185 16 shí this; that 於一切時所知善惡
186 16 shí to wait upon 於一切時所知善惡
187 16 shí hour 於一切時所知善惡
188 16 shí appropriate; proper; timely 於一切時所知善惡
189 16 shí Shi 於一切時所知善惡
190 16 shí a present; currentlt 於一切時所知善惡
191 16 shí time; kāla 於一切時所知善惡
192 16 shí at that time; samaya 於一切時所知善惡
193 16 zhì wisdom; knowledge; understanding 如來智印三摩地力悉能了知
194 16 zhì care; prudence 如來智印三摩地力悉能了知
195 16 zhì Zhi 如來智印三摩地力悉能了知
196 16 zhì clever 如來智印三摩地力悉能了知
197 16 zhì Wisdom 如來智印三摩地力悉能了知
198 16 zhì jnana; knowing 如來智印三摩地力悉能了知
199 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我今為汝略而讚說
200 15 ér Kangxi radical 126 我今為汝略而讚說
201 15 ér you 我今為汝略而讚說
202 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我今為汝略而讚說
203 15 ér right away; then 我今為汝略而讚說
204 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 我今為汝略而讚說
205 15 ér if; in case; in the event that 我今為汝略而讚說
206 15 ér therefore; as a result; thus 我今為汝略而讚說
207 15 ér how can it be that? 我今為汝略而讚說
208 15 ér so as to 我今為汝略而讚說
209 15 ér only then 我今為汝略而讚說
210 15 ér as if; to seem like 我今為汝略而讚說
211 15 néng can; able 我今為汝略而讚說
212 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我今為汝略而讚說
213 15 ér me 我今為汝略而讚說
214 15 ér to arrive; up to 我今為汝略而讚說
215 15 ér possessive 我今為汝略而讚說
216 14 de potential marker 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
217 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
218 14 děi must; ought to 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
219 14 děi to want to; to need to 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
220 14 děi must; ought to 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
221 14 de 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
222 14 de infix potential marker 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
223 14 to result in 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
224 14 to be proper; to fit; to suit 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
225 14 to be satisfied 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
226 14 to be finished 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
227 14 de result of degree 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
228 14 de marks completion of an action 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
229 14 děi satisfying 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
230 14 to contract 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
231 14 marks permission or possibility 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
232 14 expressing frustration 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
233 14 to hear 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
234 14 to have; there is 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
235 14 marks time passed 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
236 14 obtain; attain; prāpta 是諸大眾皆得陀羅尼平等無礙
237 13 了知 liǎozhī to understand clearly 了知眾生
238 13 wèi for; to 為眾
239 13 wèi because of 為眾
240 13 wéi to act as; to serve 為眾
241 13 wéi to change into; to become 為眾
242 13 wéi to be; is 為眾
243 13 wéi to do 為眾
244 13 wèi for 為眾
245 13 wèi because of; for; to 為眾
246 13 wèi to 為眾
247 13 wéi in a passive construction 為眾
248 13 wéi forming a rehetorical question 為眾
249 13 wéi forming an adverb 為眾
250 13 wéi to add emphasis 為眾
251 13 wèi to support; to help 為眾
252 13 wéi to govern 為眾
253 13 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊忽於眉間放大光明
254 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊忽於眉間放大光明
255 13 such as; for example; for instance 如大池中蓮華開敷
256 13 if 如大池中蓮華開敷
257 13 in accordance with 如大池中蓮華開敷
258 13 to be appropriate; should; with regard to 如大池中蓮華開敷
259 13 this 如大池中蓮華開敷
260 13 it is so; it is thus; can be compared with 如大池中蓮華開敷
261 13 to go to 如大池中蓮華開敷
262 13 to meet 如大池中蓮華開敷
263 13 to appear; to seem; to be like 如大池中蓮華開敷
264 13 at least as good as 如大池中蓮華開敷
265 13 and 如大池中蓮華開敷
266 13 or 如大池中蓮華開敷
267 13 but 如大池中蓮華開敷
268 13 then 如大池中蓮華開敷
269 13 naturally 如大池中蓮華開敷
270 13 expresses a question or doubt 如大池中蓮華開敷
271 13 you 如大池中蓮華開敷
272 13 the second lunar month 如大池中蓮華開敷
273 13 in; at 如大池中蓮華開敷
274 13 Ru 如大池中蓮華開敷
275 13 Thus 如大池中蓮華開敷
276 13 thus; tathā 如大池中蓮華開敷
277 13 like; iva 如大池中蓮華開敷
278 13 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 如來智印三摩地力悉能了知
279 13 yìn India 如來智印三摩地力悉能了知
280 13 yìn a mudra; a hand gesture 如來智印三摩地力悉能了知
281 13 yìn a seal; a stamp 如來智印三摩地力悉能了知
282 13 yìn to tally 如來智印三摩地力悉能了知
283 13 yìn a vestige; a trace 如來智印三摩地力悉能了知
284 13 yìn Yin 如來智印三摩地力悉能了知
285 13 yìn to leave a track or trace 如來智印三摩地力悉能了知
286 13 yìn mudra 如來智印三摩地力悉能了知
287 13 huì can; be able to 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
288 13 huì able to 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
289 13 huì a meeting; a conference; an assembly 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
290 13 kuài to balance an account 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
291 13 huì to assemble 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
292 13 huì to meet 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
293 13 huì a temple fair 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
294 13 huì a religious assembly 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
295 13 huì an association; a society 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
296 13 huì a national or provincial capital 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
297 13 huì an opportunity 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
298 13 huì to understand 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
299 13 huì to be familiar with; to know 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
300 13 huì to be possible; to be likely 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
301 13 huì to be good at 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
302 13 huì a moment 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
303 13 huì to happen to 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
304 13 huì to pay 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
305 13 huì a meeting place 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
306 13 kuài the seam of a cap 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
307 13 huì in accordance with 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
308 13 huì imperial civil service examination 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
309 13 huì to have sexual intercourse 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
310 13 huì Hui 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
311 13 huì combining; samsarga 見是會中諸大菩薩及聲聞眾
312 13 一切 yīqiè all; every; everything 於一切時所知善惡
313 13 一切 yīqiè temporary 於一切時所知善惡
314 13 一切 yīqiè the same 於一切時所知善惡
315 13 一切 yīqiè generally 於一切時所知善惡
316 13 一切 yīqiè all, everything 於一切時所知善惡
317 13 一切 yīqiè all; sarva 於一切時所知善惡
318 11 to leave; to depart; to go away; to part 離諸憎愛
319 11 a mythical bird 離諸憎愛
320 11 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸憎愛
321 11 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸憎愛
322 11 chī a dragon with horns not yet grown 離諸憎愛
323 11 a mountain ash 離諸憎愛
324 11 vanilla; a vanilla-like herb 離諸憎愛
325 11 to be scattered; to be separated 離諸憎愛
326 11 to cut off 離諸憎愛
327 11 to violate; to be contrary to 離諸憎愛
328 11 to be distant from 離諸憎愛
329 11 two 離諸憎愛
330 11 to array; to align 離諸憎愛
331 11 to pass through; to experience 離諸憎愛
332 11 transcendence 離諸憎愛
333 11 to enter 一時世尊入王舍大城
334 11 Kangxi radical 11 一時世尊入王舍大城
335 11 radical 一時世尊入王舍大城
336 11 income 一時世尊入王舍大城
337 11 to conform with 一時世尊入王舍大城
338 11 to descend 一時世尊入王舍大城
339 11 the entering tone 一時世尊入王舍大城
340 11 to pay 一時世尊入王舍大城
341 11 to join 一時世尊入王舍大城
342 11 entering; praveśa 一時世尊入王舍大城
343 11 如是 rúshì thus; so 寂靜安住如是法門
344 11 如是 rúshì thus, so 寂靜安住如是法門
345 11 Buddha; Awakened One 爾時大眾於佛形相既無所見
346 11 relating to Buddhism 爾時大眾於佛形相既無所見
347 11 a statue or image of a Buddha 爾時大眾於佛形相既無所見
348 11 a Buddhist text 爾時大眾於佛形相既無所見
349 11 to touch; to stroke 爾時大眾於佛形相既無所見
350 11 Buddha 爾時大眾於佛形相既無所見
351 11 Buddha; Awakened One 爾時大眾於佛形相既無所見
352 11 naturally; of course; certainly 於自涅槃修證圓滿
353 11 from; since 於自涅槃修證圓滿
354 11 self; oneself; itself 於自涅槃修證圓滿
355 11 Kangxi radical 132 於自涅槃修證圓滿
356 11 Zi 於自涅槃修證圓滿
357 11 a nose 於自涅槃修證圓滿
358 11 the beginning; the start 於自涅槃修證圓滿
359 11 origin 於自涅槃修證圓滿
360 11 originally 於自涅槃修證圓滿
361 11 still; to remain 於自涅槃修證圓滿
362 11 in person; personally 於自涅槃修證圓滿
363 11 in addition; besides 於自涅槃修證圓滿
364 11 if; even if 於自涅槃修證圓滿
365 11 but 於自涅槃修證圓滿
366 11 because 於自涅槃修證圓滿
367 11 to employ; to use 於自涅槃修證圓滿
368 11 to be 於自涅槃修證圓滿
369 11 own; one's own; oneself 於自涅槃修證圓滿
370 11 self; soul; ātman 於自涅槃修證圓滿
371 11 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能了知
372 11 xīn heart [organ] 心悟總持
373 11 xīn Kangxi radical 61 心悟總持
374 11 xīn mind; consciousness 心悟總持
375 11 xīn the center; the core; the middle 心悟總持
376 11 xīn one of the 28 star constellations 心悟總持
377 11 xīn heart 心悟總持
378 11 xīn emotion 心悟總持
379 11 xīn intention; consideration 心悟總持
380 11 xīn disposition; temperament 心悟總持
381 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心悟總持
382 10 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 與大比丘眾及諸菩薩百萬人俱
383 10 shēn human body; torso 衣及近身衣亦復不見
384 10 shēn Kangxi radical 158 衣及近身衣亦復不見
385 10 shēn measure word for clothes 衣及近身衣亦復不見
386 10 shēn self 衣及近身衣亦復不見
387 10 shēn life 衣及近身衣亦復不見
388 10 shēn an object 衣及近身衣亦復不見
389 10 shēn a lifetime 衣及近身衣亦復不見
390 10 shēn personally 衣及近身衣亦復不見
391 10 shēn moral character 衣及近身衣亦復不見
392 10 shēn status; identity; position 衣及近身衣亦復不見
393 10 shēn pregnancy 衣及近身衣亦復不見
394 10 juān India 衣及近身衣亦復不見
395 10 shēn body; kaya 衣及近身衣亦復不見
396 10 住處 zhùchù residence; dwelling 如來身色及與住處
397 10 住處 zhùchù dwelling place; sthana 如來身色及與住處
398 10 one
399 10 Kangxi radical 1
400 10 as soon as; all at once
401 10 pure; concentrated
402 10 whole; all
403 10 first
404 10 the same
405 10 each
406 10 certain
407 10 throughout
408 10 used in between a reduplicated verb
409 10 sole; single
410 10 a very small amount
411 10 Yi
412 10 other
413 10 to unify
414 10 accidentally; coincidentally
415 10 abruptly; suddenly
416 10 or
417 10 one; eka
418 10 force 力悉使斷除
419 10 Kangxi radical 19 力悉使斷除
420 10 to exert oneself; to make an effort 力悉使斷除
421 10 to force 力悉使斷除
422 10 resolutely; strenuously 力悉使斷除
423 10 labor; forced labor 力悉使斷除
424 10 physical strength 力悉使斷除
425 10 power 力悉使斷除
426 10 Li 力悉使斷除
427 10 ability; capability 力悉使斷除
428 10 influence 力悉使斷除
429 10 strength; power; bala 力悉使斷除
430 9 zhī him; her; them; that 四威儀相乃至一切動轉之相
431 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 四威儀相乃至一切動轉之相
432 9 zhī to go 四威儀相乃至一切動轉之相
433 9 zhī this; that 四威儀相乃至一切動轉之相
434 9 zhī genetive marker 四威儀相乃至一切動轉之相
435 9 zhī it 四威儀相乃至一切動轉之相
436 9 zhī in 四威儀相乃至一切動轉之相
437 9 zhī all 四威儀相乃至一切動轉之相
438 9 zhī and 四威儀相乃至一切動轉之相
439 9 zhī however 四威儀相乃至一切動轉之相
440 9 zhī if 四威儀相乃至一切動轉之相
441 9 zhī then 四威儀相乃至一切動轉之相
442 9 zhī to arrive; to go 四威儀相乃至一切動轉之相
443 9 zhī is 四威儀相乃至一切動轉之相
444 9 zhī to use 四威儀相乃至一切動轉之相
445 9 zhī Zhi 四威儀相乃至一切動轉之相
446 9 安住 ānzhù to reside; to dwell 安住空性
447 9 安住 ānzhù Settled and at Ease 安住空性
448 9 安住 ānzhù to settle 安住空性
449 9 安住 ānzhù Abide 安住空性
450 9 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 安住空性
451 9 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊入王舍大城
452 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 一時世尊入王舍大城
453 8 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 眾會咸皆悚慄
454 8 yǒu is; are; to exist 著有
455 8 yǒu to have; to possess 著有
456 8 yǒu indicates an estimate 著有
457 8 yǒu indicates a large quantity 著有
458 8 yǒu indicates an affirmative response 著有
459 8 yǒu a certain; used before a person, time, or place 著有
460 8 yǒu used to compare two things 著有
461 8 yǒu used in a polite formula before certain verbs 著有
462 8 yǒu used before the names of dynasties 著有
463 8 yǒu a certain thing; what exists 著有
464 8 yǒu multiple of ten and ... 著有
465 8 yǒu abundant 著有
466 8 yǒu purposeful 著有
467 8 yǒu You 著有
468 8 yǒu 1. existence; 2. becoming 著有
469 8 yǒu becoming; bhava 著有
470 8 mén door; gate; doorway; gateway 汝等應當各各依自所得三摩地門
471 8 mén phylum; division 汝等應當各各依自所得三摩地門
472 8 mén sect; school 汝等應當各各依自所得三摩地門
473 8 mén Kangxi radical 169 汝等應當各各依自所得三摩地門
474 8 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 汝等應當各各依自所得三摩地門
475 8 mén a door-like object 汝等應當各各依自所得三摩地門
476 8 mén an opening 汝等應當各各依自所得三摩地門
477 8 mén an access point; a border entrance 汝等應當各各依自所得三摩地門
478 8 mén a household; a clan 汝等應當各各依自所得三摩地門
479 8 mén a kind; a category 汝等應當各各依自所得三摩地門
480 8 mén to guard a gate 汝等應當各各依自所得三摩地門
481 8 mén Men 汝等應當各各依自所得三摩地門
482 8 mén a turning point 汝等應當各各依自所得三摩地門
483 8 mén a method 汝等應當各各依自所得三摩地門
484 8 mén a sense organ 汝等應當各各依自所得三摩地門
485 8 mén door; gate; dvara 汝等應當各各依自所得三摩地門
486 8 děng et cetera; and so on 智吉祥等奉
487 8 děng to wait 智吉祥等奉
488 8 děng degree; kind 智吉祥等奉
489 8 děng plural 智吉祥等奉
490 8 děng to be equal 智吉祥等奉
491 8 děng degree; level 智吉祥等奉
492 8 děng to compare 智吉祥等奉
493 8 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 足無量殊勝功德
494 8 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 足無量殊勝功德
495 8 無量 wúliàng immeasurable 足無量殊勝功德
496 8 無量 wúliàng Atula 足無量殊勝功德
497 8 big; huge; large 是諸大
498 8 Kangxi radical 37 是諸大
499 8 great; major; important 是諸大
500 8 size 是諸大

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
and; ca; api
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. ka
  2. every; pṛthak
use; yogena
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhòng many; all; sarva
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
北方 98 The North
赐紫沙门 賜紫沙門 67 Master Ci Zi
大铁围山 大鐵圍山 100 Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100 The East; The Orient
多罗 多羅 100 Tara
梵王 102 Brahma
佛说大乘智印经 佛說大乘智印經 102 Fo Shuo Dasheng Zhi Yin Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 102 Pūrṇamaitrāyaṇīputra
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
了悟 76 Liao Wu
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
  2. Wondrous Auspiciousness
  3. wonderful and auspicious
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃俱絺罗 摩訶俱絺羅 109 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
涅槃 78
  1. Buddhism in Every Step: Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
凝然 110 Gyōnen
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
千叶 千葉 113 Chiba
如是说 如是說 114 Thus Said
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天宝 天寶 116 Tianbao
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
87 Wu
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西天 88 India; Indian continent
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智吉祥 122 Zhi Jixiang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧 196 asamkhyeya
白佛 98 to address the Buddha
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
次第乞食 99 collecting alms in order
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
覩见 覩見 100 to observe
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
功力 103 diligence
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
妓乐 妓樂 106 music
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
紧那啰 緊那囉 106 kimnara
卷第一 106 scroll 1
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
普观 普觀 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
清净国土 清淨國土 113 pure land
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日月星 114 sun, moon and star
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
身入 115 the sense of touch
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
四维 四維 115
  1. the four half points of the compass
  2. four social bonds
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
所以者何 115 Why is that?
天众 天眾 116 devas
同分 116 same class
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外境 119 external realm of objects
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
邬婆斯迦 鄔婆斯迦 119 upasika; a female lay Buddhist
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
修证 修證 120 cultivation and realization
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
义利 義利 121 a beneficial meaning
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正智 122 correct understanding; wisdom
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
总持 總持 122
  1. dharani; total retention
  2. to hold to the good, total retention