Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 50
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 90 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 丘向他檀越如是惡說 |
| 2 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 不堅不實 |
| 3 | 69 | 於 | yú | to go; to | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 4 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 5 | 69 | 於 | yú | Yu | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 6 | 69 | 於 | wū | a crow | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 7 | 69 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人妄語說 |
| 8 | 69 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人妄語說 |
| 9 | 69 | 人 | rén | a kind of person | 若人妄語說 |
| 10 | 69 | 人 | rén | everybody | 若人妄語說 |
| 11 | 69 | 人 | rén | adult | 若人妄語說 |
| 12 | 69 | 人 | rén | somebody; others | 若人妄語說 |
| 13 | 69 | 人 | rén | an upright person | 若人妄語說 |
| 14 | 69 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人妄語說 |
| 15 | 68 | 近 | jìn | nearby | 恒常習近非法境 |
| 16 | 68 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 恒常習近非法境 |
| 17 | 68 | 近 | jìn | simple; ordinary | 恒常習近非法境 |
| 18 | 68 | 近 | jìn | to be intimate | 恒常習近非法境 |
| 19 | 68 | 近 | jìn | Jin | 恒常習近非法境 |
| 20 | 68 | 近 | jìn | near; āsanna | 恒常習近非法境 |
| 21 | 62 | 一切 | yīqiè | temporary | 即是一切性 |
| 22 | 62 | 一切 | yīqiè | the same | 即是一切性 |
| 23 | 60 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 24 | 60 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 25 | 60 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 26 | 59 | 者 | zhě | ca | 妄語言說者 |
| 27 | 54 | 之 | zhī | to go | 觀天品之二十九 |
| 28 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之二十九 |
| 29 | 54 | 之 | zhī | is | 觀天品之二十九 |
| 30 | 54 | 之 | zhī | to use | 觀天品之二十九 |
| 31 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之二十九 |
| 32 | 54 | 之 | zhī | winding | 觀天品之二十九 |
| 33 | 51 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 苦二處 |
| 34 | 51 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 苦二處 |
| 35 | 51 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 苦二處 |
| 36 | 51 | 處 | chù | a part; an aspect | 苦二處 |
| 37 | 51 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 苦二處 |
| 38 | 51 | 處 | chǔ | to get along with | 苦二處 |
| 39 | 51 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 苦二處 |
| 40 | 51 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 苦二處 |
| 41 | 51 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 苦二處 |
| 42 | 51 | 處 | chǔ | to be associated with | 苦二處 |
| 43 | 51 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 苦二處 |
| 44 | 51 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 苦二處 |
| 45 | 51 | 處 | chù | circumstances; situation | 苦二處 |
| 46 | 51 | 處 | chù | an occasion; a time | 苦二處 |
| 47 | 51 | 處 | chù | position; sthāna | 苦二處 |
| 48 | 51 | 心 | xīn | heart [organ] | 以諂誑心說其過惡 |
| 49 | 51 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以諂誑心說其過惡 |
| 50 | 51 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以諂誑心說其過惡 |
| 51 | 51 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以諂誑心說其過惡 |
| 52 | 51 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以諂誑心說其過惡 |
| 53 | 51 | 心 | xīn | heart | 以諂誑心說其過惡 |
| 54 | 51 | 心 | xīn | emotion | 以諂誑心說其過惡 |
| 55 | 51 | 心 | xīn | intention; consideration | 以諂誑心說其過惡 |
| 56 | 51 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以諂誑心說其過惡 |
| 57 | 51 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以諂誑心說其過惡 |
| 58 | 51 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以諂誑心說其過惡 |
| 59 | 51 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以諂誑心說其過惡 |
| 60 | 48 | 中 | zhōng | middle | 生地獄中 |
| 61 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 生地獄中 |
| 62 | 48 | 中 | zhōng | China | 生地獄中 |
| 63 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 生地獄中 |
| 64 | 48 | 中 | zhōng | midday | 生地獄中 |
| 65 | 48 | 中 | zhōng | inside | 生地獄中 |
| 66 | 48 | 中 | zhōng | during | 生地獄中 |
| 67 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 生地獄中 |
| 68 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 生地獄中 |
| 69 | 48 | 中 | zhōng | half | 生地獄中 |
| 70 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 生地獄中 |
| 71 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 生地獄中 |
| 72 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 生地獄中 |
| 73 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 生地獄中 |
| 74 | 48 | 中 | zhōng | middle | 生地獄中 |
| 75 | 43 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則失實功德 |
| 76 | 43 | 則 | zé | a grade; a level | 則失實功德 |
| 77 | 43 | 則 | zé | an example; a model | 則失實功德 |
| 78 | 43 | 則 | zé | a weighing device | 則失實功德 |
| 79 | 43 | 則 | zé | to grade; to rank | 則失實功德 |
| 80 | 43 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則失實功德 |
| 81 | 43 | 則 | zé | to do | 則失實功德 |
| 82 | 43 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則失實功德 |
| 83 | 43 | 惡 | è | evil; vice | 以諂誑心說其過惡 |
| 84 | 43 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 以諂誑心說其過惡 |
| 85 | 43 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 以諂誑心說其過惡 |
| 86 | 43 | 惡 | wù | to hate; to detest | 以諂誑心說其過惡 |
| 87 | 43 | 惡 | è | fierce | 以諂誑心說其過惡 |
| 88 | 43 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 以諂誑心說其過惡 |
| 89 | 43 | 惡 | wù | to denounce | 以諂誑心說其過惡 |
| 90 | 43 | 惡 | è | e | 以諂誑心說其過惡 |
| 91 | 43 | 惡 | è | evil | 以諂誑心說其過惡 |
| 92 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 葉如來而說偈言 |
| 93 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 葉如來而說偈言 |
| 94 | 41 | 而 | néng | can; able | 葉如來而說偈言 |
| 95 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 葉如來而說偈言 |
| 96 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 葉如來而說偈言 |
| 97 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 先所相識 |
| 98 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 先所相識 |
| 99 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 先所相識 |
| 100 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 先所相識 |
| 101 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 先所相識 |
| 102 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 先所相識 |
| 103 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 先所相識 |
| 104 | 36 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 受樂無苦 |
| 105 | 36 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 受樂無苦 |
| 106 | 36 | 樂 | lè | Le | 受樂無苦 |
| 107 | 36 | 樂 | yuè | music | 受樂無苦 |
| 108 | 36 | 樂 | yuè | a musical instrument | 受樂無苦 |
| 109 | 36 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 受樂無苦 |
| 110 | 36 | 樂 | yuè | a musician | 受樂無苦 |
| 111 | 36 | 樂 | lè | joy; pleasure | 受樂無苦 |
| 112 | 36 | 樂 | yuè | the Book of Music | 受樂無苦 |
| 113 | 36 | 樂 | lào | Lao | 受樂無苦 |
| 114 | 36 | 樂 | lè | to laugh | 受樂無苦 |
| 115 | 36 | 樂 | lè | Joy | 受樂無苦 |
| 116 | 36 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 受樂無苦 |
| 117 | 36 | 一 | yī | one | 從一山峯至一山 |
| 118 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 從一山峯至一山 |
| 119 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 從一山峯至一山 |
| 120 | 36 | 一 | yī | first | 從一山峯至一山 |
| 121 | 36 | 一 | yī | the same | 從一山峯至一山 |
| 122 | 36 | 一 | yī | sole; single | 從一山峯至一山 |
| 123 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 從一山峯至一山 |
| 124 | 36 | 一 | yī | Yi | 從一山峯至一山 |
| 125 | 36 | 一 | yī | other | 從一山峯至一山 |
| 126 | 36 | 一 | yī | to unify | 從一山峯至一山 |
| 127 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 從一山峯至一山 |
| 128 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 從一山峯至一山 |
| 129 | 36 | 一 | yī | one; eka | 從一山峯至一山 |
| 130 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以諂誑心說其過惡 |
| 131 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以諂誑心說其過惡 |
| 132 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 以諂誑心說其過惡 |
| 133 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以諂誑心說其過惡 |
| 134 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以諂誑心說其過惡 |
| 135 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以諂誑心說其過惡 |
| 136 | 34 | 說 | shuō | allocution | 以諂誑心說其過惡 |
| 137 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以諂誑心說其過惡 |
| 138 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以諂誑心說其過惡 |
| 139 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 以諂誑心說其過惡 |
| 140 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以諂誑心說其過惡 |
| 141 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 以諂誑心說其過惡 |
| 142 | 34 | 王 | wáng | Wang | 財於王賊火 |
| 143 | 34 | 王 | wáng | a king | 財於王賊火 |
| 144 | 34 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 財於王賊火 |
| 145 | 34 | 王 | wàng | to be king; to rule | 財於王賊火 |
| 146 | 34 | 王 | wáng | a prince; a duke | 財於王賊火 |
| 147 | 34 | 王 | wáng | grand; great | 財於王賊火 |
| 148 | 34 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 財於王賊火 |
| 149 | 34 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 財於王賊火 |
| 150 | 34 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 財於王賊火 |
| 151 | 34 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 財於王賊火 |
| 152 | 34 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 財於王賊火 |
| 153 | 33 | 我 | wǒ | self | 我能解義 |
| 154 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能解義 |
| 155 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 我能解義 |
| 156 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能解義 |
| 157 | 33 | 我 | wǒ | ga | 我能解義 |
| 158 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是故應捨物 |
| 159 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是故應捨物 |
| 160 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是故應捨物 |
| 161 | 32 | 應 | yìng | to accept | 是故應捨物 |
| 162 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是故應捨物 |
| 163 | 32 | 應 | yìng | to echo | 是故應捨物 |
| 164 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是故應捨物 |
| 165 | 32 | 應 | yìng | Ying | 是故應捨物 |
| 166 | 32 | 他 | tā | other; another; some other | 丘向他檀越如是惡說 |
| 167 | 32 | 他 | tā | other | 丘向他檀越如是惡說 |
| 168 | 32 | 他 | tā | tha | 丘向他檀越如是惡說 |
| 169 | 32 | 他 | tā | ṭha | 丘向他檀越如是惡說 |
| 170 | 32 | 他 | tā | other; anya | 丘向他檀越如是惡說 |
| 171 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為善人捨離 |
| 172 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為善人捨離 |
| 173 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為善人捨離 |
| 174 | 31 | 為 | wéi | to do | 為善人捨離 |
| 175 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為善人捨離 |
| 176 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為善人捨離 |
| 177 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 為善人捨離 |
| 178 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 又復第八障礙惡法 |
| 179 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復第八障礙惡法 |
| 180 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 又復第八障礙惡法 |
| 181 | 30 | 復 | fù | to restore | 又復第八障礙惡法 |
| 182 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復第八障礙惡法 |
| 183 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 又復第八障礙惡法 |
| 184 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復第八障礙惡法 |
| 185 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復第八障礙惡法 |
| 186 | 30 | 復 | fù | Fu | 又復第八障礙惡法 |
| 187 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復第八障礙惡法 |
| 188 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復第八障礙惡法 |
| 189 | 29 | 禪 | chán | Chan; Zen | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 190 | 29 | 禪 | chán | meditation | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 191 | 29 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 192 | 29 | 禪 | shàn | to abdicate | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 193 | 29 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 194 | 29 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 195 | 29 | 禪 | chán | Chan | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 196 | 29 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 197 | 29 | 禪 | chán | Chan; Zen | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 198 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何處得修禪誦等業 |
| 199 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 何處得修禪誦等業 |
| 200 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 何處得修禪誦等業 |
| 201 | 28 | 得 | dé | de | 何處得修禪誦等業 |
| 202 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 何處得修禪誦等業 |
| 203 | 28 | 得 | dé | to result in | 何處得修禪誦等業 |
| 204 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何處得修禪誦等業 |
| 205 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 何處得修禪誦等業 |
| 206 | 28 | 得 | dé | to be finished | 何處得修禪誦等業 |
| 207 | 28 | 得 | děi | satisfying | 何處得修禪誦等業 |
| 208 | 28 | 得 | dé | to contract | 何處得修禪誦等業 |
| 209 | 28 | 得 | dé | to hear | 何處得修禪誦等業 |
| 210 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 何處得修禪誦等業 |
| 211 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 何處得修禪誦等業 |
| 212 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何處得修禪誦等業 |
| 213 | 27 | 行 | xíng | to walk | 知識行於山中 |
| 214 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 知識行於山中 |
| 215 | 27 | 行 | háng | profession | 知識行於山中 |
| 216 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 知識行於山中 |
| 217 | 27 | 行 | xíng | to travel | 知識行於山中 |
| 218 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 知識行於山中 |
| 219 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 知識行於山中 |
| 220 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 知識行於山中 |
| 221 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 知識行於山中 |
| 222 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 知識行於山中 |
| 223 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 知識行於山中 |
| 224 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 知識行於山中 |
| 225 | 27 | 行 | xíng | to move | 知識行於山中 |
| 226 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 知識行於山中 |
| 227 | 27 | 行 | xíng | travel | 知識行於山中 |
| 228 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 知識行於山中 |
| 229 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 知識行於山中 |
| 230 | 27 | 行 | xíng | temporary | 知識行於山中 |
| 231 | 27 | 行 | háng | rank; order | 知識行於山中 |
| 232 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 知識行於山中 |
| 233 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 知識行於山中 |
| 234 | 27 | 行 | xíng | to experience | 知識行於山中 |
| 235 | 27 | 行 | xíng | path; way | 知識行於山中 |
| 236 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 知識行於山中 |
| 237 | 27 | 行 | xíng | 知識行於山中 | |
| 238 | 27 | 行 | xíng | Practice | 知識行於山中 |
| 239 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 知識行於山中 |
| 240 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 知識行於山中 |
| 241 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或以嫉心說其無聞 |
| 242 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 或以嫉心說其無聞 |
| 243 | 26 | 無 | mó | mo | 或以嫉心說其無聞 |
| 244 | 26 | 無 | wú | to not have | 或以嫉心說其無聞 |
| 245 | 26 | 無 | wú | Wu | 或以嫉心說其無聞 |
| 246 | 26 | 無 | mó | mo | 或以嫉心說其無聞 |
| 247 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 248 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 249 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 250 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 251 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 252 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 253 | 26 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 何處得修禪誦等業 |
| 254 | 26 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 何處得修禪誦等業 |
| 255 | 26 | 誦 | sòng | a poem | 何處得修禪誦等業 |
| 256 | 26 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 何處得修禪誦等業 |
| 257 | 25 | 知識 | zhīshi | knowledge | 知識行於山中 |
| 258 | 25 | 知識 | zhīshi | an acquaintance | 知識行於山中 |
| 259 | 25 | 常 | cháng | Chang | 彼常如黑闇 |
| 260 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 彼常如黑闇 |
| 261 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 彼常如黑闇 |
| 262 | 25 | 常 | cháng | eternal; nitya | 彼常如黑闇 |
| 263 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 口中生刀 |
| 264 | 25 | 生 | shēng | to live | 口中生刀 |
| 265 | 25 | 生 | shēng | raw | 口中生刀 |
| 266 | 25 | 生 | shēng | a student | 口中生刀 |
| 267 | 25 | 生 | shēng | life | 口中生刀 |
| 268 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 口中生刀 |
| 269 | 25 | 生 | shēng | alive | 口中生刀 |
| 270 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 口中生刀 |
| 271 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 口中生刀 |
| 272 | 25 | 生 | shēng | to grow | 口中生刀 |
| 273 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 口中生刀 |
| 274 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 口中生刀 |
| 275 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 口中生刀 |
| 276 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 口中生刀 |
| 277 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 口中生刀 |
| 278 | 25 | 生 | shēng | gender | 口中生刀 |
| 279 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 口中生刀 |
| 280 | 25 | 生 | shēng | to set up | 口中生刀 |
| 281 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 口中生刀 |
| 282 | 25 | 生 | shēng | a captive | 口中生刀 |
| 283 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 口中生刀 |
| 284 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 口中生刀 |
| 285 | 25 | 生 | shēng | unripe | 口中生刀 |
| 286 | 25 | 生 | shēng | nature | 口中生刀 |
| 287 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 口中生刀 |
| 288 | 25 | 生 | shēng | destiny | 口中生刀 |
| 289 | 25 | 生 | shēng | birth | 口中生刀 |
| 290 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 口中生刀 |
| 291 | 24 | 性 | xìng | gender | 種寶性 |
| 292 | 24 | 性 | xìng | nature; disposition | 種寶性 |
| 293 | 24 | 性 | xìng | grammatical gender | 種寶性 |
| 294 | 24 | 性 | xìng | a property; a quality | 種寶性 |
| 295 | 24 | 性 | xìng | life; destiny | 種寶性 |
| 296 | 24 | 性 | xìng | sexual desire | 種寶性 |
| 297 | 24 | 性 | xìng | scope | 種寶性 |
| 298 | 24 | 性 | xìng | nature | 種寶性 |
| 299 | 24 | 天 | tiān | day | 觀天品之二十九 |
| 300 | 24 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之二十九 |
| 301 | 24 | 天 | tiān | nature | 觀天品之二十九 |
| 302 | 24 | 天 | tiān | sky | 觀天品之二十九 |
| 303 | 24 | 天 | tiān | weather | 觀天品之二十九 |
| 304 | 24 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之二十九 |
| 305 | 24 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之二十九 |
| 306 | 24 | 天 | tiān | season | 觀天品之二十九 |
| 307 | 24 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之二十九 |
| 308 | 24 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之二十九 |
| 309 | 24 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之二十九 |
| 310 | 24 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之二十九 |
| 311 | 24 | 同 | tóng | like; same; similar | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 312 | 24 | 同 | tóng | to be the same | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 313 | 24 | 同 | tòng | an alley; a lane | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 314 | 24 | 同 | tóng | to do something for somebody | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 315 | 24 | 同 | tóng | Tong | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 316 | 24 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 317 | 24 | 同 | tóng | to be unified | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 318 | 24 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 319 | 24 | 同 | tóng | peace; harmony | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 320 | 24 | 同 | tóng | an agreement | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 321 | 24 | 同 | tóng | same; sama | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 322 | 24 | 同 | tóng | together; saha | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 323 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 蛇上毒非毒 |
| 324 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 蛇上毒非毒 |
| 325 | 24 | 非 | fēi | different | 蛇上毒非毒 |
| 326 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 蛇上毒非毒 |
| 327 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 蛇上毒非毒 |
| 328 | 24 | 非 | fēi | Africa | 蛇上毒非毒 |
| 329 | 24 | 非 | fēi | to slander | 蛇上毒非毒 |
| 330 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 蛇上毒非毒 |
| 331 | 24 | 非 | fēi | must | 蛇上毒非毒 |
| 332 | 24 | 非 | fēi | an error | 蛇上毒非毒 |
| 333 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 蛇上毒非毒 |
| 334 | 24 | 非 | fēi | evil | 蛇上毒非毒 |
| 335 | 24 | 知 | zhī | to know | 彼檀越主後時知已 |
| 336 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 彼檀越主後時知已 |
| 337 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 彼檀越主後時知已 |
| 338 | 24 | 知 | zhī | to administer | 彼檀越主後時知已 |
| 339 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 彼檀越主後時知已 |
| 340 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 彼檀越主後時知已 |
| 341 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 彼檀越主後時知已 |
| 342 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 彼檀越主後時知已 |
| 343 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 彼檀越主後時知已 |
| 344 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 彼檀越主後時知已 |
| 345 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 彼檀越主後時知已 |
| 346 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 彼檀越主後時知已 |
| 347 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 彼檀越主後時知已 |
| 348 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 彼檀越主後時知已 |
| 349 | 24 | 知 | zhī | to make known | 彼檀越主後時知已 |
| 350 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 彼檀越主後時知已 |
| 351 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 彼檀越主後時知已 |
| 352 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 彼檀越主後時知已 |
| 353 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 彼檀越主後時知已 |
| 354 | 23 | 與 | yǔ | to give | 與諸眾生惡 |
| 355 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸眾生惡 |
| 356 | 23 | 與 | yù | to particate in | 與諸眾生惡 |
| 357 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 與諸眾生惡 |
| 358 | 23 | 與 | yù | to help | 與諸眾生惡 |
| 359 | 23 | 與 | yǔ | for | 與諸眾生惡 |
| 360 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諂誑心說其過惡 |
| 361 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以諂誑心說其過惡 |
| 362 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以諂誑心說其過惡 |
| 363 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以諂誑心說其過惡 |
| 364 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諂誑心說其過惡 |
| 365 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諂誑心說其過惡 |
| 366 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諂誑心說其過惡 |
| 367 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以諂誑心說其過惡 |
| 368 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以諂誑心說其過惡 |
| 369 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諂誑心說其過惡 |
| 370 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從山至山 |
| 371 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從山至山 |
| 372 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從山至山 |
| 373 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從山至山 |
| 374 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從山至山 |
| 375 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從山至山 |
| 376 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從山至山 |
| 377 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從山至山 |
| 378 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從山至山 |
| 379 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從山至山 |
| 380 | 23 | 從 | zòng | to release | 從山至山 |
| 381 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從山至山 |
| 382 | 22 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從山至山 |
| 383 | 22 | 至 | zhì | to arrive | 從山至山 |
| 384 | 22 | 至 | zhì | approach; upagama | 從山至山 |
| 385 | 22 | 欲 | yù | desire | 皆欲在己 |
| 386 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 皆欲在己 |
| 387 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 皆欲在己 |
| 388 | 22 | 欲 | yù | lust | 皆欲在己 |
| 389 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 皆欲在己 |
| 390 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 種惡法 |
| 391 | 22 | 法 | fǎ | France | 種惡法 |
| 392 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 種惡法 |
| 393 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 種惡法 |
| 394 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 種惡法 |
| 395 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 種惡法 |
| 396 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 種惡法 |
| 397 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 種惡法 |
| 398 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 種惡法 |
| 399 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 種惡法 |
| 400 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 種惡法 |
| 401 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 種惡法 |
| 402 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 種惡法 |
| 403 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 種惡法 |
| 404 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 種惡法 |
| 405 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 種惡法 |
| 406 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 種惡法 |
| 407 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 種惡法 |
| 408 | 22 | 妨 | fáng | to hinder; to obstruct | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 409 | 22 | 妨 | fáng | to harm | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 410 | 22 | 妨 | fáng | being deprived of; parihāṇa | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 411 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼檀越主後時知已 |
| 412 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼檀越主後時知已 |
| 413 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼檀越主後時知已 |
| 414 | 22 | 時 | shí | fashionable | 彼檀越主後時知已 |
| 415 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼檀越主後時知已 |
| 416 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼檀越主後時知已 |
| 417 | 22 | 時 | shí | tense | 彼檀越主後時知已 |
| 418 | 22 | 時 | shí | particular; special | 彼檀越主後時知已 |
| 419 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼檀越主後時知已 |
| 420 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼檀越主後時知已 |
| 421 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 彼檀越主後時知已 |
| 422 | 22 | 時 | shí | seasonal | 彼檀越主後時知已 |
| 423 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 彼檀越主後時知已 |
| 424 | 22 | 時 | shí | hour | 彼檀越主後時知已 |
| 425 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼檀越主後時知已 |
| 426 | 22 | 時 | shí | Shi | 彼檀越主後時知已 |
| 427 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼檀越主後時知已 |
| 428 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 彼檀越主後時知已 |
| 429 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼檀越主後時知已 |
| 430 | 20 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 從山至山 |
| 431 | 20 | 山 | shān | Shan | 從山至山 |
| 432 | 20 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 從山至山 |
| 433 | 20 | 山 | shān | a mountain-like shape | 從山至山 |
| 434 | 20 | 山 | shān | a gable | 從山至山 |
| 435 | 20 | 山 | shān | mountain; giri | 從山至山 |
| 436 | 20 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 以諂誑心說其過惡 |
| 437 | 20 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 以諂誑心說其過惡 |
| 438 | 20 | 過 | guò | to experience; to pass time | 以諂誑心說其過惡 |
| 439 | 20 | 過 | guò | to go | 以諂誑心說其過惡 |
| 440 | 20 | 過 | guò | a mistake | 以諂誑心說其過惡 |
| 441 | 20 | 過 | guō | Guo | 以諂誑心說其過惡 |
| 442 | 20 | 過 | guò | to die | 以諂誑心說其過惡 |
| 443 | 20 | 過 | guò | to shift | 以諂誑心說其過惡 |
| 444 | 20 | 過 | guò | to endure | 以諂誑心說其過惡 |
| 445 | 20 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 以諂誑心說其過惡 |
| 446 | 20 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 以諂誑心說其過惡 |
| 447 | 20 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂悕望飲食供養 |
| 448 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 449 | 20 | 見 | jiàn | to see | 不近樂見婦女之人 |
| 450 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 不近樂見婦女之人 |
| 451 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 不近樂見婦女之人 |
| 452 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 不近樂見婦女之人 |
| 453 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 不近樂見婦女之人 |
| 454 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 不近樂見婦女之人 |
| 455 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 不近樂見婦女之人 |
| 456 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 不近樂見婦女之人 |
| 457 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 不近樂見婦女之人 |
| 458 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 不近樂見婦女之人 |
| 459 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 不近樂見婦女之人 |
| 460 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 不近樂見婦女之人 |
| 461 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 不近樂見婦女之人 |
| 462 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 速疾多瞋恚 |
| 463 | 19 | 多 | duó | many; much | 速疾多瞋恚 |
| 464 | 19 | 多 | duō | more | 速疾多瞋恚 |
| 465 | 19 | 多 | duō | excessive | 速疾多瞋恚 |
| 466 | 19 | 多 | duō | abundant | 速疾多瞋恚 |
| 467 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 速疾多瞋恚 |
| 468 | 19 | 多 | duō | Duo | 速疾多瞋恚 |
| 469 | 19 | 多 | duō | ta | 速疾多瞋恚 |
| 470 | 19 | 在 | zài | in; at | 刀在口中住 |
| 471 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 刀在口中住 |
| 472 | 19 | 在 | zài | to consist of | 刀在口中住 |
| 473 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 刀在口中住 |
| 474 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 刀在口中住 |
| 475 | 18 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 無聞無智 |
| 476 | 18 | 智 | zhì | care; prudence | 無聞無智 |
| 477 | 18 | 智 | zhì | Zhi | 無聞無智 |
| 478 | 18 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 無聞無智 |
| 479 | 18 | 智 | zhì | clever | 無聞無智 |
| 480 | 18 | 智 | zhì | Wisdom | 無聞無智 |
| 481 | 18 | 智 | zhì | jnana; knowing | 無聞無智 |
| 482 | 18 | 亦 | yì | Yi | 有命亦同死 |
| 483 | 17 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語檀越言 |
| 484 | 17 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語檀越言 |
| 485 | 17 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語檀越言 |
| 486 | 17 | 言 | yán | phrase; sentence | 語檀越言 |
| 487 | 17 | 言 | yán | a word; a syllable | 語檀越言 |
| 488 | 17 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語檀越言 |
| 489 | 17 | 言 | yán | to regard as | 語檀越言 |
| 490 | 17 | 言 | yán | to act as | 語檀越言 |
| 491 | 17 | 言 | yán | word; vacana | 語檀越言 |
| 492 | 17 | 言 | yán | speak; vad | 語檀越言 |
| 493 | 17 | 其 | qí | Qi | 以諂誑心說其過惡 |
| 494 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 語刀自割舌 |
| 495 | 17 | 自 | zì | Zi | 語刀自割舌 |
| 496 | 17 | 自 | zì | a nose | 語刀自割舌 |
| 497 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 語刀自割舌 |
| 498 | 17 | 自 | zì | origin | 語刀自割舌 |
| 499 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 語刀自割舌 |
| 500 | 17 | 自 | zì | to be | 語刀自割舌 |
Frequencies of all Words
Top 1082
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 90 | 如是 | rúshì | thus; so | 丘向他檀越如是惡說 |
| 2 | 90 | 如是 | rúshì | thus, so | 丘向他檀越如是惡說 |
| 3 | 90 | 如是 | rúshì | thus; evam | 丘向他檀越如是惡說 |
| 4 | 90 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 丘向他檀越如是惡說 |
| 5 | 87 | 彼 | bǐ | that; those | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 6 | 87 | 彼 | bǐ | another; the other | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 7 | 87 | 彼 | bǐ | that; tad | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 8 | 85 | 不 | bù | not; no | 不堅不實 |
| 9 | 85 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不堅不實 |
| 10 | 85 | 不 | bù | as a correlative | 不堅不實 |
| 11 | 85 | 不 | bù | no (answering a question) | 不堅不實 |
| 12 | 85 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不堅不實 |
| 13 | 85 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不堅不實 |
| 14 | 85 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不堅不實 |
| 15 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 不堅不實 |
| 16 | 85 | 不 | bù | no; na | 不堅不實 |
| 17 | 69 | 於 | yú | in; at | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 18 | 69 | 於 | yú | in; at | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 19 | 69 | 於 | yú | in; at; to; from | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 20 | 69 | 於 | yú | to go; to | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 21 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 22 | 69 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 23 | 69 | 於 | yú | from | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 24 | 69 | 於 | yú | give | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 25 | 69 | 於 | yú | oppposing | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 26 | 69 | 於 | yú | and | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 27 | 69 | 於 | yú | compared to | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 28 | 69 | 於 | yú | by | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 29 | 69 | 於 | yú | and; as well as | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 30 | 69 | 於 | yú | for | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 31 | 69 | 於 | yú | Yu | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 32 | 69 | 於 | wū | a crow | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 33 | 69 | 於 | wū | whew; wow | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 34 | 69 | 於 | yú | near to; antike | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 35 | 69 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人妄語說 |
| 36 | 69 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人妄語說 |
| 37 | 69 | 人 | rén | a kind of person | 若人妄語說 |
| 38 | 69 | 人 | rén | everybody | 若人妄語說 |
| 39 | 69 | 人 | rén | adult | 若人妄語說 |
| 40 | 69 | 人 | rén | somebody; others | 若人妄語說 |
| 41 | 69 | 人 | rén | an upright person | 若人妄語說 |
| 42 | 69 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人妄語說 |
| 43 | 68 | 近 | jìn | nearby | 恒常習近非法境 |
| 44 | 68 | 近 | jìn | recently | 恒常習近非法境 |
| 45 | 68 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 恒常習近非法境 |
| 46 | 68 | 近 | jìn | nearly | 恒常習近非法境 |
| 47 | 68 | 近 | jìn | simple; ordinary | 恒常習近非法境 |
| 48 | 68 | 近 | jìn | to be intimate | 恒常習近非法境 |
| 49 | 68 | 近 | jìn | Jin | 恒常習近非法境 |
| 50 | 68 | 近 | jì | a modal particle | 恒常習近非法境 |
| 51 | 68 | 近 | jìn | near; āsanna | 恒常習近非法境 |
| 52 | 62 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 即是一切性 |
| 53 | 62 | 一切 | yīqiè | temporary | 即是一切性 |
| 54 | 62 | 一切 | yīqiè | the same | 即是一切性 |
| 55 | 62 | 一切 | yīqiè | generally | 即是一切性 |
| 56 | 62 | 一切 | yīqiè | all, everything | 即是一切性 |
| 57 | 62 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 即是一切性 |
| 58 | 60 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 59 | 60 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 60 | 60 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 又彼比丘共己同侶於檀越家 |
| 61 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 妄語言說者 |
| 62 | 59 | 者 | zhě | that | 妄語言說者 |
| 63 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 妄語言說者 |
| 64 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 妄語言說者 |
| 65 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 妄語言說者 |
| 66 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 妄語言說者 |
| 67 | 59 | 者 | zhuó | according to | 妄語言說者 |
| 68 | 59 | 者 | zhě | ca | 妄語言說者 |
| 69 | 58 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故天捨 |
| 70 | 58 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故天捨 |
| 71 | 58 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故天捨 |
| 72 | 58 | 故 | gù | to die | 故天捨 |
| 73 | 58 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故天捨 |
| 74 | 58 | 故 | gù | original | 故天捨 |
| 75 | 58 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故天捨 |
| 76 | 58 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故天捨 |
| 77 | 58 | 故 | gù | something in the past | 故天捨 |
| 78 | 58 | 故 | gù | deceased; dead | 故天捨 |
| 79 | 58 | 故 | gù | still; yet | 故天捨 |
| 80 | 58 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故天捨 |
| 81 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 觀天品之二十九 |
| 82 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 觀天品之二十九 |
| 83 | 54 | 之 | zhī | to go | 觀天品之二十九 |
| 84 | 54 | 之 | zhī | this; that | 觀天品之二十九 |
| 85 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 觀天品之二十九 |
| 86 | 54 | 之 | zhī | it | 觀天品之二十九 |
| 87 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 觀天品之二十九 |
| 88 | 54 | 之 | zhī | all | 觀天品之二十九 |
| 89 | 54 | 之 | zhī | and | 觀天品之二十九 |
| 90 | 54 | 之 | zhī | however | 觀天品之二十九 |
| 91 | 54 | 之 | zhī | if | 觀天品之二十九 |
| 92 | 54 | 之 | zhī | then | 觀天品之二十九 |
| 93 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之二十九 |
| 94 | 54 | 之 | zhī | is | 觀天品之二十九 |
| 95 | 54 | 之 | zhī | to use | 觀天品之二十九 |
| 96 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之二十九 |
| 97 | 54 | 之 | zhī | winding | 觀天品之二十九 |
| 98 | 53 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若妄語言說 |
| 99 | 53 | 若 | ruò | seemingly | 若妄語言說 |
| 100 | 53 | 若 | ruò | if | 若妄語言說 |
| 101 | 53 | 若 | ruò | you | 若妄語言說 |
| 102 | 53 | 若 | ruò | this; that | 若妄語言說 |
| 103 | 53 | 若 | ruò | and; or | 若妄語言說 |
| 104 | 53 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若妄語言說 |
| 105 | 53 | 若 | rě | pomegranite | 若妄語言說 |
| 106 | 53 | 若 | ruò | to choose | 若妄語言說 |
| 107 | 53 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若妄語言說 |
| 108 | 53 | 若 | ruò | thus | 若妄語言說 |
| 109 | 53 | 若 | ruò | pollia | 若妄語言說 |
| 110 | 53 | 若 | ruò | Ruo | 若妄語言說 |
| 111 | 53 | 若 | ruò | only then | 若妄語言說 |
| 112 | 53 | 若 | rě | ja | 若妄語言說 |
| 113 | 53 | 若 | rě | jñā | 若妄語言說 |
| 114 | 53 | 若 | ruò | if; yadi | 若妄語言說 |
| 115 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 汝此門師毀破禁戒 |
| 116 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 汝此門師毀破禁戒 |
| 117 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 汝此門師毀破禁戒 |
| 118 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 汝此門師毀破禁戒 |
| 119 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 汝此門師毀破禁戒 |
| 120 | 53 | 是 | shì | is; are; am; to be | 口中毒是毒 |
| 121 | 53 | 是 | shì | is exactly | 口中毒是毒 |
| 122 | 53 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 口中毒是毒 |
| 123 | 53 | 是 | shì | this; that; those | 口中毒是毒 |
| 124 | 53 | 是 | shì | really; certainly | 口中毒是毒 |
| 125 | 53 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 口中毒是毒 |
| 126 | 53 | 是 | shì | true | 口中毒是毒 |
| 127 | 53 | 是 | shì | is; has; exists | 口中毒是毒 |
| 128 | 53 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 口中毒是毒 |
| 129 | 53 | 是 | shì | a matter; an affair | 口中毒是毒 |
| 130 | 53 | 是 | shì | Shi | 口中毒是毒 |
| 131 | 53 | 是 | shì | is; bhū | 口中毒是毒 |
| 132 | 53 | 是 | shì | this; idam | 口中毒是毒 |
| 133 | 51 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 苦二處 |
| 134 | 51 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 苦二處 |
| 135 | 51 | 處 | chù | location | 苦二處 |
| 136 | 51 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 苦二處 |
| 137 | 51 | 處 | chù | a part; an aspect | 苦二處 |
| 138 | 51 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 苦二處 |
| 139 | 51 | 處 | chǔ | to get along with | 苦二處 |
| 140 | 51 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 苦二處 |
| 141 | 51 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 苦二處 |
| 142 | 51 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 苦二處 |
| 143 | 51 | 處 | chǔ | to be associated with | 苦二處 |
| 144 | 51 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 苦二處 |
| 145 | 51 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 苦二處 |
| 146 | 51 | 處 | chù | circumstances; situation | 苦二處 |
| 147 | 51 | 處 | chù | an occasion; a time | 苦二處 |
| 148 | 51 | 處 | chù | position; sthāna | 苦二處 |
| 149 | 51 | 心 | xīn | heart [organ] | 以諂誑心說其過惡 |
| 150 | 51 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以諂誑心說其過惡 |
| 151 | 51 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以諂誑心說其過惡 |
| 152 | 51 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以諂誑心說其過惡 |
| 153 | 51 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以諂誑心說其過惡 |
| 154 | 51 | 心 | xīn | heart | 以諂誑心說其過惡 |
| 155 | 51 | 心 | xīn | emotion | 以諂誑心說其過惡 |
| 156 | 51 | 心 | xīn | intention; consideration | 以諂誑心說其過惡 |
| 157 | 51 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以諂誑心說其過惡 |
| 158 | 51 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以諂誑心說其過惡 |
| 159 | 51 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以諂誑心說其過惡 |
| 160 | 51 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以諂誑心說其過惡 |
| 161 | 48 | 中 | zhōng | middle | 生地獄中 |
| 162 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 生地獄中 |
| 163 | 48 | 中 | zhōng | China | 生地獄中 |
| 164 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 生地獄中 |
| 165 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 生地獄中 |
| 166 | 48 | 中 | zhōng | midday | 生地獄中 |
| 167 | 48 | 中 | zhōng | inside | 生地獄中 |
| 168 | 48 | 中 | zhōng | during | 生地獄中 |
| 169 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 生地獄中 |
| 170 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 生地獄中 |
| 171 | 48 | 中 | zhōng | half | 生地獄中 |
| 172 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 生地獄中 |
| 173 | 48 | 中 | zhōng | while | 生地獄中 |
| 174 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 生地獄中 |
| 175 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 生地獄中 |
| 176 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 生地獄中 |
| 177 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 生地獄中 |
| 178 | 48 | 中 | zhōng | middle | 生地獄中 |
| 179 | 43 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則失實功德 |
| 180 | 43 | 則 | zé | then | 則失實功德 |
| 181 | 43 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則失實功德 |
| 182 | 43 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則失實功德 |
| 183 | 43 | 則 | zé | a grade; a level | 則失實功德 |
| 184 | 43 | 則 | zé | an example; a model | 則失實功德 |
| 185 | 43 | 則 | zé | a weighing device | 則失實功德 |
| 186 | 43 | 則 | zé | to grade; to rank | 則失實功德 |
| 187 | 43 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則失實功德 |
| 188 | 43 | 則 | zé | to do | 則失實功德 |
| 189 | 43 | 則 | zé | only | 則失實功德 |
| 190 | 43 | 則 | zé | immediately | 則失實功德 |
| 191 | 43 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則失實功德 |
| 192 | 43 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則失實功德 |
| 193 | 43 | 惡 | è | evil; vice | 以諂誑心說其過惡 |
| 194 | 43 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 以諂誑心說其過惡 |
| 195 | 43 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 以諂誑心說其過惡 |
| 196 | 43 | 惡 | wù | to hate; to detest | 以諂誑心說其過惡 |
| 197 | 43 | 惡 | wū | how? | 以諂誑心說其過惡 |
| 198 | 43 | 惡 | è | fierce | 以諂誑心說其過惡 |
| 199 | 43 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 以諂誑心說其過惡 |
| 200 | 43 | 惡 | wù | to denounce | 以諂誑心說其過惡 |
| 201 | 43 | 惡 | wū | oh! | 以諂誑心說其過惡 |
| 202 | 43 | 惡 | è | e | 以諂誑心說其過惡 |
| 203 | 43 | 惡 | è | evil | 以諂誑心說其過惡 |
| 204 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 葉如來而說偈言 |
| 205 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 葉如來而說偈言 |
| 206 | 41 | 而 | ér | you | 葉如來而說偈言 |
| 207 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 葉如來而說偈言 |
| 208 | 41 | 而 | ér | right away; then | 葉如來而說偈言 |
| 209 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 葉如來而說偈言 |
| 210 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 葉如來而說偈言 |
| 211 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 葉如來而說偈言 |
| 212 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 葉如來而說偈言 |
| 213 | 41 | 而 | ér | so as to | 葉如來而說偈言 |
| 214 | 41 | 而 | ér | only then | 葉如來而說偈言 |
| 215 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 葉如來而說偈言 |
| 216 | 41 | 而 | néng | can; able | 葉如來而說偈言 |
| 217 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 葉如來而說偈言 |
| 218 | 41 | 而 | ér | me | 葉如來而說偈言 |
| 219 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 葉如來而說偈言 |
| 220 | 41 | 而 | ér | possessive | 葉如來而說偈言 |
| 221 | 41 | 而 | ér | and; ca | 葉如來而說偈言 |
| 222 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 先所相識 |
| 223 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 先所相識 |
| 224 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 先所相識 |
| 225 | 41 | 所 | suǒ | it | 先所相識 |
| 226 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 先所相識 |
| 227 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 先所相識 |
| 228 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 先所相識 |
| 229 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 先所相識 |
| 230 | 41 | 所 | suǒ | that which | 先所相識 |
| 231 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 先所相識 |
| 232 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 先所相識 |
| 233 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 先所相識 |
| 234 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 先所相識 |
| 235 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 先所相識 |
| 236 | 36 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 受樂無苦 |
| 237 | 36 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 受樂無苦 |
| 238 | 36 | 樂 | lè | Le | 受樂無苦 |
| 239 | 36 | 樂 | yuè | music | 受樂無苦 |
| 240 | 36 | 樂 | yuè | a musical instrument | 受樂無苦 |
| 241 | 36 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 受樂無苦 |
| 242 | 36 | 樂 | yuè | a musician | 受樂無苦 |
| 243 | 36 | 樂 | lè | joy; pleasure | 受樂無苦 |
| 244 | 36 | 樂 | yuè | the Book of Music | 受樂無苦 |
| 245 | 36 | 樂 | lào | Lao | 受樂無苦 |
| 246 | 36 | 樂 | lè | to laugh | 受樂無苦 |
| 247 | 36 | 樂 | lè | Joy | 受樂無苦 |
| 248 | 36 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 受樂無苦 |
| 249 | 36 | 一 | yī | one | 從一山峯至一山 |
| 250 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 從一山峯至一山 |
| 251 | 36 | 一 | yī | as soon as; all at once | 從一山峯至一山 |
| 252 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 從一山峯至一山 |
| 253 | 36 | 一 | yì | whole; all | 從一山峯至一山 |
| 254 | 36 | 一 | yī | first | 從一山峯至一山 |
| 255 | 36 | 一 | yī | the same | 從一山峯至一山 |
| 256 | 36 | 一 | yī | each | 從一山峯至一山 |
| 257 | 36 | 一 | yī | certain | 從一山峯至一山 |
| 258 | 36 | 一 | yī | throughout | 從一山峯至一山 |
| 259 | 36 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 從一山峯至一山 |
| 260 | 36 | 一 | yī | sole; single | 從一山峯至一山 |
| 261 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 從一山峯至一山 |
| 262 | 36 | 一 | yī | Yi | 從一山峯至一山 |
| 263 | 36 | 一 | yī | other | 從一山峯至一山 |
| 264 | 36 | 一 | yī | to unify | 從一山峯至一山 |
| 265 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 從一山峯至一山 |
| 266 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 從一山峯至一山 |
| 267 | 36 | 一 | yī | or | 從一山峯至一山 |
| 268 | 36 | 一 | yī | one; eka | 從一山峯至一山 |
| 269 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以諂誑心說其過惡 |
| 270 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以諂誑心說其過惡 |
| 271 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 以諂誑心說其過惡 |
| 272 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以諂誑心說其過惡 |
| 273 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以諂誑心說其過惡 |
| 274 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以諂誑心說其過惡 |
| 275 | 34 | 說 | shuō | allocution | 以諂誑心說其過惡 |
| 276 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以諂誑心說其過惡 |
| 277 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以諂誑心說其過惡 |
| 278 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 以諂誑心說其過惡 |
| 279 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以諂誑心說其過惡 |
| 280 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 以諂誑心說其過惡 |
| 281 | 34 | 王 | wáng | Wang | 財於王賊火 |
| 282 | 34 | 王 | wáng | a king | 財於王賊火 |
| 283 | 34 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 財於王賊火 |
| 284 | 34 | 王 | wàng | to be king; to rule | 財於王賊火 |
| 285 | 34 | 王 | wáng | a prince; a duke | 財於王賊火 |
| 286 | 34 | 王 | wáng | grand; great | 財於王賊火 |
| 287 | 34 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 財於王賊火 |
| 288 | 34 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 財於王賊火 |
| 289 | 34 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 財於王賊火 |
| 290 | 34 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 財於王賊火 |
| 291 | 34 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 財於王賊火 |
| 292 | 33 | 我 | wǒ | I; me; my | 我能解義 |
| 293 | 33 | 我 | wǒ | self | 我能解義 |
| 294 | 33 | 我 | wǒ | we; our | 我能解義 |
| 295 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能解義 |
| 296 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 我能解義 |
| 297 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能解義 |
| 298 | 33 | 我 | wǒ | ga | 我能解義 |
| 299 | 33 | 我 | wǒ | I; aham | 我能解義 |
| 300 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有命亦同死 |
| 301 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有命亦同死 |
| 302 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有命亦同死 |
| 303 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有命亦同死 |
| 304 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有命亦同死 |
| 305 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有命亦同死 |
| 306 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有命亦同死 |
| 307 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有命亦同死 |
| 308 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有命亦同死 |
| 309 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有命亦同死 |
| 310 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有命亦同死 |
| 311 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 有命亦同死 |
| 312 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 有命亦同死 |
| 313 | 33 | 有 | yǒu | You | 有命亦同死 |
| 314 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有命亦同死 |
| 315 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有命亦同死 |
| 316 | 32 | 應 | yīng | should; ought | 是故應捨物 |
| 317 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是故應捨物 |
| 318 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是故應捨物 |
| 319 | 32 | 應 | yīng | soon; immediately | 是故應捨物 |
| 320 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是故應捨物 |
| 321 | 32 | 應 | yìng | to accept | 是故應捨物 |
| 322 | 32 | 應 | yīng | or; either | 是故應捨物 |
| 323 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是故應捨物 |
| 324 | 32 | 應 | yìng | to echo | 是故應捨物 |
| 325 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是故應捨物 |
| 326 | 32 | 應 | yìng | Ying | 是故應捨物 |
| 327 | 32 | 應 | yīng | suitable; yukta | 是故應捨物 |
| 328 | 32 | 他 | tā | he; him | 丘向他檀越如是惡說 |
| 329 | 32 | 他 | tā | another aspect | 丘向他檀越如是惡說 |
| 330 | 32 | 他 | tā | other; another; some other | 丘向他檀越如是惡說 |
| 331 | 32 | 他 | tā | everybody | 丘向他檀越如是惡說 |
| 332 | 32 | 他 | tā | other | 丘向他檀越如是惡說 |
| 333 | 32 | 他 | tuō | other; another; some other | 丘向他檀越如是惡說 |
| 334 | 32 | 他 | tā | tha | 丘向他檀越如是惡說 |
| 335 | 32 | 他 | tā | ṭha | 丘向他檀越如是惡說 |
| 336 | 32 | 他 | tā | other; anya | 丘向他檀越如是惡說 |
| 337 | 31 | 為 | wèi | for; to | 為善人捨離 |
| 338 | 31 | 為 | wèi | because of | 為善人捨離 |
| 339 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為善人捨離 |
| 340 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為善人捨離 |
| 341 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為善人捨離 |
| 342 | 31 | 為 | wéi | to do | 為善人捨離 |
| 343 | 31 | 為 | wèi | for | 為善人捨離 |
| 344 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 為善人捨離 |
| 345 | 31 | 為 | wèi | to | 為善人捨離 |
| 346 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 為善人捨離 |
| 347 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為善人捨離 |
| 348 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 為善人捨離 |
| 349 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 為善人捨離 |
| 350 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為善人捨離 |
| 351 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為善人捨離 |
| 352 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 為善人捨離 |
| 353 | 30 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復第八障礙惡法 |
| 354 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 又復第八障礙惡法 |
| 355 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復第八障礙惡法 |
| 356 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 又復第八障礙惡法 |
| 357 | 30 | 復 | fù | to restore | 又復第八障礙惡法 |
| 358 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復第八障礙惡法 |
| 359 | 30 | 復 | fù | after all; and then | 又復第八障礙惡法 |
| 360 | 30 | 復 | fù | even if; although | 又復第八障礙惡法 |
| 361 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 又復第八障礙惡法 |
| 362 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復第八障礙惡法 |
| 363 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復第八障礙惡法 |
| 364 | 30 | 復 | fù | particle without meaing | 又復第八障礙惡法 |
| 365 | 30 | 復 | fù | Fu | 又復第八障礙惡法 |
| 366 | 30 | 復 | fù | repeated; again | 又復第八障礙惡法 |
| 367 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復第八障礙惡法 |
| 368 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復第八障礙惡法 |
| 369 | 30 | 復 | fù | again; punar | 又復第八障礙惡法 |
| 370 | 29 | 禪 | chán | Chan; Zen | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 371 | 29 | 禪 | chán | meditation | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 372 | 29 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 373 | 29 | 禪 | shàn | to abdicate | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 374 | 29 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 375 | 29 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 376 | 29 | 禪 | chán | Chan | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 377 | 29 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 378 | 29 | 禪 | chán | Chan; Zen | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 379 | 28 | 得 | de | potential marker | 何處得修禪誦等業 |
| 380 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何處得修禪誦等業 |
| 381 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 何處得修禪誦等業 |
| 382 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 何處得修禪誦等業 |
| 383 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 何處得修禪誦等業 |
| 384 | 28 | 得 | dé | de | 何處得修禪誦等業 |
| 385 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 何處得修禪誦等業 |
| 386 | 28 | 得 | dé | to result in | 何處得修禪誦等業 |
| 387 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何處得修禪誦等業 |
| 388 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 何處得修禪誦等業 |
| 389 | 28 | 得 | dé | to be finished | 何處得修禪誦等業 |
| 390 | 28 | 得 | de | result of degree | 何處得修禪誦等業 |
| 391 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 何處得修禪誦等業 |
| 392 | 28 | 得 | děi | satisfying | 何處得修禪誦等業 |
| 393 | 28 | 得 | dé | to contract | 何處得修禪誦等業 |
| 394 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何處得修禪誦等業 |
| 395 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 何處得修禪誦等業 |
| 396 | 28 | 得 | dé | to hear | 何處得修禪誦等業 |
| 397 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 何處得修禪誦等業 |
| 398 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 何處得修禪誦等業 |
| 399 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何處得修禪誦等業 |
| 400 | 27 | 行 | xíng | to walk | 知識行於山中 |
| 401 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 知識行於山中 |
| 402 | 27 | 行 | háng | profession | 知識行於山中 |
| 403 | 27 | 行 | háng | line; row | 知識行於山中 |
| 404 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 知識行於山中 |
| 405 | 27 | 行 | xíng | to travel | 知識行於山中 |
| 406 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 知識行於山中 |
| 407 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 知識行於山中 |
| 408 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 知識行於山中 |
| 409 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 知識行於山中 |
| 410 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 知識行於山中 |
| 411 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 知識行於山中 |
| 412 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 知識行於山中 |
| 413 | 27 | 行 | xíng | to move | 知識行於山中 |
| 414 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 知識行於山中 |
| 415 | 27 | 行 | xíng | travel | 知識行於山中 |
| 416 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 知識行於山中 |
| 417 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 知識行於山中 |
| 418 | 27 | 行 | xíng | temporary | 知識行於山中 |
| 419 | 27 | 行 | xíng | soon | 知識行於山中 |
| 420 | 27 | 行 | háng | rank; order | 知識行於山中 |
| 421 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 知識行於山中 |
| 422 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 知識行於山中 |
| 423 | 27 | 行 | xíng | to experience | 知識行於山中 |
| 424 | 27 | 行 | xíng | path; way | 知識行於山中 |
| 425 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 知識行於山中 |
| 426 | 27 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 知識行於山中 |
| 427 | 27 | 行 | xíng | 知識行於山中 | |
| 428 | 27 | 行 | xíng | moreover; also | 知識行於山中 |
| 429 | 27 | 行 | xíng | Practice | 知識行於山中 |
| 430 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 知識行於山中 |
| 431 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 知識行於山中 |
| 432 | 26 | 無 | wú | no | 或以嫉心說其無聞 |
| 433 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或以嫉心說其無聞 |
| 434 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 或以嫉心說其無聞 |
| 435 | 26 | 無 | wú | has not yet | 或以嫉心說其無聞 |
| 436 | 26 | 無 | mó | mo | 或以嫉心說其無聞 |
| 437 | 26 | 無 | wú | do not | 或以嫉心說其無聞 |
| 438 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 或以嫉心說其無聞 |
| 439 | 26 | 無 | wú | regardless of | 或以嫉心說其無聞 |
| 440 | 26 | 無 | wú | to not have | 或以嫉心說其無聞 |
| 441 | 26 | 無 | wú | um | 或以嫉心說其無聞 |
| 442 | 26 | 無 | wú | Wu | 或以嫉心說其無聞 |
| 443 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 或以嫉心說其無聞 |
| 444 | 26 | 無 | wú | not; non- | 或以嫉心說其無聞 |
| 445 | 26 | 無 | mó | mo | 或以嫉心說其無聞 |
| 446 | 26 | 已 | yǐ | already | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 447 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 448 | 26 | 已 | yǐ | from | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 449 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 450 | 26 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 451 | 26 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 452 | 26 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 453 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 454 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 455 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 456 | 26 | 已 | yǐ | certainly | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 457 | 26 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 458 | 26 | 已 | yǐ | this | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 459 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 460 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼佛世尊迦葉如來如是已說妨廢禪誦七 |
| 461 | 26 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 何處得修禪誦等業 |
| 462 | 26 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 何處得修禪誦等業 |
| 463 | 26 | 誦 | sòng | a poem | 何處得修禪誦等業 |
| 464 | 26 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 何處得修禪誦等業 |
| 465 | 25 | 知識 | zhīshi | knowledge | 知識行於山中 |
| 466 | 25 | 知識 | zhīshi | an acquaintance | 知識行於山中 |
| 467 | 25 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 彼常如黑闇 |
| 468 | 25 | 常 | cháng | Chang | 彼常如黑闇 |
| 469 | 25 | 常 | cháng | long-lasting | 彼常如黑闇 |
| 470 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 彼常如黑闇 |
| 471 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 彼常如黑闇 |
| 472 | 25 | 常 | cháng | eternal; nitya | 彼常如黑闇 |
| 473 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 口中生刀 |
| 474 | 25 | 生 | shēng | to live | 口中生刀 |
| 475 | 25 | 生 | shēng | raw | 口中生刀 |
| 476 | 25 | 生 | shēng | a student | 口中生刀 |
| 477 | 25 | 生 | shēng | life | 口中生刀 |
| 478 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 口中生刀 |
| 479 | 25 | 生 | shēng | alive | 口中生刀 |
| 480 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 口中生刀 |
| 481 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 口中生刀 |
| 482 | 25 | 生 | shēng | to grow | 口中生刀 |
| 483 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 口中生刀 |
| 484 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 口中生刀 |
| 485 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 口中生刀 |
| 486 | 25 | 生 | shēng | very; extremely | 口中生刀 |
| 487 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 口中生刀 |
| 488 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 口中生刀 |
| 489 | 25 | 生 | shēng | gender | 口中生刀 |
| 490 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 口中生刀 |
| 491 | 25 | 生 | shēng | to set up | 口中生刀 |
| 492 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 口中生刀 |
| 493 | 25 | 生 | shēng | a captive | 口中生刀 |
| 494 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 口中生刀 |
| 495 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 口中生刀 |
| 496 | 25 | 生 | shēng | unripe | 口中生刀 |
| 497 | 25 | 生 | shēng | nature | 口中生刀 |
| 498 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 口中生刀 |
| 499 | 25 | 生 | shēng | destiny | 口中生刀 |
| 500 | 25 | 生 | shēng | birth | 口中生刀 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 如是 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 不 | bù | no; na | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 近 | jìn | near; āsanna | |
| 一切 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
| 牟修楼陀 | 牟修樓陀 | 109 | Mucilinda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 欲界六天 | 121 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 156.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八大地狱 | 八大地獄 | 98 | eight great hells |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 遍知 | 98 |
|
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法桥 | 法橋 | 102 | hokkyō |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 烧炙 | 燒炙 | 115 | to burn |
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 檀越主 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行解 | 120 |
|
|
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一念 | 121 |
|
|
| 依持 | 121 | basis; support | |
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 依主 | 依主 | 121 | tatpuruṣa |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正直心 | 122 | a true heart | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 自心 | 122 | One's Mind |