Glossary and Vocabulary for Dharmasaṃgītisūtra (Fo Shuo Fa Ji Jing) 佛說法集經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 173 | 者 | zhě | ca | 得信心者成就 |
2 | 143 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
3 | 143 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
4 | 105 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 云何菩薩知空 |
5 | 105 | 空 | kòng | free time | 云何菩薩知空 |
6 | 105 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 云何菩薩知空 |
7 | 105 | 空 | kōng | the sky; the air | 云何菩薩知空 |
8 | 105 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 云何菩薩知空 |
9 | 105 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 云何菩薩知空 |
10 | 105 | 空 | kòng | empty space | 云何菩薩知空 |
11 | 105 | 空 | kōng | without substance | 云何菩薩知空 |
12 | 105 | 空 | kōng | to not have | 云何菩薩知空 |
13 | 105 | 空 | kòng | opportunity; chance | 云何菩薩知空 |
14 | 105 | 空 | kōng | vast and high | 云何菩薩知空 |
15 | 105 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 云何菩薩知空 |
16 | 105 | 空 | kòng | blank | 云何菩薩知空 |
17 | 105 | 空 | kòng | expansive | 云何菩薩知空 |
18 | 105 | 空 | kòng | lacking | 云何菩薩知空 |
19 | 105 | 空 | kōng | plain; nothing else | 云何菩薩知空 |
20 | 105 | 空 | kōng | Emptiness | 云何菩薩知空 |
21 | 105 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 云何菩薩知空 |
22 | 97 | 不 | bù | infix potential marker | 成就不誑一切眾生故 |
23 | 96 | 如來 | rúlái | Tathagata | 諸佛如來福智莊 |
24 | 96 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 諸佛如來福智莊 |
25 | 96 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 諸佛如來福智莊 |
26 | 87 | 知 | zhī | to know | 修如說修行者成就滿足善知 |
27 | 87 | 知 | zhī | to comprehend | 修如說修行者成就滿足善知 |
28 | 87 | 知 | zhī | to inform; to tell | 修如說修行者成就滿足善知 |
29 | 87 | 知 | zhī | to administer | 修如說修行者成就滿足善知 |
30 | 87 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 修如說修行者成就滿足善知 |
31 | 87 | 知 | zhī | to be close friends | 修如說修行者成就滿足善知 |
32 | 87 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 修如說修行者成就滿足善知 |
33 | 87 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 修如說修行者成就滿足善知 |
34 | 87 | 知 | zhī | knowledge | 修如說修行者成就滿足善知 |
35 | 87 | 知 | zhī | consciousness; perception | 修如說修行者成就滿足善知 |
36 | 87 | 知 | zhī | a close friend | 修如說修行者成就滿足善知 |
37 | 87 | 知 | zhì | wisdom | 修如說修行者成就滿足善知 |
38 | 87 | 知 | zhì | Zhi | 修如說修行者成就滿足善知 |
39 | 87 | 知 | zhī | to appreciate | 修如說修行者成就滿足善知 |
40 | 87 | 知 | zhī | to make known | 修如說修行者成就滿足善知 |
41 | 87 | 知 | zhī | to have control over | 修如說修行者成就滿足善知 |
42 | 87 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 修如說修行者成就滿足善知 |
43 | 87 | 知 | zhī | Understanding | 修如說修行者成就滿足善知 |
44 | 87 | 知 | zhī | know; jña | 修如說修行者成就滿足善知 |
45 | 86 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 住阿蘭若處者成就無怖 |
46 | 86 | 無 | wú | to not have; without | 住阿蘭若處者成就無怖 |
47 | 86 | 無 | mó | mo | 住阿蘭若處者成就無怖 |
48 | 86 | 無 | wú | to not have | 住阿蘭若處者成就無怖 |
49 | 86 | 無 | wú | Wu | 住阿蘭若處者成就無怖 |
50 | 86 | 無 | mó | mo | 住阿蘭若處者成就無怖 |
51 | 75 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名入一切修行次第法 |
52 | 75 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名入一切修行次第法 |
53 | 75 | 名 | míng | rank; position | 名入一切修行次第法 |
54 | 75 | 名 | míng | an excuse | 名入一切修行次第法 |
55 | 75 | 名 | míng | life | 名入一切修行次第法 |
56 | 75 | 名 | míng | to name; to call | 名入一切修行次第法 |
57 | 75 | 名 | míng | to express; to describe | 名入一切修行次第法 |
58 | 75 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名入一切修行次第法 |
59 | 75 | 名 | míng | to own; to possess | 名入一切修行次第法 |
60 | 75 | 名 | míng | famous; renowned | 名入一切修行次第法 |
61 | 75 | 名 | míng | moral | 名入一切修行次第法 |
62 | 75 | 名 | míng | name; naman | 名入一切修行次第法 |
63 | 75 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名入一切修行次第法 |
64 | 71 | 能 | néng | can; able | 所謂見諸賢聖能生信心 |
65 | 71 | 能 | néng | ability; capacity | 所謂見諸賢聖能生信心 |
66 | 71 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所謂見諸賢聖能生信心 |
67 | 71 | 能 | néng | energy | 所謂見諸賢聖能生信心 |
68 | 71 | 能 | néng | function; use | 所謂見諸賢聖能生信心 |
69 | 71 | 能 | néng | talent | 所謂見諸賢聖能生信心 |
70 | 71 | 能 | néng | expert at | 所謂見諸賢聖能生信心 |
71 | 71 | 能 | néng | to be in harmony | 所謂見諸賢聖能生信心 |
72 | 71 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所謂見諸賢聖能生信心 |
73 | 71 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所謂見諸賢聖能生信心 |
74 | 71 | 能 | néng | to be able; śak | 所謂見諸賢聖能生信心 |
75 | 71 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 所謂見諸賢聖能生信心 |
76 | 69 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
77 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 記說不錯謬故 |
78 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 記說不錯謬故 |
79 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 記說不錯謬故 |
80 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 記說不錯謬故 |
81 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 記說不錯謬故 |
82 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 記說不錯謬故 |
83 | 68 | 說 | shuō | allocution | 記說不錯謬故 |
84 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 記說不錯謬故 |
85 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 記說不錯謬故 |
86 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 記說不錯謬故 |
87 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 記說不錯謬故 |
88 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 記說不錯謬故 |
89 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 出家者為成聖道 |
90 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 出家者為成聖道 |
91 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 出家者為成聖道 |
92 | 67 | 為 | wéi | to do | 出家者為成聖道 |
93 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 出家者為成聖道 |
94 | 67 | 為 | wéi | to govern | 出家者為成聖道 |
95 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 出家者為成聖道 |
96 | 62 | 心 | xīn | heart [organ] | 得善法欲心者成就不斷心 |
97 | 62 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 得善法欲心者成就不斷心 |
98 | 62 | 心 | xīn | mind; consciousness | 得善法欲心者成就不斷心 |
99 | 62 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 得善法欲心者成就不斷心 |
100 | 62 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 得善法欲心者成就不斷心 |
101 | 62 | 心 | xīn | heart | 得善法欲心者成就不斷心 |
102 | 62 | 心 | xīn | emotion | 得善法欲心者成就不斷心 |
103 | 62 | 心 | xīn | intention; consideration | 得善法欲心者成就不斷心 |
104 | 62 | 心 | xīn | disposition; temperament | 得善法欲心者成就不斷心 |
105 | 62 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 得善法欲心者成就不斷心 |
106 | 62 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 得善法欲心者成就不斷心 |
107 | 62 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 得善法欲心者成就不斷心 |
108 | 60 | 法 | fǎ | method; way | 名入一切修行次第法 |
109 | 60 | 法 | fǎ | France | 名入一切修行次第法 |
110 | 60 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 名入一切修行次第法 |
111 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 名入一切修行次第法 |
112 | 60 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 名入一切修行次第法 |
113 | 60 | 法 | fǎ | an institution | 名入一切修行次第法 |
114 | 60 | 法 | fǎ | to emulate | 名入一切修行次第法 |
115 | 60 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 名入一切修行次第法 |
116 | 60 | 法 | fǎ | punishment | 名入一切修行次第法 |
117 | 60 | 法 | fǎ | Fa | 名入一切修行次第法 |
118 | 60 | 法 | fǎ | a precedent | 名入一切修行次第法 |
119 | 60 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 名入一切修行次第法 |
120 | 60 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 名入一切修行次第法 |
121 | 60 | 法 | fǎ | Dharma | 名入一切修行次第法 |
122 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 名入一切修行次第法 |
123 | 60 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 名入一切修行次第法 |
124 | 60 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 名入一切修行次第法 |
125 | 60 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 名入一切修行次第法 |
126 | 57 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛如來福智莊 |
127 | 57 | 於 | yú | to go; to | 超於三界有為數行 |
128 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 超於三界有為數行 |
129 | 57 | 於 | yú | Yu | 超於三界有為數行 |
130 | 57 | 於 | wū | a crow | 超於三界有為數行 |
131 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得俱解脫 |
132 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 得俱解脫 |
133 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 得俱解脫 |
134 | 53 | 得 | dé | de | 得俱解脫 |
135 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 得俱解脫 |
136 | 53 | 得 | dé | to result in | 得俱解脫 |
137 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得俱解脫 |
138 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 得俱解脫 |
139 | 53 | 得 | dé | to be finished | 得俱解脫 |
140 | 53 | 得 | děi | satisfying | 得俱解脫 |
141 | 53 | 得 | dé | to contract | 得俱解脫 |
142 | 53 | 得 | dé | to hear | 得俱解脫 |
143 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 得俱解脫 |
144 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 得俱解脫 |
145 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得俱解脫 |
146 | 49 | 十 | shí | ten | 得十無盡 |
147 | 49 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 得十無盡 |
148 | 49 | 十 | shí | tenth | 得十無盡 |
149 | 49 | 十 | shí | complete; perfect | 得十無盡 |
150 | 49 | 十 | shí | ten; daśa | 得十無盡 |
151 | 49 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 得信心者成就 |
152 | 49 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 得信心者成就 |
153 | 49 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 得信心者成就 |
154 | 49 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 得信心者成就 |
155 | 49 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 得信心者成就 |
156 | 49 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 得信心者成就 |
157 | 49 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 得信心者成就 |
158 | 48 | 一切 | yīqiè | temporary | 過一切譬 |
159 | 48 | 一切 | yīqiè | the same | 過一切譬 |
160 | 48 | 種 | zhǒng | kind; type | 薩知幾種佛 |
161 | 48 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 薩知幾種佛 |
162 | 48 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 薩知幾種佛 |
163 | 48 | 種 | zhǒng | seed; strain | 薩知幾種佛 |
164 | 48 | 種 | zhǒng | offspring | 薩知幾種佛 |
165 | 48 | 種 | zhǒng | breed | 薩知幾種佛 |
166 | 48 | 種 | zhǒng | race | 薩知幾種佛 |
167 | 48 | 種 | zhǒng | species | 薩知幾種佛 |
168 | 48 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 薩知幾種佛 |
169 | 48 | 種 | zhǒng | grit; guts | 薩知幾種佛 |
170 | 48 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 薩知幾種佛 |
171 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 隨順一切佛意故 |
172 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 隨順一切佛意故 |
173 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 隨順一切佛意故 |
174 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 隨順一切佛意故 |
175 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 隨順一切佛意故 |
176 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 隨順一切佛意故 |
177 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 隨順一切佛意故 |
178 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如來加力而為汝說何者是 |
179 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 如來加力而為汝說何者是 |
180 | 45 | 而 | néng | can; able | 如來加力而為汝說何者是 |
181 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如來加力而為汝說何者是 |
182 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 如來加力而為汝說何者是 |
183 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 嚴如意所化 |
184 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 嚴如意所化 |
185 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 嚴如意所化 |
186 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 嚴如意所化 |
187 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 嚴如意所化 |
188 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 嚴如意所化 |
189 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 嚴如意所化 |
190 | 42 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 名入一切修行次第法 |
191 | 42 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 名入一切修行次第法 |
192 | 42 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 名入一切修行次第法 |
193 | 42 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 名入一切修行次第法 |
194 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 修行三寶中教化眾生者成就信欲 |
195 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 修行三寶中教化眾生者成就信欲 |
196 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 修行三寶中教化眾生者成就信欲 |
197 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 修行三寶中教化眾生者成就信欲 |
198 | 42 | 入 | rù | to enter | 名入一切修行次第法 |
199 | 42 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 名入一切修行次第法 |
200 | 42 | 入 | rù | radical | 名入一切修行次第法 |
201 | 42 | 入 | rù | income | 名入一切修行次第法 |
202 | 42 | 入 | rù | to conform with | 名入一切修行次第法 |
203 | 42 | 入 | rù | to descend | 名入一切修行次第法 |
204 | 42 | 入 | rù | the entering tone | 名入一切修行次第法 |
205 | 42 | 入 | rù | to pay | 名入一切修行次第法 |
206 | 42 | 入 | rù | to join | 名入一切修行次第法 |
207 | 42 | 入 | rù | entering; praveśa | 名入一切修行次第法 |
208 | 42 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 名入一切修行次第法 |
209 | 41 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 所謂見諸賢聖能生信心 |
210 | 41 | 生 | shēng | to live | 所謂見諸賢聖能生信心 |
211 | 41 | 生 | shēng | raw | 所謂見諸賢聖能生信心 |
212 | 41 | 生 | shēng | a student | 所謂見諸賢聖能生信心 |
213 | 41 | 生 | shēng | life | 所謂見諸賢聖能生信心 |
214 | 41 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 所謂見諸賢聖能生信心 |
215 | 41 | 生 | shēng | alive | 所謂見諸賢聖能生信心 |
216 | 41 | 生 | shēng | a lifetime | 所謂見諸賢聖能生信心 |
217 | 41 | 生 | shēng | to initiate; to become | 所謂見諸賢聖能生信心 |
218 | 41 | 生 | shēng | to grow | 所謂見諸賢聖能生信心 |
219 | 41 | 生 | shēng | unfamiliar | 所謂見諸賢聖能生信心 |
220 | 41 | 生 | shēng | not experienced | 所謂見諸賢聖能生信心 |
221 | 41 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 所謂見諸賢聖能生信心 |
222 | 41 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 所謂見諸賢聖能生信心 |
223 | 41 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 所謂見諸賢聖能生信心 |
224 | 41 | 生 | shēng | gender | 所謂見諸賢聖能生信心 |
225 | 41 | 生 | shēng | to develop; to grow | 所謂見諸賢聖能生信心 |
226 | 41 | 生 | shēng | to set up | 所謂見諸賢聖能生信心 |
227 | 41 | 生 | shēng | a prostitute | 所謂見諸賢聖能生信心 |
228 | 41 | 生 | shēng | a captive | 所謂見諸賢聖能生信心 |
229 | 41 | 生 | shēng | a gentleman | 所謂見諸賢聖能生信心 |
230 | 41 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 所謂見諸賢聖能生信心 |
231 | 41 | 生 | shēng | unripe | 所謂見諸賢聖能生信心 |
232 | 41 | 生 | shēng | nature | 所謂見諸賢聖能生信心 |
233 | 41 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 所謂見諸賢聖能生信心 |
234 | 41 | 生 | shēng | destiny | 所謂見諸賢聖能生信心 |
235 | 41 | 生 | shēng | birth | 所謂見諸賢聖能生信心 |
236 | 41 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 所謂見諸賢聖能生信心 |
237 | 41 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 遠離分別涅槃心故 |
238 | 41 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 遠離分別涅槃心故 |
239 | 41 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 遠離分別涅槃心故 |
240 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 無量功德以自莊嚴 |
241 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 無量功德以自莊嚴 |
242 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 無量功德以自莊嚴 |
243 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 無量功德以自莊嚴 |
244 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 無量功德以自莊嚴 |
245 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 無量功德以自莊嚴 |
246 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 無量功德以自莊嚴 |
247 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 無量功德以自莊嚴 |
248 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 無量功德以自莊嚴 |
249 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 無量功德以自莊嚴 |
250 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與菩薩摩 |
251 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與菩薩摩 |
252 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與菩薩摩 |
253 | 30 | 法行 | fǎ xíng | to practice the Dharma | 菩薩入十種法行能知如來 |
254 | 30 | 行 | xíng | to walk | 超於三界有為數行 |
255 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 超於三界有為數行 |
256 | 30 | 行 | háng | profession | 超於三界有為數行 |
257 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 超於三界有為數行 |
258 | 30 | 行 | xíng | to travel | 超於三界有為數行 |
259 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 超於三界有為數行 |
260 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 超於三界有為數行 |
261 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 超於三界有為數行 |
262 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 超於三界有為數行 |
263 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 超於三界有為數行 |
264 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 超於三界有為數行 |
265 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 超於三界有為數行 |
266 | 30 | 行 | xíng | to move | 超於三界有為數行 |
267 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 超於三界有為數行 |
268 | 30 | 行 | xíng | travel | 超於三界有為數行 |
269 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 超於三界有為數行 |
270 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 超於三界有為數行 |
271 | 30 | 行 | xíng | temporary | 超於三界有為數行 |
272 | 30 | 行 | háng | rank; order | 超於三界有為數行 |
273 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 超於三界有為數行 |
274 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 超於三界有為數行 |
275 | 30 | 行 | xíng | to experience | 超於三界有為數行 |
276 | 30 | 行 | xíng | path; way | 超於三界有為數行 |
277 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 超於三界有為數行 |
278 | 30 | 行 | xíng | 超於三界有為數行 | |
279 | 30 | 行 | xíng | Practice | 超於三界有為數行 |
280 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 超於三界有為數行 |
281 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 超於三界有為數行 |
282 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 處非處智力故 |
283 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 處非處智力故 |
284 | 28 | 非 | fēi | different | 處非處智力故 |
285 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 處非處智力故 |
286 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 處非處智力故 |
287 | 28 | 非 | fēi | Africa | 處非處智力故 |
288 | 28 | 非 | fēi | to slander | 處非處智力故 |
289 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 處非處智力故 |
290 | 28 | 非 | fēi | must | 處非處智力故 |
291 | 28 | 非 | fēi | an error | 處非處智力故 |
292 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 處非處智力故 |
293 | 28 | 非 | fēi | evil | 處非處智力故 |
294 | 28 | 見 | jiàn | to see | 所謂見諸賢聖能生信心 |
295 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 所謂見諸賢聖能生信心 |
296 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 所謂見諸賢聖能生信心 |
297 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 所謂見諸賢聖能生信心 |
298 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 所謂見諸賢聖能生信心 |
299 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 所謂見諸賢聖能生信心 |
300 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 所謂見諸賢聖能生信心 |
301 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 所謂見諸賢聖能生信心 |
302 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 所謂見諸賢聖能生信心 |
303 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 所謂見諸賢聖能生信心 |
304 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 所謂見諸賢聖能生信心 |
305 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 所謂見諸賢聖能生信心 |
306 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 所謂見諸賢聖能生信心 |
307 | 28 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 轉離一切心意意識身故而行寂 |
308 | 28 | 離 | lí | a mythical bird | 轉離一切心意意識身故而行寂 |
309 | 28 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 轉離一切心意意識身故而行寂 |
310 | 28 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 轉離一切心意意識身故而行寂 |
311 | 28 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 轉離一切心意意識身故而行寂 |
312 | 28 | 離 | lí | a mountain ash | 轉離一切心意意識身故而行寂 |
313 | 28 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 轉離一切心意意識身故而行寂 |
314 | 28 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 轉離一切心意意識身故而行寂 |
315 | 28 | 離 | lí | to cut off | 轉離一切心意意識身故而行寂 |
316 | 28 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 轉離一切心意意識身故而行寂 |
317 | 28 | 離 | lí | to be distant from | 轉離一切心意意識身故而行寂 |
318 | 28 | 離 | lí | two | 轉離一切心意意識身故而行寂 |
319 | 28 | 離 | lí | to array; to align | 轉離一切心意意識身故而行寂 |
320 | 28 | 離 | lí | to pass through; to experience | 轉離一切心意意識身故而行寂 |
321 | 28 | 離 | lí | transcendence | 轉離一切心意意識身故而行寂 |
322 | 28 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 轉離一切心意意識身故而行寂 |
323 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 處宴坐者成就神通無量等故 |
324 | 28 | 等 | děng | to wait | 處宴坐者成就神通無量等故 |
325 | 28 | 等 | děng | to be equal | 處宴坐者成就神通無量等故 |
326 | 28 | 等 | děng | degree; level | 處宴坐者成就神通無量等故 |
327 | 28 | 等 | děng | to compare | 處宴坐者成就神通無量等故 |
328 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 處宴坐者成就神通無量等故 |
329 | 27 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 諸佛如來果報所生 |
330 | 26 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 修如說修行者成就滿足善知 |
331 | 26 | 善 | shàn | happy | 修如說修行者成就滿足善知 |
332 | 26 | 善 | shàn | good | 修如說修行者成就滿足善知 |
333 | 26 | 善 | shàn | kind-hearted | 修如說修行者成就滿足善知 |
334 | 26 | 善 | shàn | to be skilled at something | 修如說修行者成就滿足善知 |
335 | 26 | 善 | shàn | familiar | 修如說修行者成就滿足善知 |
336 | 26 | 善 | shàn | to repair | 修如說修行者成就滿足善知 |
337 | 26 | 善 | shàn | to admire | 修如說修行者成就滿足善知 |
338 | 26 | 善 | shàn | to praise | 修如說修行者成就滿足善知 |
339 | 26 | 善 | shàn | Shan | 修如說修行者成就滿足善知 |
340 | 26 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 修如說修行者成就滿足善知 |
341 | 26 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 云何菩薩摩訶薩知諸 |
342 | 26 | 無有 | wú yǒu | there is not | 諸佛無有彼求則離煩惱 |
343 | 26 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 諸佛無有彼求則離煩惱 |
344 | 25 | 中 | zhōng | middle | 得無中無邊法界彼岸 |
345 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 得無中無邊法界彼岸 |
346 | 25 | 中 | zhōng | China | 得無中無邊法界彼岸 |
347 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 得無中無邊法界彼岸 |
348 | 25 | 中 | zhōng | midday | 得無中無邊法界彼岸 |
349 | 25 | 中 | zhōng | inside | 得無中無邊法界彼岸 |
350 | 25 | 中 | zhōng | during | 得無中無邊法界彼岸 |
351 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 得無中無邊法界彼岸 |
352 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 得無中無邊法界彼岸 |
353 | 25 | 中 | zhōng | half | 得無中無邊法界彼岸 |
354 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 得無中無邊法界彼岸 |
355 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 得無中無邊法界彼岸 |
356 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 得無中無邊法界彼岸 |
357 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 得無中無邊法界彼岸 |
358 | 25 | 中 | zhōng | middle | 得無中無邊法界彼岸 |
359 | 25 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂見諸賢聖能生信心 |
360 | 24 | 我 | wǒ | self | 我當承佛威神 |
361 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當承佛威神 |
362 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 我當承佛威神 |
363 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當承佛威神 |
364 | 24 | 我 | wǒ | ga | 我當承佛威神 |
365 | 23 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不生 |
366 | 23 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不生 |
367 | 22 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
368 | 22 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
369 | 21 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 著染衣者遠離一切世間事故 |
370 | 21 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 著染衣者遠離一切世間事故 |
371 | 21 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 著染衣者遠離一切世間事故 |
372 | 21 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 著染衣者遠離一切世間事故 |
373 | 21 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 著染衣者遠離一切世間事故 |
374 | 21 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修 |
375 | 21 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修 |
376 | 21 | 修 | xiū | to repair | 修 |
377 | 21 | 修 | xiū | long; slender | 修 |
378 | 21 | 修 | xiū | to write; to compile | 修 |
379 | 21 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修 |
380 | 21 | 修 | xiū | to practice | 修 |
381 | 21 | 修 | xiū | to cut | 修 |
382 | 21 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修 |
383 | 21 | 修 | xiū | a virtuous person | 修 |
384 | 21 | 修 | xiū | Xiu | 修 |
385 | 21 | 修 | xiū | to unknot | 修 |
386 | 21 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修 |
387 | 21 | 修 | xiū | excellent | 修 |
388 | 21 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修 |
389 | 21 | 修 | xiū | Cultivation | 修 |
390 | 21 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修 |
391 | 21 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修 |
392 | 21 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 修行一切處不壞威儀為諸眾生平 |
393 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 修行不悋身者成 |
394 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 修行不悋身者成 |
395 | 21 | 身 | shēn | self | 修行不悋身者成 |
396 | 21 | 身 | shēn | life | 修行不悋身者成 |
397 | 21 | 身 | shēn | an object | 修行不悋身者成 |
398 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 修行不悋身者成 |
399 | 21 | 身 | shēn | moral character | 修行不悋身者成 |
400 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 修行不悋身者成 |
401 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 修行不悋身者成 |
402 | 21 | 身 | juān | India | 修行不悋身者成 |
403 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 修行不悋身者成 |
404 | 20 | 性 | xìng | gender | 修行入微細因緣集智者成就種種性 |
405 | 20 | 性 | xìng | nature; disposition | 修行入微細因緣集智者成就種種性 |
406 | 20 | 性 | xìng | grammatical gender | 修行入微細因緣集智者成就種種性 |
407 | 20 | 性 | xìng | a property; a quality | 修行入微細因緣集智者成就種種性 |
408 | 20 | 性 | xìng | life; destiny | 修行入微細因緣集智者成就種種性 |
409 | 20 | 性 | xìng | sexual desire | 修行入微細因緣集智者成就種種性 |
410 | 20 | 性 | xìng | scope | 修行入微細因緣集智者成就種種性 |
411 | 20 | 性 | xìng | nature | 修行入微細因緣集智者成就種種性 |
412 | 20 | 一 | yī | one | 觀一 |
413 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 觀一 |
414 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 觀一 |
415 | 20 | 一 | yī | first | 觀一 |
416 | 20 | 一 | yī | the same | 觀一 |
417 | 20 | 一 | yī | sole; single | 觀一 |
418 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 觀一 |
419 | 20 | 一 | yī | Yi | 觀一 |
420 | 20 | 一 | yī | other | 觀一 |
421 | 20 | 一 | yī | to unify | 觀一 |
422 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 觀一 |
423 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 觀一 |
424 | 20 | 一 | yī | one; eka | 觀一 |
425 | 19 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為如來不取一法 |
426 | 19 | 及 | jí | to reach | 及眷屬亦百千萬 |
427 | 19 | 及 | jí | to attain | 及眷屬亦百千萬 |
428 | 19 | 及 | jí | to understand | 及眷屬亦百千萬 |
429 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及眷屬亦百千萬 |
430 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及眷屬亦百千萬 |
431 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及眷屬亦百千萬 |
432 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 及眷屬亦百千萬 |
433 | 18 | 正遍知 | Zhèng Biàn Zhī | correct peerless enlightenment | 正遍知生 |
434 | 18 | 正遍知 | zhèng biàn zhī | Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha | 正遍知生 |
435 | 18 | 之 | zhī | to go | 世間之法多諸過失 |
436 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 世間之法多諸過失 |
437 | 18 | 之 | zhī | is | 世間之法多諸過失 |
438 | 18 | 之 | zhī | to use | 世間之法多諸過失 |
439 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 世間之法多諸過失 |
440 | 18 | 之 | zhī | winding | 世間之法多諸過失 |
441 | 17 | 隨 | suí | to follow | 隨教化一切眾生 |
442 | 17 | 隨 | suí | to listen to | 隨教化一切眾生 |
443 | 17 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨教化一切眾生 |
444 | 17 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨教化一切眾生 |
445 | 17 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨教化一切眾生 |
446 | 17 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨教化一切眾生 |
447 | 17 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨教化一切眾生 |
448 | 17 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨教化一切眾生 |
449 | 17 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 云何菩薩知諸佛如來唯依言 |
450 | 17 | 依 | yī | to comply with; to follow | 云何菩薩知諸佛如來唯依言 |
451 | 17 | 依 | yī | to help | 云何菩薩知諸佛如來唯依言 |
452 | 17 | 依 | yī | flourishing | 云何菩薩知諸佛如來唯依言 |
453 | 17 | 依 | yī | lovable | 云何菩薩知諸佛如來唯依言 |
454 | 17 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 云何菩薩知諸佛如來唯依言 |
455 | 17 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 云何菩薩知諸佛如來唯依言 |
456 | 17 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 云何菩薩知諸佛如來唯依言 |
457 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 真如即 |
458 | 17 | 即 | jí | at that time | 真如即 |
459 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 真如即 |
460 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 真如即 |
461 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 真如即 |
462 | 17 | 作 | zuò | to do | 作是語已 |
463 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是語已 |
464 | 17 | 作 | zuò | to start | 作是語已 |
465 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是語已 |
466 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是語已 |
467 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 作是語已 |
468 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 作是語已 |
469 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是語已 |
470 | 17 | 作 | zuò | to rise | 作是語已 |
471 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 作是語已 |
472 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是語已 |
473 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 作是語已 |
474 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是語已 |
475 | 17 | 言辭 | yáncí | what one says; words; a remark; an utterance | 正遍知唯依言辭說法 |
476 | 17 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 所謂一切煩惱 |
477 | 17 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 所謂一切煩惱 |
478 | 17 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 所謂一切煩惱 |
479 | 17 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 所謂一切煩惱 |
480 | 16 | 老 | lǎo | old; aged; elderly; aging | 說老 |
481 | 16 | 老 | lǎo | Kangxi radical 125 | 說老 |
482 | 16 | 老 | lǎo | vegetables that have become old and tough | 說老 |
483 | 16 | 老 | lǎo | experienced | 說老 |
484 | 16 | 老 | lǎo | humble self-reference | 說老 |
485 | 16 | 老 | lǎo | of long standing | 說老 |
486 | 16 | 老 | lǎo | dark | 說老 |
487 | 16 | 老 | lǎo | outdated | 說老 |
488 | 16 | 老 | lǎo | old people; the elderly | 說老 |
489 | 16 | 老 | lǎo | parents | 說老 |
490 | 16 | 老 | lǎo | old; jarā | 說老 |
491 | 16 | 一法 | yī fǎ | one dharma; one thing | 名為如來不取一法 |
492 | 16 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 淨起智力故 |
493 | 16 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 淨起智力故 |
494 | 16 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 淨起智力故 |
495 | 16 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 淨起智力故 |
496 | 16 | 起 | qǐ | to start | 淨起智力故 |
497 | 16 | 起 | qǐ | to establish; to build | 淨起智力故 |
498 | 16 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 淨起智力故 |
499 | 16 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 淨起智力故 |
500 | 16 | 起 | qǐ | to get out of bed | 淨起智力故 |
Frequencies of all Words
Top 982
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 173 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 得信心者成就 |
2 | 173 | 者 | zhě | that | 得信心者成就 |
3 | 173 | 者 | zhě | nominalizing function word | 得信心者成就 |
4 | 173 | 者 | zhě | used to mark a definition | 得信心者成就 |
5 | 173 | 者 | zhě | used to mark a pause | 得信心者成就 |
6 | 173 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 得信心者成就 |
7 | 173 | 者 | zhuó | according to | 得信心者成就 |
8 | 173 | 者 | zhě | ca | 得信心者成就 |
9 | 143 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
10 | 143 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
11 | 131 | 是 | shì | is; are; am; to be | 修行恭敬三寶不壞心者成就是 |
12 | 131 | 是 | shì | is exactly | 修行恭敬三寶不壞心者成就是 |
13 | 131 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 修行恭敬三寶不壞心者成就是 |
14 | 131 | 是 | shì | this; that; those | 修行恭敬三寶不壞心者成就是 |
15 | 131 | 是 | shì | really; certainly | 修行恭敬三寶不壞心者成就是 |
16 | 131 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 修行恭敬三寶不壞心者成就是 |
17 | 131 | 是 | shì | true | 修行恭敬三寶不壞心者成就是 |
18 | 131 | 是 | shì | is; has; exists | 修行恭敬三寶不壞心者成就是 |
19 | 131 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 修行恭敬三寶不壞心者成就是 |
20 | 131 | 是 | shì | a matter; an affair | 修行恭敬三寶不壞心者成就是 |
21 | 131 | 是 | shì | Shi | 修行恭敬三寶不壞心者成就是 |
22 | 131 | 是 | shì | is; bhū | 修行恭敬三寶不壞心者成就是 |
23 | 131 | 是 | shì | this; idam | 修行恭敬三寶不壞心者成就是 |
24 | 121 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 波羅蜜者成就大富故 |
25 | 121 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 波羅蜜者成就大富故 |
26 | 121 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 波羅蜜者成就大富故 |
27 | 121 | 故 | gù | to die | 波羅蜜者成就大富故 |
28 | 121 | 故 | gù | so; therefore; hence | 波羅蜜者成就大富故 |
29 | 121 | 故 | gù | original | 波羅蜜者成就大富故 |
30 | 121 | 故 | gù | accident; happening; instance | 波羅蜜者成就大富故 |
31 | 121 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 波羅蜜者成就大富故 |
32 | 121 | 故 | gù | something in the past | 波羅蜜者成就大富故 |
33 | 121 | 故 | gù | deceased; dead | 波羅蜜者成就大富故 |
34 | 121 | 故 | gù | still; yet | 波羅蜜者成就大富故 |
35 | 121 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 波羅蜜者成就大富故 |
36 | 105 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 云何菩薩知空 |
37 | 105 | 空 | kòng | free time | 云何菩薩知空 |
38 | 105 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 云何菩薩知空 |
39 | 105 | 空 | kōng | the sky; the air | 云何菩薩知空 |
40 | 105 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 云何菩薩知空 |
41 | 105 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 云何菩薩知空 |
42 | 105 | 空 | kòng | empty space | 云何菩薩知空 |
43 | 105 | 空 | kōng | without substance | 云何菩薩知空 |
44 | 105 | 空 | kōng | to not have | 云何菩薩知空 |
45 | 105 | 空 | kòng | opportunity; chance | 云何菩薩知空 |
46 | 105 | 空 | kōng | vast and high | 云何菩薩知空 |
47 | 105 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 云何菩薩知空 |
48 | 105 | 空 | kòng | blank | 云何菩薩知空 |
49 | 105 | 空 | kòng | expansive | 云何菩薩知空 |
50 | 105 | 空 | kòng | lacking | 云何菩薩知空 |
51 | 105 | 空 | kōng | plain; nothing else | 云何菩薩知空 |
52 | 105 | 空 | kōng | Emptiness | 云何菩薩知空 |
53 | 105 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 云何菩薩知空 |
54 | 97 | 不 | bù | not; no | 成就不誑一切眾生故 |
55 | 97 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 成就不誑一切眾生故 |
56 | 97 | 不 | bù | as a correlative | 成就不誑一切眾生故 |
57 | 97 | 不 | bù | no (answering a question) | 成就不誑一切眾生故 |
58 | 97 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 成就不誑一切眾生故 |
59 | 97 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 成就不誑一切眾生故 |
60 | 97 | 不 | bù | to form a yes or no question | 成就不誑一切眾生故 |
61 | 97 | 不 | bù | infix potential marker | 成就不誑一切眾生故 |
62 | 97 | 不 | bù | no; na | 成就不誑一切眾生故 |
63 | 96 | 如來 | rúlái | Tathagata | 諸佛如來福智莊 |
64 | 96 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 諸佛如來福智莊 |
65 | 96 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 諸佛如來福智莊 |
66 | 87 | 知 | zhī | to know | 修如說修行者成就滿足善知 |
67 | 87 | 知 | zhī | to comprehend | 修如說修行者成就滿足善知 |
68 | 87 | 知 | zhī | to inform; to tell | 修如說修行者成就滿足善知 |
69 | 87 | 知 | zhī | to administer | 修如說修行者成就滿足善知 |
70 | 87 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 修如說修行者成就滿足善知 |
71 | 87 | 知 | zhī | to be close friends | 修如說修行者成就滿足善知 |
72 | 87 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 修如說修行者成就滿足善知 |
73 | 87 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 修如說修行者成就滿足善知 |
74 | 87 | 知 | zhī | knowledge | 修如說修行者成就滿足善知 |
75 | 87 | 知 | zhī | consciousness; perception | 修如說修行者成就滿足善知 |
76 | 87 | 知 | zhī | a close friend | 修如說修行者成就滿足善知 |
77 | 87 | 知 | zhì | wisdom | 修如說修行者成就滿足善知 |
78 | 87 | 知 | zhì | Zhi | 修如說修行者成就滿足善知 |
79 | 87 | 知 | zhī | to appreciate | 修如說修行者成就滿足善知 |
80 | 87 | 知 | zhī | to make known | 修如說修行者成就滿足善知 |
81 | 87 | 知 | zhī | to have control over | 修如說修行者成就滿足善知 |
82 | 87 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 修如說修行者成就滿足善知 |
83 | 87 | 知 | zhī | Understanding | 修如說修行者成就滿足善知 |
84 | 87 | 知 | zhī | know; jña | 修如說修行者成就滿足善知 |
85 | 86 | 無 | wú | no | 住阿蘭若處者成就無怖 |
86 | 86 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 住阿蘭若處者成就無怖 |
87 | 86 | 無 | wú | to not have; without | 住阿蘭若處者成就無怖 |
88 | 86 | 無 | wú | has not yet | 住阿蘭若處者成就無怖 |
89 | 86 | 無 | mó | mo | 住阿蘭若處者成就無怖 |
90 | 86 | 無 | wú | do not | 住阿蘭若處者成就無怖 |
91 | 86 | 無 | wú | not; -less; un- | 住阿蘭若處者成就無怖 |
92 | 86 | 無 | wú | regardless of | 住阿蘭若處者成就無怖 |
93 | 86 | 無 | wú | to not have | 住阿蘭若處者成就無怖 |
94 | 86 | 無 | wú | um | 住阿蘭若處者成就無怖 |
95 | 86 | 無 | wú | Wu | 住阿蘭若處者成就無怖 |
96 | 86 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 住阿蘭若處者成就無怖 |
97 | 86 | 無 | wú | not; non- | 住阿蘭若處者成就無怖 |
98 | 86 | 無 | mó | mo | 住阿蘭若處者成就無怖 |
99 | 75 | 名 | míng | measure word for people | 名入一切修行次第法 |
100 | 75 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名入一切修行次第法 |
101 | 75 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名入一切修行次第法 |
102 | 75 | 名 | míng | rank; position | 名入一切修行次第法 |
103 | 75 | 名 | míng | an excuse | 名入一切修行次第法 |
104 | 75 | 名 | míng | life | 名入一切修行次第法 |
105 | 75 | 名 | míng | to name; to call | 名入一切修行次第法 |
106 | 75 | 名 | míng | to express; to describe | 名入一切修行次第法 |
107 | 75 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名入一切修行次第法 |
108 | 75 | 名 | míng | to own; to possess | 名入一切修行次第法 |
109 | 75 | 名 | míng | famous; renowned | 名入一切修行次第法 |
110 | 75 | 名 | míng | moral | 名入一切修行次第法 |
111 | 75 | 名 | míng | name; naman | 名入一切修行次第法 |
112 | 75 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名入一切修行次第法 |
113 | 71 | 能 | néng | can; able | 所謂見諸賢聖能生信心 |
114 | 71 | 能 | néng | ability; capacity | 所謂見諸賢聖能生信心 |
115 | 71 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所謂見諸賢聖能生信心 |
116 | 71 | 能 | néng | energy | 所謂見諸賢聖能生信心 |
117 | 71 | 能 | néng | function; use | 所謂見諸賢聖能生信心 |
118 | 71 | 能 | néng | may; should; permitted to | 所謂見諸賢聖能生信心 |
119 | 71 | 能 | néng | talent | 所謂見諸賢聖能生信心 |
120 | 71 | 能 | néng | expert at | 所謂見諸賢聖能生信心 |
121 | 71 | 能 | néng | to be in harmony | 所謂見諸賢聖能生信心 |
122 | 71 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所謂見諸賢聖能生信心 |
123 | 71 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所謂見諸賢聖能生信心 |
124 | 71 | 能 | néng | as long as; only | 所謂見諸賢聖能生信心 |
125 | 71 | 能 | néng | even if | 所謂見諸賢聖能生信心 |
126 | 71 | 能 | néng | but | 所謂見諸賢聖能生信心 |
127 | 71 | 能 | néng | in this way | 所謂見諸賢聖能生信心 |
128 | 71 | 能 | néng | to be able; śak | 所謂見諸賢聖能生信心 |
129 | 71 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 所謂見諸賢聖能生信心 |
130 | 70 | 彼 | bǐ | that; those | 彼大眾中有二 |
131 | 70 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼大眾中有二 |
132 | 70 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼大眾中有二 |
133 | 69 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
134 | 69 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
135 | 69 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
136 | 69 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
137 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 記說不錯謬故 |
138 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 記說不錯謬故 |
139 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 記說不錯謬故 |
140 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 記說不錯謬故 |
141 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 記說不錯謬故 |
142 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 記說不錯謬故 |
143 | 68 | 說 | shuō | allocution | 記說不錯謬故 |
144 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 記說不錯謬故 |
145 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 記說不錯謬故 |
146 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 記說不錯謬故 |
147 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 記說不錯謬故 |
148 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 記說不錯謬故 |
149 | 67 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 來若離於空 |
150 | 67 | 若 | ruò | seemingly | 來若離於空 |
151 | 67 | 若 | ruò | if | 來若離於空 |
152 | 67 | 若 | ruò | you | 來若離於空 |
153 | 67 | 若 | ruò | this; that | 來若離於空 |
154 | 67 | 若 | ruò | and; or | 來若離於空 |
155 | 67 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 來若離於空 |
156 | 67 | 若 | rě | pomegranite | 來若離於空 |
157 | 67 | 若 | ruò | to choose | 來若離於空 |
158 | 67 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 來若離於空 |
159 | 67 | 若 | ruò | thus | 來若離於空 |
160 | 67 | 若 | ruò | pollia | 來若離於空 |
161 | 67 | 若 | ruò | Ruo | 來若離於空 |
162 | 67 | 若 | ruò | only then | 來若離於空 |
163 | 67 | 若 | rě | ja | 來若離於空 |
164 | 67 | 若 | rě | jñā | 來若離於空 |
165 | 67 | 若 | ruò | if; yadi | 來若離於空 |
166 | 67 | 為 | wèi | for; to | 出家者為成聖道 |
167 | 67 | 為 | wèi | because of | 出家者為成聖道 |
168 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 出家者為成聖道 |
169 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 出家者為成聖道 |
170 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 出家者為成聖道 |
171 | 67 | 為 | wéi | to do | 出家者為成聖道 |
172 | 67 | 為 | wèi | for | 出家者為成聖道 |
173 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 出家者為成聖道 |
174 | 67 | 為 | wèi | to | 出家者為成聖道 |
175 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 出家者為成聖道 |
176 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 出家者為成聖道 |
177 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 出家者為成聖道 |
178 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 出家者為成聖道 |
179 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 出家者為成聖道 |
180 | 67 | 為 | wéi | to govern | 出家者為成聖道 |
181 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 出家者為成聖道 |
182 | 65 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何菩薩摩訶薩知諸 |
183 | 65 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何菩薩摩訶薩知諸 |
184 | 62 | 心 | xīn | heart [organ] | 得善法欲心者成就不斷心 |
185 | 62 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 得善法欲心者成就不斷心 |
186 | 62 | 心 | xīn | mind; consciousness | 得善法欲心者成就不斷心 |
187 | 62 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 得善法欲心者成就不斷心 |
188 | 62 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 得善法欲心者成就不斷心 |
189 | 62 | 心 | xīn | heart | 得善法欲心者成就不斷心 |
190 | 62 | 心 | xīn | emotion | 得善法欲心者成就不斷心 |
191 | 62 | 心 | xīn | intention; consideration | 得善法欲心者成就不斷心 |
192 | 62 | 心 | xīn | disposition; temperament | 得善法欲心者成就不斷心 |
193 | 62 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 得善法欲心者成就不斷心 |
194 | 62 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 得善法欲心者成就不斷心 |
195 | 62 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 得善法欲心者成就不斷心 |
196 | 60 | 法 | fǎ | method; way | 名入一切修行次第法 |
197 | 60 | 法 | fǎ | France | 名入一切修行次第法 |
198 | 60 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 名入一切修行次第法 |
199 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 名入一切修行次第法 |
200 | 60 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 名入一切修行次第法 |
201 | 60 | 法 | fǎ | an institution | 名入一切修行次第法 |
202 | 60 | 法 | fǎ | to emulate | 名入一切修行次第法 |
203 | 60 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 名入一切修行次第法 |
204 | 60 | 法 | fǎ | punishment | 名入一切修行次第法 |
205 | 60 | 法 | fǎ | Fa | 名入一切修行次第法 |
206 | 60 | 法 | fǎ | a precedent | 名入一切修行次第法 |
207 | 60 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 名入一切修行次第法 |
208 | 60 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 名入一切修行次第法 |
209 | 60 | 法 | fǎ | Dharma | 名入一切修行次第法 |
210 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 名入一切修行次第法 |
211 | 60 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 名入一切修行次第法 |
212 | 60 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 名入一切修行次第法 |
213 | 60 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 名入一切修行次第法 |
214 | 57 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛如來福智莊 |
215 | 57 | 於 | yú | in; at | 超於三界有為數行 |
216 | 57 | 於 | yú | in; at | 超於三界有為數行 |
217 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 超於三界有為數行 |
218 | 57 | 於 | yú | to go; to | 超於三界有為數行 |
219 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 超於三界有為數行 |
220 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 超於三界有為數行 |
221 | 57 | 於 | yú | from | 超於三界有為數行 |
222 | 57 | 於 | yú | give | 超於三界有為數行 |
223 | 57 | 於 | yú | oppposing | 超於三界有為數行 |
224 | 57 | 於 | yú | and | 超於三界有為數行 |
225 | 57 | 於 | yú | compared to | 超於三界有為數行 |
226 | 57 | 於 | yú | by | 超於三界有為數行 |
227 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 超於三界有為數行 |
228 | 57 | 於 | yú | for | 超於三界有為數行 |
229 | 57 | 於 | yú | Yu | 超於三界有為數行 |
230 | 57 | 於 | wū | a crow | 超於三界有為數行 |
231 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 超於三界有為數行 |
232 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 超於三界有為數行 |
233 | 53 | 得 | de | potential marker | 得俱解脫 |
234 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得俱解脫 |
235 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 得俱解脫 |
236 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 得俱解脫 |
237 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 得俱解脫 |
238 | 53 | 得 | dé | de | 得俱解脫 |
239 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 得俱解脫 |
240 | 53 | 得 | dé | to result in | 得俱解脫 |
241 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得俱解脫 |
242 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 得俱解脫 |
243 | 53 | 得 | dé | to be finished | 得俱解脫 |
244 | 53 | 得 | de | result of degree | 得俱解脫 |
245 | 53 | 得 | de | marks completion of an action | 得俱解脫 |
246 | 53 | 得 | děi | satisfying | 得俱解脫 |
247 | 53 | 得 | dé | to contract | 得俱解脫 |
248 | 53 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得俱解脫 |
249 | 53 | 得 | dé | expressing frustration | 得俱解脫 |
250 | 53 | 得 | dé | to hear | 得俱解脫 |
251 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 得俱解脫 |
252 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 得俱解脫 |
253 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得俱解脫 |
254 | 49 | 十 | shí | ten | 得十無盡 |
255 | 49 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 得十無盡 |
256 | 49 | 十 | shí | tenth | 得十無盡 |
257 | 49 | 十 | shí | complete; perfect | 得十無盡 |
258 | 49 | 十 | shí | ten; daśa | 得十無盡 |
259 | 49 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 得信心者成就 |
260 | 49 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 得信心者成就 |
261 | 49 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 得信心者成就 |
262 | 49 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 得信心者成就 |
263 | 49 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 得信心者成就 |
264 | 49 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 得信心者成就 |
265 | 49 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 得信心者成就 |
266 | 48 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 過一切譬 |
267 | 48 | 一切 | yīqiè | temporary | 過一切譬 |
268 | 48 | 一切 | yīqiè | the same | 過一切譬 |
269 | 48 | 一切 | yīqiè | generally | 過一切譬 |
270 | 48 | 一切 | yīqiè | all, everything | 過一切譬 |
271 | 48 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 過一切譬 |
272 | 48 | 種 | zhǒng | kind; type | 薩知幾種佛 |
273 | 48 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 薩知幾種佛 |
274 | 48 | 種 | zhǒng | kind; type | 薩知幾種佛 |
275 | 48 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 薩知幾種佛 |
276 | 48 | 種 | zhǒng | seed; strain | 薩知幾種佛 |
277 | 48 | 種 | zhǒng | offspring | 薩知幾種佛 |
278 | 48 | 種 | zhǒng | breed | 薩知幾種佛 |
279 | 48 | 種 | zhǒng | race | 薩知幾種佛 |
280 | 48 | 種 | zhǒng | species | 薩知幾種佛 |
281 | 48 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 薩知幾種佛 |
282 | 48 | 種 | zhǒng | grit; guts | 薩知幾種佛 |
283 | 48 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 薩知幾種佛 |
284 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 隨順一切佛意故 |
285 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 隨順一切佛意故 |
286 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 隨順一切佛意故 |
287 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 隨順一切佛意故 |
288 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 隨順一切佛意故 |
289 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 隨順一切佛意故 |
290 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 隨順一切佛意故 |
291 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如來加力而為汝說何者是 |
292 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如來加力而為汝說何者是 |
293 | 45 | 而 | ér | you | 如來加力而為汝說何者是 |
294 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如來加力而為汝說何者是 |
295 | 45 | 而 | ér | right away; then | 如來加力而為汝說何者是 |
296 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如來加力而為汝說何者是 |
297 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如來加力而為汝說何者是 |
298 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如來加力而為汝說何者是 |
299 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 如來加力而為汝說何者是 |
300 | 45 | 而 | ér | so as to | 如來加力而為汝說何者是 |
301 | 45 | 而 | ér | only then | 如來加力而為汝說何者是 |
302 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 如來加力而為汝說何者是 |
303 | 45 | 而 | néng | can; able | 如來加力而為汝說何者是 |
304 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如來加力而為汝說何者是 |
305 | 45 | 而 | ér | me | 如來加力而為汝說何者是 |
306 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 如來加力而為汝說何者是 |
307 | 45 | 而 | ér | possessive | 如來加力而為汝說何者是 |
308 | 45 | 而 | ér | and; ca | 如來加力而為汝說何者是 |
309 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 嚴如意所化 |
310 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 嚴如意所化 |
311 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 嚴如意所化 |
312 | 44 | 所 | suǒ | it | 嚴如意所化 |
313 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 嚴如意所化 |
314 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 嚴如意所化 |
315 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 嚴如意所化 |
316 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 嚴如意所化 |
317 | 44 | 所 | suǒ | that which | 嚴如意所化 |
318 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 嚴如意所化 |
319 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 嚴如意所化 |
320 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 嚴如意所化 |
321 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 嚴如意所化 |
322 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 嚴如意所化 |
323 | 42 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 名入一切修行次第法 |
324 | 42 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 名入一切修行次第法 |
325 | 42 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 名入一切修行次第法 |
326 | 42 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 名入一切修行次第法 |
327 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 修行三寶中教化眾生者成就信欲 |
328 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 修行三寶中教化眾生者成就信欲 |
329 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 修行三寶中教化眾生者成就信欲 |
330 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 修行三寶中教化眾生者成就信欲 |
331 | 42 | 入 | rù | to enter | 名入一切修行次第法 |
332 | 42 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 名入一切修行次第法 |
333 | 42 | 入 | rù | radical | 名入一切修行次第法 |
334 | 42 | 入 | rù | income | 名入一切修行次第法 |
335 | 42 | 入 | rù | to conform with | 名入一切修行次第法 |
336 | 42 | 入 | rù | to descend | 名入一切修行次第法 |
337 | 42 | 入 | rù | the entering tone | 名入一切修行次第法 |
338 | 42 | 入 | rù | to pay | 名入一切修行次第法 |
339 | 42 | 入 | rù | to join | 名入一切修行次第法 |
340 | 42 | 入 | rù | entering; praveśa | 名入一切修行次第法 |
341 | 42 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 名入一切修行次第法 |
342 | 41 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 所謂見諸賢聖能生信心 |
343 | 41 | 生 | shēng | to live | 所謂見諸賢聖能生信心 |
344 | 41 | 生 | shēng | raw | 所謂見諸賢聖能生信心 |
345 | 41 | 生 | shēng | a student | 所謂見諸賢聖能生信心 |
346 | 41 | 生 | shēng | life | 所謂見諸賢聖能生信心 |
347 | 41 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 所謂見諸賢聖能生信心 |
348 | 41 | 生 | shēng | alive | 所謂見諸賢聖能生信心 |
349 | 41 | 生 | shēng | a lifetime | 所謂見諸賢聖能生信心 |
350 | 41 | 生 | shēng | to initiate; to become | 所謂見諸賢聖能生信心 |
351 | 41 | 生 | shēng | to grow | 所謂見諸賢聖能生信心 |
352 | 41 | 生 | shēng | unfamiliar | 所謂見諸賢聖能生信心 |
353 | 41 | 生 | shēng | not experienced | 所謂見諸賢聖能生信心 |
354 | 41 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 所謂見諸賢聖能生信心 |
355 | 41 | 生 | shēng | very; extremely | 所謂見諸賢聖能生信心 |
356 | 41 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 所謂見諸賢聖能生信心 |
357 | 41 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 所謂見諸賢聖能生信心 |
358 | 41 | 生 | shēng | gender | 所謂見諸賢聖能生信心 |
359 | 41 | 生 | shēng | to develop; to grow | 所謂見諸賢聖能生信心 |
360 | 41 | 生 | shēng | to set up | 所謂見諸賢聖能生信心 |
361 | 41 | 生 | shēng | a prostitute | 所謂見諸賢聖能生信心 |
362 | 41 | 生 | shēng | a captive | 所謂見諸賢聖能生信心 |
363 | 41 | 生 | shēng | a gentleman | 所謂見諸賢聖能生信心 |
364 | 41 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 所謂見諸賢聖能生信心 |
365 | 41 | 生 | shēng | unripe | 所謂見諸賢聖能生信心 |
366 | 41 | 生 | shēng | nature | 所謂見諸賢聖能生信心 |
367 | 41 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 所謂見諸賢聖能生信心 |
368 | 41 | 生 | shēng | destiny | 所謂見諸賢聖能生信心 |
369 | 41 | 生 | shēng | birth | 所謂見諸賢聖能生信心 |
370 | 41 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 所謂見諸賢聖能生信心 |
371 | 41 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 遠離分別涅槃心故 |
372 | 41 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 遠離分別涅槃心故 |
373 | 41 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 遠離分別涅槃心故 |
374 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 無量功德以自莊嚴 |
375 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 無量功德以自莊嚴 |
376 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 無量功德以自莊嚴 |
377 | 41 | 以 | yǐ | according to | 無量功德以自莊嚴 |
378 | 41 | 以 | yǐ | because of | 無量功德以自莊嚴 |
379 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 無量功德以自莊嚴 |
380 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 無量功德以自莊嚴 |
381 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 無量功德以自莊嚴 |
382 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 無量功德以自莊嚴 |
383 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 無量功德以自莊嚴 |
384 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 無量功德以自莊嚴 |
385 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 無量功德以自莊嚴 |
386 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 無量功德以自莊嚴 |
387 | 41 | 以 | yǐ | very | 無量功德以自莊嚴 |
388 | 41 | 以 | yǐ | already | 無量功德以自莊嚴 |
389 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 無量功德以自莊嚴 |
390 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 無量功德以自莊嚴 |
391 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 無量功德以自莊嚴 |
392 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 無量功德以自莊嚴 |
393 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 無量功德以自莊嚴 |
394 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應 |
395 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應 |
396 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應 |
397 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應 |
398 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應 |
399 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應 |
400 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應 |
401 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應 |
402 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應 |
403 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應 |
404 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應 |
405 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應 |
406 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應 |
407 | 39 | 有 | yǒu | You | 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應 |
408 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應 |
409 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應 |
410 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 所謂見諸賢聖能生信心 |
411 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 所謂見諸賢聖能生信心 |
412 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 所謂見諸賢聖能生信心 |
413 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 所謂見諸賢聖能生信心 |
414 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 所謂見諸賢聖能生信心 |
415 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 所謂見諸賢聖能生信心 |
416 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 所謂見諸賢聖能生信心 |
417 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與菩薩摩 |
418 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與菩薩摩 |
419 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與菩薩摩 |
420 | 32 | 何者 | hézhě | why | 如來加力而為汝說何者是 |
421 | 32 | 何者 | hézhě | who; which | 如來加力而為汝說何者是 |
422 | 31 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故法性非客 |
423 | 30 | 法行 | fǎ xíng | to practice the Dharma | 菩薩入十種法行能知如來 |
424 | 30 | 行 | xíng | to walk | 超於三界有為數行 |
425 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 超於三界有為數行 |
426 | 30 | 行 | háng | profession | 超於三界有為數行 |
427 | 30 | 行 | háng | line; row | 超於三界有為數行 |
428 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 超於三界有為數行 |
429 | 30 | 行 | xíng | to travel | 超於三界有為數行 |
430 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 超於三界有為數行 |
431 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 超於三界有為數行 |
432 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 超於三界有為數行 |
433 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 超於三界有為數行 |
434 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 超於三界有為數行 |
435 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 超於三界有為數行 |
436 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 超於三界有為數行 |
437 | 30 | 行 | xíng | to move | 超於三界有為數行 |
438 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 超於三界有為數行 |
439 | 30 | 行 | xíng | travel | 超於三界有為數行 |
440 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 超於三界有為數行 |
441 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 超於三界有為數行 |
442 | 30 | 行 | xíng | temporary | 超於三界有為數行 |
443 | 30 | 行 | xíng | soon | 超於三界有為數行 |
444 | 30 | 行 | háng | rank; order | 超於三界有為數行 |
445 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 超於三界有為數行 |
446 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 超於三界有為數行 |
447 | 30 | 行 | xíng | to experience | 超於三界有為數行 |
448 | 30 | 行 | xíng | path; way | 超於三界有為數行 |
449 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 超於三界有為數行 |
450 | 30 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 超於三界有為數行 |
451 | 30 | 行 | xíng | 超於三界有為數行 | |
452 | 30 | 行 | xíng | moreover; also | 超於三界有為數行 |
453 | 30 | 行 | xíng | Practice | 超於三界有為數行 |
454 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 超於三界有為數行 |
455 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 超於三界有為數行 |
456 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 修如說修行者成就滿足善知 |
457 | 29 | 如 | rú | if | 修如說修行者成就滿足善知 |
458 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 修如說修行者成就滿足善知 |
459 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 修如說修行者成就滿足善知 |
460 | 29 | 如 | rú | this | 修如說修行者成就滿足善知 |
461 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 修如說修行者成就滿足善知 |
462 | 29 | 如 | rú | to go to | 修如說修行者成就滿足善知 |
463 | 29 | 如 | rú | to meet | 修如說修行者成就滿足善知 |
464 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 修如說修行者成就滿足善知 |
465 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 修如說修行者成就滿足善知 |
466 | 29 | 如 | rú | and | 修如說修行者成就滿足善知 |
467 | 29 | 如 | rú | or | 修如說修行者成就滿足善知 |
468 | 29 | 如 | rú | but | 修如說修行者成就滿足善知 |
469 | 29 | 如 | rú | then | 修如說修行者成就滿足善知 |
470 | 29 | 如 | rú | naturally | 修如說修行者成就滿足善知 |
471 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 修如說修行者成就滿足善知 |
472 | 29 | 如 | rú | you | 修如說修行者成就滿足善知 |
473 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 修如說修行者成就滿足善知 |
474 | 29 | 如 | rú | in; at | 修如說修行者成就滿足善知 |
475 | 29 | 如 | rú | Ru | 修如說修行者成就滿足善知 |
476 | 29 | 如 | rú | Thus | 修如說修行者成就滿足善知 |
477 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 修如說修行者成就滿足善知 |
478 | 29 | 如 | rú | like; iva | 修如說修行者成就滿足善知 |
479 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 修如說修行者成就滿足善知 |
480 | 28 | 非 | fēi | not; non-; un- | 處非處智力故 |
481 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 處非處智力故 |
482 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 處非處智力故 |
483 | 28 | 非 | fēi | different | 處非處智力故 |
484 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 處非處智力故 |
485 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 處非處智力故 |
486 | 28 | 非 | fēi | Africa | 處非處智力故 |
487 | 28 | 非 | fēi | to slander | 處非處智力故 |
488 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 處非處智力故 |
489 | 28 | 非 | fēi | must | 處非處智力故 |
490 | 28 | 非 | fēi | an error | 處非處智力故 |
491 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 處非處智力故 |
492 | 28 | 非 | fēi | evil | 處非處智力故 |
493 | 28 | 非 | fēi | besides; except; unless | 處非處智力故 |
494 | 28 | 非 | fēi | not | 處非處智力故 |
495 | 28 | 見 | jiàn | to see | 所謂見諸賢聖能生信心 |
496 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 所謂見諸賢聖能生信心 |
497 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 所謂見諸賢聖能生信心 |
498 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 所謂見諸賢聖能生信心 |
499 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 所謂見諸賢聖能生信心 |
500 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 所謂見諸賢聖能生信心 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
善男子 |
|
|
|
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
空 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
如来 | 如來 |
|
|
知 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
名 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大威德 | 100 | Yamantaka | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛说法集经 | 佛說法集經 | 102 | Dharmasaṃgītisūtra; Fo Shuo Fa Ji Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
浮陀 | 102 | Buddha | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
廖 | 108 | Liao | |
力波 | 108 | Reeb beer | |
魔怨 | 109 | Māra | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
实佛 | 實佛 | 115 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
小乘 | 120 | Hinayana | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
应供 | 應供 | 121 |
|
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
正遍知 | 90 |
|
|
真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 262.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
彼岸 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大丈夫相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道中 | 100 | on the path | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得度 | 100 |
|
|
等身 | 100 | a life-size image | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二法 | 195 |
|
|
二身 | 195 | two bodies | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法依止 | 102 | rely on the Dharma | |
法界 | 102 |
|
|
法界清净 | 法界清淨 | 102 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法智 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和伽罗那 | 和伽羅那 | 104 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
集法 | 106 | saṃgīti | |
敬信 | 106 |
|
|
净法 | 淨法 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
迷心 | 109 | a deluded mind | |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
内思 | 內思 | 110 | inner thoughts; reflection |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
尼陀那 | 110 | causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | |
毘佛略 | 112 | vaipulya | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
人天 | 114 |
|
|
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍摩他 | 115 | tranquil meditation; samatha | |
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
示现 | 示現 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
水中月 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
微妙色 | 119 | unmatched colors | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无贪心 | 無貪心 | 119 | a mind without greed |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
修行禅波罗蜜 | 修行禪波羅蜜 | 120 | cultivate the paramita of meditative concentration |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应化 | 應化 | 121 |
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正信 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
自在心 | 122 | the mind of Īśvara | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |