Glossary and Vocabulary for Dharmasaṃgītisūtra (Fo Shuo Fa Ji Jing) 佛說法集經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 173 zhě ca 得信心者成就
2 143 善男子 shàn nánzi good men 善男子
3 143 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
4 105 kōng empty; void; hollow 云何菩薩知空
5 105 kòng free time 云何菩薩知空
6 105 kòng to empty; to clean out 云何菩薩知空
7 105 kōng the sky; the air 云何菩薩知空
8 105 kōng in vain; for nothing 云何菩薩知空
9 105 kòng vacant; unoccupied 云何菩薩知空
10 105 kòng empty space 云何菩薩知空
11 105 kōng without substance 云何菩薩知空
12 105 kōng to not have 云何菩薩知空
13 105 kòng opportunity; chance 云何菩薩知空
14 105 kōng vast and high 云何菩薩知空
15 105 kōng impractical; ficticious 云何菩薩知空
16 105 kòng blank 云何菩薩知空
17 105 kòng expansive 云何菩薩知空
18 105 kòng lacking 云何菩薩知空
19 105 kōng plain; nothing else 云何菩薩知空
20 105 kōng Emptiness 云何菩薩知空
21 105 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 云何菩薩知空
22 97 infix potential marker 成就不誑一切眾生故
23 96 如來 rúlái Tathagata 諸佛如來福智莊
24 96 如來 Rúlái Tathagata 諸佛如來福智莊
25 96 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 諸佛如來福智莊
26 87 zhī to know 修如說修行者成就滿足善知
27 87 zhī to comprehend 修如說修行者成就滿足善知
28 87 zhī to inform; to tell 修如說修行者成就滿足善知
29 87 zhī to administer 修如說修行者成就滿足善知
30 87 zhī to distinguish; to discern; to recognize 修如說修行者成就滿足善知
31 87 zhī to be close friends 修如說修行者成就滿足善知
32 87 zhī to feel; to sense; to perceive 修如說修行者成就滿足善知
33 87 zhī to receive; to entertain 修如說修行者成就滿足善知
34 87 zhī knowledge 修如說修行者成就滿足善知
35 87 zhī consciousness; perception 修如說修行者成就滿足善知
36 87 zhī a close friend 修如說修行者成就滿足善知
37 87 zhì wisdom 修如說修行者成就滿足善知
38 87 zhì Zhi 修如說修行者成就滿足善知
39 87 zhī to appreciate 修如說修行者成就滿足善知
40 87 zhī to make known 修如說修行者成就滿足善知
41 87 zhī to have control over 修如說修行者成就滿足善知
42 87 zhī to expect; to foresee 修如說修行者成就滿足善知
43 87 zhī Understanding 修如說修行者成就滿足善知
44 87 zhī know; jña 修如說修行者成就滿足善知
45 86 Kangxi radical 71 住阿蘭若處者成就無怖
46 86 to not have; without 住阿蘭若處者成就無怖
47 86 mo 住阿蘭若處者成就無怖
48 86 to not have 住阿蘭若處者成就無怖
49 86 Wu 住阿蘭若處者成就無怖
50 86 mo 住阿蘭若處者成就無怖
51 75 míng fame; renown; reputation 名入一切修行次第法
52 75 míng a name; personal name; designation 名入一切修行次第法
53 75 míng rank; position 名入一切修行次第法
54 75 míng an excuse 名入一切修行次第法
55 75 míng life 名入一切修行次第法
56 75 míng to name; to call 名入一切修行次第法
57 75 míng to express; to describe 名入一切修行次第法
58 75 míng to be called; to have the name 名入一切修行次第法
59 75 míng to own; to possess 名入一切修行次第法
60 75 míng famous; renowned 名入一切修行次第法
61 75 míng moral 名入一切修行次第法
62 75 míng name; naman 名入一切修行次第法
63 75 míng fame; renown; yasas 名入一切修行次第法
64 71 néng can; able 所謂見諸賢聖能生信心
65 71 néng ability; capacity 所謂見諸賢聖能生信心
66 71 néng a mythical bear-like beast 所謂見諸賢聖能生信心
67 71 néng energy 所謂見諸賢聖能生信心
68 71 néng function; use 所謂見諸賢聖能生信心
69 71 néng talent 所謂見諸賢聖能生信心
70 71 néng expert at 所謂見諸賢聖能生信心
71 71 néng to be in harmony 所謂見諸賢聖能生信心
72 71 néng to tend to; to care for 所謂見諸賢聖能生信心
73 71 néng to reach; to arrive at 所謂見諸賢聖能生信心
74 71 néng to be able; śak 所謂見諸賢聖能生信心
75 71 néng skilful; pravīṇa 所謂見諸賢聖能生信心
76 69 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
77 68 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 記說不錯謬故
78 68 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 記說不錯謬故
79 68 shuì to persuade 記說不錯謬故
80 68 shuō to teach; to recite; to explain 記說不錯謬故
81 68 shuō a doctrine; a theory 記說不錯謬故
82 68 shuō to claim; to assert 記說不錯謬故
83 68 shuō allocution 記說不錯謬故
84 68 shuō to criticize; to scold 記說不錯謬故
85 68 shuō to indicate; to refer to 記說不錯謬故
86 68 shuō speach; vāda 記說不錯謬故
87 68 shuō to speak; bhāṣate 記說不錯謬故
88 68 shuō to instruct 記說不錯謬故
89 67 wéi to act as; to serve 出家者為成聖道
90 67 wéi to change into; to become 出家者為成聖道
91 67 wéi to be; is 出家者為成聖道
92 67 wéi to do 出家者為成聖道
93 67 wèi to support; to help 出家者為成聖道
94 67 wéi to govern 出家者為成聖道
95 67 wèi to be; bhū 出家者為成聖道
96 62 xīn heart [organ] 得善法欲心者成就不斷心
97 62 xīn Kangxi radical 61 得善法欲心者成就不斷心
98 62 xīn mind; consciousness 得善法欲心者成就不斷心
99 62 xīn the center; the core; the middle 得善法欲心者成就不斷心
100 62 xīn one of the 28 star constellations 得善法欲心者成就不斷心
101 62 xīn heart 得善法欲心者成就不斷心
102 62 xīn emotion 得善法欲心者成就不斷心
103 62 xīn intention; consideration 得善法欲心者成就不斷心
104 62 xīn disposition; temperament 得善法欲心者成就不斷心
105 62 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 得善法欲心者成就不斷心
106 62 xīn heart; hṛdaya 得善法欲心者成就不斷心
107 62 xīn Rohiṇī; Jyesthā 得善法欲心者成就不斷心
108 60 method; way 名入一切修行次第法
109 60 France 名入一切修行次第法
110 60 the law; rules; regulations 名入一切修行次第法
111 60 the teachings of the Buddha; Dharma 名入一切修行次第法
112 60 a standard; a norm 名入一切修行次第法
113 60 an institution 名入一切修行次第法
114 60 to emulate 名入一切修行次第法
115 60 magic; a magic trick 名入一切修行次第法
116 60 punishment 名入一切修行次第法
117 60 Fa 名入一切修行次第法
118 60 a precedent 名入一切修行次第法
119 60 a classification of some kinds of Han texts 名入一切修行次第法
120 60 relating to a ceremony or rite 名入一切修行次第法
121 60 Dharma 名入一切修行次第法
122 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 名入一切修行次第法
123 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 名入一切修行次第法
124 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 名入一切修行次第法
125 60 quality; characteristic 名入一切修行次第法
126 57 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛如來福智莊
127 57 to go; to 超於三界有為數行
128 57 to rely on; to depend on 超於三界有為數行
129 57 Yu 超於三界有為數行
130 57 a crow 超於三界有為數行
131 53 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得俱解脫
132 53 děi to want to; to need to 得俱解脫
133 53 děi must; ought to 得俱解脫
134 53 de 得俱解脫
135 53 de infix potential marker 得俱解脫
136 53 to result in 得俱解脫
137 53 to be proper; to fit; to suit 得俱解脫
138 53 to be satisfied 得俱解脫
139 53 to be finished 得俱解脫
140 53 děi satisfying 得俱解脫
141 53 to contract 得俱解脫
142 53 to hear 得俱解脫
143 53 to have; there is 得俱解脫
144 53 marks time passed 得俱解脫
145 53 obtain; attain; prāpta 得俱解脫
146 49 shí ten 得十無盡
147 49 shí Kangxi radical 24 得十無盡
148 49 shí tenth 得十無盡
149 49 shí complete; perfect 得十無盡
150 49 shí ten; daśa 得十無盡
151 49 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 得信心者成就
152 49 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 得信心者成就
153 49 成就 chéngjiù accomplishment 得信心者成就
154 49 成就 chéngjiù Achievements 得信心者成就
155 49 成就 chéngjiù to attained; to obtain 得信心者成就
156 49 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 得信心者成就
157 49 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 得信心者成就
158 48 一切 yīqiè temporary 過一切譬
159 48 一切 yīqiè the same 過一切譬
160 48 zhǒng kind; type 薩知幾種佛
161 48 zhòng to plant; to grow; to cultivate 薩知幾種佛
162 48 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 薩知幾種佛
163 48 zhǒng seed; strain 薩知幾種佛
164 48 zhǒng offspring 薩知幾種佛
165 48 zhǒng breed 薩知幾種佛
166 48 zhǒng race 薩知幾種佛
167 48 zhǒng species 薩知幾種佛
168 48 zhǒng root; source; origin 薩知幾種佛
169 48 zhǒng grit; guts 薩知幾種佛
170 48 zhǒng seed; bīja 薩知幾種佛
171 46 Buddha; Awakened One 隨順一切佛意故
172 46 relating to Buddhism 隨順一切佛意故
173 46 a statue or image of a Buddha 隨順一切佛意故
174 46 a Buddhist text 隨順一切佛意故
175 46 to touch; to stroke 隨順一切佛意故
176 46 Buddha 隨順一切佛意故
177 46 Buddha; Awakened One 隨順一切佛意故
178 45 ér Kangxi radical 126 如來加力而為汝說何者是
179 45 ér as if; to seem like 如來加力而為汝說何者是
180 45 néng can; able 如來加力而為汝說何者是
181 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如來加力而為汝說何者是
182 45 ér to arrive; up to 如來加力而為汝說何者是
183 44 suǒ a few; various; some 嚴如意所化
184 44 suǒ a place; a location 嚴如意所化
185 44 suǒ indicates a passive voice 嚴如意所化
186 44 suǒ an ordinal number 嚴如意所化
187 44 suǒ meaning 嚴如意所化
188 44 suǒ garrison 嚴如意所化
189 44 suǒ place; pradeśa 嚴如意所化
190 42 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 名入一切修行次第法
191 42 修行 xiūxíng spiritual cultivation 名入一切修行次第法
192 42 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 名入一切修行次第法
193 42 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 名入一切修行次第法
194 42 眾生 zhòngshēng all living things 修行三寶中教化眾生者成就信欲
195 42 眾生 zhòngshēng living things other than people 修行三寶中教化眾生者成就信欲
196 42 眾生 zhòngshēng sentient beings 修行三寶中教化眾生者成就信欲
197 42 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 修行三寶中教化眾生者成就信欲
198 42 to enter 名入一切修行次第法
199 42 Kangxi radical 11 名入一切修行次第法
200 42 radical 名入一切修行次第法
201 42 income 名入一切修行次第法
202 42 to conform with 名入一切修行次第法
203 42 to descend 名入一切修行次第法
204 42 the entering tone 名入一切修行次第法
205 42 to pay 名入一切修行次第法
206 42 to join 名入一切修行次第法
207 42 entering; praveśa 名入一切修行次第法
208 42 entered; attained; āpanna 名入一切修行次第法
209 41 shēng to be born; to give birth 所謂見諸賢聖能生信心
210 41 shēng to live 所謂見諸賢聖能生信心
211 41 shēng raw 所謂見諸賢聖能生信心
212 41 shēng a student 所謂見諸賢聖能生信心
213 41 shēng life 所謂見諸賢聖能生信心
214 41 shēng to produce; to give rise 所謂見諸賢聖能生信心
215 41 shēng alive 所謂見諸賢聖能生信心
216 41 shēng a lifetime 所謂見諸賢聖能生信心
217 41 shēng to initiate; to become 所謂見諸賢聖能生信心
218 41 shēng to grow 所謂見諸賢聖能生信心
219 41 shēng unfamiliar 所謂見諸賢聖能生信心
220 41 shēng not experienced 所謂見諸賢聖能生信心
221 41 shēng hard; stiff; strong 所謂見諸賢聖能生信心
222 41 shēng having academic or professional knowledge 所謂見諸賢聖能生信心
223 41 shēng a male role in traditional theatre 所謂見諸賢聖能生信心
224 41 shēng gender 所謂見諸賢聖能生信心
225 41 shēng to develop; to grow 所謂見諸賢聖能生信心
226 41 shēng to set up 所謂見諸賢聖能生信心
227 41 shēng a prostitute 所謂見諸賢聖能生信心
228 41 shēng a captive 所謂見諸賢聖能生信心
229 41 shēng a gentleman 所謂見諸賢聖能生信心
230 41 shēng Kangxi radical 100 所謂見諸賢聖能生信心
231 41 shēng unripe 所謂見諸賢聖能生信心
232 41 shēng nature 所謂見諸賢聖能生信心
233 41 shēng to inherit; to succeed 所謂見諸賢聖能生信心
234 41 shēng destiny 所謂見諸賢聖能生信心
235 41 shēng birth 所謂見諸賢聖能生信心
236 41 shēng arise; produce; utpad 所謂見諸賢聖能生信心
237 41 涅槃 nièpán Nirvana 遠離分別涅槃心故
238 41 涅槃 Nièpán nirvana 遠離分別涅槃心故
239 41 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 遠離分別涅槃心故
240 41 to use; to grasp 無量功德以自莊嚴
241 41 to rely on 無量功德以自莊嚴
242 41 to regard 無量功德以自莊嚴
243 41 to be able to 無量功德以自莊嚴
244 41 to order; to command 無量功德以自莊嚴
245 41 used after a verb 無量功德以自莊嚴
246 41 a reason; a cause 無量功德以自莊嚴
247 41 Israel 無量功德以自莊嚴
248 41 Yi 無量功德以自莊嚴
249 41 use; yogena 無量功德以自莊嚴
250 36 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩摩
251 36 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩摩
252 36 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩摩
253 30 法行 fǎ xíng to practice the Dharma 菩薩入十種法行能知如來
254 30 xíng to walk 超於三界有為數行
255 30 xíng capable; competent 超於三界有為數行
256 30 háng profession 超於三界有為數行
257 30 xíng Kangxi radical 144 超於三界有為數行
258 30 xíng to travel 超於三界有為數行
259 30 xìng actions; conduct 超於三界有為數行
260 30 xíng to do; to act; to practice 超於三界有為數行
261 30 xíng all right; OK; okay 超於三界有為數行
262 30 háng horizontal line 超於三界有為數行
263 30 héng virtuous deeds 超於三界有為數行
264 30 hàng a line of trees 超於三界有為數行
265 30 hàng bold; steadfast 超於三界有為數行
266 30 xíng to move 超於三界有為數行
267 30 xíng to put into effect; to implement 超於三界有為數行
268 30 xíng travel 超於三界有為數行
269 30 xíng to circulate 超於三界有為數行
270 30 xíng running script; running script 超於三界有為數行
271 30 xíng temporary 超於三界有為數行
272 30 háng rank; order 超於三界有為數行
273 30 háng a business; a shop 超於三界有為數行
274 30 xíng to depart; to leave 超於三界有為數行
275 30 xíng to experience 超於三界有為數行
276 30 xíng path; way 超於三界有為數行
277 30 xíng xing; ballad 超於三界有為數行
278 30 xíng Xing 超於三界有為數行
279 30 xíng Practice 超於三界有為數行
280 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 超於三界有為數行
281 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 超於三界有為數行
282 28 fēi Kangxi radical 175 處非處智力故
283 28 fēi wrong; bad; untruthful 處非處智力故
284 28 fēi different 處非處智力故
285 28 fēi to not be; to not have 處非處智力故
286 28 fēi to violate; to be contrary to 處非處智力故
287 28 fēi Africa 處非處智力故
288 28 fēi to slander 處非處智力故
289 28 fěi to avoid 處非處智力故
290 28 fēi must 處非處智力故
291 28 fēi an error 處非處智力故
292 28 fēi a problem; a question 處非處智力故
293 28 fēi evil 處非處智力故
294 28 jiàn to see 所謂見諸賢聖能生信心
295 28 jiàn opinion; view; understanding 所謂見諸賢聖能生信心
296 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 所謂見諸賢聖能生信心
297 28 jiàn refer to; for details see 所謂見諸賢聖能生信心
298 28 jiàn to listen to 所謂見諸賢聖能生信心
299 28 jiàn to meet 所謂見諸賢聖能生信心
300 28 jiàn to receive (a guest) 所謂見諸賢聖能生信心
301 28 jiàn let me; kindly 所謂見諸賢聖能生信心
302 28 jiàn Jian 所謂見諸賢聖能生信心
303 28 xiàn to appear 所謂見諸賢聖能生信心
304 28 xiàn to introduce 所謂見諸賢聖能生信心
305 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 所謂見諸賢聖能生信心
306 28 jiàn seeing; observing; darśana 所謂見諸賢聖能生信心
307 28 to leave; to depart; to go away; to part 轉離一切心意意識身故而行寂
308 28 a mythical bird 轉離一切心意意識身故而行寂
309 28 li; one of the eight divinatory trigrams 轉離一切心意意識身故而行寂
310 28 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 轉離一切心意意識身故而行寂
311 28 chī a dragon with horns not yet grown 轉離一切心意意識身故而行寂
312 28 a mountain ash 轉離一切心意意識身故而行寂
313 28 vanilla; a vanilla-like herb 轉離一切心意意識身故而行寂
314 28 to be scattered; to be separated 轉離一切心意意識身故而行寂
315 28 to cut off 轉離一切心意意識身故而行寂
316 28 to violate; to be contrary to 轉離一切心意意識身故而行寂
317 28 to be distant from 轉離一切心意意識身故而行寂
318 28 two 轉離一切心意意識身故而行寂
319 28 to array; to align 轉離一切心意意識身故而行寂
320 28 to pass through; to experience 轉離一切心意意識身故而行寂
321 28 transcendence 轉離一切心意意識身故而行寂
322 28 to avoid; to abstain from; viramaṇa 轉離一切心意意識身故而行寂
323 28 děng et cetera; and so on 處宴坐者成就神通無量等故
324 28 děng to wait 處宴坐者成就神通無量等故
325 28 děng to be equal 處宴坐者成就神通無量等故
326 28 děng degree; level 處宴坐者成就神通無量等故
327 28 děng to compare 處宴坐者成就神通無量等故
328 28 děng same; equal; sama 處宴坐者成就神通無量等故
329 27 果報 guǒbào fruition; the result of karma 諸佛如來果報所生
330 26 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 修如說修行者成就滿足善知
331 26 shàn happy 修如說修行者成就滿足善知
332 26 shàn good 修如說修行者成就滿足善知
333 26 shàn kind-hearted 修如說修行者成就滿足善知
334 26 shàn to be skilled at something 修如說修行者成就滿足善知
335 26 shàn familiar 修如說修行者成就滿足善知
336 26 shàn to repair 修如說修行者成就滿足善知
337 26 shàn to admire 修如說修行者成就滿足善知
338 26 shàn to praise 修如說修行者成就滿足善知
339 26 shàn Shan 修如說修行者成就滿足善知
340 26 shàn wholesome; virtuous 修如說修行者成就滿足善知
341 26 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 云何菩薩摩訶薩知諸
342 26 無有 wú yǒu there is not 諸佛無有彼求則離煩惱
343 26 無有 wú yǒu non-existence 諸佛無有彼求則離煩惱
344 25 zhōng middle 得無中無邊法界彼岸
345 25 zhōng medium; medium sized 得無中無邊法界彼岸
346 25 zhōng China 得無中無邊法界彼岸
347 25 zhòng to hit the mark 得無中無邊法界彼岸
348 25 zhōng midday 得無中無邊法界彼岸
349 25 zhōng inside 得無中無邊法界彼岸
350 25 zhōng during 得無中無邊法界彼岸
351 25 zhōng Zhong 得無中無邊法界彼岸
352 25 zhōng intermediary 得無中無邊法界彼岸
353 25 zhōng half 得無中無邊法界彼岸
354 25 zhòng to reach; to attain 得無中無邊法界彼岸
355 25 zhòng to suffer; to infect 得無中無邊法界彼岸
356 25 zhòng to obtain 得無中無邊法界彼岸
357 25 zhòng to pass an exam 得無中無邊法界彼岸
358 25 zhōng middle 得無中無邊法界彼岸
359 25 所謂 suǒwèi so-called 所謂見諸賢聖能生信心
360 24 self 我當承佛威神
361 24 [my] dear 我當承佛威神
362 24 Wo 我當承佛威神
363 24 self; atman; attan 我當承佛威神
364 24 ga 我當承佛威神
365 23 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 不生
366 23 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不生
367 22 應供 yīnggōng Offering 應供
368 22 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
369 21 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 著染衣者遠離一切世間事故
370 21 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 著染衣者遠離一切世間事故
371 21 遠離 yuǎnlí to far off 著染衣者遠離一切世間事故
372 21 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 著染衣者遠離一切世間事故
373 21 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 著染衣者遠離一切世間事故
374 21 xiū to decorate; to embellish
375 21 xiū to study; to cultivate
376 21 xiū to repair
377 21 xiū long; slender
378 21 xiū to write; to compile
379 21 xiū to build; to construct; to shape
380 21 xiū to practice
381 21 xiū to cut
382 21 xiū virtuous; wholesome
383 21 xiū a virtuous person
384 21 xiū Xiu
385 21 xiū to unknot
386 21 xiū to prepare; to put in order
387 21 xiū excellent
388 21 xiū to perform [a ceremony]
389 21 xiū Cultivation
390 21 xiū bhāvanā / spiritual cultivation
391 21 xiū pratipanna; spiritual practice
392 21 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 修行一切處不壞威儀為諸眾生平
393 21 shēn human body; torso 修行不悋身者成
394 21 shēn Kangxi radical 158 修行不悋身者成
395 21 shēn self 修行不悋身者成
396 21 shēn life 修行不悋身者成
397 21 shēn an object 修行不悋身者成
398 21 shēn a lifetime 修行不悋身者成
399 21 shēn moral character 修行不悋身者成
400 21 shēn status; identity; position 修行不悋身者成
401 21 shēn pregnancy 修行不悋身者成
402 21 juān India 修行不悋身者成
403 21 shēn body; kāya 修行不悋身者成
404 20 xìng gender 修行入微細因緣集智者成就種種性
405 20 xìng nature; disposition 修行入微細因緣集智者成就種種性
406 20 xìng grammatical gender 修行入微細因緣集智者成就種種性
407 20 xìng a property; a quality 修行入微細因緣集智者成就種種性
408 20 xìng life; destiny 修行入微細因緣集智者成就種種性
409 20 xìng sexual desire 修行入微細因緣集智者成就種種性
410 20 xìng scope 修行入微細因緣集智者成就種種性
411 20 xìng nature 修行入微細因緣集智者成就種種性
412 20 one 觀一
413 20 Kangxi radical 1 觀一
414 20 pure; concentrated 觀一
415 20 first 觀一
416 20 the same 觀一
417 20 sole; single 觀一
418 20 a very small amount 觀一
419 20 Yi 觀一
420 20 other 觀一
421 20 to unify 觀一
422 20 accidentally; coincidentally 觀一
423 20 abruptly; suddenly 觀一
424 20 one; eka 觀一
425 19 名為 míngwèi to be called 名為如來不取一法
426 19 to reach 及眷屬亦百千萬
427 19 to attain 及眷屬亦百千萬
428 19 to understand 及眷屬亦百千萬
429 19 able to be compared to; to catch up with 及眷屬亦百千萬
430 19 to be involved with; to associate with 及眷屬亦百千萬
431 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 及眷屬亦百千萬
432 19 and; ca; api 及眷屬亦百千萬
433 18 正遍知 Zhèng Biàn Zhī correct peerless enlightenment 正遍知生
434 18 正遍知 zhèng biàn zhī Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha 正遍知生
435 18 zhī to go 世間之法多諸過失
436 18 zhī to arrive; to go 世間之法多諸過失
437 18 zhī is 世間之法多諸過失
438 18 zhī to use 世間之法多諸過失
439 18 zhī Zhi 世間之法多諸過失
440 18 zhī winding 世間之法多諸過失
441 17 suí to follow 隨教化一切眾生
442 17 suí to listen to 隨教化一切眾生
443 17 suí to submit to; to comply with 隨教化一切眾生
444 17 suí to be obsequious 隨教化一切眾生
445 17 suí 17th hexagram 隨教化一切眾生
446 17 suí let somebody do what they like 隨教化一切眾生
447 17 suí to resemble; to look like 隨教化一切眾生
448 17 suí follow; anugama 隨教化一切眾生
449 17 to depend on; to lean on 云何菩薩知諸佛如來唯依言
450 17 to comply with; to follow 云何菩薩知諸佛如來唯依言
451 17 to help 云何菩薩知諸佛如來唯依言
452 17 flourishing 云何菩薩知諸佛如來唯依言
453 17 lovable 云何菩薩知諸佛如來唯依言
454 17 bonds; substratum; upadhi 云何菩薩知諸佛如來唯依言
455 17 refuge; śaraṇa 云何菩薩知諸佛如來唯依言
456 17 reliance; pratiśaraṇa 云何菩薩知諸佛如來唯依言
457 17 to be near by; to be close to 真如即
458 17 at that time 真如即
459 17 to be exactly the same as; to be thus 真如即
460 17 supposed; so-called 真如即
461 17 to arrive at; to ascend 真如即
462 17 zuò to do 作是語已
463 17 zuò to act as; to serve as 作是語已
464 17 zuò to start 作是語已
465 17 zuò a writing; a work 作是語已
466 17 zuò to dress as; to be disguised as 作是語已
467 17 zuō to create; to make 作是語已
468 17 zuō a workshop 作是語已
469 17 zuō to write; to compose 作是語已
470 17 zuò to rise 作是語已
471 17 zuò to be aroused 作是語已
472 17 zuò activity; action; undertaking 作是語已
473 17 zuò to regard as 作是語已
474 17 zuò action; kāraṇa 作是語已
475 17 言辭 yáncí what one says; words; a remark; an utterance 正遍知唯依言辭說法
476 17 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 所謂一切煩惱
477 17 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 所謂一切煩惱
478 17 煩惱 fánnǎo defilement 所謂一切煩惱
479 17 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 所謂一切煩惱
480 16 lǎo old; aged; elderly; aging 說老
481 16 lǎo Kangxi radical 125 說老
482 16 lǎo vegetables that have become old and tough 說老
483 16 lǎo experienced 說老
484 16 lǎo humble self-reference 說老
485 16 lǎo of long standing 說老
486 16 lǎo dark 說老
487 16 lǎo outdated 說老
488 16 lǎo old people; the elderly 說老
489 16 lǎo parents 說老
490 16 lǎo old; jarā 說老
491 16 一法 yī fǎ one dharma; one thing 名為如來不取一法
492 16 to arise; to get up 淨起智力故
493 16 to rise; to raise 淨起智力故
494 16 to grow out of; to bring forth; to emerge 淨起智力故
495 16 to appoint (to an official post); to take up a post 淨起智力故
496 16 to start 淨起智力故
497 16 to establish; to build 淨起智力故
498 16 to draft; to draw up (a plan) 淨起智力故
499 16 opening sentence; opening verse 淨起智力故
500 16 to get out of bed 淨起智力故

Frequencies of all Words

Top 982

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 173 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 得信心者成就
2 173 zhě that 得信心者成就
3 173 zhě nominalizing function word 得信心者成就
4 173 zhě used to mark a definition 得信心者成就
5 173 zhě used to mark a pause 得信心者成就
6 173 zhě topic marker; that; it 得信心者成就
7 173 zhuó according to 得信心者成就
8 173 zhě ca 得信心者成就
9 143 善男子 shàn nánzi good men 善男子
10 143 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
11 131 shì is; are; am; to be 修行恭敬三寶不壞心者成就是
12 131 shì is exactly 修行恭敬三寶不壞心者成就是
13 131 shì is suitable; is in contrast 修行恭敬三寶不壞心者成就是
14 131 shì this; that; those 修行恭敬三寶不壞心者成就是
15 131 shì really; certainly 修行恭敬三寶不壞心者成就是
16 131 shì correct; yes; affirmative 修行恭敬三寶不壞心者成就是
17 131 shì true 修行恭敬三寶不壞心者成就是
18 131 shì is; has; exists 修行恭敬三寶不壞心者成就是
19 131 shì used between repetitions of a word 修行恭敬三寶不壞心者成就是
20 131 shì a matter; an affair 修行恭敬三寶不壞心者成就是
21 131 shì Shi 修行恭敬三寶不壞心者成就是
22 131 shì is; bhū 修行恭敬三寶不壞心者成就是
23 131 shì this; idam 修行恭敬三寶不壞心者成就是
24 121 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 波羅蜜者成就大富故
25 121 old; ancient; former; past 波羅蜜者成就大富故
26 121 reason; cause; purpose 波羅蜜者成就大富故
27 121 to die 波羅蜜者成就大富故
28 121 so; therefore; hence 波羅蜜者成就大富故
29 121 original 波羅蜜者成就大富故
30 121 accident; happening; instance 波羅蜜者成就大富故
31 121 a friend; an acquaintance; friendship 波羅蜜者成就大富故
32 121 something in the past 波羅蜜者成就大富故
33 121 deceased; dead 波羅蜜者成就大富故
34 121 still; yet 波羅蜜者成就大富故
35 121 therefore; tasmāt 波羅蜜者成就大富故
36 105 kōng empty; void; hollow 云何菩薩知空
37 105 kòng free time 云何菩薩知空
38 105 kòng to empty; to clean out 云何菩薩知空
39 105 kōng the sky; the air 云何菩薩知空
40 105 kōng in vain; for nothing 云何菩薩知空
41 105 kòng vacant; unoccupied 云何菩薩知空
42 105 kòng empty space 云何菩薩知空
43 105 kōng without substance 云何菩薩知空
44 105 kōng to not have 云何菩薩知空
45 105 kòng opportunity; chance 云何菩薩知空
46 105 kōng vast and high 云何菩薩知空
47 105 kōng impractical; ficticious 云何菩薩知空
48 105 kòng blank 云何菩薩知空
49 105 kòng expansive 云何菩薩知空
50 105 kòng lacking 云何菩薩知空
51 105 kōng plain; nothing else 云何菩薩知空
52 105 kōng Emptiness 云何菩薩知空
53 105 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 云何菩薩知空
54 97 not; no 成就不誑一切眾生故
55 97 expresses that a certain condition cannot be acheived 成就不誑一切眾生故
56 97 as a correlative 成就不誑一切眾生故
57 97 no (answering a question) 成就不誑一切眾生故
58 97 forms a negative adjective from a noun 成就不誑一切眾生故
59 97 at the end of a sentence to form a question 成就不誑一切眾生故
60 97 to form a yes or no question 成就不誑一切眾生故
61 97 infix potential marker 成就不誑一切眾生故
62 97 no; na 成就不誑一切眾生故
63 96 如來 rúlái Tathagata 諸佛如來福智莊
64 96 如來 Rúlái Tathagata 諸佛如來福智莊
65 96 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 諸佛如來福智莊
66 87 zhī to know 修如說修行者成就滿足善知
67 87 zhī to comprehend 修如說修行者成就滿足善知
68 87 zhī to inform; to tell 修如說修行者成就滿足善知
69 87 zhī to administer 修如說修行者成就滿足善知
70 87 zhī to distinguish; to discern; to recognize 修如說修行者成就滿足善知
71 87 zhī to be close friends 修如說修行者成就滿足善知
72 87 zhī to feel; to sense; to perceive 修如說修行者成就滿足善知
73 87 zhī to receive; to entertain 修如說修行者成就滿足善知
74 87 zhī knowledge 修如說修行者成就滿足善知
75 87 zhī consciousness; perception 修如說修行者成就滿足善知
76 87 zhī a close friend 修如說修行者成就滿足善知
77 87 zhì wisdom 修如說修行者成就滿足善知
78 87 zhì Zhi 修如說修行者成就滿足善知
79 87 zhī to appreciate 修如說修行者成就滿足善知
80 87 zhī to make known 修如說修行者成就滿足善知
81 87 zhī to have control over 修如說修行者成就滿足善知
82 87 zhī to expect; to foresee 修如說修行者成就滿足善知
83 87 zhī Understanding 修如說修行者成就滿足善知
84 87 zhī know; jña 修如說修行者成就滿足善知
85 86 no 住阿蘭若處者成就無怖
86 86 Kangxi radical 71 住阿蘭若處者成就無怖
87 86 to not have; without 住阿蘭若處者成就無怖
88 86 has not yet 住阿蘭若處者成就無怖
89 86 mo 住阿蘭若處者成就無怖
90 86 do not 住阿蘭若處者成就無怖
91 86 not; -less; un- 住阿蘭若處者成就無怖
92 86 regardless of 住阿蘭若處者成就無怖
93 86 to not have 住阿蘭若處者成就無怖
94 86 um 住阿蘭若處者成就無怖
95 86 Wu 住阿蘭若處者成就無怖
96 86 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 住阿蘭若處者成就無怖
97 86 not; non- 住阿蘭若處者成就無怖
98 86 mo 住阿蘭若處者成就無怖
99 75 míng measure word for people 名入一切修行次第法
100 75 míng fame; renown; reputation 名入一切修行次第法
101 75 míng a name; personal name; designation 名入一切修行次第法
102 75 míng rank; position 名入一切修行次第法
103 75 míng an excuse 名入一切修行次第法
104 75 míng life 名入一切修行次第法
105 75 míng to name; to call 名入一切修行次第法
106 75 míng to express; to describe 名入一切修行次第法
107 75 míng to be called; to have the name 名入一切修行次第法
108 75 míng to own; to possess 名入一切修行次第法
109 75 míng famous; renowned 名入一切修行次第法
110 75 míng moral 名入一切修行次第法
111 75 míng name; naman 名入一切修行次第法
112 75 míng fame; renown; yasas 名入一切修行次第法
113 71 néng can; able 所謂見諸賢聖能生信心
114 71 néng ability; capacity 所謂見諸賢聖能生信心
115 71 néng a mythical bear-like beast 所謂見諸賢聖能生信心
116 71 néng energy 所謂見諸賢聖能生信心
117 71 néng function; use 所謂見諸賢聖能生信心
118 71 néng may; should; permitted to 所謂見諸賢聖能生信心
119 71 néng talent 所謂見諸賢聖能生信心
120 71 néng expert at 所謂見諸賢聖能生信心
121 71 néng to be in harmony 所謂見諸賢聖能生信心
122 71 néng to tend to; to care for 所謂見諸賢聖能生信心
123 71 néng to reach; to arrive at 所謂見諸賢聖能生信心
124 71 néng as long as; only 所謂見諸賢聖能生信心
125 71 néng even if 所謂見諸賢聖能生信心
126 71 néng but 所謂見諸賢聖能生信心
127 71 néng in this way 所謂見諸賢聖能生信心
128 71 néng to be able; śak 所謂見諸賢聖能生信心
129 71 néng skilful; pravīṇa 所謂見諸賢聖能生信心
130 70 that; those 彼大眾中有二
131 70 another; the other 彼大眾中有二
132 70 that; tad 彼大眾中有二
133 69 如是 rúshì thus; so 如是
134 69 如是 rúshì thus, so 如是
135 69 如是 rúshì thus; evam 如是
136 69 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
137 68 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 記說不錯謬故
138 68 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 記說不錯謬故
139 68 shuì to persuade 記說不錯謬故
140 68 shuō to teach; to recite; to explain 記說不錯謬故
141 68 shuō a doctrine; a theory 記說不錯謬故
142 68 shuō to claim; to assert 記說不錯謬故
143 68 shuō allocution 記說不錯謬故
144 68 shuō to criticize; to scold 記說不錯謬故
145 68 shuō to indicate; to refer to 記說不錯謬故
146 68 shuō speach; vāda 記說不錯謬故
147 68 shuō to speak; bhāṣate 記說不錯謬故
148 68 shuō to instruct 記說不錯謬故
149 67 ruò to seem; to be like; as 來若離於空
150 67 ruò seemingly 來若離於空
151 67 ruò if 來若離於空
152 67 ruò you 來若離於空
153 67 ruò this; that 來若離於空
154 67 ruò and; or 來若離於空
155 67 ruò as for; pertaining to 來若離於空
156 67 pomegranite 來若離於空
157 67 ruò to choose 來若離於空
158 67 ruò to agree; to accord with; to conform to 來若離於空
159 67 ruò thus 來若離於空
160 67 ruò pollia 來若離於空
161 67 ruò Ruo 來若離於空
162 67 ruò only then 來若離於空
163 67 ja 來若離於空
164 67 jñā 來若離於空
165 67 ruò if; yadi 來若離於空
166 67 wèi for; to 出家者為成聖道
167 67 wèi because of 出家者為成聖道
168 67 wéi to act as; to serve 出家者為成聖道
169 67 wéi to change into; to become 出家者為成聖道
170 67 wéi to be; is 出家者為成聖道
171 67 wéi to do 出家者為成聖道
172 67 wèi for 出家者為成聖道
173 67 wèi because of; for; to 出家者為成聖道
174 67 wèi to 出家者為成聖道
175 67 wéi in a passive construction 出家者為成聖道
176 67 wéi forming a rehetorical question 出家者為成聖道
177 67 wéi forming an adverb 出家者為成聖道
178 67 wéi to add emphasis 出家者為成聖道
179 67 wèi to support; to help 出家者為成聖道
180 67 wéi to govern 出家者為成聖道
181 67 wèi to be; bhū 出家者為成聖道
182 65 云何 yúnhé why; how 云何菩薩摩訶薩知諸
183 65 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩摩訶薩知諸
184 62 xīn heart [organ] 得善法欲心者成就不斷心
185 62 xīn Kangxi radical 61 得善法欲心者成就不斷心
186 62 xīn mind; consciousness 得善法欲心者成就不斷心
187 62 xīn the center; the core; the middle 得善法欲心者成就不斷心
188 62 xīn one of the 28 star constellations 得善法欲心者成就不斷心
189 62 xīn heart 得善法欲心者成就不斷心
190 62 xīn emotion 得善法欲心者成就不斷心
191 62 xīn intention; consideration 得善法欲心者成就不斷心
192 62 xīn disposition; temperament 得善法欲心者成就不斷心
193 62 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 得善法欲心者成就不斷心
194 62 xīn heart; hṛdaya 得善法欲心者成就不斷心
195 62 xīn Rohiṇī; Jyesthā 得善法欲心者成就不斷心
196 60 method; way 名入一切修行次第法
197 60 France 名入一切修行次第法
198 60 the law; rules; regulations 名入一切修行次第法
199 60 the teachings of the Buddha; Dharma 名入一切修行次第法
200 60 a standard; a norm 名入一切修行次第法
201 60 an institution 名入一切修行次第法
202 60 to emulate 名入一切修行次第法
203 60 magic; a magic trick 名入一切修行次第法
204 60 punishment 名入一切修行次第法
205 60 Fa 名入一切修行次第法
206 60 a precedent 名入一切修行次第法
207 60 a classification of some kinds of Han texts 名入一切修行次第法
208 60 relating to a ceremony or rite 名入一切修行次第法
209 60 Dharma 名入一切修行次第法
210 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 名入一切修行次第法
211 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 名入一切修行次第法
212 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 名入一切修行次第法
213 60 quality; characteristic 名入一切修行次第法
214 57 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛如來福智莊
215 57 in; at 超於三界有為數行
216 57 in; at 超於三界有為數行
217 57 in; at; to; from 超於三界有為數行
218 57 to go; to 超於三界有為數行
219 57 to rely on; to depend on 超於三界有為數行
220 57 to go to; to arrive at 超於三界有為數行
221 57 from 超於三界有為數行
222 57 give 超於三界有為數行
223 57 oppposing 超於三界有為數行
224 57 and 超於三界有為數行
225 57 compared to 超於三界有為數行
226 57 by 超於三界有為數行
227 57 and; as well as 超於三界有為數行
228 57 for 超於三界有為數行
229 57 Yu 超於三界有為數行
230 57 a crow 超於三界有為數行
231 57 whew; wow 超於三界有為數行
232 57 near to; antike 超於三界有為數行
233 53 de potential marker 得俱解脫
234 53 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得俱解脫
235 53 děi must; ought to 得俱解脫
236 53 děi to want to; to need to 得俱解脫
237 53 děi must; ought to 得俱解脫
238 53 de 得俱解脫
239 53 de infix potential marker 得俱解脫
240 53 to result in 得俱解脫
241 53 to be proper; to fit; to suit 得俱解脫
242 53 to be satisfied 得俱解脫
243 53 to be finished 得俱解脫
244 53 de result of degree 得俱解脫
245 53 de marks completion of an action 得俱解脫
246 53 děi satisfying 得俱解脫
247 53 to contract 得俱解脫
248 53 marks permission or possibility 得俱解脫
249 53 expressing frustration 得俱解脫
250 53 to hear 得俱解脫
251 53 to have; there is 得俱解脫
252 53 marks time passed 得俱解脫
253 53 obtain; attain; prāpta 得俱解脫
254 49 shí ten 得十無盡
255 49 shí Kangxi radical 24 得十無盡
256 49 shí tenth 得十無盡
257 49 shí complete; perfect 得十無盡
258 49 shí ten; daśa 得十無盡
259 49 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 得信心者成就
260 49 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 得信心者成就
261 49 成就 chéngjiù accomplishment 得信心者成就
262 49 成就 chéngjiù Achievements 得信心者成就
263 49 成就 chéngjiù to attained; to obtain 得信心者成就
264 49 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 得信心者成就
265 49 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 得信心者成就
266 48 一切 yīqiè all; every; everything 過一切譬
267 48 一切 yīqiè temporary 過一切譬
268 48 一切 yīqiè the same 過一切譬
269 48 一切 yīqiè generally 過一切譬
270 48 一切 yīqiè all, everything 過一切譬
271 48 一切 yīqiè all; sarva 過一切譬
272 48 zhǒng kind; type 薩知幾種佛
273 48 zhòng to plant; to grow; to cultivate 薩知幾種佛
274 48 zhǒng kind; type 薩知幾種佛
275 48 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 薩知幾種佛
276 48 zhǒng seed; strain 薩知幾種佛
277 48 zhǒng offspring 薩知幾種佛
278 48 zhǒng breed 薩知幾種佛
279 48 zhǒng race 薩知幾種佛
280 48 zhǒng species 薩知幾種佛
281 48 zhǒng root; source; origin 薩知幾種佛
282 48 zhǒng grit; guts 薩知幾種佛
283 48 zhǒng seed; bīja 薩知幾種佛
284 46 Buddha; Awakened One 隨順一切佛意故
285 46 relating to Buddhism 隨順一切佛意故
286 46 a statue or image of a Buddha 隨順一切佛意故
287 46 a Buddhist text 隨順一切佛意故
288 46 to touch; to stroke 隨順一切佛意故
289 46 Buddha 隨順一切佛意故
290 46 Buddha; Awakened One 隨順一切佛意故
291 45 ér and; as well as; but (not); yet (not) 如來加力而為汝說何者是
292 45 ér Kangxi radical 126 如來加力而為汝說何者是
293 45 ér you 如來加力而為汝說何者是
294 45 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 如來加力而為汝說何者是
295 45 ér right away; then 如來加力而為汝說何者是
296 45 ér but; yet; however; while; nevertheless 如來加力而為汝說何者是
297 45 ér if; in case; in the event that 如來加力而為汝說何者是
298 45 ér therefore; as a result; thus 如來加力而為汝說何者是
299 45 ér how can it be that? 如來加力而為汝說何者是
300 45 ér so as to 如來加力而為汝說何者是
301 45 ér only then 如來加力而為汝說何者是
302 45 ér as if; to seem like 如來加力而為汝說何者是
303 45 néng can; able 如來加力而為汝說何者是
304 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如來加力而為汝說何者是
305 45 ér me 如來加力而為汝說何者是
306 45 ér to arrive; up to 如來加力而為汝說何者是
307 45 ér possessive 如來加力而為汝說何者是
308 45 ér and; ca 如來加力而為汝說何者是
309 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 嚴如意所化
310 44 suǒ an office; an institute 嚴如意所化
311 44 suǒ introduces a relative clause 嚴如意所化
312 44 suǒ it 嚴如意所化
313 44 suǒ if; supposing 嚴如意所化
314 44 suǒ a few; various; some 嚴如意所化
315 44 suǒ a place; a location 嚴如意所化
316 44 suǒ indicates a passive voice 嚴如意所化
317 44 suǒ that which 嚴如意所化
318 44 suǒ an ordinal number 嚴如意所化
319 44 suǒ meaning 嚴如意所化
320 44 suǒ garrison 嚴如意所化
321 44 suǒ place; pradeśa 嚴如意所化
322 44 suǒ that which; yad 嚴如意所化
323 42 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 名入一切修行次第法
324 42 修行 xiūxíng spiritual cultivation 名入一切修行次第法
325 42 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 名入一切修行次第法
326 42 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 名入一切修行次第法
327 42 眾生 zhòngshēng all living things 修行三寶中教化眾生者成就信欲
328 42 眾生 zhòngshēng living things other than people 修行三寶中教化眾生者成就信欲
329 42 眾生 zhòngshēng sentient beings 修行三寶中教化眾生者成就信欲
330 42 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 修行三寶中教化眾生者成就信欲
331 42 to enter 名入一切修行次第法
332 42 Kangxi radical 11 名入一切修行次第法
333 42 radical 名入一切修行次第法
334 42 income 名入一切修行次第法
335 42 to conform with 名入一切修行次第法
336 42 to descend 名入一切修行次第法
337 42 the entering tone 名入一切修行次第法
338 42 to pay 名入一切修行次第法
339 42 to join 名入一切修行次第法
340 42 entering; praveśa 名入一切修行次第法
341 42 entered; attained; āpanna 名入一切修行次第法
342 41 shēng to be born; to give birth 所謂見諸賢聖能生信心
343 41 shēng to live 所謂見諸賢聖能生信心
344 41 shēng raw 所謂見諸賢聖能生信心
345 41 shēng a student 所謂見諸賢聖能生信心
346 41 shēng life 所謂見諸賢聖能生信心
347 41 shēng to produce; to give rise 所謂見諸賢聖能生信心
348 41 shēng alive 所謂見諸賢聖能生信心
349 41 shēng a lifetime 所謂見諸賢聖能生信心
350 41 shēng to initiate; to become 所謂見諸賢聖能生信心
351 41 shēng to grow 所謂見諸賢聖能生信心
352 41 shēng unfamiliar 所謂見諸賢聖能生信心
353 41 shēng not experienced 所謂見諸賢聖能生信心
354 41 shēng hard; stiff; strong 所謂見諸賢聖能生信心
355 41 shēng very; extremely 所謂見諸賢聖能生信心
356 41 shēng having academic or professional knowledge 所謂見諸賢聖能生信心
357 41 shēng a male role in traditional theatre 所謂見諸賢聖能生信心
358 41 shēng gender 所謂見諸賢聖能生信心
359 41 shēng to develop; to grow 所謂見諸賢聖能生信心
360 41 shēng to set up 所謂見諸賢聖能生信心
361 41 shēng a prostitute 所謂見諸賢聖能生信心
362 41 shēng a captive 所謂見諸賢聖能生信心
363 41 shēng a gentleman 所謂見諸賢聖能生信心
364 41 shēng Kangxi radical 100 所謂見諸賢聖能生信心
365 41 shēng unripe 所謂見諸賢聖能生信心
366 41 shēng nature 所謂見諸賢聖能生信心
367 41 shēng to inherit; to succeed 所謂見諸賢聖能生信心
368 41 shēng destiny 所謂見諸賢聖能生信心
369 41 shēng birth 所謂見諸賢聖能生信心
370 41 shēng arise; produce; utpad 所謂見諸賢聖能生信心
371 41 涅槃 nièpán Nirvana 遠離分別涅槃心故
372 41 涅槃 Nièpán nirvana 遠離分別涅槃心故
373 41 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 遠離分別涅槃心故
374 41 so as to; in order to 無量功德以自莊嚴
375 41 to use; to regard as 無量功德以自莊嚴
376 41 to use; to grasp 無量功德以自莊嚴
377 41 according to 無量功德以自莊嚴
378 41 because of 無量功德以自莊嚴
379 41 on a certain date 無量功德以自莊嚴
380 41 and; as well as 無量功德以自莊嚴
381 41 to rely on 無量功德以自莊嚴
382 41 to regard 無量功德以自莊嚴
383 41 to be able to 無量功德以自莊嚴
384 41 to order; to command 無量功德以自莊嚴
385 41 further; moreover 無量功德以自莊嚴
386 41 used after a verb 無量功德以自莊嚴
387 41 very 無量功德以自莊嚴
388 41 already 無量功德以自莊嚴
389 41 increasingly 無量功德以自莊嚴
390 41 a reason; a cause 無量功德以自莊嚴
391 41 Israel 無量功德以自莊嚴
392 41 Yi 無量功德以自莊嚴
393 41 use; yogena 無量功德以自莊嚴
394 39 yǒu is; are; to exist 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應
395 39 yǒu to have; to possess 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應
396 39 yǒu indicates an estimate 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應
397 39 yǒu indicates a large quantity 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應
398 39 yǒu indicates an affirmative response 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應
399 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應
400 39 yǒu used to compare two things 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應
401 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應
402 39 yǒu used before the names of dynasties 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應
403 39 yǒu a certain thing; what exists 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應
404 39 yǒu multiple of ten and ... 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應
405 39 yǒu abundant 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應
406 39 yǒu purposeful 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應
407 39 yǒu You 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應
408 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應
409 39 yǒu becoming; bhava 有諸菩薩摩訶薩廣大法集我等應
410 37 zhū all; many; various 所謂見諸賢聖能生信心
411 37 zhū Zhu 所謂見諸賢聖能生信心
412 37 zhū all; members of the class 所謂見諸賢聖能生信心
413 37 zhū interrogative particle 所謂見諸賢聖能生信心
414 37 zhū him; her; them; it 所謂見諸賢聖能生信心
415 37 zhū of; in 所謂見諸賢聖能生信心
416 37 zhū all; many; sarva 所謂見諸賢聖能生信心
417 36 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩摩
418 36 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩摩
419 36 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩摩
420 32 何者 hézhě why 如來加力而為汝說何者是
421 32 何者 hézhě who; which 如來加力而為汝說何者是
422 31 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故法性非客
423 30 法行 fǎ xíng to practice the Dharma 菩薩入十種法行能知如來
424 30 xíng to walk 超於三界有為數行
425 30 xíng capable; competent 超於三界有為數行
426 30 háng profession 超於三界有為數行
427 30 háng line; row 超於三界有為數行
428 30 xíng Kangxi radical 144 超於三界有為數行
429 30 xíng to travel 超於三界有為數行
430 30 xìng actions; conduct 超於三界有為數行
431 30 xíng to do; to act; to practice 超於三界有為數行
432 30 xíng all right; OK; okay 超於三界有為數行
433 30 háng horizontal line 超於三界有為數行
434 30 héng virtuous deeds 超於三界有為數行
435 30 hàng a line of trees 超於三界有為數行
436 30 hàng bold; steadfast 超於三界有為數行
437 30 xíng to move 超於三界有為數行
438 30 xíng to put into effect; to implement 超於三界有為數行
439 30 xíng travel 超於三界有為數行
440 30 xíng to circulate 超於三界有為數行
441 30 xíng running script; running script 超於三界有為數行
442 30 xíng temporary 超於三界有為數行
443 30 xíng soon 超於三界有為數行
444 30 háng rank; order 超於三界有為數行
445 30 háng a business; a shop 超於三界有為數行
446 30 xíng to depart; to leave 超於三界有為數行
447 30 xíng to experience 超於三界有為數行
448 30 xíng path; way 超於三界有為數行
449 30 xíng xing; ballad 超於三界有為數行
450 30 xíng a round [of drinks] 超於三界有為數行
451 30 xíng Xing 超於三界有為數行
452 30 xíng moreover; also 超於三界有為數行
453 30 xíng Practice 超於三界有為數行
454 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 超於三界有為數行
455 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 超於三界有為數行
456 29 such as; for example; for instance 修如說修行者成就滿足善知
457 29 if 修如說修行者成就滿足善知
458 29 in accordance with 修如說修行者成就滿足善知
459 29 to be appropriate; should; with regard to 修如說修行者成就滿足善知
460 29 this 修如說修行者成就滿足善知
461 29 it is so; it is thus; can be compared with 修如說修行者成就滿足善知
462 29 to go to 修如說修行者成就滿足善知
463 29 to meet 修如說修行者成就滿足善知
464 29 to appear; to seem; to be like 修如說修行者成就滿足善知
465 29 at least as good as 修如說修行者成就滿足善知
466 29 and 修如說修行者成就滿足善知
467 29 or 修如說修行者成就滿足善知
468 29 but 修如說修行者成就滿足善知
469 29 then 修如說修行者成就滿足善知
470 29 naturally 修如說修行者成就滿足善知
471 29 expresses a question or doubt 修如說修行者成就滿足善知
472 29 you 修如說修行者成就滿足善知
473 29 the second lunar month 修如說修行者成就滿足善知
474 29 in; at 修如說修行者成就滿足善知
475 29 Ru 修如說修行者成就滿足善知
476 29 Thus 修如說修行者成就滿足善知
477 29 thus; tathā 修如說修行者成就滿足善知
478 29 like; iva 修如說修行者成就滿足善知
479 29 suchness; tathatā 修如說修行者成就滿足善知
480 28 fēi not; non-; un- 處非處智力故
481 28 fēi Kangxi radical 175 處非處智力故
482 28 fēi wrong; bad; untruthful 處非處智力故
483 28 fēi different 處非處智力故
484 28 fēi to not be; to not have 處非處智力故
485 28 fēi to violate; to be contrary to 處非處智力故
486 28 fēi Africa 處非處智力故
487 28 fēi to slander 處非處智力故
488 28 fěi to avoid 處非處智力故
489 28 fēi must 處非處智力故
490 28 fēi an error 處非處智力故
491 28 fēi a problem; a question 處非處智力故
492 28 fēi evil 處非處智力故
493 28 fēi besides; except; unless 處非處智力故
494 28 fēi not 處非處智力故
495 28 jiàn to see 所謂見諸賢聖能生信心
496 28 jiàn opinion; view; understanding 所謂見諸賢聖能生信心
497 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 所謂見諸賢聖能生信心
498 28 jiàn refer to; for details see 所謂見諸賢聖能生信心
499 28 jiàn passive marker 所謂見諸賢聖能生信心
500 28 jiàn to listen to 所謂見諸賢聖能生信心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
no; na
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛说法集经 佛說法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fo Shuo Fa Ji Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
浮陀 102 Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108 Liao
力波 108 Reeb beer
魔怨 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍 112 Vaiśya
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提流支 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
小乘 120 Hinayana
雪山 120 Himalayan Mountains
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 262.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
般涅槃 98 parinirvana
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
成就一切智 99 attainment of omniscience
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大愿 大願 100 a great vow
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道中 100 on the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等身 100 a life-size image
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二身 195 two bodies
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法依止 102 rely on the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和伽罗那 和伽羅那 104 vyākaraṇa; prophetic teachings
和上 104 an abbot; a monk
化佛 104 a Buddha image
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽陀 106 gatha; verse
戒取 106 attachment to heterodox teachings
集法 106 saṃgīti
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空法 107 to regard all things as empty
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离世间 離世間 108 transending the world
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
迷心 109 a deluded mind
妙果 109 wonderful fruit
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
毘佛略 112 vaipulya
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如梦 如夢 114 like in a dream
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
识心 識心 115 the controlling function of the mind
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实法 實法 115 true teachings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
首陀 115 sudra; shudra; slave class
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
宿命智 115 knowledge of past lives
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
妄见 妄見 119 a delusion
微妙色 119 unmatched colors
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无求 無求 119 No Desires
无寿 無壽 119 no life
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修空 120 cultivation of emptiness
修行禅波罗蜜 修行禪波羅蜜 120 cultivate the paramita of meditative concentration
虚空界 虛空界 120 visible space
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应见 應見 121 should be seen
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异义 異義 121 to establish different meanings
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿行 願行 121 cultivation and vows
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知世间 知世間 122 one who knows the world
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
智障 122 a cognitive obstruction
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自在心 122 the mind of Īśvara
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds