Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Shen Shen Da Huixiang Jing 佛說甚深大迴向經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 24 infix potential marker 菩薩摩訶薩不殺眾生
2 24 xiū to decorate; to embellish 修慈身行
3 24 xiū to study; to cultivate 修慈身行
4 24 xiū to repair 修慈身行
5 24 xiū long; slender 修慈身行
6 24 xiū to write; to compile 修慈身行
7 24 xiū to build; to construct; to shape 修慈身行
8 24 xiū to practice 修慈身行
9 24 xiū to cut 修慈身行
10 24 xiū virtuous; wholesome 修慈身行
11 24 xiū a virtuous person 修慈身行
12 24 xiū Xiu 修慈身行
13 24 xiū to unknot 修慈身行
14 24 xiū to prepare; to put in order 修慈身行
15 24 xiū excellent 修慈身行
16 24 xiū to perform [a ceremony] 修慈身行
17 24 xiū Cultivation 修慈身行
18 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修慈身行
19 24 xiū pratipanna; spiritual practice 修慈身行
20 21 to be kind; to be charitable; to be benevolent 修慈身行
21 21 love 修慈身行
22 21 compassionate mother 修慈身行
23 21 a magnet 修慈身行
24 21 Ci 修慈身行
25 21 Kindness 修慈身行
26 21 loving-kindness; maitri 修慈身行
27 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
28 20 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
29 20 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
30 20 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
31 20 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
32 20 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
33 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
34 19 to go; to 於佛前問如是義
35 19 to rely on; to depend on 於佛前問如是義
36 19 Yu 於佛前問如是義
37 19 a crow 於佛前問如是義
38 18 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向阿耨多羅三藐三菩提
39 17 zhě ca 於法自在無與等者
40 17 xíng to walk 修慈口行
41 17 xíng capable; competent 修慈口行
42 17 háng profession 修慈口行
43 17 xíng Kangxi radical 144 修慈口行
44 17 xíng to travel 修慈口行
45 17 xìng actions; conduct 修慈口行
46 17 xíng to do; to act; to practice 修慈口行
47 17 xíng all right; OK; okay 修慈口行
48 17 háng horizontal line 修慈口行
49 17 héng virtuous deeds 修慈口行
50 17 hàng a line of trees 修慈口行
51 17 hàng bold; steadfast 修慈口行
52 17 xíng to move 修慈口行
53 17 xíng to put into effect; to implement 修慈口行
54 17 xíng travel 修慈口行
55 17 xíng to circulate 修慈口行
56 17 xíng running script; running script 修慈口行
57 17 xíng temporary 修慈口行
58 17 háng rank; order 修慈口行
59 17 háng a business; a shop 修慈口行
60 17 xíng to depart; to leave 修慈口行
61 17 xíng to experience 修慈口行
62 17 xíng path; way 修慈口行
63 17 xíng xing; ballad 修慈口行
64 17 xíng Xing 修慈口行
65 17 xíng Practice 修慈口行
66 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修慈口行
67 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修慈口行
68 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
69 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
70 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
71 16 Kangxi radical 71 心無諂飾淨戒具足
72 16 to not have; without 心無諂飾淨戒具足
73 16 mo 心無諂飾淨戒具足
74 16 to not have 心無諂飾淨戒具足
75 16 Wu 心無諂飾淨戒具足
76 16 mo 心無諂飾淨戒具足
77 16 明天 míngtiān tomorrow 曰明天
78 16 明天 míngtiān the near future 曰明天
79 16 功德 gōngdé achievements and virtue 或多作功德福報無量
80 16 功德 gōngdé merit 或多作功德福報無量
81 16 功德 gōngdé quality; guṇa 或多作功德福報無量
82 16 功德 gōngdé merit; puṇya 或多作功德福報無量
83 14 suǒ a few; various; some 所殖眾德本供養諸佛
84 14 suǒ a place; a location 所殖眾德本供養諸佛
85 14 suǒ indicates a passive voice 所殖眾德本供養諸佛
86 14 suǒ an ordinal number 所殖眾德本供養諸佛
87 14 suǒ meaning 所殖眾德本供養諸佛
88 14 suǒ garrison 所殖眾德本供養諸佛
89 14 suǒ place; pradeśa 所殖眾德本供養諸佛
90 14 wéi to act as; to serve 前後圍遶而為說法
91 14 wéi to change into; to become 前後圍遶而為說法
92 14 wéi to be; is 前後圍遶而為說法
93 14 wéi to do 前後圍遶而為說法
94 14 wèi to support; to help 前後圍遶而為說法
95 14 wéi to govern 前後圍遶而為說法
96 14 wèi to be; bhū 前後圍遶而為說法
97 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說真
98 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說真
99 14 shuì to persuade 說真
100 14 shuō to teach; to recite; to explain 說真
101 14 shuō a doctrine; a theory 說真
102 14 shuō to claim; to assert 說真
103 14 shuō allocution 說真
104 14 shuō to criticize; to scold 說真
105 14 shuō to indicate; to refer to 說真
106 14 shuō speach; vāda 說真
107 14 shuō to speak; bhāṣate 說真
108 14 shuō to instruct 說真
109 13 Yi 亦應修慈身行
110 11 kǒu Kangxi radical 30 修慈口行
111 11 kǒu mouth 修慈口行
112 11 kǒu an opening; a hole 修慈口行
113 11 kǒu eloquence 修慈口行
114 11 kǒu the edge of a blade 修慈口行
115 11 kǒu edge; border 修慈口行
116 11 kǒu verbal; oral 修慈口行
117 11 kǒu taste 修慈口行
118 11 kǒu population; people 修慈口行
119 11 kǒu an entrance; an exit; a pass 修慈口行
120 11 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 修慈口行
121 10 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 佛告明天菩薩摩訶薩
122 10 眾生 zhòngshēng all living things 為樂福眾生發甚深問
123 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 為樂福眾生發甚深問
124 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 為樂福眾生發甚深問
125 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為樂福眾生發甚深問
126 10 gào to tell; to say; said; told 佛告明天菩薩摩訶薩
127 10 gào to request 佛告明天菩薩摩訶薩
128 10 gào to report; to inform 佛告明天菩薩摩訶薩
129 10 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告明天菩薩摩訶薩
130 10 gào to accuse; to sue 佛告明天菩薩摩訶薩
131 10 gào to reach 佛告明天菩薩摩訶薩
132 10 gào an announcement 佛告明天菩薩摩訶薩
133 10 gào a party 佛告明天菩薩摩訶薩
134 10 gào a vacation 佛告明天菩薩摩訶薩
135 10 gào Gao 佛告明天菩薩摩訶薩
136 10 gào to tell; jalp 佛告明天菩薩摩訶薩
137 9 xiàng direction 從彼所聞不向此說
138 9 xiàng to face 從彼所聞不向此說
139 9 xiàng previous; former; earlier 從彼所聞不向此說
140 9 xiàng a north facing window 從彼所聞不向此說
141 9 xiàng a trend 從彼所聞不向此說
142 9 xiàng Xiang 從彼所聞不向此說
143 9 xiàng Xiang 從彼所聞不向此說
144 9 xiàng to move towards 從彼所聞不向此說
145 9 xiàng to respect; to admire; to look up to 從彼所聞不向此說
146 9 xiàng to favor; to be partial to 從彼所聞不向此說
147 9 xiàng to approximate 從彼所聞不向此說
148 9 xiàng presuming 從彼所聞不向此說
149 9 xiàng to attack 從彼所聞不向此說
150 9 xiàng echo 從彼所聞不向此說
151 9 xiàng to make clear 從彼所聞不向此說
152 9 xiàng facing towards; abhimukha 從彼所聞不向此說
153 8 過去 guòqù past; previous; former 汝已曾於過去無量諸佛
154 8 過去 guòqu to go over; to pass by 汝已曾於過去無量諸佛
155 8 過去 guòqu to die 汝已曾於過去無量諸佛
156 8 過去 guòqu already past 汝已曾於過去無量諸佛
157 8 過去 guòqu to go forward 汝已曾於過去無量諸佛
158 8 過去 guòqu to turn one's back 汝已曾於過去無量諸佛
159 8 過去 guòqù past 汝已曾於過去無量諸佛
160 8 過去 guòqù past; previous; former 汝已曾於過去無量諸佛
161 8 idea 意習
162 8 Italy (abbreviation) 意習
163 8 a wish; a desire; intention 意習
164 8 mood; feeling 意習
165 8 will; willpower; determination 意習
166 8 bearing; spirit 意習
167 8 to think of; to long for; to miss 意習
168 8 to anticipate; to expect 意習
169 8 to doubt; to suspect 意習
170 8 meaning 意習
171 8 a suggestion; a hint 意習
172 8 an understanding; a point of view 意習
173 8 Yi 意習
174 8 manas; mind; mentation 意習
175 8 sān three 盡迴向阿耨多羅三
176 8 sān third 盡迴向阿耨多羅三
177 8 sān more than two 盡迴向阿耨多羅三
178 8 sān very few 盡迴向阿耨多羅三
179 8 sān San 盡迴向阿耨多羅三
180 8 sān three; tri 盡迴向阿耨多羅三
181 8 sān sa 盡迴向阿耨多羅三
182 8 sān three kinds; trividha 盡迴向阿耨多羅三
183 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 於一切眾生慈悲愛念
184 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 於一切眾生慈悲愛念
185 7 to give 與大比丘眾八千人俱
186 7 to accompany 與大比丘眾八千人俱
187 7 to particate in 與大比丘眾八千人俱
188 7 of the same kind 與大比丘眾八千人俱
189 7 to help 與大比丘眾八千人俱
190 7 for 與大比丘眾八千人俱
191 7 zuò to do 或多作功德福報無量
192 7 zuò to act as; to serve as 或多作功德福報無量
193 7 zuò to start 或多作功德福報無量
194 7 zuò a writing; a work 或多作功德福報無量
195 7 zuò to dress as; to be disguised as 或多作功德福報無量
196 7 zuō to create; to make 或多作功德福報無量
197 7 zuō a workshop 或多作功德福報無量
198 7 zuō to write; to compose 或多作功德福報無量
199 7 zuò to rise 或多作功德福報無量
200 7 zuò to be aroused 或多作功德福報無量
201 7 zuò activity; action; undertaking 或多作功德福報無量
202 7 zuò to regard as 或多作功德福報無量
203 7 zuò action; kāraṇa 或多作功德福報無量
204 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 汝已曾於過去無量諸佛
205 7 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在
206 7 當來 dānglái future 當來
207 7 當來 dānglái future; anāgata 當來
208 7 shí time; a point or period of time 時說
209 7 shí a season; a quarter of a year 時說
210 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時說
211 7 shí fashionable 時說
212 7 shí fate; destiny; luck 時說
213 7 shí occasion; opportunity; chance 時說
214 7 shí tense 時說
215 7 shí particular; special 時說
216 7 shí to plant; to cultivate 時說
217 7 shí an era; a dynasty 時說
218 7 shí time [abstract] 時說
219 7 shí seasonal 時說
220 7 shí to wait upon 時說
221 7 shí hour 時說
222 7 shí appropriate; proper; timely 時說
223 7 shí Shi 時說
224 7 shí a present; currentlt 時說
225 7 shí time; kāla 時說
226 7 shí at that time; samaya 時說
227 7 jīn today; present; now 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
228 7 jīn Jin 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
229 7 jīn modern 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
230 7 jīn now; adhunā 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
231 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 或多作功德福報無量
232 7 無量 wúliàng immeasurable 或多作功德福報無量
233 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 或多作功德福報無量
234 7 無量 wúliàng Atula 或多作功德福報無量
235 7 method; way 於法自在無與等者
236 7 France 於法自在無與等者
237 7 the law; rules; regulations 於法自在無與等者
238 7 the teachings of the Buddha; Dharma 於法自在無與等者
239 7 a standard; a norm 於法自在無與等者
240 7 an institution 於法自在無與等者
241 7 to emulate 於法自在無與等者
242 7 magic; a magic trick 於法自在無與等者
243 7 punishment 於法自在無與等者
244 7 Fa 於法自在無與等者
245 7 a precedent 於法自在無與等者
246 7 a classification of some kinds of Han texts 於法自在無與等者
247 7 relating to a ceremony or rite 於法自在無與等者
248 7 Dharma 於法自在無與等者
249 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於法自在無與等者
250 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於法自在無與等者
251 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於法自在無與等者
252 7 quality; characteristic 於法自在無與等者
253 7 身行 shēnxíng behavior; moral conduct 修慈身行
254 6 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊與諸大眾
255 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊與諸大眾
256 6 děng et cetera; and so on 於法自在無與等者
257 6 děng to wait 於法自在無與等者
258 6 děng to be equal 於法自在無與等者
259 6 děng degree; level 於法自在無與等者
260 6 děng to compare 於法自在無與等者
261 6 děng same; equal; sama 於法自在無與等者
262 6 zhī to know
263 6 zhī to comprehend
264 6 zhī to inform; to tell
265 6 zhī to administer
266 6 zhī to distinguish; to discern
267 6 zhī to be close friends
268 6 zhī to feel; to sense; to perceive
269 6 zhī to receive; to entertain
270 6 zhī knowledge
271 6 zhī consciousness; perception
272 6 zhī a close friend
273 6 zhì wisdom
274 6 zhì Zhi
275 6 zhī Understanding
276 6 zhī know; jña
277 6 甚深 shénshēn very profound; what is deep 為樂福眾生發甚深問
278 5 to arise; to get up 即從坐起
279 5 to rise; to raise 即從坐起
280 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從坐起
281 5 to appoint (to an official post); to take up a post 即從坐起
282 5 to start 即從坐起
283 5 to establish; to build 即從坐起
284 5 to draft; to draw up (a plan) 即從坐起
285 5 opening sentence; opening verse 即從坐起
286 5 to get out of bed 即從坐起
287 5 to recover; to heal 即從坐起
288 5 to take out; to extract 即從坐起
289 5 marks the beginning of an action 即從坐起
290 5 marks the sufficiency of an action 即從坐起
291 5 to call back from mourning 即從坐起
292 5 to take place; to occur 即從坐起
293 5 to conjecture 即從坐起
294 5 stand up; utthāna 即從坐起
295 5 arising; utpāda 即從坐起
296 5 desire 欲有所問
297 5 to desire; to wish 欲有所問
298 5 to desire; to intend 欲有所問
299 5 lust 欲有所問
300 5 desire; intention; wish; kāma 欲有所問
301 5 guó a country; a nation 人皆願欲往生阿閦佛國
302 5 guó the capital of a state 人皆願欲往生阿閦佛國
303 5 guó a feud; a vassal state 人皆願欲往生阿閦佛國
304 5 guó a state; a kingdom 人皆願欲往生阿閦佛國
305 5 guó a place; a land 人皆願欲往生阿閦佛國
306 5 guó domestic; Chinese 人皆願欲往生阿閦佛國
307 5 guó national 人皆願欲往生阿閦佛國
308 5 guó top in the nation 人皆願欲往生阿閦佛國
309 5 guó Guo 人皆願欲往生阿閦佛國
310 5 guó community; nation; janapada 人皆願欲往生阿閦佛國
311 5 niàn to read aloud 善思念
312 5 niàn to remember; to expect 善思念
313 5 niàn to miss 善思念
314 5 niàn to consider 善思念
315 5 niàn to recite; to chant 善思念
316 5 niàn to show affection for 善思念
317 5 niàn a thought; an idea 善思念
318 5 niàn twenty 善思念
319 5 niàn memory 善思念
320 5 niàn an instant 善思念
321 5 niàn Nian 善思念
322 5 niàn mindfulness; smrti 善思念
323 5 niàn a thought; citta 善思念
324 5 wèn to ask 欲有所問
325 5 wèn to inquire after 欲有所問
326 5 wèn to interrogate 欲有所問
327 5 wèn to hold responsible 欲有所問
328 5 wèn to request something 欲有所問
329 5 wèn to rebuke 欲有所問
330 5 wèn to send an official mission bearing gifts 欲有所問
331 5 wèn news 欲有所問
332 5 wèn to propose marriage 欲有所問
333 5 wén to inform 欲有所問
334 5 wèn to research 欲有所問
335 5 wèn Wen 欲有所問
336 5 wèn a question 欲有所問
337 5 wèn ask; prccha 欲有所問
338 5 rén person; people; a human being 與大比丘眾八千人俱
339 5 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾八千人俱
340 5 rén a kind of person 與大比丘眾八千人俱
341 5 rén everybody 與大比丘眾八千人俱
342 5 rén adult 與大比丘眾八千人俱
343 5 rén somebody; others 與大比丘眾八千人俱
344 5 rén an upright person 與大比丘眾八千人俱
345 5 rén person; manuṣya 與大比丘眾八千人俱
346 5 yán to speak; to say; said 合掌前白佛言
347 5 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌前白佛言
348 5 yán Kangxi radical 149 合掌前白佛言
349 5 yán phrase; sentence 合掌前白佛言
350 5 yán a word; a syllable 合掌前白佛言
351 5 yán a theory; a doctrine 合掌前白佛言
352 5 yán to regard as 合掌前白佛言
353 5 yán to act as 合掌前白佛言
354 5 yán word; vacana 合掌前白佛言
355 5 yán speak; vad 合掌前白佛言
356 5 shēn human body; torso 因彼身口善根念佛功德
357 5 shēn Kangxi radical 158 因彼身口善根念佛功德
358 5 shēn self 因彼身口善根念佛功德
359 5 shēn life 因彼身口善根念佛功德
360 5 shēn an object 因彼身口善根念佛功德
361 5 shēn a lifetime 因彼身口善根念佛功德
362 5 shēn moral character 因彼身口善根念佛功德
363 5 shēn status; identity; position 因彼身口善根念佛功德
364 5 shēn pregnancy 因彼身口善根念佛功德
365 5 juān India 因彼身口善根念佛功德
366 5 shēn body; kāya 因彼身口善根念佛功德
367 5 Kangxi radical 49 汝已曾於過去無量諸佛
368 5 to bring to an end; to stop 汝已曾於過去無量諸佛
369 5 to complete 汝已曾於過去無量諸佛
370 5 to demote; to dismiss 汝已曾於過去無量諸佛
371 5 to recover from an illness 汝已曾於過去無量諸佛
372 5 former; pūrvaka 汝已曾於過去無量諸佛
373 4 yìng to answer; to respond 應往詣如來尊廟禮拜供養
374 4 yìng to confirm; to verify 應往詣如來尊廟禮拜供養
375 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應往詣如來尊廟禮拜供養
376 4 yìng to accept 應往詣如來尊廟禮拜供養
377 4 yìng to permit; to allow 應往詣如來尊廟禮拜供養
378 4 yìng to echo 應往詣如來尊廟禮拜供養
379 4 yìng to handle; to deal with 應往詣如來尊廟禮拜供養
380 4 yìng Ying 應往詣如來尊廟禮拜供養
381 4 bǎi one hundred 百千天
382 4 bǎi many 百千天
383 4 bǎi Bai 百千天
384 4 bǎi all 百千天
385 4 bǎi hundred; śata 百千天
386 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 三處皆清淨
387 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 三處皆清淨
388 4 清淨 qīngjìng concise 三處皆清淨
389 4 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 三處皆清淨
390 4 清淨 qīngjìng pure and clean 三處皆清淨
391 4 清淨 qīngjìng purity 三處皆清淨
392 4 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 三處皆清淨
393 4 qiān one thousand 百千天
394 4 qiān many; numerous; countless 百千天
395 4 qiān a cheat; swindler 百千天
396 4 qiān Qian 百千天
397 4 gòng to share 一切眾生共
398 4 gòng Communist 一切眾生共
399 4 gòng to connect; to join; to combine 一切眾生共
400 4 gòng to include 一切眾生共
401 4 gòng same; in common 一切眾生共
402 4 gǒng to cup one fist in the other hand 一切眾生共
403 4 gǒng to surround; to circle 一切眾生共
404 4 gōng to provide 一切眾生共
405 4 gōng respectfully 一切眾生共
406 4 gōng Gong 一切眾生共
407 4 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊
408 4 yuàn hope 唯願世尊
409 4 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊
410 4 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊
411 4 yuàn a vow 唯願世尊
412 4 yuàn diligent; attentive 唯願世尊
413 4 yuàn to prefer; to select 唯願世尊
414 4 yuàn to admire 唯願世尊
415 4 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊
416 4 zhòng many; numerous 所殖眾德本供養諸佛
417 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 所殖眾德本供養諸佛
418 4 zhòng general; common; public 所殖眾德本供養諸佛
419 4 cóng to follow 即從坐起
420 4 cóng to comply; to submit; to defer 即從坐起
421 4 cóng to participate in something 即從坐起
422 4 cóng to use a certain method or principle 即從坐起
423 4 cóng something secondary 即從坐起
424 4 cóng remote relatives 即從坐起
425 4 cóng secondary 即從坐起
426 4 cóng to go on; to advance 即從坐起
427 4 cōng at ease; informal 即從坐起
428 4 zòng a follower; a supporter 即從坐起
429 4 zòng to release 即從坐起
430 4 zòng perpendicular; longitudinal 即從坐起
431 4 tiān day
432 4 tiān heaven
433 4 tiān nature
434 4 tiān sky
435 4 tiān weather
436 4 tiān father; husband
437 4 tiān a necessity
438 4 tiān season
439 4 tiān destiny
440 4 tiān very high; sky high [prices]
441 4 tiān a deva; a god
442 4 tiān Heaven
443 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於佛前問如是義
444 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
445 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
446 4 如來 rúlái Tathagata 如來當為隨問解說
447 4 如來 Rúlái Tathagata 如來當為隨問解說
448 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來當為隨問解說
449 4 zhǒng kind; type 是功德三種
450 4 zhòng to plant; to grow; to cultivate 是功德三種
451 4 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 是功德三種
452 4 zhǒng seed; strain 是功德三種
453 4 zhǒng offspring 是功德三種
454 4 zhǒng breed 是功德三種
455 4 zhǒng race 是功德三種
456 4 zhǒng species 是功德三種
457 4 zhǒng root; source; origin 是功德三種
458 4 zhǒng grit; guts 是功德三種
459 4 zhǒng seed; bīja 是功德三種
460 4 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 所殖眾德本供養諸佛
461 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 所殖眾德本供養諸佛
462 4 供養 gòngyǎng offering 所殖眾德本供養諸佛
463 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 所殖眾德本供養諸佛
464 4 白佛 bái fó to address the Buddha 合掌前白佛言
465 4 xīn heart [organ] 心無諂飾淨戒具足
466 4 xīn Kangxi radical 61 心無諂飾淨戒具足
467 4 xīn mind; consciousness 心無諂飾淨戒具足
468 4 xīn the center; the core; the middle 心無諂飾淨戒具足
469 4 xīn one of the 28 star constellations 心無諂飾淨戒具足
470 4 xīn heart 心無諂飾淨戒具足
471 4 xīn emotion 心無諂飾淨戒具足
472 4 xīn intention; consideration 心無諂飾淨戒具足
473 4 xīn disposition; temperament 心無諂飾淨戒具足
474 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無諂飾淨戒具足
475 4 míng fame; renown; reputation 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
476 4 míng a name; personal name; designation 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
477 4 míng rank; position 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
478 4 míng an excuse 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
479 4 míng life 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
480 4 míng to name; to call 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
481 4 míng to express; to describe 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
482 4 míng to be called; to have the name 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
483 4 míng to own; to possess 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
484 4 míng famous; renowned 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
485 4 míng moral 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
486 4 míng name; naman 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
487 4 míng fame; renown; yasas 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
488 4 self
489 4 [my] dear
490 4 Wo
491 4 self; atman; attan
492 4 ga
493 3 佛說甚深大迴向經 fó shuō shén shēn dà huíxiàng jīng Fo Shuo Shen Shen Da Huixiang Jing 佛說甚深大迴向經
494 3 往生 wǎng shēng to be reborn 人皆願欲往生阿閦佛國
495 3 往生 wǎng shēng a future life 人皆願欲往生阿閦佛國
496 3 不妄語 bù wàng yǔ not lying 不妄語
497 3 不妄語 bù wàng yǔ refrain from lying 不妄語
498 3 chù a place; location; a spot; a point 亦無迴向處
499 3 chǔ to reside; to live; to dwell 亦無迴向處
500 3 chù an office; a department; a bureau 亦無迴向處

Frequencies of all Words

Top 906

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 24 not; no 菩薩摩訶薩不殺眾生
2 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 菩薩摩訶薩不殺眾生
3 24 as a correlative 菩薩摩訶薩不殺眾生
4 24 no (answering a question) 菩薩摩訶薩不殺眾生
5 24 forms a negative adjective from a noun 菩薩摩訶薩不殺眾生
6 24 at the end of a sentence to form a question 菩薩摩訶薩不殺眾生
7 24 to form a yes or no question 菩薩摩訶薩不殺眾生
8 24 infix potential marker 菩薩摩訶薩不殺眾生
9 24 no; na 菩薩摩訶薩不殺眾生
10 24 xiū to decorate; to embellish 修慈身行
11 24 xiū to study; to cultivate 修慈身行
12 24 xiū to repair 修慈身行
13 24 xiū long; slender 修慈身行
14 24 xiū to write; to compile 修慈身行
15 24 xiū to build; to construct; to shape 修慈身行
16 24 xiū to practice 修慈身行
17 24 xiū to cut 修慈身行
18 24 xiū virtuous; wholesome 修慈身行
19 24 xiū a virtuous person 修慈身行
20 24 xiū Xiu 修慈身行
21 24 xiū to unknot 修慈身行
22 24 xiū to prepare; to put in order 修慈身行
23 24 xiū excellent 修慈身行
24 24 xiū to perform [a ceremony] 修慈身行
25 24 xiū Cultivation 修慈身行
26 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修慈身行
27 24 xiū pratipanna; spiritual practice 修慈身行
28 21 to be kind; to be charitable; to be benevolent 修慈身行
29 21 love 修慈身行
30 21 compassionate mother 修慈身行
31 21 a magnet 修慈身行
32 21 Ci 修慈身行
33 21 Kindness 修慈身行
34 21 loving-kindness; maitri 修慈身行
35 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
36 20 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
37 20 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
38 20 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
39 20 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
40 20 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
41 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
42 19 in; at 於佛前問如是義
43 19 in; at 於佛前問如是義
44 19 in; at; to; from 於佛前問如是義
45 19 to go; to 於佛前問如是義
46 19 to rely on; to depend on 於佛前問如是義
47 19 to go to; to arrive at 於佛前問如是義
48 19 from 於佛前問如是義
49 19 give 於佛前問如是義
50 19 oppposing 於佛前問如是義
51 19 and 於佛前問如是義
52 19 compared to 於佛前問如是義
53 19 by 於佛前問如是義
54 19 and; as well as 於佛前問如是義
55 19 for 於佛前問如是義
56 19 Yu 於佛前問如是義
57 19 a crow 於佛前問如是義
58 19 whew; wow 於佛前問如是義
59 19 near to; antike 於佛前問如是義
60 19 shì is; are; am; to be 是為菩薩修慈身行
61 19 shì is exactly 是為菩薩修慈身行
62 19 shì is suitable; is in contrast 是為菩薩修慈身行
63 19 shì this; that; those 是為菩薩修慈身行
64 19 shì really; certainly 是為菩薩修慈身行
65 19 shì correct; yes; affirmative 是為菩薩修慈身行
66 19 shì true 是為菩薩修慈身行
67 19 shì is; has; exists 是為菩薩修慈身行
68 19 shì used between repetitions of a word 是為菩薩修慈身行
69 19 shì a matter; an affair 是為菩薩修慈身行
70 19 shì Shi 是為菩薩修慈身行
71 19 shì is; bhū 是為菩薩修慈身行
72 19 shì this; idam 是為菩薩修慈身行
73 18 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向阿耨多羅三藐三菩提
74 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於法自在無與等者
75 17 zhě that 於法自在無與等者
76 17 zhě nominalizing function word 於法自在無與等者
77 17 zhě used to mark a definition 於法自在無與等者
78 17 zhě used to mark a pause 於法自在無與等者
79 17 zhě topic marker; that; it 於法自在無與等者
80 17 zhuó according to 於法自在無與等者
81 17 zhě ca 於法自在無與等者
82 17 xíng to walk 修慈口行
83 17 xíng capable; competent 修慈口行
84 17 háng profession 修慈口行
85 17 háng line; row 修慈口行
86 17 xíng Kangxi radical 144 修慈口行
87 17 xíng to travel 修慈口行
88 17 xìng actions; conduct 修慈口行
89 17 xíng to do; to act; to practice 修慈口行
90 17 xíng all right; OK; okay 修慈口行
91 17 háng horizontal line 修慈口行
92 17 héng virtuous deeds 修慈口行
93 17 hàng a line of trees 修慈口行
94 17 hàng bold; steadfast 修慈口行
95 17 xíng to move 修慈口行
96 17 xíng to put into effect; to implement 修慈口行
97 17 xíng travel 修慈口行
98 17 xíng to circulate 修慈口行
99 17 xíng running script; running script 修慈口行
100 17 xíng temporary 修慈口行
101 17 xíng soon 修慈口行
102 17 háng rank; order 修慈口行
103 17 háng a business; a shop 修慈口行
104 17 xíng to depart; to leave 修慈口行
105 17 xíng to experience 修慈口行
106 17 xíng path; way 修慈口行
107 17 xíng xing; ballad 修慈口行
108 17 xíng a round [of drinks] 修慈口行
109 17 xíng Xing 修慈口行
110 17 xíng moreover; also 修慈口行
111 17 xíng Practice 修慈口行
112 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修慈口行
113 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修慈口行
114 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
115 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
116 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
117 16 no 心無諂飾淨戒具足
118 16 Kangxi radical 71 心無諂飾淨戒具足
119 16 to not have; without 心無諂飾淨戒具足
120 16 has not yet 心無諂飾淨戒具足
121 16 mo 心無諂飾淨戒具足
122 16 do not 心無諂飾淨戒具足
123 16 not; -less; un- 心無諂飾淨戒具足
124 16 regardless of 心無諂飾淨戒具足
125 16 to not have 心無諂飾淨戒具足
126 16 um 心無諂飾淨戒具足
127 16 Wu 心無諂飾淨戒具足
128 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無諂飾淨戒具足
129 16 not; non- 心無諂飾淨戒具足
130 16 mo 心無諂飾淨戒具足
131 16 明天 míngtiān tomorrow 曰明天
132 16 明天 míngtiān the near future 曰明天
133 16 功德 gōngdé achievements and virtue 或多作功德福報無量
134 16 功德 gōngdé merit 或多作功德福報無量
135 16 功德 gōngdé quality; guṇa 或多作功德福報無量
136 16 功德 gōngdé merit; puṇya 或多作功德福報無量
137 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所殖眾德本供養諸佛
138 14 suǒ an office; an institute 所殖眾德本供養諸佛
139 14 suǒ introduces a relative clause 所殖眾德本供養諸佛
140 14 suǒ it 所殖眾德本供養諸佛
141 14 suǒ if; supposing 所殖眾德本供養諸佛
142 14 suǒ a few; various; some 所殖眾德本供養諸佛
143 14 suǒ a place; a location 所殖眾德本供養諸佛
144 14 suǒ indicates a passive voice 所殖眾德本供養諸佛
145 14 suǒ that which 所殖眾德本供養諸佛
146 14 suǒ an ordinal number 所殖眾德本供養諸佛
147 14 suǒ meaning 所殖眾德本供養諸佛
148 14 suǒ garrison 所殖眾德本供養諸佛
149 14 suǒ place; pradeśa 所殖眾德本供養諸佛
150 14 suǒ that which; yad 所殖眾德本供養諸佛
151 14 wèi for; to 前後圍遶而為說法
152 14 wèi because of 前後圍遶而為說法
153 14 wéi to act as; to serve 前後圍遶而為說法
154 14 wéi to change into; to become 前後圍遶而為說法
155 14 wéi to be; is 前後圍遶而為說法
156 14 wéi to do 前後圍遶而為說法
157 14 wèi for 前後圍遶而為說法
158 14 wèi because of; for; to 前後圍遶而為說法
159 14 wèi to 前後圍遶而為說法
160 14 wéi in a passive construction 前後圍遶而為說法
161 14 wéi forming a rehetorical question 前後圍遶而為說法
162 14 wéi forming an adverb 前後圍遶而為說法
163 14 wéi to add emphasis 前後圍遶而為說法
164 14 wèi to support; to help 前後圍遶而為說法
165 14 wéi to govern 前後圍遶而為說法
166 14 wèi to be; bhū 前後圍遶而為說法
167 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說真
168 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說真
169 14 shuì to persuade 說真
170 14 shuō to teach; to recite; to explain 說真
171 14 shuō a doctrine; a theory 說真
172 14 shuō to claim; to assert 說真
173 14 shuō allocution 說真
174 14 shuō to criticize; to scold 說真
175 14 shuō to indicate; to refer to 說真
176 14 shuō speach; vāda 說真
177 14 shuō to speak; bhāṣate 說真
178 14 shuō to instruct 說真
179 13 also; too 亦應修慈身行
180 13 but 亦應修慈身行
181 13 this; he; she 亦應修慈身行
182 13 although; even though 亦應修慈身行
183 13 already 亦應修慈身行
184 13 particle with no meaning 亦應修慈身行
185 13 Yi 亦應修慈身行
186 13 dāng to be; to act as; to serve as 如來當為隨問解說
187 13 dāng at or in the very same; be apposite 如來當為隨問解說
188 13 dāng dang (sound of a bell) 如來當為隨問解說
189 13 dāng to face 如來當為隨問解說
190 13 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 如來當為隨問解說
191 13 dāng to manage; to host 如來當為隨問解說
192 13 dāng should 如來當為隨問解說
193 13 dāng to treat; to regard as 如來當為隨問解說
194 13 dǎng to think 如來當為隨問解說
195 13 dàng suitable; correspond to 如來當為隨問解說
196 13 dǎng to be equal 如來當為隨問解說
197 13 dàng that 如來當為隨問解說
198 13 dāng an end; top 如來當為隨問解說
199 13 dàng clang; jingle 如來當為隨問解說
200 13 dāng to judge 如來當為隨問解說
201 13 dǎng to bear on one's shoulder 如來當為隨問解說
202 13 dàng the same 如來當為隨問解說
203 13 dàng to pawn 如來當為隨問解說
204 13 dàng to fail [an exam] 如來當為隨問解說
205 13 dàng a trap 如來當為隨問解說
206 13 dàng a pawned item 如來當為隨問解說
207 13 dāng will be; bhaviṣyati 如來當為隨問解說
208 12 that; those 自度度彼
209 12 another; the other 自度度彼
210 12 that; tad 自度度彼
211 11 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 修慈口行
212 11 kǒu Kangxi radical 30 修慈口行
213 11 kǒu mouth 修慈口行
214 11 kǒu an opening; a hole 修慈口行
215 11 kǒu eloquence 修慈口行
216 11 kǒu the edge of a blade 修慈口行
217 11 kǒu edge; border 修慈口行
218 11 kǒu verbal; oral 修慈口行
219 11 kǒu taste 修慈口行
220 11 kǒu population; people 修慈口行
221 11 kǒu an entrance; an exit; a pass 修慈口行
222 11 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 修慈口行
223 11 yǒu is; are; to exist 若女有主
224 11 yǒu to have; to possess 若女有主
225 11 yǒu indicates an estimate 若女有主
226 11 yǒu indicates a large quantity 若女有主
227 11 yǒu indicates an affirmative response 若女有主
228 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若女有主
229 11 yǒu used to compare two things 若女有主
230 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若女有主
231 11 yǒu used before the names of dynasties 若女有主
232 11 yǒu a certain thing; what exists 若女有主
233 11 yǒu multiple of ten and ... 若女有主
234 11 yǒu abundant 若女有主
235 11 yǒu purposeful 若女有主
236 11 yǒu You 若女有主
237 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 若女有主
238 11 yǒu becoming; bhava 若女有主
239 10 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 佛告明天菩薩摩訶薩
240 10 眾生 zhòngshēng all living things 為樂福眾生發甚深問
241 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 為樂福眾生發甚深問
242 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 為樂福眾生發甚深問
243 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為樂福眾生發甚深問
244 10 gào to tell; to say; said; told 佛告明天菩薩摩訶薩
245 10 gào to request 佛告明天菩薩摩訶薩
246 10 gào to report; to inform 佛告明天菩薩摩訶薩
247 10 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告明天菩薩摩訶薩
248 10 gào to accuse; to sue 佛告明天菩薩摩訶薩
249 10 gào to reach 佛告明天菩薩摩訶薩
250 10 gào an announcement 佛告明天菩薩摩訶薩
251 10 gào a party 佛告明天菩薩摩訶薩
252 10 gào a vacation 佛告明天菩薩摩訶薩
253 10 gào Gao 佛告明天菩薩摩訶薩
254 10 gào to tell; jalp 佛告明天菩薩摩訶薩
255 9 xiàng towards; to 從彼所聞不向此說
256 9 xiàng direction 從彼所聞不向此說
257 9 xiàng to face 從彼所聞不向此說
258 9 xiàng previous; former; earlier 從彼所聞不向此說
259 9 xiàng formerly 從彼所聞不向此說
260 9 xiàng a north facing window 從彼所聞不向此說
261 9 xiàng a trend 從彼所聞不向此說
262 9 xiàng Xiang 從彼所聞不向此說
263 9 xiàng Xiang 從彼所聞不向此說
264 9 xiàng to move towards 從彼所聞不向此說
265 9 xiàng to respect; to admire; to look up to 從彼所聞不向此說
266 9 xiàng to favor; to be partial to 從彼所聞不向此說
267 9 xiàng always 從彼所聞不向此說
268 9 xiàng just now; a moment ago 從彼所聞不向此說
269 9 xiàng to approximate 從彼所聞不向此說
270 9 xiàng presuming 從彼所聞不向此說
271 9 xiàng to attack 從彼所聞不向此說
272 9 xiàng echo 從彼所聞不向此說
273 9 xiàng to make clear 從彼所聞不向此說
274 9 xiàng facing towards; abhimukha 從彼所聞不向此說
275 8 過去 guòqù past; previous; former 汝已曾於過去無量諸佛
276 8 過去 guòqu to go over; to pass by 汝已曾於過去無量諸佛
277 8 過去 guòqu to die 汝已曾於過去無量諸佛
278 8 過去 guòqu already past 汝已曾於過去無量諸佛
279 8 過去 guòqu to go forward 汝已曾於過去無量諸佛
280 8 過去 guòqu to turn one's back 汝已曾於過去無量諸佛
281 8 過去 guòqù past 汝已曾於過去無量諸佛
282 8 過去 guòqù past; previous; former 汝已曾於過去無量諸佛
283 8 idea 意習
284 8 Italy (abbreviation) 意習
285 8 a wish; a desire; intention 意習
286 8 mood; feeling 意習
287 8 will; willpower; determination 意習
288 8 bearing; spirit 意習
289 8 to think of; to long for; to miss 意習
290 8 to anticipate; to expect 意習
291 8 to doubt; to suspect 意習
292 8 meaning 意習
293 8 a suggestion; a hint 意習
294 8 an understanding; a point of view 意習
295 8 or 意習
296 8 Yi 意習
297 8 manas; mind; mentation 意習
298 8 sān three 盡迴向阿耨多羅三
299 8 sān third 盡迴向阿耨多羅三
300 8 sān more than two 盡迴向阿耨多羅三
301 8 sān very few 盡迴向阿耨多羅三
302 8 sān repeatedly 盡迴向阿耨多羅三
303 8 sān San 盡迴向阿耨多羅三
304 8 sān three; tri 盡迴向阿耨多羅三
305 8 sān sa 盡迴向阿耨多羅三
306 8 sān three kinds; trividha 盡迴向阿耨多羅三
307 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 於一切眾生慈悲愛念
308 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 於一切眾生慈悲愛念
309 7 and 與大比丘眾八千人俱
310 7 to give 與大比丘眾八千人俱
311 7 together with 與大比丘眾八千人俱
312 7 interrogative particle 與大比丘眾八千人俱
313 7 to accompany 與大比丘眾八千人俱
314 7 to particate in 與大比丘眾八千人俱
315 7 of the same kind 與大比丘眾八千人俱
316 7 to help 與大比丘眾八千人俱
317 7 for 與大比丘眾八千人俱
318 7 and; ca 與大比丘眾八千人俱
319 7 zuò to do 或多作功德福報無量
320 7 zuò to act as; to serve as 或多作功德福報無量
321 7 zuò to start 或多作功德福報無量
322 7 zuò a writing; a work 或多作功德福報無量
323 7 zuò to dress as; to be disguised as 或多作功德福報無量
324 7 zuō to create; to make 或多作功德福報無量
325 7 zuō a workshop 或多作功德福報無量
326 7 zuō to write; to compose 或多作功德福報無量
327 7 zuò to rise 或多作功德福報無量
328 7 zuò to be aroused 或多作功德福報無量
329 7 zuò activity; action; undertaking 或多作功德福報無量
330 7 zuò to regard as 或多作功德福報無量
331 7 zuò action; kāraṇa 或多作功德福報無量
332 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 汝已曾於過去無量諸佛
333 7 jiē all; each and every; in all cases 三處皆清淨
334 7 jiē same; equally 三處皆清淨
335 7 jiē all; sarva 三處皆清淨
336 7 現在 xiànzài at present; in the process of 今現在
337 7 現在 xiànzài now, present 今現在
338 7 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在
339 7 當來 dānglái future 當來
340 7 當來 dānglái future; anāgata 當來
341 7 shí time; a point or period of time 時說
342 7 shí a season; a quarter of a year 時說
343 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時說
344 7 shí at that time 時說
345 7 shí fashionable 時說
346 7 shí fate; destiny; luck 時說
347 7 shí occasion; opportunity; chance 時說
348 7 shí tense 時說
349 7 shí particular; special 時說
350 7 shí to plant; to cultivate 時說
351 7 shí hour (measure word) 時說
352 7 shí an era; a dynasty 時說
353 7 shí time [abstract] 時說
354 7 shí seasonal 時說
355 7 shí frequently; often 時說
356 7 shí occasionally; sometimes 時說
357 7 shí on time 時說
358 7 shí this; that 時說
359 7 shí to wait upon 時說
360 7 shí hour 時說
361 7 shí appropriate; proper; timely 時說
362 7 shí Shi 時說
363 7 shí a present; currentlt 時說
364 7 shí time; kāla 時說
365 7 shí at that time; samaya 時說
366 7 shí then; atha 時說
367 7 jīn today; present; now 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
368 7 jīn Jin 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
369 7 jīn modern 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
370 7 jīn now; adhunā 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
371 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 或多作功德福報無量
372 7 無量 wúliàng immeasurable 或多作功德福報無量
373 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 或多作功德福報無量
374 7 無量 wúliàng Atula 或多作功德福報無量
375 7 method; way 於法自在無與等者
376 7 France 於法自在無與等者
377 7 the law; rules; regulations 於法自在無與等者
378 7 the teachings of the Buddha; Dharma 於法自在無與等者
379 7 a standard; a norm 於法自在無與等者
380 7 an institution 於法自在無與等者
381 7 to emulate 於法自在無與等者
382 7 magic; a magic trick 於法自在無與等者
383 7 punishment 於法自在無與等者
384 7 Fa 於法自在無與等者
385 7 a precedent 於法自在無與等者
386 7 a classification of some kinds of Han texts 於法自在無與等者
387 7 relating to a ceremony or rite 於法自在無與等者
388 7 Dharma 於法自在無與等者
389 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於法自在無與等者
390 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於法自在無與等者
391 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於法自在無與等者
392 7 quality; characteristic 於法自在無與等者
393 7 身行 shēnxíng behavior; moral conduct 修慈身行
394 6 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊與諸大眾
395 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊與諸大眾
396 6 děng et cetera; and so on 於法自在無與等者
397 6 děng to wait 於法自在無與等者
398 6 děng degree; kind 於法自在無與等者
399 6 děng plural 於法自在無與等者
400 6 děng to be equal 於法自在無與等者
401 6 děng degree; level 於法自在無與等者
402 6 děng to compare 於法自在無與等者
403 6 děng same; equal; sama 於法自在無與等者
404 6 zhī to know
405 6 zhī to comprehend
406 6 zhī to inform; to tell
407 6 zhī to administer
408 6 zhī to distinguish; to discern
409 6 zhī to be close friends
410 6 zhī to feel; to sense; to perceive
411 6 zhī to receive; to entertain
412 6 zhī knowledge
413 6 zhī consciousness; perception
414 6 zhī a close friend
415 6 zhì wisdom
416 6 zhì Zhi
417 6 zhī Understanding
418 6 zhī know; jña
419 6 ruò to seem; to be like; as 若於聚落空處
420 6 ruò seemingly 若於聚落空處
421 6 ruò if 若於聚落空處
422 6 ruò you 若於聚落空處
423 6 ruò this; that 若於聚落空處
424 6 ruò and; or 若於聚落空處
425 6 ruò as for; pertaining to 若於聚落空處
426 6 pomegranite 若於聚落空處
427 6 ruò to choose 若於聚落空處
428 6 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於聚落空處
429 6 ruò thus 若於聚落空處
430 6 ruò pollia 若於聚落空處
431 6 ruò Ruo 若於聚落空處
432 6 ruò only then 若於聚落空處
433 6 ja 若於聚落空處
434 6 jñā 若於聚落空處
435 6 ruò if; yadi 若於聚落空處
436 6 甚深 shénshēn very profound; what is deep 為樂福眾生發甚深問
437 5 to arise; to get up 即從坐起
438 5 case; instance; batch; group 即從坐起
439 5 to rise; to raise 即從坐起
440 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從坐起
441 5 to appoint (to an official post); to take up a post 即從坐起
442 5 to start 即從坐起
443 5 to establish; to build 即從坐起
444 5 to draft; to draw up (a plan) 即從坐起
445 5 opening sentence; opening verse 即從坐起
446 5 to get out of bed 即從坐起
447 5 to recover; to heal 即從坐起
448 5 to take out; to extract 即從坐起
449 5 marks the beginning of an action 即從坐起
450 5 marks the sufficiency of an action 即從坐起
451 5 to call back from mourning 即從坐起
452 5 to take place; to occur 即從坐起
453 5 from 即從坐起
454 5 to conjecture 即從坐起
455 5 stand up; utthāna 即從坐起
456 5 arising; utpāda 即從坐起
457 5 desire 欲有所問
458 5 to desire; to wish 欲有所問
459 5 almost; nearly; about to occur 欲有所問
460 5 to desire; to intend 欲有所問
461 5 lust 欲有所問
462 5 desire; intention; wish; kāma 欲有所問
463 5 this; these 從彼所聞不向此說
464 5 in this way 從彼所聞不向此說
465 5 otherwise; but; however; so 從彼所聞不向此說
466 5 at this time; now; here 從彼所聞不向此說
467 5 this; here; etad 從彼所聞不向此說
468 5 guó a country; a nation 人皆願欲往生阿閦佛國
469 5 guó the capital of a state 人皆願欲往生阿閦佛國
470 5 guó a feud; a vassal state 人皆願欲往生阿閦佛國
471 5 guó a state; a kingdom 人皆願欲往生阿閦佛國
472 5 guó a place; a land 人皆願欲往生阿閦佛國
473 5 guó domestic; Chinese 人皆願欲往生阿閦佛國
474 5 guó national 人皆願欲往生阿閦佛國
475 5 guó top in the nation 人皆願欲往生阿閦佛國
476 5 guó Guo 人皆願欲往生阿閦佛國
477 5 guó community; nation; janapada 人皆願欲往生阿閦佛國
478 5 云何 yúnhé why; how 云何菩薩少修善本而
479 5 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩少修善本而
480 5 niàn to read aloud 善思念
481 5 niàn to remember; to expect 善思念
482 5 niàn to miss 善思念
483 5 niàn to consider 善思念
484 5 niàn to recite; to chant 善思念
485 5 niàn to show affection for 善思念
486 5 niàn a thought; an idea 善思念
487 5 niàn twenty 善思念
488 5 niàn memory 善思念
489 5 niàn an instant 善思念
490 5 niàn Nian 善思念
491 5 niàn mindfulness; smrti 善思念
492 5 niàn a thought; citta 善思念
493 5 wèn to ask 欲有所問
494 5 wèn to inquire after 欲有所問
495 5 wèn to interrogate 欲有所問
496 5 wèn to hold responsible 欲有所問
497 5 wèn to request something 欲有所問
498 5 wèn to rebuke 欲有所問
499 5 wèn to send an official mission bearing gifts 欲有所問
500 5 wèn news 欲有所問

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
  1. Kindness
  2. loving-kindness; maitri
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
zhě ca
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
大功德 100 Laksmi
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛说什深大迴向经 佛說甚深大迴向經 102 Fo Shuo Shen Shen Da Huixiang Jing
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧祐录 僧祐錄 115 Sengyou's Catalog
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 78.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
谛法 諦法 100 right effort
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘誓 104 great vows
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生法 115 sentient beings and dharmas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未度者 119 people who have not yet transcended
围遶 圍遶 119 to circumambulate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
修善 120 to cultivate goodness
一佛 121 one Buddha
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自度 122 self-salvation
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha