Glossary and Vocabulary for Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha (Wu Zi Bao Qie Jing) 無字寶篋經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
2 | 47 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
3 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 網所覆 |
4 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 網所覆 |
5 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 網所覆 |
6 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 網所覆 |
7 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 網所覆 |
8 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 網所覆 |
9 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 網所覆 |
10 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 勝響菩薩 |
11 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 勝響菩薩 |
12 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 勝響菩薩 |
13 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 自身示現如來之身 |
14 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 自身示現如來之身 |
15 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 自身示現如來之身 |
16 | 21 | 之 | zhī | to go | 洲大寶之藏 |
17 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 洲大寶之藏 |
18 | 21 | 之 | zhī | is | 洲大寶之藏 |
19 | 21 | 之 | zhī | to use | 洲大寶之藏 |
20 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 洲大寶之藏 |
21 | 21 | 之 | zhī | winding | 洲大寶之藏 |
22 | 21 | 一法 | yī fǎ | one dharma; one thing | 何者一法 |
23 | 18 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅一 |
24 | 18 | 滅 | miè | to submerge | 滅一 |
25 | 18 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅一 |
26 | 18 | 滅 | miè | to eliminate | 滅一 |
27 | 18 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅一 |
28 | 18 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅一 |
29 | 18 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅一 |
30 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 不善法 |
31 | 17 | 法 | fǎ | France | 不善法 |
32 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不善法 |
33 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不善法 |
34 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不善法 |
35 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 不善法 |
36 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 不善法 |
37 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不善法 |
38 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 不善法 |
39 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 不善法 |
40 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 不善法 |
41 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不善法 |
42 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不善法 |
43 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 不善法 |
44 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不善法 |
45 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不善法 |
46 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不善法 |
47 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不善法 |
48 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦不欲說 |
49 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦不欲說 |
50 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 亦不欲說 |
51 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦不欲說 |
52 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦不欲說 |
53 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦不欲說 |
54 | 16 | 說 | shuō | allocution | 亦不欲說 |
55 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦不欲說 |
56 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦不欲說 |
57 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦不欲說 |
58 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦不欲說 |
59 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 亦不欲說 |
60 | 16 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善敬智母 |
61 | 16 | 善 | shàn | happy | 善敬智母 |
62 | 16 | 善 | shàn | good | 善敬智母 |
63 | 16 | 善 | shàn | kind-hearted | 善敬智母 |
64 | 16 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善敬智母 |
65 | 16 | 善 | shàn | familiar | 善敬智母 |
66 | 16 | 善 | shàn | to repair | 善敬智母 |
67 | 16 | 善 | shàn | to admire | 善敬智母 |
68 | 16 | 善 | shàn | to praise | 善敬智母 |
69 | 16 | 善 | shàn | Shan | 善敬智母 |
70 | 16 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善敬智母 |
71 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等菩薩 |
72 | 16 | 等 | děng | to wait | 如是等菩薩 |
73 | 16 | 等 | děng | to be equal | 如是等菩薩 |
74 | 16 | 等 | děng | degree; level | 如是等菩薩 |
75 | 16 | 等 | děng | to compare | 如是等菩薩 |
76 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等菩薩 |
77 | 15 | 者 | zhě | ca | 自恃威德生我慢者 |
78 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 得無言藏 |
79 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 得無言藏 |
80 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 得無言藏 |
81 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 得無言藏 |
82 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 得無言藏 |
83 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 得無言藏 |
84 | 15 | 言 | yán | to regard as | 得無言藏 |
85 | 15 | 言 | yán | to act as | 得無言藏 |
86 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 得無言藏 |
87 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 得無言藏 |
88 | 15 | 覺 | jué | to awake | 覺三世事 |
89 | 15 | 覺 | jiào | sleep | 覺三世事 |
90 | 15 | 覺 | jué | to realize | 覺三世事 |
91 | 15 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺三世事 |
92 | 15 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺三世事 |
93 | 15 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺三世事 |
94 | 15 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺三世事 |
95 | 15 | 覺 | jué | Awaken | 覺三世事 |
96 | 15 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺三世事 |
97 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 頂戴而受 |
98 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 頂戴而受 |
99 | 14 | 而 | néng | can; able | 頂戴而受 |
100 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 頂戴而受 |
101 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 頂戴而受 |
102 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 向佛所 |
103 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 向佛所 |
104 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 向佛所 |
105 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 向佛所 |
106 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 向佛所 |
107 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 向佛所 |
108 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 向佛所 |
109 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無字法門 |
110 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 無字法門 |
111 | 13 | 無 | mó | mo | 無字法門 |
112 | 13 | 無 | wú | to not have | 無字法門 |
113 | 13 | 無 | wú | Wu | 無字法門 |
114 | 13 | 無 | mó | mo | 無字法門 |
115 | 13 | 我 | wǒ | self | 世尊若為聽許我者 |
116 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊若為聽許我者 |
117 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 世尊若為聽許我者 |
118 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊若為聽許我者 |
119 | 13 | 我 | wǒ | ga | 世尊若為聽許我者 |
120 | 13 | 圍遶 | wéirào | to circumambulate | 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如 |
121 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得大三昧 |
122 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 得大三昧 |
123 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 得大三昧 |
124 | 13 | 得 | dé | de | 得大三昧 |
125 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 得大三昧 |
126 | 13 | 得 | dé | to result in | 得大三昧 |
127 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得大三昧 |
128 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 得大三昧 |
129 | 13 | 得 | dé | to be finished | 得大三昧 |
130 | 13 | 得 | děi | satisfying | 得大三昧 |
131 | 13 | 得 | dé | to contract | 得大三昧 |
132 | 13 | 得 | dé | to hear | 得大三昧 |
133 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 得大三昧 |
134 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 得大三昧 |
135 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得大三昧 |
136 | 12 | 王 | wáng | Wang | 一切皆住受法王 |
137 | 12 | 王 | wáng | a king | 一切皆住受法王 |
138 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 一切皆住受法王 |
139 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 一切皆住受法王 |
140 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 一切皆住受法王 |
141 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 一切皆住受法王 |
142 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 一切皆住受法王 |
143 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 一切皆住受法王 |
144 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 一切皆住受法王 |
145 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 一切皆住受法王 |
146 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 一切皆住受法王 |
147 | 12 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝響菩薩 |
148 | 12 | 勝 | shèng | victory; success | 勝響菩薩 |
149 | 12 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝響菩薩 |
150 | 12 | 勝 | shèng | to surpass | 勝響菩薩 |
151 | 12 | 勝 | shèng | triumphant | 勝響菩薩 |
152 | 12 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝響菩薩 |
153 | 12 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝響菩薩 |
154 | 12 | 勝 | shèng | Sheng | 勝響菩薩 |
155 | 12 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝響菩薩 |
156 | 12 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝響菩薩 |
157 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量釋梵之所圍 |
158 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量釋梵之所圍 |
159 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量釋梵之所圍 |
160 | 11 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量釋梵之所圍 |
161 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸所施為 |
162 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸所施為 |
163 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 諸所施為 |
164 | 11 | 為 | wéi | to do | 諸所施為 |
165 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 諸所施為 |
166 | 11 | 為 | wéi | to govern | 諸所施為 |
167 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸所施為 |
168 | 11 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 勝思惟菩薩 |
169 | 11 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 勝思惟菩薩 |
170 | 11 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 勝思惟菩薩 |
171 | 11 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 勝思惟菩薩 |
172 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 皆悉復得勝名勝藏 |
173 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 皆悉復得勝名勝藏 |
174 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 皆悉復得勝名勝藏 |
175 | 11 | 復 | fù | to restore | 皆悉復得勝名勝藏 |
176 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 皆悉復得勝名勝藏 |
177 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 皆悉復得勝名勝藏 |
178 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 皆悉復得勝名勝藏 |
179 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 皆悉復得勝名勝藏 |
180 | 11 | 復 | fù | Fu | 皆悉復得勝名勝藏 |
181 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 皆悉復得勝名勝藏 |
182 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 皆悉復得勝名勝藏 |
183 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切成就 |
184 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 一切成就 |
185 | 10 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
186 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以慈悲牙 |
187 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以慈悲牙 |
188 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以慈悲牙 |
189 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以慈悲牙 |
190 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以慈悲牙 |
191 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以慈悲牙 |
192 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以慈悲牙 |
193 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以慈悲牙 |
194 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以慈悲牙 |
195 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以慈悲牙 |
196 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼人悉是為樂故求 |
197 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼人悉是為樂故求 |
198 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 彼人悉是為樂故求 |
199 | 10 | 人 | rén | everybody | 彼人悉是為樂故求 |
200 | 10 | 人 | rén | adult | 彼人悉是為樂故求 |
201 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 彼人悉是為樂故求 |
202 | 10 | 人 | rén | an upright person | 彼人悉是為樂故求 |
203 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼人悉是為樂故求 |
204 | 9 | 來 | lái | to come | 來 |
205 | 9 | 來 | lái | please | 來 |
206 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來 |
207 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來 |
208 | 9 | 來 | lái | wheat | 來 |
209 | 9 | 來 | lái | next; future | 來 |
210 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來 |
211 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 來 |
212 | 9 | 來 | lái | to earn | 來 |
213 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 來 |
214 | 9 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應護諸國 |
215 | 9 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應護諸國 |
216 | 9 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應護諸國 |
217 | 9 | 應 | yìng | to accept | 應護諸國 |
218 | 9 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應護諸國 |
219 | 9 | 應 | yìng | to echo | 應護諸國 |
220 | 9 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應護諸國 |
221 | 9 | 應 | yìng | Ying | 應護諸國 |
222 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
223 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
224 | 9 | 能 | néng | can; able | 悉能 |
225 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 悉能 |
226 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 悉能 |
227 | 9 | 能 | néng | energy | 悉能 |
228 | 9 | 能 | néng | function; use | 悉能 |
229 | 9 | 能 | néng | talent | 悉能 |
230 | 9 | 能 | néng | expert at | 悉能 |
231 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 悉能 |
232 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 悉能 |
233 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 悉能 |
234 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 悉能 |
235 | 9 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 悉能 |
236 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
237 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
238 | 9 | 永 | yǒng | long; distant | 永離生死 |
239 | 9 | 永 | yǒng | to extend; to lengthen | 永離生死 |
240 | 9 | 永 | yǒng | to sing; to chant | 永離生死 |
241 | 9 | 永 | yǒng | far-reaching; remote | 永離生死 |
242 | 9 | 永 | yǒng | eternal | 永離生死 |
243 | 9 | 證 | zhèng | proof | 而是如來所證覺者 |
244 | 9 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 而是如來所證覺者 |
245 | 9 | 證 | zhèng | to advise against | 而是如來所證覺者 |
246 | 9 | 證 | zhèng | certificate | 而是如來所證覺者 |
247 | 9 | 證 | zhèng | an illness | 而是如來所證覺者 |
248 | 9 | 證 | zhèng | to accuse | 而是如來所證覺者 |
249 | 9 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 而是如來所證覺者 |
250 | 9 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 而是如來所證覺者 |
251 | 8 | 藏 | cáng | to hide | 洲大寶之藏 |
252 | 8 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 洲大寶之藏 |
253 | 8 | 藏 | cáng | to store | 洲大寶之藏 |
254 | 8 | 藏 | zàng | Tibet | 洲大寶之藏 |
255 | 8 | 藏 | zàng | a treasure | 洲大寶之藏 |
256 | 8 | 藏 | zàng | a store | 洲大寶之藏 |
257 | 8 | 藏 | zāng | Zang | 洲大寶之藏 |
258 | 8 | 藏 | zāng | good | 洲大寶之藏 |
259 | 8 | 藏 | zāng | a male slave | 洲大寶之藏 |
260 | 8 | 藏 | zāng | booty | 洲大寶之藏 |
261 | 8 | 藏 | zàng | an internal organ | 洲大寶之藏 |
262 | 8 | 藏 | zàng | to bury | 洲大寶之藏 |
263 | 8 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 洲大寶之藏 |
264 | 8 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 洲大寶之藏 |
265 | 8 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 洲大寶之藏 |
266 | 8 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 洲大寶之藏 |
267 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
268 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
269 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
270 | 8 | 時 | shí | fashionable | 時 |
271 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
272 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
273 | 8 | 時 | shí | tense | 時 |
274 | 8 | 時 | shí | particular; special | 時 |
275 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
276 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
277 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
278 | 8 | 時 | shí | seasonal | 時 |
279 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
280 | 8 | 時 | shí | hour | 時 |
281 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
282 | 8 | 時 | shí | Shi | 時 |
283 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
284 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
285 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
286 | 8 | 眾 | zhòng | many; numerous | 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如 |
287 | 8 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如 |
288 | 8 | 眾 | zhòng | general; common; public | 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如 |
289 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 不自顯現亦復如 |
290 | 8 | 應當 | yīngdāng | should; ought to | 應當永滅 |
291 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 胎藏示生 |
292 | 8 | 生 | shēng | to live | 胎藏示生 |
293 | 8 | 生 | shēng | raw | 胎藏示生 |
294 | 8 | 生 | shēng | a student | 胎藏示生 |
295 | 8 | 生 | shēng | life | 胎藏示生 |
296 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 胎藏示生 |
297 | 8 | 生 | shēng | alive | 胎藏示生 |
298 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 胎藏示生 |
299 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 胎藏示生 |
300 | 8 | 生 | shēng | to grow | 胎藏示生 |
301 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 胎藏示生 |
302 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 胎藏示生 |
303 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 胎藏示生 |
304 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 胎藏示生 |
305 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 胎藏示生 |
306 | 8 | 生 | shēng | gender | 胎藏示生 |
307 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 胎藏示生 |
308 | 8 | 生 | shēng | to set up | 胎藏示生 |
309 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 胎藏示生 |
310 | 8 | 生 | shēng | a captive | 胎藏示生 |
311 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 胎藏示生 |
312 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 胎藏示生 |
313 | 8 | 生 | shēng | unripe | 胎藏示生 |
314 | 8 | 生 | shēng | nature | 胎藏示生 |
315 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 胎藏示生 |
316 | 8 | 生 | shēng | destiny | 胎藏示生 |
317 | 8 | 生 | shēng | birth | 胎藏示生 |
318 | 8 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 胎藏示生 |
319 | 7 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 到佛所已 |
320 | 7 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 到佛所已 |
321 | 7 | 已 | yǐ | to complete | 到佛所已 |
322 | 7 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 到佛所已 |
323 | 7 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 到佛所已 |
324 | 7 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到佛所已 |
325 | 7 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 婆伽婆住王舍大城耆闍崛 |
326 | 7 | 住 | zhù | to stop; to halt | 婆伽婆住王舍大城耆闍崛 |
327 | 7 | 住 | zhù | to retain; to remain | 婆伽婆住王舍大城耆闍崛 |
328 | 7 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 婆伽婆住王舍大城耆闍崛 |
329 | 7 | 住 | zhù | verb complement | 婆伽婆住王舍大城耆闍崛 |
330 | 7 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 婆伽婆住王舍大城耆闍崛 |
331 | 7 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 愛自命者則不殺生 |
332 | 7 | 則 | zé | a grade; a level | 愛自命者則不殺生 |
333 | 7 | 則 | zé | an example; a model | 愛自命者則不殺生 |
334 | 7 | 則 | zé | a weighing device | 愛自命者則不殺生 |
335 | 7 | 則 | zé | to grade; to rank | 愛自命者則不殺生 |
336 | 7 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 愛自命者則不殺生 |
337 | 7 | 則 | zé | to do | 愛自命者則不殺生 |
338 | 7 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 愛自命者則不殺生 |
339 | 7 | 於 | yú | to go; to | 離於三界 |
340 | 7 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 離於三界 |
341 | 7 | 於 | yú | Yu | 離於三界 |
342 | 7 | 於 | wū | a crow | 離於三界 |
343 | 7 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉善知善 |
344 | 7 | 悉 | xī | detailed | 皆悉善知善 |
345 | 7 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉善知善 |
346 | 7 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉善知善 |
347 | 7 | 悉 | xī | strongly | 皆悉善知善 |
348 | 7 | 悉 | xī | Xi | 皆悉善知善 |
349 | 7 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉善知善 |
350 | 6 | 汝 | rǔ | Ru River | 聽汝所問 |
351 | 6 | 汝 | rǔ | Ru | 聽汝所問 |
352 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不自顯現亦復如 |
353 | 6 | 自 | zì | Zi | 不自顯現亦復如 |
354 | 6 | 自 | zì | a nose | 不自顯現亦復如 |
355 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 不自顯現亦復如 |
356 | 6 | 自 | zì | origin | 不自顯現亦復如 |
357 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 不自顯現亦復如 |
358 | 6 | 自 | zì | to be | 不自顯現亦復如 |
359 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不自顯現亦復如 |
360 | 6 | 亦 | yì | Yi | 亦不欲說 |
361 | 6 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 所有諸菩薩 |
362 | 6 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人 |
363 | 6 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人 |
364 | 5 | 上 | shàng | top; a high position | 通達自性上法 |
365 | 5 | 上 | shang | top; the position on or above something | 通達自性上法 |
366 | 5 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 通達自性上法 |
367 | 5 | 上 | shàng | shang | 通達自性上法 |
368 | 5 | 上 | shàng | previous; last | 通達自性上法 |
369 | 5 | 上 | shàng | high; higher | 通達自性上法 |
370 | 5 | 上 | shàng | advanced | 通達自性上法 |
371 | 5 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 通達自性上法 |
372 | 5 | 上 | shàng | time | 通達自性上法 |
373 | 5 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 通達自性上法 |
374 | 5 | 上 | shàng | far | 通達自性上法 |
375 | 5 | 上 | shàng | big; as big as | 通達自性上法 |
376 | 5 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 通達自性上法 |
377 | 5 | 上 | shàng | to report | 通達自性上法 |
378 | 5 | 上 | shàng | to offer | 通達自性上法 |
379 | 5 | 上 | shàng | to go on stage | 通達自性上法 |
380 | 5 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 通達自性上法 |
381 | 5 | 上 | shàng | to install; to erect | 通達自性上法 |
382 | 5 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 通達自性上法 |
383 | 5 | 上 | shàng | to burn | 通達自性上法 |
384 | 5 | 上 | shàng | to remember | 通達自性上法 |
385 | 5 | 上 | shàng | to add | 通達自性上法 |
386 | 5 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 通達自性上法 |
387 | 5 | 上 | shàng | to meet | 通達自性上法 |
388 | 5 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 通達自性上法 |
389 | 5 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 通達自性上法 |
390 | 5 | 上 | shàng | a musical note | 通達自性上法 |
391 | 5 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 通達自性上法 |
392 | 5 | 一 | yī | one | 滅一 |
393 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 滅一 |
394 | 5 | 一 | yī | pure; concentrated | 滅一 |
395 | 5 | 一 | yī | first | 滅一 |
396 | 5 | 一 | yī | the same | 滅一 |
397 | 5 | 一 | yī | sole; single | 滅一 |
398 | 5 | 一 | yī | a very small amount | 滅一 |
399 | 5 | 一 | yī | Yi | 滅一 |
400 | 5 | 一 | yī | other | 滅一 |
401 | 5 | 一 | yī | to unify | 滅一 |
402 | 5 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 滅一 |
403 | 5 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 滅一 |
404 | 5 | 一 | yī | one; eka | 滅一 |
405 | 5 | 問 | wèn | to ask | 問如來二字 |
406 | 5 | 問 | wèn | to inquire after | 問如來二字 |
407 | 5 | 問 | wèn | to interrogate | 問如來二字 |
408 | 5 | 問 | wèn | to hold responsible | 問如來二字 |
409 | 5 | 問 | wèn | to request something | 問如來二字 |
410 | 5 | 問 | wèn | to rebuke | 問如來二字 |
411 | 5 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問如來二字 |
412 | 5 | 問 | wèn | news | 問如來二字 |
413 | 5 | 問 | wèn | to propose marriage | 問如來二字 |
414 | 5 | 問 | wén | to inform | 問如來二字 |
415 | 5 | 問 | wèn | to research | 問如來二字 |
416 | 5 | 問 | wèn | Wen | 問如來二字 |
417 | 5 | 問 | wèn | a question | 問如來二字 |
418 | 5 | 問 | wèn | ask; prccha | 問如來二字 |
419 | 5 | 無有 | wú yǒu | there is not | 見自身無有光明 |
420 | 5 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 見自身無有光明 |
421 | 5 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 一切法廣博嚴藏 |
422 | 5 | 嚴 | yán | Yan | 一切法廣博嚴藏 |
423 | 5 | 嚴 | yán | urgent | 一切法廣博嚴藏 |
424 | 5 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 一切法廣博嚴藏 |
425 | 5 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 一切法廣博嚴藏 |
426 | 5 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 一切法廣博嚴藏 |
427 | 5 | 嚴 | yán | a precaution | 一切法廣博嚴藏 |
428 | 5 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 一切法廣博嚴藏 |
429 | 5 | 嚴 | yán | to set in order | 一切法廣博嚴藏 |
430 | 5 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 一切法廣博嚴藏 |
431 | 5 | 嚴 | yán | fierce; violent | 一切法廣博嚴藏 |
432 | 5 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 一切法廣博嚴藏 |
433 | 5 | 嚴 | yán | father | 一切法廣博嚴藏 |
434 | 5 | 嚴 | yán | to fear | 一切法廣博嚴藏 |
435 | 5 | 嚴 | yán | to respect | 一切法廣博嚴藏 |
436 | 5 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 一切法廣博嚴藏 |
437 | 5 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 一切法廣博嚴藏 |
438 | 5 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法不生 |
439 | 5 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法不生 |
440 | 5 | 及 | jí | to reach | 四大神王及有無量 |
441 | 5 | 及 | jí | to attain | 四大神王及有無量 |
442 | 5 | 及 | jí | to understand | 四大神王及有無量 |
443 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 四大神王及有無量 |
444 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 四大神王及有無量 |
445 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 四大神王及有無量 |
446 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 四大神王及有無量 |
447 | 5 | 響 | xiǎng | to make a sound; to sound | 勝響菩薩 |
448 | 5 | 響 | xiǎng | a message; communication; information | 勝響菩薩 |
449 | 5 | 響 | xiǎng | an echo | 勝響菩薩 |
450 | 5 | 響 | xiǎng | a sound; a noise | 勝響菩薩 |
451 | 5 | 響 | xiǎng | echo; pratiśrutkā | 勝響菩薩 |
452 | 5 | 地 | dì | soil; ground; land | 得勝妙地 |
453 | 5 | 地 | dì | floor | 得勝妙地 |
454 | 5 | 地 | dì | the earth | 得勝妙地 |
455 | 5 | 地 | dì | fields | 得勝妙地 |
456 | 5 | 地 | dì | a place | 得勝妙地 |
457 | 5 | 地 | dì | a situation; a position | 得勝妙地 |
458 | 5 | 地 | dì | background | 得勝妙地 |
459 | 5 | 地 | dì | terrain | 得勝妙地 |
460 | 5 | 地 | dì | a territory; a region | 得勝妙地 |
461 | 5 | 地 | dì | used after a distance measure | 得勝妙地 |
462 | 5 | 地 | dì | coming from the same clan | 得勝妙地 |
463 | 5 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 得勝妙地 |
464 | 5 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 得勝妙地 |
465 | 5 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 以智為首 |
466 | 5 | 智 | zhì | care; prudence | 以智為首 |
467 | 5 | 智 | zhì | Zhi | 以智為首 |
468 | 5 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 以智為首 |
469 | 5 | 智 | zhì | clever | 以智為首 |
470 | 5 | 智 | zhì | Wisdom | 以智為首 |
471 | 5 | 智 | zhì | jnana; knowing | 以智為首 |
472 | 5 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 無字法門 |
473 | 5 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 無字法門 |
474 | 5 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 勿勸他人 |
475 | 5 | 勸 | quàn | to encourage | 勿勸他人 |
476 | 5 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 勿勸他人 |
477 | 5 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 得大勢至 |
478 | 5 | 至 | zhì | to arrive | 得大勢至 |
479 | 5 | 至 | zhì | approach; upagama | 得大勢至 |
480 | 5 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等菩薩 |
481 | 5 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛言 |
482 | 4 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如 |
483 | 4 | 知 | zhī | to know | 皆悉善知善 |
484 | 4 | 知 | zhī | to comprehend | 皆悉善知善 |
485 | 4 | 知 | zhī | to inform; to tell | 皆悉善知善 |
486 | 4 | 知 | zhī | to administer | 皆悉善知善 |
487 | 4 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 皆悉善知善 |
488 | 4 | 知 | zhī | to be close friends | 皆悉善知善 |
489 | 4 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 皆悉善知善 |
490 | 4 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 皆悉善知善 |
491 | 4 | 知 | zhī | knowledge | 皆悉善知善 |
492 | 4 | 知 | zhī | consciousness; perception | 皆悉善知善 |
493 | 4 | 知 | zhī | a close friend | 皆悉善知善 |
494 | 4 | 知 | zhì | wisdom | 皆悉善知善 |
495 | 4 | 知 | zhì | Zhi | 皆悉善知善 |
496 | 4 | 知 | zhī | to appreciate | 皆悉善知善 |
497 | 4 | 知 | zhī | to make known | 皆悉善知善 |
498 | 4 | 知 | zhī | to have control over | 皆悉善知善 |
499 | 4 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 皆悉善知善 |
500 | 4 | 知 | zhī | Understanding | 皆悉善知善 |
Frequencies of all Words
Top 941
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
2 | 47 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
3 | 45 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 網所覆 |
4 | 45 | 所 | suǒ | an office; an institute | 網所覆 |
5 | 45 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 網所覆 |
6 | 45 | 所 | suǒ | it | 網所覆 |
7 | 45 | 所 | suǒ | if; supposing | 網所覆 |
8 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 網所覆 |
9 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 網所覆 |
10 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 網所覆 |
11 | 45 | 所 | suǒ | that which | 網所覆 |
12 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 網所覆 |
13 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 網所覆 |
14 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 網所覆 |
15 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 網所覆 |
16 | 45 | 所 | suǒ | that which; yad | 網所覆 |
17 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 勝響菩薩 |
18 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 勝響菩薩 |
19 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 勝響菩薩 |
20 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 此諸日月 |
21 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 此諸日月 |
22 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸日月 |
23 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸日月 |
24 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸日月 |
25 | 27 | 是 | shì | is; are; am; to be | 善能清淨是處 |
26 | 27 | 是 | shì | is exactly | 善能清淨是處 |
27 | 27 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 善能清淨是處 |
28 | 27 | 是 | shì | this; that; those | 善能清淨是處 |
29 | 27 | 是 | shì | really; certainly | 善能清淨是處 |
30 | 27 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 善能清淨是處 |
31 | 27 | 是 | shì | true | 善能清淨是處 |
32 | 27 | 是 | shì | is; has; exists | 善能清淨是處 |
33 | 27 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 善能清淨是處 |
34 | 27 | 是 | shì | a matter; an affair | 善能清淨是處 |
35 | 27 | 是 | shì | Shi | 善能清淨是處 |
36 | 27 | 是 | shì | is; bhū | 善能清淨是處 |
37 | 27 | 是 | shì | this; idam | 善能清淨是處 |
38 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 自身示現如來之身 |
39 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 自身示現如來之身 |
40 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 自身示現如來之身 |
41 | 21 | 之 | zhī | him; her; them; that | 洲大寶之藏 |
42 | 21 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 洲大寶之藏 |
43 | 21 | 之 | zhī | to go | 洲大寶之藏 |
44 | 21 | 之 | zhī | this; that | 洲大寶之藏 |
45 | 21 | 之 | zhī | genetive marker | 洲大寶之藏 |
46 | 21 | 之 | zhī | it | 洲大寶之藏 |
47 | 21 | 之 | zhī | in; in regards to | 洲大寶之藏 |
48 | 21 | 之 | zhī | all | 洲大寶之藏 |
49 | 21 | 之 | zhī | and | 洲大寶之藏 |
50 | 21 | 之 | zhī | however | 洲大寶之藏 |
51 | 21 | 之 | zhī | if | 洲大寶之藏 |
52 | 21 | 之 | zhī | then | 洲大寶之藏 |
53 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 洲大寶之藏 |
54 | 21 | 之 | zhī | is | 洲大寶之藏 |
55 | 21 | 之 | zhī | to use | 洲大寶之藏 |
56 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 洲大寶之藏 |
57 | 21 | 之 | zhī | winding | 洲大寶之藏 |
58 | 21 | 一法 | yī fǎ | one dharma; one thing | 何者一法 |
59 | 19 | 諸 | zhū | all; many; various | 調伏諸根 |
60 | 19 | 諸 | zhū | Zhu | 調伏諸根 |
61 | 19 | 諸 | zhū | all; members of the class | 調伏諸根 |
62 | 19 | 諸 | zhū | interrogative particle | 調伏諸根 |
63 | 19 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 調伏諸根 |
64 | 19 | 諸 | zhū | of; in | 調伏諸根 |
65 | 19 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 調伏諸根 |
66 | 18 | 彼 | bǐ | that; those | 各於彼 |
67 | 18 | 彼 | bǐ | another; the other | 各於彼 |
68 | 18 | 彼 | bǐ | that; tad | 各於彼 |
69 | 18 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 世尊若為聽許我者 |
70 | 18 | 若 | ruò | seemingly | 世尊若為聽許我者 |
71 | 18 | 若 | ruò | if | 世尊若為聽許我者 |
72 | 18 | 若 | ruò | you | 世尊若為聽許我者 |
73 | 18 | 若 | ruò | this; that | 世尊若為聽許我者 |
74 | 18 | 若 | ruò | and; or | 世尊若為聽許我者 |
75 | 18 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 世尊若為聽許我者 |
76 | 18 | 若 | rě | pomegranite | 世尊若為聽許我者 |
77 | 18 | 若 | ruò | to choose | 世尊若為聽許我者 |
78 | 18 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 世尊若為聽許我者 |
79 | 18 | 若 | ruò | thus | 世尊若為聽許我者 |
80 | 18 | 若 | ruò | pollia | 世尊若為聽許我者 |
81 | 18 | 若 | ruò | Ruo | 世尊若為聽許我者 |
82 | 18 | 若 | ruò | only then | 世尊若為聽許我者 |
83 | 18 | 若 | rě | ja | 世尊若為聽許我者 |
84 | 18 | 若 | rě | jñā | 世尊若為聽許我者 |
85 | 18 | 若 | ruò | if; yadi | 世尊若為聽許我者 |
86 | 18 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅一 |
87 | 18 | 滅 | miè | to submerge | 滅一 |
88 | 18 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅一 |
89 | 18 | 滅 | miè | to eliminate | 滅一 |
90 | 18 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅一 |
91 | 18 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅一 |
92 | 18 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅一 |
93 | 17 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有破疑菩薩 |
94 | 17 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有破疑菩薩 |
95 | 17 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有破疑菩薩 |
96 | 17 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有破疑菩薩 |
97 | 17 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有破疑菩薩 |
98 | 17 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有破疑菩薩 |
99 | 17 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有破疑菩薩 |
100 | 17 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有破疑菩薩 |
101 | 17 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有破疑菩薩 |
102 | 17 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有破疑菩薩 |
103 | 17 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有破疑菩薩 |
104 | 17 | 有 | yǒu | abundant | 復有破疑菩薩 |
105 | 17 | 有 | yǒu | purposeful | 復有破疑菩薩 |
106 | 17 | 有 | yǒu | You | 復有破疑菩薩 |
107 | 17 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有破疑菩薩 |
108 | 17 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有破疑菩薩 |
109 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 不善法 |
110 | 17 | 法 | fǎ | France | 不善法 |
111 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不善法 |
112 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不善法 |
113 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不善法 |
114 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 不善法 |
115 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 不善法 |
116 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不善法 |
117 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 不善法 |
118 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 不善法 |
119 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 不善法 |
120 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不善法 |
121 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不善法 |
122 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 不善法 |
123 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不善法 |
124 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不善法 |
125 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不善法 |
126 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不善法 |
127 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦不欲說 |
128 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦不欲說 |
129 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 亦不欲說 |
130 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦不欲說 |
131 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦不欲說 |
132 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦不欲說 |
133 | 16 | 說 | shuō | allocution | 亦不欲說 |
134 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦不欲說 |
135 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦不欲說 |
136 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦不欲說 |
137 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦不欲說 |
138 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 亦不欲說 |
139 | 16 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善敬智母 |
140 | 16 | 善 | shàn | happy | 善敬智母 |
141 | 16 | 善 | shàn | good | 善敬智母 |
142 | 16 | 善 | shàn | kind-hearted | 善敬智母 |
143 | 16 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善敬智母 |
144 | 16 | 善 | shàn | familiar | 善敬智母 |
145 | 16 | 善 | shàn | to repair | 善敬智母 |
146 | 16 | 善 | shàn | to admire | 善敬智母 |
147 | 16 | 善 | shàn | to praise | 善敬智母 |
148 | 16 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善敬智母 |
149 | 16 | 善 | shàn | Shan | 善敬智母 |
150 | 16 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善敬智母 |
151 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等菩薩 |
152 | 16 | 等 | děng | to wait | 如是等菩薩 |
153 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 如是等菩薩 |
154 | 16 | 等 | děng | plural | 如是等菩薩 |
155 | 16 | 等 | děng | to be equal | 如是等菩薩 |
156 | 16 | 等 | děng | degree; level | 如是等菩薩 |
157 | 16 | 等 | děng | to compare | 如是等菩薩 |
158 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等菩薩 |
159 | 15 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 自恃威德生我慢者 |
160 | 15 | 者 | zhě | that | 自恃威德生我慢者 |
161 | 15 | 者 | zhě | nominalizing function word | 自恃威德生我慢者 |
162 | 15 | 者 | zhě | used to mark a definition | 自恃威德生我慢者 |
163 | 15 | 者 | zhě | used to mark a pause | 自恃威德生我慢者 |
164 | 15 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 自恃威德生我慢者 |
165 | 15 | 者 | zhuó | according to | 自恃威德生我慢者 |
166 | 15 | 者 | zhě | ca | 自恃威德生我慢者 |
167 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 得無言藏 |
168 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 得無言藏 |
169 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 得無言藏 |
170 | 15 | 言 | yán | a particle with no meaning | 得無言藏 |
171 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 得無言藏 |
172 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 得無言藏 |
173 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 得無言藏 |
174 | 15 | 言 | yán | to regard as | 得無言藏 |
175 | 15 | 言 | yán | to act as | 得無言藏 |
176 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 得無言藏 |
177 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 得無言藏 |
178 | 15 | 覺 | jué | to awake | 覺三世事 |
179 | 15 | 覺 | jiào | sleep | 覺三世事 |
180 | 15 | 覺 | jué | to realize | 覺三世事 |
181 | 15 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺三世事 |
182 | 15 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺三世事 |
183 | 15 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺三世事 |
184 | 15 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺三世事 |
185 | 15 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 覺三世事 |
186 | 15 | 覺 | jué | Awaken | 覺三世事 |
187 | 15 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺三世事 |
188 | 14 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 頂戴而受 |
189 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 頂戴而受 |
190 | 14 | 而 | ér | you | 頂戴而受 |
191 | 14 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 頂戴而受 |
192 | 14 | 而 | ér | right away; then | 頂戴而受 |
193 | 14 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 頂戴而受 |
194 | 14 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 頂戴而受 |
195 | 14 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 頂戴而受 |
196 | 14 | 而 | ér | how can it be that? | 頂戴而受 |
197 | 14 | 而 | ér | so as to | 頂戴而受 |
198 | 14 | 而 | ér | only then | 頂戴而受 |
199 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 頂戴而受 |
200 | 14 | 而 | néng | can; able | 頂戴而受 |
201 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 頂戴而受 |
202 | 14 | 而 | ér | me | 頂戴而受 |
203 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 頂戴而受 |
204 | 14 | 而 | ér | possessive | 頂戴而受 |
205 | 14 | 而 | ér | and; ca | 頂戴而受 |
206 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 向佛所 |
207 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 向佛所 |
208 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 向佛所 |
209 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 向佛所 |
210 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 向佛所 |
211 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 向佛所 |
212 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 向佛所 |
213 | 13 | 無 | wú | no | 無字法門 |
214 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無字法門 |
215 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 無字法門 |
216 | 13 | 無 | wú | has not yet | 無字法門 |
217 | 13 | 無 | mó | mo | 無字法門 |
218 | 13 | 無 | wú | do not | 無字法門 |
219 | 13 | 無 | wú | not; -less; un- | 無字法門 |
220 | 13 | 無 | wú | regardless of | 無字法門 |
221 | 13 | 無 | wú | to not have | 無字法門 |
222 | 13 | 無 | wú | um | 無字法門 |
223 | 13 | 無 | wú | Wu | 無字法門 |
224 | 13 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無字法門 |
225 | 13 | 無 | wú | not; non- | 無字法門 |
226 | 13 | 無 | mó | mo | 無字法門 |
227 | 13 | 我 | wǒ | I; me; my | 世尊若為聽許我者 |
228 | 13 | 我 | wǒ | self | 世尊若為聽許我者 |
229 | 13 | 我 | wǒ | we; our | 世尊若為聽許我者 |
230 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊若為聽許我者 |
231 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 世尊若為聽許我者 |
232 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊若為聽許我者 |
233 | 13 | 我 | wǒ | ga | 世尊若為聽許我者 |
234 | 13 | 我 | wǒ | I; aham | 世尊若為聽許我者 |
235 | 13 | 圍遶 | wéirào | to circumambulate | 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如 |
236 | 13 | 得 | de | potential marker | 得大三昧 |
237 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得大三昧 |
238 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 得大三昧 |
239 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 得大三昧 |
240 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 得大三昧 |
241 | 13 | 得 | dé | de | 得大三昧 |
242 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 得大三昧 |
243 | 13 | 得 | dé | to result in | 得大三昧 |
244 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得大三昧 |
245 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 得大三昧 |
246 | 13 | 得 | dé | to be finished | 得大三昧 |
247 | 13 | 得 | de | result of degree | 得大三昧 |
248 | 13 | 得 | de | marks completion of an action | 得大三昧 |
249 | 13 | 得 | děi | satisfying | 得大三昧 |
250 | 13 | 得 | dé | to contract | 得大三昧 |
251 | 13 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得大三昧 |
252 | 13 | 得 | dé | expressing frustration | 得大三昧 |
253 | 13 | 得 | dé | to hear | 得大三昧 |
254 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 得大三昧 |
255 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 得大三昧 |
256 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得大三昧 |
257 | 12 | 王 | wáng | Wang | 一切皆住受法王 |
258 | 12 | 王 | wáng | a king | 一切皆住受法王 |
259 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 一切皆住受法王 |
260 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 一切皆住受法王 |
261 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 一切皆住受法王 |
262 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 一切皆住受法王 |
263 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 一切皆住受法王 |
264 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 一切皆住受法王 |
265 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 一切皆住受法王 |
266 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 一切皆住受法王 |
267 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 一切皆住受法王 |
268 | 12 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝響菩薩 |
269 | 12 | 勝 | shèng | victory; success | 勝響菩薩 |
270 | 12 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝響菩薩 |
271 | 12 | 勝 | shèng | to surpass | 勝響菩薩 |
272 | 12 | 勝 | shèng | triumphant | 勝響菩薩 |
273 | 12 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝響菩薩 |
274 | 12 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝響菩薩 |
275 | 12 | 勝 | shèng | Sheng | 勝響菩薩 |
276 | 12 | 勝 | shèng | completely; fully | 勝響菩薩 |
277 | 12 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝響菩薩 |
278 | 12 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝響菩薩 |
279 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量釋梵之所圍 |
280 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量釋梵之所圍 |
281 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量釋梵之所圍 |
282 | 11 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量釋梵之所圍 |
283 | 11 | 為 | wèi | for; to | 諸所施為 |
284 | 11 | 為 | wèi | because of | 諸所施為 |
285 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸所施為 |
286 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸所施為 |
287 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 諸所施為 |
288 | 11 | 為 | wéi | to do | 諸所施為 |
289 | 11 | 為 | wèi | for | 諸所施為 |
290 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 諸所施為 |
291 | 11 | 為 | wèi | to | 諸所施為 |
292 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 諸所施為 |
293 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諸所施為 |
294 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 諸所施為 |
295 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 諸所施為 |
296 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 諸所施為 |
297 | 11 | 為 | wéi | to govern | 諸所施為 |
298 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸所施為 |
299 | 11 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 勝思惟菩薩 |
300 | 11 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 勝思惟菩薩 |
301 | 11 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 勝思惟菩薩 |
302 | 11 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 勝思惟菩薩 |
303 | 11 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 皆悉復得勝名勝藏 |
304 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 皆悉復得勝名勝藏 |
305 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 皆悉復得勝名勝藏 |
306 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 皆悉復得勝名勝藏 |
307 | 11 | 復 | fù | to restore | 皆悉復得勝名勝藏 |
308 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 皆悉復得勝名勝藏 |
309 | 11 | 復 | fù | after all; and then | 皆悉復得勝名勝藏 |
310 | 11 | 復 | fù | even if; although | 皆悉復得勝名勝藏 |
311 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 皆悉復得勝名勝藏 |
312 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 皆悉復得勝名勝藏 |
313 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 皆悉復得勝名勝藏 |
314 | 11 | 復 | fù | particle without meaing | 皆悉復得勝名勝藏 |
315 | 11 | 復 | fù | Fu | 皆悉復得勝名勝藏 |
316 | 11 | 復 | fù | repeated; again | 皆悉復得勝名勝藏 |
317 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 皆悉復得勝名勝藏 |
318 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 皆悉復得勝名勝藏 |
319 | 11 | 復 | fù | again; punar | 皆悉復得勝名勝藏 |
320 | 11 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切成就 |
321 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切成就 |
322 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 一切成就 |
323 | 11 | 一切 | yīqiè | generally | 一切成就 |
324 | 11 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切成就 |
325 | 11 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切成就 |
326 | 10 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
327 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以慈悲牙 |
328 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以慈悲牙 |
329 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以慈悲牙 |
330 | 10 | 以 | yǐ | according to | 以慈悲牙 |
331 | 10 | 以 | yǐ | because of | 以慈悲牙 |
332 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 以慈悲牙 |
333 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 以慈悲牙 |
334 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以慈悲牙 |
335 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以慈悲牙 |
336 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以慈悲牙 |
337 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以慈悲牙 |
338 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 以慈悲牙 |
339 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以慈悲牙 |
340 | 10 | 以 | yǐ | very | 以慈悲牙 |
341 | 10 | 以 | yǐ | already | 以慈悲牙 |
342 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 以慈悲牙 |
343 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以慈悲牙 |
344 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以慈悲牙 |
345 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以慈悲牙 |
346 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以慈悲牙 |
347 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼人悉是為樂故求 |
348 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼人悉是為樂故求 |
349 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 彼人悉是為樂故求 |
350 | 10 | 人 | rén | everybody | 彼人悉是為樂故求 |
351 | 10 | 人 | rén | adult | 彼人悉是為樂故求 |
352 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 彼人悉是為樂故求 |
353 | 10 | 人 | rén | an upright person | 彼人悉是為樂故求 |
354 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼人悉是為樂故求 |
355 | 10 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉善知善 |
356 | 10 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉善知善 |
357 | 10 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉善知善 |
358 | 9 | 來 | lái | to come | 來 |
359 | 9 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來 |
360 | 9 | 來 | lái | please | 來 |
361 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來 |
362 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來 |
363 | 9 | 來 | lái | ever since | 來 |
364 | 9 | 來 | lái | wheat | 來 |
365 | 9 | 來 | lái | next; future | 來 |
366 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來 |
367 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 來 |
368 | 9 | 來 | lái | to earn | 來 |
369 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 來 |
370 | 9 | 應 | yīng | should; ought | 應護諸國 |
371 | 9 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應護諸國 |
372 | 9 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應護諸國 |
373 | 9 | 應 | yīng | soon; immediately | 應護諸國 |
374 | 9 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應護諸國 |
375 | 9 | 應 | yìng | to accept | 應護諸國 |
376 | 9 | 應 | yīng | or; either | 應護諸國 |
377 | 9 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應護諸國 |
378 | 9 | 應 | yìng | to echo | 應護諸國 |
379 | 9 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應護諸國 |
380 | 9 | 應 | yìng | Ying | 應護諸國 |
381 | 9 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應護諸國 |
382 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
383 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
384 | 9 | 能 | néng | can; able | 悉能 |
385 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 悉能 |
386 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 悉能 |
387 | 9 | 能 | néng | energy | 悉能 |
388 | 9 | 能 | néng | function; use | 悉能 |
389 | 9 | 能 | néng | may; should; permitted to | 悉能 |
390 | 9 | 能 | néng | talent | 悉能 |
391 | 9 | 能 | néng | expert at | 悉能 |
392 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 悉能 |
393 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 悉能 |
394 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 悉能 |
395 | 9 | 能 | néng | as long as; only | 悉能 |
396 | 9 | 能 | néng | even if | 悉能 |
397 | 9 | 能 | néng | but | 悉能 |
398 | 9 | 能 | néng | in this way | 悉能 |
399 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 悉能 |
400 | 9 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 悉能 |
401 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
402 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
403 | 9 | 永 | yǒng | perpetually; eternally; forever | 永離生死 |
404 | 9 | 永 | yǒng | long; distant | 永離生死 |
405 | 9 | 永 | yǒng | throughout; completely | 永離生死 |
406 | 9 | 永 | yǒng | to extend; to lengthen | 永離生死 |
407 | 9 | 永 | yǒng | to sing; to chant | 永離生死 |
408 | 9 | 永 | yǒng | far-reaching; remote | 永離生死 |
409 | 9 | 永 | yǒng | eternal | 永離生死 |
410 | 9 | 證 | zhèng | proof | 而是如來所證覺者 |
411 | 9 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 而是如來所證覺者 |
412 | 9 | 證 | zhèng | to advise against | 而是如來所證覺者 |
413 | 9 | 證 | zhèng | certificate | 而是如來所證覺者 |
414 | 9 | 證 | zhèng | an illness | 而是如來所證覺者 |
415 | 9 | 證 | zhèng | to accuse | 而是如來所證覺者 |
416 | 9 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 而是如來所證覺者 |
417 | 9 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 而是如來所證覺者 |
418 | 8 | 藏 | cáng | to hide | 洲大寶之藏 |
419 | 8 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 洲大寶之藏 |
420 | 8 | 藏 | cáng | to store | 洲大寶之藏 |
421 | 8 | 藏 | zàng | Tibet | 洲大寶之藏 |
422 | 8 | 藏 | zàng | a treasure | 洲大寶之藏 |
423 | 8 | 藏 | zàng | a store | 洲大寶之藏 |
424 | 8 | 藏 | zāng | Zang | 洲大寶之藏 |
425 | 8 | 藏 | zāng | good | 洲大寶之藏 |
426 | 8 | 藏 | zāng | a male slave | 洲大寶之藏 |
427 | 8 | 藏 | zāng | booty | 洲大寶之藏 |
428 | 8 | 藏 | zàng | an internal organ | 洲大寶之藏 |
429 | 8 | 藏 | zàng | to bury | 洲大寶之藏 |
430 | 8 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 洲大寶之藏 |
431 | 8 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 洲大寶之藏 |
432 | 8 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 洲大寶之藏 |
433 | 8 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 洲大寶之藏 |
434 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
435 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
436 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
437 | 8 | 時 | shí | at that time | 時 |
438 | 8 | 時 | shí | fashionable | 時 |
439 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
440 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
441 | 8 | 時 | shí | tense | 時 |
442 | 8 | 時 | shí | particular; special | 時 |
443 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
444 | 8 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
445 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
446 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
447 | 8 | 時 | shí | seasonal | 時 |
448 | 8 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
449 | 8 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
450 | 8 | 時 | shí | on time | 時 |
451 | 8 | 時 | shí | this; that | 時 |
452 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
453 | 8 | 時 | shí | hour | 時 |
454 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
455 | 8 | 時 | shí | Shi | 時 |
456 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
457 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
458 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
459 | 8 | 時 | shí | then; atha | 時 |
460 | 8 | 眾 | zhòng | many; numerous | 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如 |
461 | 8 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如 |
462 | 8 | 眾 | zhòng | general; common; public | 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如 |
463 | 8 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 有無量百千萬億大菩薩眾圍遶如 |
464 | 8 | 不 | bù | not; no | 不自顯現亦復如 |
465 | 8 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不自顯現亦復如 |
466 | 8 | 不 | bù | as a correlative | 不自顯現亦復如 |
467 | 8 | 不 | bù | no (answering a question) | 不自顯現亦復如 |
468 | 8 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不自顯現亦復如 |
469 | 8 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不自顯現亦復如 |
470 | 8 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不自顯現亦復如 |
471 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 不自顯現亦復如 |
472 | 8 | 不 | bù | no; na | 不自顯現亦復如 |
473 | 8 | 應當 | yīngdāng | should; ought to | 應當永滅 |
474 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 胎藏示生 |
475 | 8 | 生 | shēng | to live | 胎藏示生 |
476 | 8 | 生 | shēng | raw | 胎藏示生 |
477 | 8 | 生 | shēng | a student | 胎藏示生 |
478 | 8 | 生 | shēng | life | 胎藏示生 |
479 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 胎藏示生 |
480 | 8 | 生 | shēng | alive | 胎藏示生 |
481 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 胎藏示生 |
482 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 胎藏示生 |
483 | 8 | 生 | shēng | to grow | 胎藏示生 |
484 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 胎藏示生 |
485 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 胎藏示生 |
486 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 胎藏示生 |
487 | 8 | 生 | shēng | very; extremely | 胎藏示生 |
488 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 胎藏示生 |
489 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 胎藏示生 |
490 | 8 | 生 | shēng | gender | 胎藏示生 |
491 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 胎藏示生 |
492 | 8 | 生 | shēng | to set up | 胎藏示生 |
493 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 胎藏示生 |
494 | 8 | 生 | shēng | a captive | 胎藏示生 |
495 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 胎藏示生 |
496 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 胎藏示生 |
497 | 8 | 生 | shēng | unripe | 胎藏示生 |
498 | 8 | 生 | shēng | nature | 胎藏示生 |
499 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 胎藏示生 |
500 | 8 | 生 | shēng | destiny | 胎藏示生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
善男子 |
|
|
|
所 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
是 |
|
|
|
如来 | 如來 |
|
|
一法 | yī fǎ | one dharma; one thing | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
彼 | bǐ | that; tad | |
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那婆达多 | 阿那婆達多 | 196 | Anavatapta |
不空见菩萨 | 不空見菩薩 | 98 | Amoghadarsana Bodhisattva |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
得大势 | 得大勢 | 100 | Mahāsthāmaprāpta |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
梵天 | 102 |
|
|
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
金边 | 金邊 | 106 | Phnom Penh |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
那提 | 110 |
|
|
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
世尊 | 115 |
|
|
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
文殊 | 87 |
|
|
无字宝箧经 | 無字寶篋經 | 119 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Wu Zi Bao Qie Jing |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
药上菩萨 | 藥上菩薩 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法义 | 法義 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
护念 | 護念 | 104 |
|
加持 | 106 |
|
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
少善 | 115 | little virtue | |
少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
娑婆 | 115 |
|
|
胎藏 | 116 | womb | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我慢 | 119 |
|
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
性相 | 120 | inherent attributes | |
业报 | 業報 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一切法 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住众 | 住眾 | 122 | Community |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自性 | 122 |
|