Glossary and Vocabulary for Guhyasamājatantra 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 130 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
2 | 130 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
3 | 130 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
4 | 130 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
5 | 130 | 金剛 | jīngāng | diamond | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
6 | 130 | 金剛 | jīngāng | vajra | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
7 | 80 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 以大金剛觀想句身語心業 |
8 | 80 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 以大金剛觀想句身語心業 |
9 | 80 | 語 | yǔ | verse; writing | 以大金剛觀想句身語心業 |
10 | 80 | 語 | yù | to speak; to tell | 以大金剛觀想句身語心業 |
11 | 80 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 以大金剛觀想句身語心業 |
12 | 80 | 語 | yǔ | a signal | 以大金剛觀想句身語心業 |
13 | 80 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 以大金剛觀想句身語心業 |
14 | 80 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 以大金剛觀想句身語心業 |
15 | 63 | 復 | fù | to go back; to return | 復說伽陀曰 |
16 | 63 | 復 | fù | to resume; to restart | 復說伽陀曰 |
17 | 63 | 復 | fù | to do in detail | 復說伽陀曰 |
18 | 63 | 復 | fù | to restore | 復說伽陀曰 |
19 | 63 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復說伽陀曰 |
20 | 63 | 復 | fù | Fu; Return | 復說伽陀曰 |
21 | 63 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復說伽陀曰 |
22 | 63 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復說伽陀曰 |
23 | 63 | 復 | fù | Fu | 復說伽陀曰 |
24 | 63 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復說伽陀曰 |
25 | 63 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復說伽陀曰 |
26 | 63 | 一切 | yīqiè | temporary | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
27 | 63 | 一切 | yīqiè | the same | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
28 | 51 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復說是伽陀曰 |
29 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以自三業說是明句 |
30 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以自三業說是明句 |
31 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 以自三業說是明句 |
32 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以自三業說是明句 |
33 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以自三業說是明句 |
34 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以自三業說是明句 |
35 | 50 | 說 | shuō | allocution | 以自三業說是明句 |
36 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以自三業說是明句 |
37 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以自三業說是明句 |
38 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 以自三業說是明句 |
39 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以自三業說是明句 |
40 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 以自三業說是明句 |
41 | 49 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 以一切藥叱尼三昧句身語心業 |
42 | 49 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 以一切藥叱尼三昧句身語心業 |
43 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是讚言 |
44 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是讚言 |
45 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是讚言 |
46 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是讚言 |
47 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是讚言 |
48 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是讚言 |
49 | 48 | 言 | yán | to regard as | 作是讚言 |
50 | 48 | 言 | yán | to act as | 作是讚言 |
51 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 作是讚言 |
52 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 作是讚言 |
53 | 48 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 頂戴諸佛冠 |
54 | 46 | 祕密 | mìmì | a secret | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
55 | 46 | 祕密 | mìmì | secret | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
56 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
57 | 45 | 法 | fǎ | France | 法 |
58 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
59 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
60 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
61 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
62 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
63 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
64 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
65 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
66 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
67 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
68 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
69 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
70 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
71 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
72 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
73 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
74 | 44 | 心業 | xīnyè | the mental karma | 以大金剛觀想句身語心業 |
75 | 43 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住一切平等 |
76 | 43 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住一切平等 |
77 | 43 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住一切平等 |
78 | 43 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住一切平等 |
79 | 43 | 住 | zhù | verb complement | 住一切平等 |
80 | 43 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住一切平等 |
81 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是藥叉主 |
82 | 42 | 自身 | zìshēn | oneself; ātmabhāva | 從自身語心業說如是言 |
83 | 41 | 從 | cóng | to follow | 從定 |
84 | 41 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從定 |
85 | 41 | 從 | cóng | to participate in something | 從定 |
86 | 41 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從定 |
87 | 41 | 從 | cóng | something secondary | 從定 |
88 | 41 | 從 | cóng | remote relatives | 從定 |
89 | 41 | 從 | cóng | secondary | 從定 |
90 | 41 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從定 |
91 | 41 | 從 | cōng | at ease; informal | 從定 |
92 | 41 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從定 |
93 | 41 | 從 | zòng | to release | 從定 |
94 | 41 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從定 |
95 | 40 | 三 | sān | three | 三金剛相應 |
96 | 40 | 三 | sān | third | 三金剛相應 |
97 | 40 | 三 | sān | more than two | 三金剛相應 |
98 | 40 | 三 | sān | very few | 三金剛相應 |
99 | 40 | 三 | sān | San | 三金剛相應 |
100 | 40 | 三 | sān | three; tri | 三金剛相應 |
101 | 40 | 三 | sān | sa | 三金剛相應 |
102 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三金剛相應 |
103 | 38 | 大 | dà | big; huge; large | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
104 | 38 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
105 | 38 | 大 | dà | great; major; important | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
106 | 38 | 大 | dà | size | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
107 | 38 | 大 | dà | old | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
108 | 38 | 大 | dà | oldest; earliest | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
109 | 38 | 大 | dà | adult | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
110 | 38 | 大 | dài | an important person | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
111 | 38 | 大 | dà | senior | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
112 | 38 | 大 | dà | an element | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
113 | 38 | 大 | dà | great; mahā | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
114 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切所莊嚴 |
115 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切所莊嚴 |
116 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切所莊嚴 |
117 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切所莊嚴 |
118 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 一切所莊嚴 |
119 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 一切所莊嚴 |
120 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切所莊嚴 |
121 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
122 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
123 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
124 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
125 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
126 | 35 | 心 | xīn | heart | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
127 | 35 | 心 | xīn | emotion | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
128 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
129 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
130 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
131 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
132 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
133 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 堅固而出生 |
134 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 堅固而出生 |
135 | 35 | 而 | néng | can; able | 堅固而出生 |
136 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 堅固而出生 |
137 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 堅固而出生 |
138 | 35 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 安住金剛手 |
139 | 35 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 安住金剛手 |
140 | 35 | 安住 | ānzhù | to settle | 安住金剛手 |
141 | 35 | 安住 | ānzhù | Abide | 安住金剛手 |
142 | 35 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 安住金剛手 |
143 | 35 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 安住金剛手 |
144 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
145 | 34 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
146 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
147 | 34 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
148 | 34 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
149 | 34 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
150 | 34 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
151 | 33 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
152 | 32 | 作 | zuò | to do | 作一切成就 |
153 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作一切成就 |
154 | 32 | 作 | zuò | to start | 作一切成就 |
155 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 作一切成就 |
156 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作一切成就 |
157 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 作一切成就 |
158 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 作一切成就 |
159 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 作一切成就 |
160 | 32 | 作 | zuò | to rise | 作一切成就 |
161 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 作一切成就 |
162 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作一切成就 |
163 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 作一切成就 |
164 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作一切成就 |
165 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 身現白色相 |
166 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身現白色相 |
167 | 27 | 身 | shēn | self | 身現白色相 |
168 | 27 | 身 | shēn | life | 身現白色相 |
169 | 27 | 身 | shēn | an object | 身現白色相 |
170 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 身現白色相 |
171 | 27 | 身 | shēn | moral character | 身現白色相 |
172 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 身現白色相 |
173 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 身現白色相 |
174 | 27 | 身 | juān | India | 身現白色相 |
175 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 身現白色相 |
176 | 27 | 於 | yú | to go; to | 於曼拏羅中 |
177 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於曼拏羅中 |
178 | 27 | 於 | yú | Yu | 於曼拏羅中 |
179 | 27 | 於 | wū | a crow | 於曼拏羅中 |
180 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自三業說是明句 |
181 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以自三業說是明句 |
182 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以自三業說是明句 |
183 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以自三業說是明句 |
184 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自三業說是明句 |
185 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自三業說是明句 |
186 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自三業說是明句 |
187 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以自三業說是明句 |
188 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以自三業說是明句 |
189 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自三業說是明句 |
190 | 25 | 句 | jù | sentence | 以自三業說是明句 |
191 | 25 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 以自三業說是明句 |
192 | 25 | 句 | gōu | to tease | 以自三業說是明句 |
193 | 25 | 句 | gōu | to delineate | 以自三業說是明句 |
194 | 25 | 句 | gōu | a young bud | 以自三業說是明句 |
195 | 25 | 句 | jù | clause; phrase; line | 以自三業說是明句 |
196 | 25 | 句 | jù | a musical phrase | 以自三業說是明句 |
197 | 25 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 以自三業說是明句 |
198 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 香華等具足 |
199 | 24 | 等 | děng | to wait | 香華等具足 |
200 | 24 | 等 | děng | to be equal | 香華等具足 |
201 | 24 | 等 | děng | degree; level | 香華等具足 |
202 | 24 | 等 | děng | to compare | 香華等具足 |
203 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 香華等具足 |
204 | 24 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 歸命宣說金剛法 |
205 | 24 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 歸命宣說金剛法 |
206 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
207 | 23 | 即 | jí | at that time | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
208 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
209 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
210 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
211 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 出已 |
212 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 出已 |
213 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 出已 |
214 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 出已 |
215 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 出已 |
216 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 出已 |
217 | 22 | 想 | xiǎng | to think | 想虛空金剛 |
218 | 22 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想虛空金剛 |
219 | 22 | 想 | xiǎng | to want | 想虛空金剛 |
220 | 22 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想虛空金剛 |
221 | 22 | 想 | xiǎng | to plan | 想虛空金剛 |
222 | 22 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想虛空金剛 |
223 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊大執金剛者大金剛無畏大毘盧遮 |
224 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊大執金剛者大金剛無畏大毘盧遮 |
225 | 19 | 中 | zhōng | middle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
226 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
227 | 19 | 中 | zhōng | China | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
228 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
229 | 19 | 中 | zhōng | midday | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
230 | 19 | 中 | zhōng | inside | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
231 | 19 | 中 | zhōng | during | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
232 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
233 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
234 | 19 | 中 | zhōng | half | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
235 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
236 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
237 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
238 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
239 | 19 | 中 | zhōng | middle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
240 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得金剛甘露 |
241 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 得金剛甘露 |
242 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛甘露 |
243 | 18 | 得 | dé | de | 得金剛甘露 |
244 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 得金剛甘露 |
245 | 18 | 得 | dé | to result in | 得金剛甘露 |
246 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得金剛甘露 |
247 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 得金剛甘露 |
248 | 18 | 得 | dé | to be finished | 得金剛甘露 |
249 | 18 | 得 | děi | satisfying | 得金剛甘露 |
250 | 18 | 得 | dé | to contract | 得金剛甘露 |
251 | 18 | 得 | dé | to hear | 得金剛甘露 |
252 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 得金剛甘露 |
253 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 得金剛甘露 |
254 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得金剛甘露 |
255 | 18 | 金剛三昧 | jīngāng sānmèi | vajrasamādhi | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
256 | 17 | 最上 | zuìshàng | supreme | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
257 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸如來又復各 |
258 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸如來又復各 |
259 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸如來又復各 |
260 | 17 | 時 | shí | fashionable | 時諸如來又復各 |
261 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸如來又復各 |
262 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸如來又復各 |
263 | 17 | 時 | shí | tense | 時諸如來又復各 |
264 | 17 | 時 | shí | particular; special | 時諸如來又復各 |
265 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸如來又復各 |
266 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸如來又復各 |
267 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸如來又復各 |
268 | 17 | 時 | shí | seasonal | 時諸如來又復各 |
269 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 時諸如來又復各 |
270 | 17 | 時 | shí | hour | 時諸如來又復各 |
271 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸如來又復各 |
272 | 17 | 時 | shí | Shi | 時諸如來又復各 |
273 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸如來又復各 |
274 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 時諸如來又復各 |
275 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸如來又復各 |
276 | 17 | 如來 | rúlái | Tathagata | 那如來 |
277 | 17 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 那如來 |
278 | 17 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 那如來 |
279 | 17 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有阿蘇哩 |
280 | 16 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
281 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
282 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
283 | 16 | 名 | míng | rank; position | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
284 | 16 | 名 | míng | an excuse | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
285 | 16 | 名 | míng | life | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
286 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
287 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
288 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
289 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
290 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
291 | 16 | 名 | míng | moral | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
292 | 16 | 名 | míng | name; naman | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
293 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
294 | 16 | 出生 | chūshēng | to be born | 出生諸成就 |
295 | 15 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 以大金剛觀想句身語心業 |
296 | 15 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 以大金剛觀想句身語心業 |
297 | 15 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 以大金剛觀想句身語心業 |
298 | 15 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 諸如來祕密 |
299 | 15 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 三金剛相應 |
300 | 15 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 三金剛相應 |
301 | 15 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 三金剛相應 |
302 | 15 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 三金剛相應 |
303 | 15 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 三金剛相應 |
304 | 15 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 三金剛相應 |
305 | 15 | 大明 | dàmíng | the sun | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
306 | 15 | 大明 | dàmíng | the moon | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
307 | 15 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
308 | 15 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
309 | 15 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
310 | 15 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
311 | 15 | 金剛手菩薩 | jīngāng shǒu púsà | Vajrapani Bodhisattva | 爾時諸佛大祕密主金剛手菩薩 |
312 | 14 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 身語心自性 |
313 | 14 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 身語心自性 |
314 | 14 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 身語心自性 |
315 | 14 | 文字 | wénzì | character; script | 三文字金剛 |
316 | 14 | 文字 | wénzì | writing | 三文字金剛 |
317 | 14 | 文字 | wénzì | boks; documents | 三文字金剛 |
318 | 14 | 文字 | wénzì | script; lipi | 三文字金剛 |
319 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 身現白色相 |
320 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 身現白色相 |
321 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 身現白色相 |
322 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 身現白色相 |
323 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 身現白色相 |
324 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 身現白色相 |
325 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 身現白色相 |
326 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 身現白色相 |
327 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 身現白色相 |
328 | 14 | 相 | xiāng | to express | 身現白色相 |
329 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 身現白色相 |
330 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 身現白色相 |
331 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 身現白色相 |
332 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 身現白色相 |
333 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 身現白色相 |
334 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 身現白色相 |
335 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 身現白色相 |
336 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 身現白色相 |
337 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 身現白色相 |
338 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 身現白色相 |
339 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 身現白色相 |
340 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 身現白色相 |
341 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 身現白色相 |
342 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 身現白色相 |
343 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 身現白色相 |
344 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 身現白色相 |
345 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 身現白色相 |
346 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 金剛文字生 |
347 | 14 | 生 | shēng | to live | 金剛文字生 |
348 | 14 | 生 | shēng | raw | 金剛文字生 |
349 | 14 | 生 | shēng | a student | 金剛文字生 |
350 | 14 | 生 | shēng | life | 金剛文字生 |
351 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 金剛文字生 |
352 | 14 | 生 | shēng | alive | 金剛文字生 |
353 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 金剛文字生 |
354 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 金剛文字生 |
355 | 14 | 生 | shēng | to grow | 金剛文字生 |
356 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 金剛文字生 |
357 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 金剛文字生 |
358 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 金剛文字生 |
359 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 金剛文字生 |
360 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 金剛文字生 |
361 | 14 | 生 | shēng | gender | 金剛文字生 |
362 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 金剛文字生 |
363 | 14 | 生 | shēng | to set up | 金剛文字生 |
364 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 金剛文字生 |
365 | 14 | 生 | shēng | a captive | 金剛文字生 |
366 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 金剛文字生 |
367 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 金剛文字生 |
368 | 14 | 生 | shēng | unripe | 金剛文字生 |
369 | 14 | 生 | shēng | nature | 金剛文字生 |
370 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 金剛文字生 |
371 | 14 | 生 | shēng | destiny | 金剛文字生 |
372 | 14 | 生 | shēng | birth | 金剛文字生 |
373 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 金剛文字生 |
374 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 自性無所生 |
375 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 自性無所生 |
376 | 13 | 無 | mó | mo | 自性無所生 |
377 | 13 | 無 | wú | to not have | 自性無所生 |
378 | 13 | 無 | wú | Wu | 自性無所生 |
379 | 13 | 無 | mó | mo | 自性無所生 |
380 | 13 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現黃色金剛 |
381 | 13 | 現 | xiàn | at present | 現黃色金剛 |
382 | 13 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現黃色金剛 |
383 | 13 | 現 | xiàn | cash | 現黃色金剛 |
384 | 13 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現黃色金剛 |
385 | 13 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現黃色金剛 |
386 | 13 | 現 | xiàn | the present time | 現黃色金剛 |
387 | 13 | 及 | jí | to reach | 帶羅及嚩舍 |
388 | 13 | 及 | jí | to attain | 帶羅及嚩舍 |
389 | 13 | 及 | jí | to understand | 帶羅及嚩舍 |
390 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 帶羅及嚩舍 |
391 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 帶羅及嚩舍 |
392 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 帶羅及嚩舍 |
393 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 帶羅及嚩舍 |
394 | 13 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
395 | 13 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 以自三業說是明句 |
396 | 13 | 明 | míng | Ming | 以自三業說是明句 |
397 | 13 | 明 | míng | Ming Dynasty | 以自三業說是明句 |
398 | 13 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 以自三業說是明句 |
399 | 13 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 以自三業說是明句 |
400 | 13 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 以自三業說是明句 |
401 | 13 | 明 | míng | consecrated | 以自三業說是明句 |
402 | 13 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 以自三業說是明句 |
403 | 13 | 明 | míng | to explain; to clarify | 以自三業說是明句 |
404 | 13 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 以自三業說是明句 |
405 | 13 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 以自三業說是明句 |
406 | 13 | 明 | míng | eyesight; vision | 以自三業說是明句 |
407 | 13 | 明 | míng | a god; a spirit | 以自三業說是明句 |
408 | 13 | 明 | míng | fame; renown | 以自三業說是明句 |
409 | 13 | 明 | míng | open; public | 以自三業說是明句 |
410 | 13 | 明 | míng | clear | 以自三業說是明句 |
411 | 13 | 明 | míng | to become proficient | 以自三業說是明句 |
412 | 13 | 明 | míng | to be proficient | 以自三業說是明句 |
413 | 13 | 明 | míng | virtuous | 以自三業說是明句 |
414 | 13 | 明 | míng | open and honest | 以自三業說是明句 |
415 | 13 | 明 | míng | clean; neat | 以自三業說是明句 |
416 | 13 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 以自三業說是明句 |
417 | 13 | 明 | míng | next; afterwards | 以自三業說是明句 |
418 | 13 | 明 | míng | positive | 以自三業說是明句 |
419 | 13 | 明 | míng | Clear | 以自三業說是明句 |
420 | 13 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 以自三業說是明句 |
421 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊大執金剛者大金剛無畏大毘盧遮 |
422 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊大執金剛者大金剛無畏大毘盧遮 |
423 | 13 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 是時一切如來告諸菩薩言 |
424 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 想尊那菩薩 |
425 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 想尊那菩薩 |
426 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 想尊那菩薩 |
427 | 13 | 三業 | sān yè | three types of karma; three actions | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
428 | 12 | 行 | xíng | to walk | 金剛相應行 |
429 | 12 | 行 | xíng | capable; competent | 金剛相應行 |
430 | 12 | 行 | háng | profession | 金剛相應行 |
431 | 12 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 金剛相應行 |
432 | 12 | 行 | xíng | to travel | 金剛相應行 |
433 | 12 | 行 | xìng | actions; conduct | 金剛相應行 |
434 | 12 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 金剛相應行 |
435 | 12 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 金剛相應行 |
436 | 12 | 行 | háng | horizontal line | 金剛相應行 |
437 | 12 | 行 | héng | virtuous deeds | 金剛相應行 |
438 | 12 | 行 | hàng | a line of trees | 金剛相應行 |
439 | 12 | 行 | hàng | bold; steadfast | 金剛相應行 |
440 | 12 | 行 | xíng | to move | 金剛相應行 |
441 | 12 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 金剛相應行 |
442 | 12 | 行 | xíng | travel | 金剛相應行 |
443 | 12 | 行 | xíng | to circulate | 金剛相應行 |
444 | 12 | 行 | xíng | running script; running script | 金剛相應行 |
445 | 12 | 行 | xíng | temporary | 金剛相應行 |
446 | 12 | 行 | háng | rank; order | 金剛相應行 |
447 | 12 | 行 | háng | a business; a shop | 金剛相應行 |
448 | 12 | 行 | xíng | to depart; to leave | 金剛相應行 |
449 | 12 | 行 | xíng | to experience | 金剛相應行 |
450 | 12 | 行 | xíng | path; way | 金剛相應行 |
451 | 12 | 行 | xíng | xing; ballad | 金剛相應行 |
452 | 12 | 行 | xíng | 金剛相應行 | |
453 | 12 | 行 | xíng | Practice | 金剛相應行 |
454 | 12 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 金剛相應行 |
455 | 12 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 金剛相應行 |
456 | 12 | 者 | zhě | ca | 爾時世尊大執金剛者大金剛無畏大毘盧遮 |
457 | 12 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 住一切平等 |
458 | 12 | 平等 | píngděng | equal | 住一切平等 |
459 | 12 | 平等 | píngděng | equality | 住一切平等 |
460 | 12 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 住一切平等 |
461 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 作祕密供養 |
462 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 作祕密供養 |
463 | 11 | 供養 | gòngyǎng | offering | 作祕密供養 |
464 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 作祕密供養 |
465 | 11 | 那 | nā | No | 那如來 |
466 | 11 | 那 | nuó | to move | 那如來 |
467 | 11 | 那 | nuó | much | 那如來 |
468 | 11 | 那 | nuó | stable; quiet | 那如來 |
469 | 11 | 那 | nà | na | 那如來 |
470 | 11 | 聞 | wén | to hear | 又復安住一切聲聞學三昧 |
471 | 11 | 聞 | wén | Wen | 又復安住一切聲聞學三昧 |
472 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 又復安住一切聲聞學三昧 |
473 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 又復安住一切聲聞學三昧 |
474 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 又復安住一切聲聞學三昧 |
475 | 11 | 聞 | wén | information | 又復安住一切聲聞學三昧 |
476 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 又復安住一切聲聞學三昧 |
477 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 又復安住一切聲聞學三昧 |
478 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 又復安住一切聲聞學三昧 |
479 | 11 | 聞 | wén | to question | 又復安住一切聲聞學三昧 |
480 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 又復安住一切聲聞學三昧 |
481 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 又復安住一切聲聞學三昧 |
482 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 最勝佛菩提 |
483 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi | 最勝佛菩提 |
484 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 最勝佛菩提 |
485 | 10 | 種 | zhǒng | kind; type | 了五種甘露 |
486 | 10 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 了五種甘露 |
487 | 10 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 了五種甘露 |
488 | 10 | 種 | zhǒng | seed; strain | 了五種甘露 |
489 | 10 | 種 | zhǒng | offspring | 了五種甘露 |
490 | 10 | 種 | zhǒng | breed | 了五種甘露 |
491 | 10 | 種 | zhǒng | race | 了五種甘露 |
492 | 10 | 種 | zhǒng | species | 了五種甘露 |
493 | 10 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 了五種甘露 |
494 | 10 | 種 | zhǒng | grit; guts | 了五種甘露 |
495 | 10 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 了五種甘露 |
496 | 9 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
497 | 9 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
498 | 9 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
499 | 9 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
500 | 9 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
Frequencies of all Words
Top 901
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 130 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
2 | 130 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
3 | 130 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
4 | 130 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
5 | 130 | 金剛 | jīngāng | diamond | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
6 | 130 | 金剛 | jīngāng | vajra | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
7 | 80 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 以大金剛觀想句身語心業 |
8 | 80 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 以大金剛觀想句身語心業 |
9 | 80 | 語 | yǔ | verse; writing | 以大金剛觀想句身語心業 |
10 | 80 | 語 | yù | to speak; to tell | 以大金剛觀想句身語心業 |
11 | 80 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 以大金剛觀想句身語心業 |
12 | 80 | 語 | yǔ | a signal | 以大金剛觀想句身語心業 |
13 | 80 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 以大金剛觀想句身語心業 |
14 | 80 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 以大金剛觀想句身語心業 |
15 | 63 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復說伽陀曰 |
16 | 63 | 復 | fù | to go back; to return | 復說伽陀曰 |
17 | 63 | 復 | fù | to resume; to restart | 復說伽陀曰 |
18 | 63 | 復 | fù | to do in detail | 復說伽陀曰 |
19 | 63 | 復 | fù | to restore | 復說伽陀曰 |
20 | 63 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復說伽陀曰 |
21 | 63 | 復 | fù | after all; and then | 復說伽陀曰 |
22 | 63 | 復 | fù | even if; although | 復說伽陀曰 |
23 | 63 | 復 | fù | Fu; Return | 復說伽陀曰 |
24 | 63 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復說伽陀曰 |
25 | 63 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復說伽陀曰 |
26 | 63 | 復 | fù | particle without meaing | 復說伽陀曰 |
27 | 63 | 復 | fù | Fu | 復說伽陀曰 |
28 | 63 | 復 | fù | repeated; again | 復說伽陀曰 |
29 | 63 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復說伽陀曰 |
30 | 63 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復說伽陀曰 |
31 | 63 | 復 | fù | again; punar | 復說伽陀曰 |
32 | 63 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
33 | 63 | 一切 | yīqiè | temporary | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
34 | 63 | 一切 | yīqiè | the same | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
35 | 63 | 一切 | yīqiè | generally | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
36 | 63 | 一切 | yīqiè | all, everything | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
37 | 63 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
38 | 51 | 又 | yòu | again; also | 又復說是伽陀曰 |
39 | 51 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復說是伽陀曰 |
40 | 51 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復說是伽陀曰 |
41 | 51 | 又 | yòu | and | 又復說是伽陀曰 |
42 | 51 | 又 | yòu | furthermore | 又復說是伽陀曰 |
43 | 51 | 又 | yòu | in addition | 又復說是伽陀曰 |
44 | 51 | 又 | yòu | but | 又復說是伽陀曰 |
45 | 51 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復說是伽陀曰 |
46 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以自三業說是明句 |
47 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以自三業說是明句 |
48 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 以自三業說是明句 |
49 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以自三業說是明句 |
50 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以自三業說是明句 |
51 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以自三業說是明句 |
52 | 50 | 說 | shuō | allocution | 以自三業說是明句 |
53 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以自三業說是明句 |
54 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以自三業說是明句 |
55 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 以自三業說是明句 |
56 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以自三業說是明句 |
57 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 以自三業說是明句 |
58 | 49 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 以一切藥叱尼三昧句身語心業 |
59 | 49 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 以一切藥叱尼三昧句身語心業 |
60 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是讚言 |
61 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是讚言 |
62 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是讚言 |
63 | 48 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作是讚言 |
64 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是讚言 |
65 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是讚言 |
66 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是讚言 |
67 | 48 | 言 | yán | to regard as | 作是讚言 |
68 | 48 | 言 | yán | to act as | 作是讚言 |
69 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 作是讚言 |
70 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 作是讚言 |
71 | 48 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 頂戴諸佛冠 |
72 | 46 | 祕密 | mìmì | a secret | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
73 | 46 | 祕密 | mìmì | secret | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
74 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
75 | 45 | 法 | fǎ | France | 法 |
76 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
77 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
78 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
79 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
80 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
81 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
82 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
83 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
84 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
85 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
86 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
87 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
88 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
89 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
90 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
91 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
92 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以自三業說是明句 |
93 | 45 | 是 | shì | is exactly | 以自三業說是明句 |
94 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以自三業說是明句 |
95 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 以自三業說是明句 |
96 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 以自三業說是明句 |
97 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以自三業說是明句 |
98 | 45 | 是 | shì | true | 以自三業說是明句 |
99 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 以自三業說是明句 |
100 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以自三業說是明句 |
101 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 以自三業說是明句 |
102 | 45 | 是 | shì | Shi | 以自三業說是明句 |
103 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 以自三業說是明句 |
104 | 45 | 是 | shì | this; idam | 以自三業說是明句 |
105 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
106 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
107 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
108 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
109 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
110 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
111 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
112 | 44 | 心業 | xīnyè | the mental karma | 以大金剛觀想句身語心業 |
113 | 43 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住一切平等 |
114 | 43 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住一切平等 |
115 | 43 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住一切平等 |
116 | 43 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住一切平等 |
117 | 43 | 住 | zhù | firmly; securely | 住一切平等 |
118 | 43 | 住 | zhù | verb complement | 住一切平等 |
119 | 43 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住一切平等 |
120 | 42 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是藥叉主 |
121 | 42 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是藥叉主 |
122 | 42 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是藥叉主 |
123 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是藥叉主 |
124 | 42 | 自身 | zìshēn | itself; oneself; one's own | 從自身語心業說如是言 |
125 | 42 | 自身 | zìshēn | oneself; ātmabhāva | 從自身語心業說如是言 |
126 | 41 | 從 | cóng | from | 從定 |
127 | 41 | 從 | cóng | to follow | 從定 |
128 | 41 | 從 | cóng | past; through | 從定 |
129 | 41 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從定 |
130 | 41 | 從 | cóng | to participate in something | 從定 |
131 | 41 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從定 |
132 | 41 | 從 | cóng | usually | 從定 |
133 | 41 | 從 | cóng | something secondary | 從定 |
134 | 41 | 從 | cóng | remote relatives | 從定 |
135 | 41 | 從 | cóng | secondary | 從定 |
136 | 41 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從定 |
137 | 41 | 從 | cōng | at ease; informal | 從定 |
138 | 41 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從定 |
139 | 41 | 從 | zòng | to release | 從定 |
140 | 41 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從定 |
141 | 41 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從定 |
142 | 40 | 三 | sān | three | 三金剛相應 |
143 | 40 | 三 | sān | third | 三金剛相應 |
144 | 40 | 三 | sān | more than two | 三金剛相應 |
145 | 40 | 三 | sān | very few | 三金剛相應 |
146 | 40 | 三 | sān | repeatedly | 三金剛相應 |
147 | 40 | 三 | sān | San | 三金剛相應 |
148 | 40 | 三 | sān | three; tri | 三金剛相應 |
149 | 40 | 三 | sān | sa | 三金剛相應 |
150 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三金剛相應 |
151 | 39 | 此 | cǐ | this; these | 說此明句已 |
152 | 39 | 此 | cǐ | in this way | 說此明句已 |
153 | 39 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此明句已 |
154 | 39 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此明句已 |
155 | 39 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此明句已 |
156 | 38 | 大 | dà | big; huge; large | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
157 | 38 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
158 | 38 | 大 | dà | great; major; important | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
159 | 38 | 大 | dà | size | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
160 | 38 | 大 | dà | old | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
161 | 38 | 大 | dà | greatly; very | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
162 | 38 | 大 | dà | oldest; earliest | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
163 | 38 | 大 | dà | adult | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
164 | 38 | 大 | tài | greatest; grand | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
165 | 38 | 大 | dài | an important person | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
166 | 38 | 大 | dà | senior | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
167 | 38 | 大 | dà | approximately | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
168 | 38 | 大 | tài | greatest; grand | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
169 | 38 | 大 | dà | an element | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
170 | 38 | 大 | dà | great; mahā | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
171 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一切所莊嚴 |
172 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一切所莊嚴 |
173 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一切所莊嚴 |
174 | 37 | 所 | suǒ | it | 一切所莊嚴 |
175 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 一切所莊嚴 |
176 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切所莊嚴 |
177 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切所莊嚴 |
178 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切所莊嚴 |
179 | 37 | 所 | suǒ | that which | 一切所莊嚴 |
180 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切所莊嚴 |
181 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 一切所莊嚴 |
182 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 一切所莊嚴 |
183 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切所莊嚴 |
184 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 一切所莊嚴 |
185 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
186 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
187 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
188 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
189 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
190 | 35 | 心 | xīn | heart | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
191 | 35 | 心 | xīn | emotion | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
192 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
193 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
194 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
195 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
196 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
197 | 35 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 堅固而出生 |
198 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 堅固而出生 |
199 | 35 | 而 | ér | you | 堅固而出生 |
200 | 35 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 堅固而出生 |
201 | 35 | 而 | ér | right away; then | 堅固而出生 |
202 | 35 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 堅固而出生 |
203 | 35 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 堅固而出生 |
204 | 35 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 堅固而出生 |
205 | 35 | 而 | ér | how can it be that? | 堅固而出生 |
206 | 35 | 而 | ér | so as to | 堅固而出生 |
207 | 35 | 而 | ér | only then | 堅固而出生 |
208 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 堅固而出生 |
209 | 35 | 而 | néng | can; able | 堅固而出生 |
210 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 堅固而出生 |
211 | 35 | 而 | ér | me | 堅固而出生 |
212 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 堅固而出生 |
213 | 35 | 而 | ér | possessive | 堅固而出生 |
214 | 35 | 而 | ér | and; ca | 堅固而出生 |
215 | 35 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 安住金剛手 |
216 | 35 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 安住金剛手 |
217 | 35 | 安住 | ānzhù | to settle | 安住金剛手 |
218 | 35 | 安住 | ānzhù | Abide | 安住金剛手 |
219 | 35 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 安住金剛手 |
220 | 35 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 安住金剛手 |
221 | 35 | 彼 | bǐ | that; those | 彼四種三昧 |
222 | 35 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼四種三昧 |
223 | 35 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼四種三昧 |
224 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
225 | 34 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
226 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
227 | 34 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
228 | 34 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
229 | 34 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
230 | 34 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
231 | 33 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
232 | 32 | 作 | zuò | to do | 作一切成就 |
233 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作一切成就 |
234 | 32 | 作 | zuò | to start | 作一切成就 |
235 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 作一切成就 |
236 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作一切成就 |
237 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 作一切成就 |
238 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 作一切成就 |
239 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 作一切成就 |
240 | 32 | 作 | zuò | to rise | 作一切成就 |
241 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 作一切成就 |
242 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作一切成就 |
243 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 作一切成就 |
244 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作一切成就 |
245 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 身現白色相 |
246 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身現白色相 |
247 | 27 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身現白色相 |
248 | 27 | 身 | shēn | self | 身現白色相 |
249 | 27 | 身 | shēn | life | 身現白色相 |
250 | 27 | 身 | shēn | an object | 身現白色相 |
251 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 身現白色相 |
252 | 27 | 身 | shēn | personally | 身現白色相 |
253 | 27 | 身 | shēn | moral character | 身現白色相 |
254 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 身現白色相 |
255 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 身現白色相 |
256 | 27 | 身 | juān | India | 身現白色相 |
257 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 身現白色相 |
258 | 27 | 於 | yú | in; at | 於曼拏羅中 |
259 | 27 | 於 | yú | in; at | 於曼拏羅中 |
260 | 27 | 於 | yú | in; at; to; from | 於曼拏羅中 |
261 | 27 | 於 | yú | to go; to | 於曼拏羅中 |
262 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於曼拏羅中 |
263 | 27 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於曼拏羅中 |
264 | 27 | 於 | yú | from | 於曼拏羅中 |
265 | 27 | 於 | yú | give | 於曼拏羅中 |
266 | 27 | 於 | yú | oppposing | 於曼拏羅中 |
267 | 27 | 於 | yú | and | 於曼拏羅中 |
268 | 27 | 於 | yú | compared to | 於曼拏羅中 |
269 | 27 | 於 | yú | by | 於曼拏羅中 |
270 | 27 | 於 | yú | and; as well as | 於曼拏羅中 |
271 | 27 | 於 | yú | for | 於曼拏羅中 |
272 | 27 | 於 | yú | Yu | 於曼拏羅中 |
273 | 27 | 於 | wū | a crow | 於曼拏羅中 |
274 | 27 | 於 | wū | whew; wow | 於曼拏羅中 |
275 | 27 | 於 | yú | near to; antike | 於曼拏羅中 |
276 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以自三業說是明句 |
277 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以自三業說是明句 |
278 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自三業說是明句 |
279 | 25 | 以 | yǐ | according to | 以自三業說是明句 |
280 | 25 | 以 | yǐ | because of | 以自三業說是明句 |
281 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 以自三業說是明句 |
282 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 以自三業說是明句 |
283 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以自三業說是明句 |
284 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以自三業說是明句 |
285 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以自三業說是明句 |
286 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自三業說是明句 |
287 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 以自三業說是明句 |
288 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自三業說是明句 |
289 | 25 | 以 | yǐ | very | 以自三業說是明句 |
290 | 25 | 以 | yǐ | already | 以自三業說是明句 |
291 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 以自三業說是明句 |
292 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自三業說是明句 |
293 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以自三業說是明句 |
294 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以自三業說是明句 |
295 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自三業說是明句 |
296 | 25 | 句 | jù | sentence | 以自三業說是明句 |
297 | 25 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 以自三業說是明句 |
298 | 25 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 以自三業說是明句 |
299 | 25 | 句 | gōu | to tease | 以自三業說是明句 |
300 | 25 | 句 | gōu | to delineate | 以自三業說是明句 |
301 | 25 | 句 | gōu | if | 以自三業說是明句 |
302 | 25 | 句 | gōu | a young bud | 以自三業說是明句 |
303 | 25 | 句 | jù | clause; phrase; line | 以自三業說是明句 |
304 | 25 | 句 | jù | a musical phrase | 以自三業說是明句 |
305 | 25 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 以自三業說是明句 |
306 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 香華等具足 |
307 | 24 | 等 | děng | to wait | 香華等具足 |
308 | 24 | 等 | děng | degree; kind | 香華等具足 |
309 | 24 | 等 | děng | plural | 香華等具足 |
310 | 24 | 等 | děng | to be equal | 香華等具足 |
311 | 24 | 等 | děng | degree; level | 香華等具足 |
312 | 24 | 等 | děng | to compare | 香華等具足 |
313 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 香華等具足 |
314 | 24 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 歸命宣說金剛法 |
315 | 24 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 歸命宣說金剛法 |
316 | 23 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
317 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
318 | 23 | 即 | jí | at that time | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
319 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
320 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
321 | 23 | 即 | jí | if; but | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
322 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
323 | 23 | 即 | jí | then; following | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
324 | 23 | 即 | jí | so; just so; eva | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
325 | 23 | 已 | yǐ | already | 出已 |
326 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 出已 |
327 | 23 | 已 | yǐ | from | 出已 |
328 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 出已 |
329 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 出已 |
330 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 出已 |
331 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 出已 |
332 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 出已 |
333 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 出已 |
334 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 出已 |
335 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 出已 |
336 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 出已 |
337 | 23 | 已 | yǐ | this | 出已 |
338 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 出已 |
339 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 出已 |
340 | 22 | 想 | xiǎng | to think | 想虛空金剛 |
341 | 22 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想虛空金剛 |
342 | 22 | 想 | xiǎng | to want | 想虛空金剛 |
343 | 22 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想虛空金剛 |
344 | 22 | 想 | xiǎng | to plan | 想虛空金剛 |
345 | 22 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想虛空金剛 |
346 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊大執金剛者大金剛無畏大毘盧遮 |
347 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊大執金剛者大金剛無畏大毘盧遮 |
348 | 19 | 中 | zhōng | middle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
349 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
350 | 19 | 中 | zhōng | China | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
351 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
352 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
353 | 19 | 中 | zhōng | midday | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
354 | 19 | 中 | zhōng | inside | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
355 | 19 | 中 | zhōng | during | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
356 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
357 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
358 | 19 | 中 | zhōng | half | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
359 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
360 | 19 | 中 | zhōng | while | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
361 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
362 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
363 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
364 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
365 | 19 | 中 | zhōng | middle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
366 | 19 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當於四時中 |
367 | 19 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當於四時中 |
368 | 19 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當於四時中 |
369 | 19 | 當 | dāng | to face | 當於四時中 |
370 | 19 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當於四時中 |
371 | 19 | 當 | dāng | to manage; to host | 當於四時中 |
372 | 19 | 當 | dāng | should | 當於四時中 |
373 | 19 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當於四時中 |
374 | 19 | 當 | dǎng | to think | 當於四時中 |
375 | 19 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當於四時中 |
376 | 19 | 當 | dǎng | to be equal | 當於四時中 |
377 | 19 | 當 | dàng | that | 當於四時中 |
378 | 19 | 當 | dāng | an end; top | 當於四時中 |
379 | 19 | 當 | dàng | clang; jingle | 當於四時中 |
380 | 19 | 當 | dāng | to judge | 當於四時中 |
381 | 19 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當於四時中 |
382 | 19 | 當 | dàng | the same | 當於四時中 |
383 | 19 | 當 | dàng | to pawn | 當於四時中 |
384 | 19 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當於四時中 |
385 | 19 | 當 | dàng | a trap | 當於四時中 |
386 | 19 | 當 | dàng | a pawned item | 當於四時中 |
387 | 19 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當於四時中 |
388 | 18 | 得 | de | potential marker | 得金剛甘露 |
389 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得金剛甘露 |
390 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛甘露 |
391 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 得金剛甘露 |
392 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛甘露 |
393 | 18 | 得 | dé | de | 得金剛甘露 |
394 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 得金剛甘露 |
395 | 18 | 得 | dé | to result in | 得金剛甘露 |
396 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得金剛甘露 |
397 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 得金剛甘露 |
398 | 18 | 得 | dé | to be finished | 得金剛甘露 |
399 | 18 | 得 | de | result of degree | 得金剛甘露 |
400 | 18 | 得 | de | marks completion of an action | 得金剛甘露 |
401 | 18 | 得 | děi | satisfying | 得金剛甘露 |
402 | 18 | 得 | dé | to contract | 得金剛甘露 |
403 | 18 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得金剛甘露 |
404 | 18 | 得 | dé | expressing frustration | 得金剛甘露 |
405 | 18 | 得 | dé | to hear | 得金剛甘露 |
406 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 得金剛甘露 |
407 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 得金剛甘露 |
408 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得金剛甘露 |
409 | 18 | 金剛三昧 | jīngāng sānmèi | vajrasamādhi | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
410 | 17 | 最上 | zuìshàng | supreme | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
411 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸如來又復各 |
412 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸如來又復各 |
413 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸如來又復各 |
414 | 17 | 時 | shí | at that time | 時諸如來又復各 |
415 | 17 | 時 | shí | fashionable | 時諸如來又復各 |
416 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸如來又復各 |
417 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸如來又復各 |
418 | 17 | 時 | shí | tense | 時諸如來又復各 |
419 | 17 | 時 | shí | particular; special | 時諸如來又復各 |
420 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸如來又復各 |
421 | 17 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸如來又復各 |
422 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸如來又復各 |
423 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸如來又復各 |
424 | 17 | 時 | shí | seasonal | 時諸如來又復各 |
425 | 17 | 時 | shí | frequently; often | 時諸如來又復各 |
426 | 17 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸如來又復各 |
427 | 17 | 時 | shí | on time | 時諸如來又復各 |
428 | 17 | 時 | shí | this; that | 時諸如來又復各 |
429 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 時諸如來又復各 |
430 | 17 | 時 | shí | hour | 時諸如來又復各 |
431 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸如來又復各 |
432 | 17 | 時 | shí | Shi | 時諸如來又復各 |
433 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸如來又復各 |
434 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 時諸如來又復各 |
435 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸如來又復各 |
436 | 17 | 時 | shí | then; atha | 時諸如來又復各 |
437 | 17 | 如來 | rúlái | Tathagata | 那如來 |
438 | 17 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 那如來 |
439 | 17 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 那如來 |
440 | 17 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如紫金色光 |
441 | 17 | 如 | rú | if | 如紫金色光 |
442 | 17 | 如 | rú | in accordance with | 如紫金色光 |
443 | 17 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如紫金色光 |
444 | 17 | 如 | rú | this | 如紫金色光 |
445 | 17 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如紫金色光 |
446 | 17 | 如 | rú | to go to | 如紫金色光 |
447 | 17 | 如 | rú | to meet | 如紫金色光 |
448 | 17 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如紫金色光 |
449 | 17 | 如 | rú | at least as good as | 如紫金色光 |
450 | 17 | 如 | rú | and | 如紫金色光 |
451 | 17 | 如 | rú | or | 如紫金色光 |
452 | 17 | 如 | rú | but | 如紫金色光 |
453 | 17 | 如 | rú | then | 如紫金色光 |
454 | 17 | 如 | rú | naturally | 如紫金色光 |
455 | 17 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如紫金色光 |
456 | 17 | 如 | rú | you | 如紫金色光 |
457 | 17 | 如 | rú | the second lunar month | 如紫金色光 |
458 | 17 | 如 | rú | in; at | 如紫金色光 |
459 | 17 | 如 | rú | Ru | 如紫金色光 |
460 | 17 | 如 | rú | Thus | 如紫金色光 |
461 | 17 | 如 | rú | thus; tathā | 如紫金色光 |
462 | 17 | 如 | rú | like; iva | 如紫金色光 |
463 | 17 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如紫金色光 |
464 | 17 | 所有 | suǒyǒu | all | 所有阿蘇哩 |
465 | 17 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有阿蘇哩 |
466 | 17 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 所有阿蘇哩 |
467 | 16 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
468 | 16 | 名 | míng | measure word for people | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
469 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
470 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
471 | 16 | 名 | míng | rank; position | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
472 | 16 | 名 | míng | an excuse | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
473 | 16 | 名 | míng | life | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
474 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
475 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
476 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
477 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
478 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
479 | 16 | 名 | míng | moral | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
480 | 16 | 名 | míng | name; naman | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
481 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
482 | 16 | 出生 | chūshēng | to be born | 出生諸成就 |
483 | 15 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 以大金剛觀想句身語心業 |
484 | 15 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 以大金剛觀想句身語心業 |
485 | 15 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 以大金剛觀想句身語心業 |
486 | 15 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 諸如來祕密 |
487 | 15 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 三金剛相應 |
488 | 15 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 三金剛相應 |
489 | 15 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 三金剛相應 |
490 | 15 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 三金剛相應 |
491 | 15 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 三金剛相應 |
492 | 15 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 三金剛相應 |
493 | 15 | 大明 | dàmíng | the sun | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
494 | 15 | 大明 | dàmíng | the moon | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
495 | 15 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
496 | 15 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
497 | 15 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
498 | 15 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
499 | 15 | 金剛手菩薩 | jīngāng shǒu púsà | Vajrapani Bodhisattva | 爾時諸佛大祕密主金剛手菩薩 |
500 | 14 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 身語心自性 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
金刚 | 金剛 |
|
|
语 | 語 | yǔ | words; discourse; vac |
复 | 復 | fù | again; punar |
一切 |
|
|
|
又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
说 | 說 |
|
|
三昧 |
|
|
|
言 |
|
|
|
诸佛 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas |
法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
白衣尊 | 98 | Pāṇḍaravāsinī | |
宝生如来 | 寶生如來 | 98 | Ratnasaṃbhava Tathāgata |
不空成就佛 | 98 | Amoghasiddhi Buddha | |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大教王经 | 大教王經 | 100 | Da Jiao Wang Jing |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
大乘 | 100 |
|
|
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛说一切如来金刚三业最上秘密大教王经 | 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經 | 102 | Guhyasamājatantra |
佛眼尊 | 102 | Buddhalocani | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金刚持 | 金剛持 | 106 | Vajradhara |
六月 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
鲁 | 魯 | 108 |
|
噜捺啰 | 嚕捺囉 | 108 | Rudra |
妙法 | 109 |
|
|
妙吉祥菩萨 | 妙吉祥菩薩 | 109 | Mañjuśrī bodhisattva |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
善寂 | 115 | Shan Ji | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
世尊 | 115 |
|
|
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
西天 | 120 | India; Indian continent | |
虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
虚空住 | 虛空住 | 120 | ākāśapratiṣṭhita |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
遮那 | 122 | Vairocana | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
尊那 | 122 | Cunda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 178.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿苏啰 | 阿蘇囉 | 196 | asura |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
部多 | 98 | bhūta; become | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
持明 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
传法 | 傳法 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大成就 | 100 | dzogchen; great perfection | |
大忿怒 | 100 | Great Wrathful One | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
等持 | 100 |
|
|
地大 | 100 | earth; earth element | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
法界 | 102 |
|
|
发吒 | 發吒 | 102 |
|
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
纥哩 | 紇哩 | 103 | hrīḥ |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
加持 | 106 |
|
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
句身 | 106 | group of phrases | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
空无 | 空無 | 107 |
|
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
莲华部 | 蓮華部 | 108 | lotus division |
了知 | 108 | to understand clearly | |
曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
密法 | 109 | esoteric rituals | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
拏吉儞 | 110 | dakini | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提心 | 112 |
|
|
勤求 | 113 | to diligently seek | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如来身语心 | 如來身語心 | 114 | the body, speech, and mind of all the Tathagatas |
如实 | 如實 | 114 |
|
三密 | 115 | three mysteries | |
三相 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善男子 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善学 | 善學 | 115 |
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
胜金 | 勝金 | 115 | unsurpassed gold |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
水大 | 115 | element of water | |
四种三昧 | 四種三昧 | 115 | four forms of samādhi |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所行 | 115 | actions; practice | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
修法 | 120 | a ritual | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业行 | 業行 | 121 |
|
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一句 | 121 |
|
|
印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有相 | 121 | having form | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智光 | 122 |
|
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
主成就 | 122 | the accomplishment of the teacher | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|