Glossary and Vocabulary for Amoghapāśakalparājasūtra (Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing) 不空羂索神變真言經, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 102 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應善 |
| 2 | 102 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應善 |
| 3 | 102 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應善 |
| 4 | 102 | 應 | yìng | to accept | 應善 |
| 5 | 102 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應善 |
| 6 | 102 | 應 | yìng | to echo | 應善 |
| 7 | 102 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應善 |
| 8 | 102 | 應 | yìng | Ying | 應善 |
| 9 | 102 | 謂 | wèi | to call | 謂以應一切不空智智心 |
| 10 | 102 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂以應一切不空智智心 |
| 11 | 102 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂以應一切不空智智心 |
| 12 | 102 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂以應一切不空智智心 |
| 13 | 102 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂以應一切不空智智心 |
| 14 | 102 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂以應一切不空智智心 |
| 15 | 102 | 謂 | wèi | to think | 謂以應一切不空智智心 |
| 16 | 102 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂以應一切不空智智心 |
| 17 | 102 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂以應一切不空智智心 |
| 18 | 102 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂以應一切不空智智心 |
| 19 | 102 | 謂 | wèi | Wei | 謂以應一切不空智智心 |
| 20 | 67 | 者 | zhě | ca | 三者以無所得為方 |
| 21 | 66 | 真言 | zhēnyán | true words | 十地真言品第三十一 |
| 22 | 66 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 十地真言品第三十一 |
| 23 | 66 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 十地真言品第三十一 |
| 24 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得無上菩提 |
| 25 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 得無上菩提 |
| 26 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 得無上菩提 |
| 27 | 61 | 得 | dé | de | 得無上菩提 |
| 28 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 得無上菩提 |
| 29 | 61 | 得 | dé | to result in | 得無上菩提 |
| 30 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得無上菩提 |
| 31 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 得無上菩提 |
| 32 | 61 | 得 | dé | to be finished | 得無上菩提 |
| 33 | 61 | 得 | děi | satisfying | 得無上菩提 |
| 34 | 61 | 得 | dé | to contract | 得無上菩提 |
| 35 | 61 | 得 | dé | to hear | 得無上菩提 |
| 36 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 得無上菩提 |
| 37 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 得無上菩提 |
| 38 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得無上菩提 |
| 39 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於 |
| 40 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
| 41 | 60 | 於 | yú | Yu | 於 |
| 42 | 60 | 於 | wū | a crow | 於 |
| 43 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
| 44 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
| 45 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
| 46 | 55 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
| 47 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
| 48 | 55 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
| 49 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
| 50 | 49 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 純一圓滿清白梵行 |
| 51 | 49 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 純一圓滿清白梵行 |
| 52 | 49 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 純一圓滿清白梵行 |
| 53 | 44 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 大悲心觀觀世音 |
| 54 | 44 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 大悲心觀觀世音 |
| 55 | 44 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 大悲心觀觀世音 |
| 56 | 44 | 觀 | guān | Guan | 大悲心觀觀世音 |
| 57 | 44 | 觀 | guān | appearance; looks | 大悲心觀觀世音 |
| 58 | 44 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 大悲心觀觀世音 |
| 59 | 44 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 大悲心觀觀世音 |
| 60 | 44 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 大悲心觀觀世音 |
| 61 | 44 | 觀 | guàn | an announcement | 大悲心觀觀世音 |
| 62 | 44 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 大悲心觀觀世音 |
| 63 | 44 | 觀 | guān | Surview | 大悲心觀觀世音 |
| 64 | 44 | 觀 | guān | Observe | 大悲心觀觀世音 |
| 65 | 44 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 大悲心觀觀世音 |
| 66 | 44 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 大悲心觀觀世音 |
| 67 | 44 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 大悲心觀觀世音 |
| 68 | 44 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 大悲心觀觀世音 |
| 69 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮聲 |
| 70 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 謂以應一切不空智智心 |
| 71 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 謂以應一切不空智智心 |
| 72 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 專心修學遠離餘事 |
| 73 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 專心修學遠離餘事 |
| 74 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 專心修學遠離餘事 |
| 75 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 專心修學遠離餘事 |
| 76 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 專心修學遠離餘事 |
| 77 | 42 | 一 | yī | one | 謂以應一 |
| 78 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 謂以應一 |
| 79 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 謂以應一 |
| 80 | 42 | 一 | yī | first | 謂以應一 |
| 81 | 42 | 一 | yī | the same | 謂以應一 |
| 82 | 42 | 一 | yī | sole; single | 謂以應一 |
| 83 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 謂以應一 |
| 84 | 42 | 一 | yī | Yi | 謂以應一 |
| 85 | 42 | 一 | yī | other | 謂以應一 |
| 86 | 42 | 一 | yī | to unify | 謂以應一 |
| 87 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 謂以應一 |
| 88 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 謂以應一 |
| 89 | 42 | 一 | yī | one; eka | 謂以應一 |
| 90 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一者以無所得為 |
| 91 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 一者以無所得為 |
| 92 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 一者以無所得為 |
| 93 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 一者以無所得為 |
| 94 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 一者以無所得為 |
| 95 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 一者以無所得為 |
| 96 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一者以無所得為 |
| 97 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 一者以無所得為 |
| 98 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 一者以無所得為 |
| 99 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 一者以無所得為 |
| 100 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而行布施 |
| 101 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 而行布施 |
| 102 | 38 | 而 | néng | can; able | 而行布施 |
| 103 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而行布施 |
| 104 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 而行布施 |
| 105 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是真言 |
| 106 | 36 | 等 | děng | et cetera; and so on | 受如是等無量苦事 |
| 107 | 36 | 等 | děng | to wait | 受如是等無量苦事 |
| 108 | 36 | 等 | děng | to be equal | 受如是等無量苦事 |
| 109 | 36 | 等 | děng | degree; level | 受如是等無量苦事 |
| 110 | 36 | 等 | děng | to compare | 受如是等無量苦事 |
| 111 | 36 | 等 | děng | same; equal; sama | 受如是等無量苦事 |
| 112 | 34 | 二 | èr | two | 引二 |
| 113 | 34 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 引二 |
| 114 | 34 | 二 | èr | second | 引二 |
| 115 | 34 | 二 | èr | twice; double; di- | 引二 |
| 116 | 34 | 二 | èr | more than one kind | 引二 |
| 117 | 34 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 引二 |
| 118 | 34 | 二 | èr | both; dvaya | 引二 |
| 119 | 34 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 蓮華化生 |
| 120 | 34 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 蓮華化生 |
| 121 | 34 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 蓮華化生 |
| 122 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切有情無所分別 |
| 123 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切有情無所分別 |
| 124 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切有情無所分別 |
| 125 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切有情無所分別 |
| 126 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 一切有情無所分別 |
| 127 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 一切有情無所分別 |
| 128 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切有情無所分別 |
| 129 | 32 | 作 | zuò | to do | 謂作是念 |
| 130 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 謂作是念 |
| 131 | 32 | 作 | zuò | to start | 謂作是念 |
| 132 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 謂作是念 |
| 133 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 謂作是念 |
| 134 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 謂作是念 |
| 135 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 謂作是念 |
| 136 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 謂作是念 |
| 137 | 32 | 作 | zuò | to rise | 謂作是念 |
| 138 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 謂作是念 |
| 139 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 謂作是念 |
| 140 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 謂作是念 |
| 141 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 謂作是念 |
| 142 | 31 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 一切諸藥皆得隨意 |
| 143 | 31 | 藥 | yào | a chemical | 一切諸藥皆得隨意 |
| 144 | 31 | 藥 | yào | to cure | 一切諸藥皆得隨意 |
| 145 | 31 | 藥 | yào | to poison | 一切諸藥皆得隨意 |
| 146 | 31 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 一切諸藥皆得隨意 |
| 147 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 148 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 149 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 150 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 151 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 152 | 30 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 153 | 30 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 154 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 155 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 156 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 157 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 158 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 159 | 30 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 謂見諸善友導化有情 |
| 160 | 30 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 謂見諸善友導化有情 |
| 161 | 30 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 謂見諸善友導化有情 |
| 162 | 30 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 謂見諸善友導化有情 |
| 163 | 30 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 謂見諸善友導化有情 |
| 164 | 30 | 上 | shàng | top; a high position | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 165 | 30 | 上 | shang | top; the position on or above something | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 166 | 30 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 167 | 30 | 上 | shàng | shang | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 168 | 30 | 上 | shàng | previous; last | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 169 | 30 | 上 | shàng | high; higher | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 170 | 30 | 上 | shàng | advanced | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 171 | 30 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 172 | 30 | 上 | shàng | time | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 173 | 30 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 174 | 30 | 上 | shàng | far | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 175 | 30 | 上 | shàng | big; as big as | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 176 | 30 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 177 | 30 | 上 | shàng | to report | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 178 | 30 | 上 | shàng | to offer | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 179 | 30 | 上 | shàng | to go on stage | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 180 | 30 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 181 | 30 | 上 | shàng | to install; to erect | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 182 | 30 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 183 | 30 | 上 | shàng | to burn | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 184 | 30 | 上 | shàng | to remember | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 185 | 30 | 上 | shàng | to add | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 186 | 30 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 187 | 30 | 上 | shàng | to meet | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 188 | 30 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 189 | 30 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 190 | 30 | 上 | shàng | a musical note | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 191 | 30 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 192 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切有情無所分別 |
| 193 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 一切有情無所分別 |
| 194 | 27 | 無 | mó | mo | 一切有情無所分別 |
| 195 | 27 | 無 | wú | to not have | 一切有情無所分別 |
| 196 | 27 | 無 | wú | Wu | 一切有情無所分別 |
| 197 | 27 | 無 | mó | mo | 一切有情無所分別 |
| 198 | 27 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 情執 |
| 199 | 27 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 情執 |
| 200 | 27 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 情執 |
| 201 | 27 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 情執 |
| 202 | 27 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 情執 |
| 203 | 27 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 情執 |
| 204 | 27 | 執 | zhí | to block up | 情執 |
| 205 | 27 | 執 | zhí | to engage in | 情執 |
| 206 | 27 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 情執 |
| 207 | 27 | 執 | zhí | a good friend | 情執 |
| 208 | 27 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 情執 |
| 209 | 27 | 執 | zhí | grasping; grāha | 情執 |
| 210 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 211 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 212 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 213 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 214 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 215 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 216 | 26 | 言 | yán | to regard as | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 217 | 26 | 言 | yán | to act as | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 218 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 219 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 220 | 26 | 頂 | dǐng | top; peak | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 221 | 26 | 頂 | dǐng | to replace; to substitute | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 222 | 26 | 頂 | dǐng | to carry on one's head | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 223 | 26 | 頂 | dǐng | to point one's head at | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 224 | 26 | 頂 | dǐng | to be equivalent to | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 225 | 26 | 頂 | dǐng | crown; top of the head | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 226 | 26 | 頂 | dǐng | to be the best of | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 227 | 26 | 頂 | dǐng | limit | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 228 | 26 | 頂 | dǐng | to push up; to support | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 229 | 26 | 頂 | dǐng | to stand up to | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 230 | 26 | 頂 | dǐng | to stand; to bear | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 231 | 26 | 頂 | dǐng | to transfer ownership | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 232 | 26 | 頂 | dǐng | to butt | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 233 | 26 | 頂 | dǐng | to go against; to face danger | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 234 | 26 | 頂 | dǐng | to turn down; to retort | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 235 | 26 | 頂 | dǐng | to talk back; to answer back | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 236 | 26 | 頂 | dǐng | usnisa; uṣṇīṣa | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 237 | 26 | 頂 | dǐng | forehead; mūrdhan | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 238 | 26 | 頂 | dǐng | foremost; agra | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 239 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住極喜地 |
| 240 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住極喜地 |
| 241 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住極喜地 |
| 242 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住極喜地 |
| 243 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 住極喜地 |
| 244 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住極喜地 |
| 245 | 25 | 三 | sān | three | 三者以無所得為方 |
| 246 | 25 | 三 | sān | third | 三者以無所得為方 |
| 247 | 25 | 三 | sān | more than two | 三者以無所得為方 |
| 248 | 25 | 三 | sān | very few | 三者以無所得為方 |
| 249 | 25 | 三 | sān | San | 三者以無所得為方 |
| 250 | 25 | 三 | sān | three; tri | 三者以無所得為方 |
| 251 | 25 | 三 | sān | sa | 三者以無所得為方 |
| 252 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者以無所得為方 |
| 253 | 25 | 中 | zhōng | middle | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 254 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 255 | 25 | 中 | zhōng | China | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 256 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 257 | 25 | 中 | zhōng | midday | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 258 | 25 | 中 | zhōng | inside | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 259 | 25 | 中 | zhōng | during | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 260 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 261 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 262 | 25 | 中 | zhōng | half | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 263 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 264 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 265 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 266 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 267 | 25 | 中 | zhōng | middle | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 268 | 25 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 謂以應一切不空智智心 |
| 269 | 25 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 謂以應一切不空智智心 |
| 270 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 修闡法 |
| 271 | 24 | 法 | fǎ | France | 修闡法 |
| 272 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修闡法 |
| 273 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修闡法 |
| 274 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修闡法 |
| 275 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 修闡法 |
| 276 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 修闡法 |
| 277 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 修闡法 |
| 278 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 修闡法 |
| 279 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 修闡法 |
| 280 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 修闡法 |
| 281 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 修闡法 |
| 282 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 修闡法 |
| 283 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 修闡法 |
| 284 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 修闡法 |
| 285 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 修闡法 |
| 286 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 修闡法 |
| 287 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 修闡法 |
| 288 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 復作是念 |
| 289 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 復作是念 |
| 290 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 復作是念 |
| 291 | 23 | 復 | fù | to restore | 復作是念 |
| 292 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復作是念 |
| 293 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 復作是念 |
| 294 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復作是念 |
| 295 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復作是念 |
| 296 | 23 | 復 | fù | Fu | 復作是念 |
| 297 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復作是念 |
| 298 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復作是念 |
| 299 | 22 | 燒 | shāo | to burn | 或燒或煮或斫或截 |
| 300 | 22 | 燒 | shāo | fever | 或燒或煮或斫或截 |
| 301 | 22 | 燒 | shāo | to bake; to roast; to cook | 或燒或煮或斫或截 |
| 302 | 22 | 燒 | shāo | heat | 或燒或煮或斫或截 |
| 303 | 22 | 燒 | shāo | to burn; dah | 或燒或煮或斫或截 |
| 304 | 22 | 燒 | shāo | a burnt offering; havana | 或燒或煮或斫或截 |
| 305 | 21 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現為證明 |
| 306 | 21 | 現 | xiàn | at present | 現為證明 |
| 307 | 21 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現為證明 |
| 308 | 21 | 現 | xiàn | cash | 現為證明 |
| 309 | 21 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現為證明 |
| 310 | 21 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現為證明 |
| 311 | 21 | 現 | xiàn | the present time | 現為證明 |
| 312 | 21 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得故 |
| 313 | 21 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得故 |
| 314 | 21 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得故 |
| 315 | 21 | 見 | jiàn | to see | 謂見諸善友導化有情 |
| 316 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 謂見諸善友導化有情 |
| 317 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 謂見諸善友導化有情 |
| 318 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 謂見諸善友導化有情 |
| 319 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 謂見諸善友導化有情 |
| 320 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 謂見諸善友導化有情 |
| 321 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 謂見諸善友導化有情 |
| 322 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 謂見諸善友導化有情 |
| 323 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 謂見諸善友導化有情 |
| 324 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 謂見諸善友導化有情 |
| 325 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 謂見諸善友導化有情 |
| 326 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 謂見諸善友導化有情 |
| 327 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 謂見諸善友導化有情 |
| 328 | 21 | 加持 | jiāchí | to bless | 加持淨 |
| 329 | 21 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 加持淨 |
| 330 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 修集一切善根勝意業事 |
| 331 | 20 | 事 | shì | to serve | 修集一切善根勝意業事 |
| 332 | 20 | 事 | shì | a government post | 修集一切善根勝意業事 |
| 333 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 修集一切善根勝意業事 |
| 334 | 20 | 事 | shì | occupation | 修集一切善根勝意業事 |
| 335 | 20 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 修集一切善根勝意業事 |
| 336 | 20 | 事 | shì | an accident | 修集一切善根勝意業事 |
| 337 | 20 | 事 | shì | to attend | 修集一切善根勝意業事 |
| 338 | 20 | 事 | shì | an allusion | 修集一切善根勝意業事 |
| 339 | 20 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 修集一切善根勝意業事 |
| 340 | 20 | 事 | shì | to engage in | 修集一切善根勝意業事 |
| 341 | 20 | 事 | shì | to enslave | 修集一切善根勝意業事 |
| 342 | 20 | 事 | shì | to pursue | 修集一切善根勝意業事 |
| 343 | 20 | 事 | shì | to administer | 修集一切善根勝意業事 |
| 344 | 20 | 事 | shì | to appoint | 修集一切善根勝意業事 |
| 345 | 20 | 事 | shì | thing; phenomena | 修集一切善根勝意業事 |
| 346 | 20 | 事 | shì | actions; karma | 修集一切善根勝意業事 |
| 347 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 淨業身滅諸蓋障 |
| 348 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 淨業身滅諸蓋障 |
| 349 | 20 | 身 | shēn | self | 淨業身滅諸蓋障 |
| 350 | 20 | 身 | shēn | life | 淨業身滅諸蓋障 |
| 351 | 20 | 身 | shēn | an object | 淨業身滅諸蓋障 |
| 352 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 淨業身滅諸蓋障 |
| 353 | 20 | 身 | shēn | moral character | 淨業身滅諸蓋障 |
| 354 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 淨業身滅諸蓋障 |
| 355 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 淨業身滅諸蓋障 |
| 356 | 20 | 身 | juān | India | 淨業身滅諸蓋障 |
| 357 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 淨業身滅諸蓋障 |
| 358 | 20 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修淨勝意業 |
| 359 | 20 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修淨勝意業 |
| 360 | 20 | 修 | xiū | to repair | 修淨勝意業 |
| 361 | 20 | 修 | xiū | long; slender | 修淨勝意業 |
| 362 | 20 | 修 | xiū | to write; to compile | 修淨勝意業 |
| 363 | 20 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修淨勝意業 |
| 364 | 20 | 修 | xiū | to practice | 修淨勝意業 |
| 365 | 20 | 修 | xiū | to cut | 修淨勝意業 |
| 366 | 20 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修淨勝意業 |
| 367 | 20 | 修 | xiū | a virtuous person | 修淨勝意業 |
| 368 | 20 | 修 | xiū | Xiu | 修淨勝意業 |
| 369 | 20 | 修 | xiū | to unknot | 修淨勝意業 |
| 370 | 20 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修淨勝意業 |
| 371 | 20 | 修 | xiū | excellent | 修淨勝意業 |
| 372 | 20 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修淨勝意業 |
| 373 | 20 | 修 | xiū | Cultivation | 修淨勝意業 |
| 374 | 20 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修淨勝意業 |
| 375 | 20 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修淨勝意業 |
| 376 | 20 | 常 | cháng | Chang | 修常出家業 |
| 377 | 20 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 修常出家業 |
| 378 | 20 | 常 | cháng | a principle; a rule | 修常出家業 |
| 379 | 20 | 常 | cháng | eternal; nitya | 修常出家業 |
| 380 | 19 | 入 | rù | to enter | 入縛 |
| 381 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入縛 |
| 382 | 19 | 入 | rù | radical | 入縛 |
| 383 | 19 | 入 | rù | income | 入縛 |
| 384 | 19 | 入 | rù | to conform with | 入縛 |
| 385 | 19 | 入 | rù | to descend | 入縛 |
| 386 | 19 | 入 | rù | the entering tone | 入縛 |
| 387 | 19 | 入 | rù | to pay | 入縛 |
| 388 | 19 | 入 | rù | to join | 入縛 |
| 389 | 19 | 入 | rù | entering; praveśa | 入縛 |
| 390 | 19 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入縛 |
| 391 | 19 | 四 | sì | four | 四字真言曰 |
| 392 | 19 | 四 | sì | note a musical scale | 四字真言曰 |
| 393 | 19 | 四 | sì | fourth | 四字真言曰 |
| 394 | 19 | 四 | sì | Si | 四字真言曰 |
| 395 | 19 | 四 | sì | four; catur | 四字真言曰 |
| 396 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 諮受正法承事無惓 |
| 397 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 諮受正法承事無惓 |
| 398 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 諮受正法承事無惓 |
| 399 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 諮受正法承事無惓 |
| 400 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 諮受正法承事無惓 |
| 401 | 17 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 陀羅尼真言悉地 |
| 402 | 17 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 陀羅尼真言悉地 |
| 403 | 17 | 之 | zhī | to go | 怖畏生死熱惱之 |
| 404 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 怖畏生死熱惱之 |
| 405 | 17 | 之 | zhī | is | 怖畏生死熱惱之 |
| 406 | 17 | 之 | zhī | to use | 怖畏生死熱惱之 |
| 407 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 怖畏生死熱惱之 |
| 408 | 17 | 之 | zhī | winding | 怖畏生死熱惱之 |
| 409 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 況大 |
| 410 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 況大 |
| 411 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 況大 |
| 412 | 16 | 大 | dà | size | 況大 |
| 413 | 16 | 大 | dà | old | 況大 |
| 414 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 況大 |
| 415 | 16 | 大 | dà | adult | 況大 |
| 416 | 16 | 大 | dài | an important person | 況大 |
| 417 | 16 | 大 | dà | senior | 況大 |
| 418 | 16 | 大 | dà | an element | 況大 |
| 419 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 況大 |
| 420 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 謂一切生處恒厭 |
| 421 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 謂一切生處恒厭 |
| 422 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 謂一切生處恒厭 |
| 423 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 謂一切生處恒厭 |
| 424 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 謂一切生處恒厭 |
| 425 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 謂一切生處恒厭 |
| 426 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 謂一切生處恒厭 |
| 427 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 謂一切生處恒厭 |
| 428 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 謂一切生處恒厭 |
| 429 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 謂一切生處恒厭 |
| 430 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 謂一切生處恒厭 |
| 431 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 謂一切生處恒厭 |
| 432 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 謂一切生處恒厭 |
| 433 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 謂一切生處恒厭 |
| 434 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 謂一切生處恒厭 |
| 435 | 15 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起譬喻 |
| 436 | 15 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起譬喻 |
| 437 | 15 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起譬喻 |
| 438 | 15 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起譬喻 |
| 439 | 15 | 起 | qǐ | to start | 起譬喻 |
| 440 | 15 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起譬喻 |
| 441 | 15 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起譬喻 |
| 442 | 15 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起譬喻 |
| 443 | 15 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起譬喻 |
| 444 | 15 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起譬喻 |
| 445 | 15 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起譬喻 |
| 446 | 15 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起譬喻 |
| 447 | 15 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起譬喻 |
| 448 | 15 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起譬喻 |
| 449 | 15 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起譬喻 |
| 450 | 15 | 起 | qǐ | to conjecture | 起譬喻 |
| 451 | 15 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起譬喻 |
| 452 | 15 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起譬喻 |
| 453 | 15 | 能 | néng | can; able | 能害過現諸惡重罪 |
| 454 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 能害過現諸惡重罪 |
| 455 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能害過現諸惡重罪 |
| 456 | 15 | 能 | néng | energy | 能害過現諸惡重罪 |
| 457 | 15 | 能 | néng | function; use | 能害過現諸惡重罪 |
| 458 | 15 | 能 | néng | talent | 能害過現諸惡重罪 |
| 459 | 15 | 能 | néng | expert at | 能害過現諸惡重罪 |
| 460 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 能害過現諸惡重罪 |
| 461 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能害過現諸惡重罪 |
| 462 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能害過現諸惡重罪 |
| 463 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 能害過現諸惡重罪 |
| 464 | 15 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能害過現諸惡重罪 |
| 465 | 15 | 都 | dū | capital city | 師長都無所顧 |
| 466 | 15 | 都 | dū | a city; a metropolis | 師長都無所顧 |
| 467 | 15 | 都 | dōu | all | 師長都無所顧 |
| 468 | 15 | 都 | dū | elegant; refined | 師長都無所顧 |
| 469 | 15 | 都 | dū | Du | 師長都無所顧 |
| 470 | 15 | 都 | dū | to establish a capital city | 師長都無所顧 |
| 471 | 15 | 都 | dū | to reside | 師長都無所顧 |
| 472 | 15 | 都 | dū | to total; to tally | 師長都無所顧 |
| 473 | 15 | 六 | liù | six | 六者以無 |
| 474 | 15 | 六 | liù | sixth | 六者以無 |
| 475 | 15 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者以無 |
| 476 | 15 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者以無 |
| 477 | 15 | 性 | xìng | gender | 一切語性不可得故 |
| 478 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 一切語性不可得故 |
| 479 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 一切語性不可得故 |
| 480 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 一切語性不可得故 |
| 481 | 15 | 性 | xìng | life; destiny | 一切語性不可得故 |
| 482 | 15 | 性 | xìng | sexual desire | 一切語性不可得故 |
| 483 | 15 | 性 | xìng | scope | 一切語性不可得故 |
| 484 | 15 | 性 | xìng | nature | 一切語性不可得故 |
| 485 | 14 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 修集一切善根勝意業事 |
| 486 | 14 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 修集一切善根勝意業事 |
| 487 | 14 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 以和炭香燒熏如法 |
| 488 | 14 | 和 | hé | peace; harmony | 以和炭香燒熏如法 |
| 489 | 14 | 和 | hé | He | 以和炭香燒熏如法 |
| 490 | 14 | 和 | hé | harmonious [sound] | 以和炭香燒熏如法 |
| 491 | 14 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 以和炭香燒熏如法 |
| 492 | 14 | 和 | hé | warm | 以和炭香燒熏如法 |
| 493 | 14 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 以和炭香燒熏如法 |
| 494 | 14 | 和 | hé | a transaction | 以和炭香燒熏如法 |
| 495 | 14 | 和 | hé | a bell on a chariot | 以和炭香燒熏如法 |
| 496 | 14 | 和 | hé | a musical instrument | 以和炭香燒熏如法 |
| 497 | 14 | 和 | hé | a military gate | 以和炭香燒熏如法 |
| 498 | 14 | 和 | hé | a coffin headboard | 以和炭香燒熏如法 |
| 499 | 14 | 和 | hé | a skilled worker | 以和炭香燒熏如法 |
| 500 | 14 | 和 | hé | compatible | 以和炭香燒熏如法 |
Frequencies of all Words
Top 1098
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 102 | 應 | yīng | should; ought | 應善 |
| 2 | 102 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應善 |
| 3 | 102 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應善 |
| 4 | 102 | 應 | yīng | soon; immediately | 應善 |
| 5 | 102 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應善 |
| 6 | 102 | 應 | yìng | to accept | 應善 |
| 7 | 102 | 應 | yīng | or; either | 應善 |
| 8 | 102 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應善 |
| 9 | 102 | 應 | yìng | to echo | 應善 |
| 10 | 102 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應善 |
| 11 | 102 | 應 | yìng | Ying | 應善 |
| 12 | 102 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應善 |
| 13 | 102 | 謂 | wèi | to call | 謂以應一切不空智智心 |
| 14 | 102 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂以應一切不空智智心 |
| 15 | 102 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂以應一切不空智智心 |
| 16 | 102 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂以應一切不空智智心 |
| 17 | 102 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂以應一切不空智智心 |
| 18 | 102 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂以應一切不空智智心 |
| 19 | 102 | 謂 | wèi | to think | 謂以應一切不空智智心 |
| 20 | 102 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂以應一切不空智智心 |
| 21 | 102 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂以應一切不空智智心 |
| 22 | 102 | 謂 | wèi | and | 謂以應一切不空智智心 |
| 23 | 102 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂以應一切不空智智心 |
| 24 | 102 | 謂 | wèi | Wei | 謂以應一切不空智智心 |
| 25 | 102 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂以應一切不空智智心 |
| 26 | 102 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂以應一切不空智智心 |
| 27 | 80 | 諸 | zhū | all; many; various | 謂見諸善友導化有情 |
| 28 | 80 | 諸 | zhū | Zhu | 謂見諸善友導化有情 |
| 29 | 80 | 諸 | zhū | all; members of the class | 謂見諸善友導化有情 |
| 30 | 80 | 諸 | zhū | interrogative particle | 謂見諸善友導化有情 |
| 31 | 80 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 謂見諸善友導化有情 |
| 32 | 80 | 諸 | zhū | of; in | 謂見諸善友導化有情 |
| 33 | 80 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 謂見諸善友導化有情 |
| 34 | 67 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者以無所得為方 |
| 35 | 67 | 者 | zhě | that | 三者以無所得為方 |
| 36 | 67 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者以無所得為方 |
| 37 | 67 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者以無所得為方 |
| 38 | 67 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者以無所得為方 |
| 39 | 67 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者以無所得為方 |
| 40 | 67 | 者 | zhuó | according to | 三者以無所得為方 |
| 41 | 67 | 者 | zhě | ca | 三者以無所得為方 |
| 42 | 66 | 真言 | zhēnyán | true words | 十地真言品第三十一 |
| 43 | 66 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 十地真言品第三十一 |
| 44 | 66 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 十地真言品第三十一 |
| 45 | 61 | 得 | de | potential marker | 得無上菩提 |
| 46 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得無上菩提 |
| 47 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 得無上菩提 |
| 48 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 得無上菩提 |
| 49 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 得無上菩提 |
| 50 | 61 | 得 | dé | de | 得無上菩提 |
| 51 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 得無上菩提 |
| 52 | 61 | 得 | dé | to result in | 得無上菩提 |
| 53 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得無上菩提 |
| 54 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 得無上菩提 |
| 55 | 61 | 得 | dé | to be finished | 得無上菩提 |
| 56 | 61 | 得 | de | result of degree | 得無上菩提 |
| 57 | 61 | 得 | de | marks completion of an action | 得無上菩提 |
| 58 | 61 | 得 | děi | satisfying | 得無上菩提 |
| 59 | 61 | 得 | dé | to contract | 得無上菩提 |
| 60 | 61 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得無上菩提 |
| 61 | 61 | 得 | dé | expressing frustration | 得無上菩提 |
| 62 | 61 | 得 | dé | to hear | 得無上菩提 |
| 63 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 得無上菩提 |
| 64 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 得無上菩提 |
| 65 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得無上菩提 |
| 66 | 60 | 於 | yú | in; at | 於 |
| 67 | 60 | 於 | yú | in; at | 於 |
| 68 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 於 |
| 69 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於 |
| 70 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
| 71 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於 |
| 72 | 60 | 於 | yú | from | 於 |
| 73 | 60 | 於 | yú | give | 於 |
| 74 | 60 | 於 | yú | oppposing | 於 |
| 75 | 60 | 於 | yú | and | 於 |
| 76 | 60 | 於 | yú | compared to | 於 |
| 77 | 60 | 於 | yú | by | 於 |
| 78 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 於 |
| 79 | 60 | 於 | yú | for | 於 |
| 80 | 60 | 於 | yú | Yu | 於 |
| 81 | 60 | 於 | wū | a crow | 於 |
| 82 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 於 |
| 83 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 於 |
| 84 | 55 | 為 | wèi | for; to | 何等為十 |
| 85 | 55 | 為 | wèi | because of | 何等為十 |
| 86 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
| 87 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
| 88 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
| 89 | 55 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
| 90 | 55 | 為 | wèi | for | 何等為十 |
| 91 | 55 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為十 |
| 92 | 55 | 為 | wèi | to | 何等為十 |
| 93 | 55 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為十 |
| 94 | 55 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為十 |
| 95 | 55 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為十 |
| 96 | 55 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為十 |
| 97 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
| 98 | 55 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
| 99 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
| 100 | 49 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 純一圓滿清白梵行 |
| 101 | 49 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 純一圓滿清白梵行 |
| 102 | 49 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 純一圓滿清白梵行 |
| 103 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若刺若懸若 |
| 104 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 若刺若懸若 |
| 105 | 49 | 若 | ruò | if | 若刺若懸若 |
| 106 | 49 | 若 | ruò | you | 若刺若懸若 |
| 107 | 49 | 若 | ruò | this; that | 若刺若懸若 |
| 108 | 49 | 若 | ruò | and; or | 若刺若懸若 |
| 109 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若刺若懸若 |
| 110 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 若刺若懸若 |
| 111 | 49 | 若 | ruò | to choose | 若刺若懸若 |
| 112 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若刺若懸若 |
| 113 | 49 | 若 | ruò | thus | 若刺若懸若 |
| 114 | 49 | 若 | ruò | pollia | 若刺若懸若 |
| 115 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 若刺若懸若 |
| 116 | 49 | 若 | ruò | only then | 若刺若懸若 |
| 117 | 49 | 若 | rě | ja | 若刺若懸若 |
| 118 | 49 | 若 | rě | jñā | 若刺若懸若 |
| 119 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 若刺若懸若 |
| 120 | 44 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 大悲心觀觀世音 |
| 121 | 44 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 大悲心觀觀世音 |
| 122 | 44 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 大悲心觀觀世音 |
| 123 | 44 | 觀 | guān | Guan | 大悲心觀觀世音 |
| 124 | 44 | 觀 | guān | appearance; looks | 大悲心觀觀世音 |
| 125 | 44 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 大悲心觀觀世音 |
| 126 | 44 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 大悲心觀觀世音 |
| 127 | 44 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 大悲心觀觀世音 |
| 128 | 44 | 觀 | guàn | an announcement | 大悲心觀觀世音 |
| 129 | 44 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 大悲心觀觀世音 |
| 130 | 44 | 觀 | guān | Surview | 大悲心觀觀世音 |
| 131 | 44 | 觀 | guān | Observe | 大悲心觀觀世音 |
| 132 | 44 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 大悲心觀觀世音 |
| 133 | 44 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 大悲心觀觀世音 |
| 134 | 44 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 大悲心觀觀世音 |
| 135 | 44 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 大悲心觀觀世音 |
| 136 | 43 | 不 | bù | not; no | 不墮聲 |
| 137 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不墮聲 |
| 138 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 不墮聲 |
| 139 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 不墮聲 |
| 140 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不墮聲 |
| 141 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不墮聲 |
| 142 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不墮聲 |
| 143 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮聲 |
| 144 | 43 | 不 | bù | no; na | 不墮聲 |
| 145 | 43 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 謂以應一切不空智智心 |
| 146 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 謂以應一切不空智智心 |
| 147 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 謂以應一切不空智智心 |
| 148 | 43 | 一切 | yīqiè | generally | 謂以應一切不空智智心 |
| 149 | 43 | 一切 | yīqiè | all, everything | 謂以應一切不空智智心 |
| 150 | 43 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 謂以應一切不空智智心 |
| 151 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 專心修學遠離餘事 |
| 152 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 專心修學遠離餘事 |
| 153 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 專心修學遠離餘事 |
| 154 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 專心修學遠離餘事 |
| 155 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 專心修學遠離餘事 |
| 156 | 42 | 一 | yī | one | 謂以應一 |
| 157 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 謂以應一 |
| 158 | 42 | 一 | yī | as soon as; all at once | 謂以應一 |
| 159 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 謂以應一 |
| 160 | 42 | 一 | yì | whole; all | 謂以應一 |
| 161 | 42 | 一 | yī | first | 謂以應一 |
| 162 | 42 | 一 | yī | the same | 謂以應一 |
| 163 | 42 | 一 | yī | each | 謂以應一 |
| 164 | 42 | 一 | yī | certain | 謂以應一 |
| 165 | 42 | 一 | yī | throughout | 謂以應一 |
| 166 | 42 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 謂以應一 |
| 167 | 42 | 一 | yī | sole; single | 謂以應一 |
| 168 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 謂以應一 |
| 169 | 42 | 一 | yī | Yi | 謂以應一 |
| 170 | 42 | 一 | yī | other | 謂以應一 |
| 171 | 42 | 一 | yī | to unify | 謂以應一 |
| 172 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 謂以應一 |
| 173 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 謂以應一 |
| 174 | 42 | 一 | yī | or | 謂以應一 |
| 175 | 42 | 一 | yī | one; eka | 謂以應一 |
| 176 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一者以無所得為 |
| 177 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一者以無所得為 |
| 178 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一者以無所得為 |
| 179 | 41 | 以 | yǐ | according to | 一者以無所得為 |
| 180 | 41 | 以 | yǐ | because of | 一者以無所得為 |
| 181 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 一者以無所得為 |
| 182 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 一者以無所得為 |
| 183 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 一者以無所得為 |
| 184 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 一者以無所得為 |
| 185 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 一者以無所得為 |
| 186 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 一者以無所得為 |
| 187 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 一者以無所得為 |
| 188 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 一者以無所得為 |
| 189 | 41 | 以 | yǐ | very | 一者以無所得為 |
| 190 | 41 | 以 | yǐ | already | 一者以無所得為 |
| 191 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 一者以無所得為 |
| 192 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一者以無所得為 |
| 193 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 一者以無所得為 |
| 194 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 一者以無所得為 |
| 195 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 一者以無所得為 |
| 196 | 40 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不可得故 |
| 197 | 40 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不可得故 |
| 198 | 40 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不可得故 |
| 199 | 40 | 故 | gù | to die | 不可得故 |
| 200 | 40 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不可得故 |
| 201 | 40 | 故 | gù | original | 不可得故 |
| 202 | 40 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不可得故 |
| 203 | 40 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不可得故 |
| 204 | 40 | 故 | gù | something in the past | 不可得故 |
| 205 | 40 | 故 | gù | deceased; dead | 不可得故 |
| 206 | 40 | 故 | gù | still; yet | 不可得故 |
| 207 | 40 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不可得故 |
| 208 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而行布施 |
| 209 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而行布施 |
| 210 | 38 | 而 | ér | you | 而行布施 |
| 211 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而行布施 |
| 212 | 38 | 而 | ér | right away; then | 而行布施 |
| 213 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而行布施 |
| 214 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而行布施 |
| 215 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而行布施 |
| 216 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 而行布施 |
| 217 | 38 | 而 | ér | so as to | 而行布施 |
| 218 | 38 | 而 | ér | only then | 而行布施 |
| 219 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 而行布施 |
| 220 | 38 | 而 | néng | can; able | 而行布施 |
| 221 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而行布施 |
| 222 | 38 | 而 | ér | me | 而行布施 |
| 223 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 而行布施 |
| 224 | 38 | 而 | ér | possessive | 而行布施 |
| 225 | 38 | 而 | ér | and; ca | 而行布施 |
| 226 | 37 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是真言 |
| 227 | 37 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是真言 |
| 228 | 37 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是真言 |
| 229 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是真言 |
| 230 | 36 | 等 | děng | et cetera; and so on | 受如是等無量苦事 |
| 231 | 36 | 等 | děng | to wait | 受如是等無量苦事 |
| 232 | 36 | 等 | děng | degree; kind | 受如是等無量苦事 |
| 233 | 36 | 等 | děng | plural | 受如是等無量苦事 |
| 234 | 36 | 等 | děng | to be equal | 受如是等無量苦事 |
| 235 | 36 | 等 | děng | degree; level | 受如是等無量苦事 |
| 236 | 36 | 等 | děng | to compare | 受如是等無量苦事 |
| 237 | 36 | 等 | děng | same; equal; sama | 受如是等無量苦事 |
| 238 | 34 | 二 | èr | two | 引二 |
| 239 | 34 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 引二 |
| 240 | 34 | 二 | èr | second | 引二 |
| 241 | 34 | 二 | èr | twice; double; di- | 引二 |
| 242 | 34 | 二 | èr | another; the other | 引二 |
| 243 | 34 | 二 | èr | more than one kind | 引二 |
| 244 | 34 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 引二 |
| 245 | 34 | 二 | èr | both; dvaya | 引二 |
| 246 | 34 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 蓮華化生 |
| 247 | 34 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 蓮華化生 |
| 248 | 34 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 蓮華化生 |
| 249 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一切有情無所分別 |
| 250 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一切有情無所分別 |
| 251 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一切有情無所分別 |
| 252 | 33 | 所 | suǒ | it | 一切有情無所分別 |
| 253 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 一切有情無所分別 |
| 254 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切有情無所分別 |
| 255 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切有情無所分別 |
| 256 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切有情無所分別 |
| 257 | 33 | 所 | suǒ | that which | 一切有情無所分別 |
| 258 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切有情無所分別 |
| 259 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 一切有情無所分別 |
| 260 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 一切有情無所分別 |
| 261 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切有情無所分別 |
| 262 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 一切有情無所分別 |
| 263 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆聽習讀誦受持 |
| 264 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 皆聽習讀誦受持 |
| 265 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆聽習讀誦受持 |
| 266 | 32 | 作 | zuò | to do | 謂作是念 |
| 267 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 謂作是念 |
| 268 | 32 | 作 | zuò | to start | 謂作是念 |
| 269 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 謂作是念 |
| 270 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 謂作是念 |
| 271 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 謂作是念 |
| 272 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 謂作是念 |
| 273 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 謂作是念 |
| 274 | 32 | 作 | zuò | to rise | 謂作是念 |
| 275 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 謂作是念 |
| 276 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 謂作是念 |
| 277 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 謂作是念 |
| 278 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 謂作是念 |
| 279 | 31 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 一切諸藥皆得隨意 |
| 280 | 31 | 藥 | yào | a chemical | 一切諸藥皆得隨意 |
| 281 | 31 | 藥 | yào | to cure | 一切諸藥皆得隨意 |
| 282 | 31 | 藥 | yào | to poison | 一切諸藥皆得隨意 |
| 283 | 31 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 一切諸藥皆得隨意 |
| 284 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 285 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 286 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 287 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 288 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 289 | 30 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 290 | 30 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 291 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 292 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 293 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 294 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 295 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 296 | 30 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 謂見諸善友導化有情 |
| 297 | 30 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 謂見諸善友導化有情 |
| 298 | 30 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 謂見諸善友導化有情 |
| 299 | 30 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 謂見諸善友導化有情 |
| 300 | 30 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 謂見諸善友導化有情 |
| 301 | 30 | 上 | shàng | top; a high position | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 302 | 30 | 上 | shang | top; the position on or above something | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 303 | 30 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 304 | 30 | 上 | shàng | shang | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 305 | 30 | 上 | shàng | previous; last | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 306 | 30 | 上 | shàng | high; higher | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 307 | 30 | 上 | shàng | advanced | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 308 | 30 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 309 | 30 | 上 | shàng | time | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 310 | 30 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 311 | 30 | 上 | shàng | far | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 312 | 30 | 上 | shàng | big; as big as | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 313 | 30 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 314 | 30 | 上 | shàng | to report | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 315 | 30 | 上 | shàng | to offer | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 316 | 30 | 上 | shàng | to go on stage | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 317 | 30 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 318 | 30 | 上 | shàng | to install; to erect | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 319 | 30 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 320 | 30 | 上 | shàng | to burn | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 321 | 30 | 上 | shàng | to remember | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 322 | 30 | 上 | shang | on; in | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 323 | 30 | 上 | shàng | upward | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 324 | 30 | 上 | shàng | to add | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 325 | 30 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 326 | 30 | 上 | shàng | to meet | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 327 | 30 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 328 | 30 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 329 | 30 | 上 | shàng | a musical note | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 330 | 30 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 大蓮華上如來應正等覺現身告言 |
| 331 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 332 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 333 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 334 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 335 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 336 | 27 | 無 | wú | no | 一切有情無所分別 |
| 337 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切有情無所分別 |
| 338 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 一切有情無所分別 |
| 339 | 27 | 無 | wú | has not yet | 一切有情無所分別 |
| 340 | 27 | 無 | mó | mo | 一切有情無所分別 |
| 341 | 27 | 無 | wú | do not | 一切有情無所分別 |
| 342 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 一切有情無所分別 |
| 343 | 27 | 無 | wú | regardless of | 一切有情無所分別 |
| 344 | 27 | 無 | wú | to not have | 一切有情無所分別 |
| 345 | 27 | 無 | wú | um | 一切有情無所分別 |
| 346 | 27 | 無 | wú | Wu | 一切有情無所分別 |
| 347 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一切有情無所分別 |
| 348 | 27 | 無 | wú | not; non- | 一切有情無所分別 |
| 349 | 27 | 無 | mó | mo | 一切有情無所分別 |
| 350 | 27 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 情執 |
| 351 | 27 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 情執 |
| 352 | 27 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 情執 |
| 353 | 27 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 情執 |
| 354 | 27 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 情執 |
| 355 | 27 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 情執 |
| 356 | 27 | 執 | zhí | to block up | 情執 |
| 357 | 27 | 執 | zhí | to engage in | 情執 |
| 358 | 27 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 情執 |
| 359 | 27 | 執 | zhí | a good friend | 情執 |
| 360 | 27 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 情執 |
| 361 | 27 | 執 | zhí | grasping; grāha | 情執 |
| 362 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 363 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 364 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 365 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 366 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 367 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 368 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 369 | 26 | 言 | yán | to regard as | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 370 | 26 | 言 | yán | to act as | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 371 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 372 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 阿閦如來現身摩頂誥言 |
| 373 | 26 | 頂 | dǐng | top; peak | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 374 | 26 | 頂 | dǐng | to replace; to substitute | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 375 | 26 | 頂 | dǐng | measure word for things that have a top | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 376 | 26 | 頂 | dǐng | to carry on one's head | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 377 | 26 | 頂 | dǐng | to point one's head at | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 378 | 26 | 頂 | dǐng | to be equivalent to | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 379 | 26 | 頂 | dǐng | most; very | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 380 | 26 | 頂 | dǐng | crown; top of the head | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 381 | 26 | 頂 | dǐng | to be the best of | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 382 | 26 | 頂 | dǐng | limit | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 383 | 26 | 頂 | dǐng | to push up; to support | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 384 | 26 | 頂 | dǐng | to stand up to | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 385 | 26 | 頂 | dǐng | to stand; to bear | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 386 | 26 | 頂 | dǐng | to transfer ownership | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 387 | 26 | 頂 | dǐng | to butt | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 388 | 26 | 頂 | dǐng | to go against; to face danger | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 389 | 26 | 頂 | dǐng | to turn down; to retort | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 390 | 26 | 頂 | dǐng | to talk back; to answer back | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 391 | 26 | 頂 | dǐng | usnisa; uṣṇīṣa | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 392 | 26 | 頂 | dǐng | forehead; mūrdhan | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 393 | 26 | 頂 | dǐng | foremost; agra | 得見最勝蓮華頂曼拏羅諸 |
| 394 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住極喜地 |
| 395 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住極喜地 |
| 396 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住極喜地 |
| 397 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住極喜地 |
| 398 | 25 | 住 | zhù | firmly; securely | 住極喜地 |
| 399 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 住極喜地 |
| 400 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住極喜地 |
| 401 | 25 | 三 | sān | three | 三者以無所得為方 |
| 402 | 25 | 三 | sān | third | 三者以無所得為方 |
| 403 | 25 | 三 | sān | more than two | 三者以無所得為方 |
| 404 | 25 | 三 | sān | very few | 三者以無所得為方 |
| 405 | 25 | 三 | sān | repeatedly | 三者以無所得為方 |
| 406 | 25 | 三 | sān | San | 三者以無所得為方 |
| 407 | 25 | 三 | sān | three; tri | 三者以無所得為方 |
| 408 | 25 | 三 | sān | sa | 三者以無所得為方 |
| 409 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者以無所得為方 |
| 410 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 謂作是念 |
| 411 | 25 | 是 | shì | is exactly | 謂作是念 |
| 412 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 謂作是念 |
| 413 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 謂作是念 |
| 414 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 謂作是念 |
| 415 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 謂作是念 |
| 416 | 25 | 是 | shì | true | 謂作是念 |
| 417 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 謂作是念 |
| 418 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 謂作是念 |
| 419 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 謂作是念 |
| 420 | 25 | 是 | shì | Shi | 謂作是念 |
| 421 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 謂作是念 |
| 422 | 25 | 是 | shì | this; idam | 謂作是念 |
| 423 | 25 | 中 | zhōng | middle | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 424 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 425 | 25 | 中 | zhōng | China | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 426 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 427 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 428 | 25 | 中 | zhōng | midday | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 429 | 25 | 中 | zhōng | inside | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 430 | 25 | 中 | zhōng | during | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 431 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 432 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 433 | 25 | 中 | zhōng | half | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 434 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 435 | 25 | 中 | zhōng | while | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 436 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 437 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 438 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 439 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 440 | 25 | 中 | zhōng | middle | 喉中擡聲引呼此字上下同音 |
| 441 | 25 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 謂以應一切不空智智心 |
| 442 | 25 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 謂以應一切不空智智心 |
| 443 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 修闡法 |
| 444 | 24 | 法 | fǎ | France | 修闡法 |
| 445 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修闡法 |
| 446 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修闡法 |
| 447 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修闡法 |
| 448 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 修闡法 |
| 449 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 修闡法 |
| 450 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 修闡法 |
| 451 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 修闡法 |
| 452 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 修闡法 |
| 453 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 修闡法 |
| 454 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 修闡法 |
| 455 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 修闡法 |
| 456 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 修闡法 |
| 457 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 修闡法 |
| 458 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 修闡法 |
| 459 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 修闡法 |
| 460 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 修闡法 |
| 461 | 23 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復作是念 |
| 462 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 復作是念 |
| 463 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 復作是念 |
| 464 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 復作是念 |
| 465 | 23 | 復 | fù | to restore | 復作是念 |
| 466 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復作是念 |
| 467 | 23 | 復 | fù | after all; and then | 復作是念 |
| 468 | 23 | 復 | fù | even if; although | 復作是念 |
| 469 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 復作是念 |
| 470 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復作是念 |
| 471 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復作是念 |
| 472 | 23 | 復 | fù | particle without meaing | 復作是念 |
| 473 | 23 | 復 | fù | Fu | 復作是念 |
| 474 | 23 | 復 | fù | repeated; again | 復作是念 |
| 475 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復作是念 |
| 476 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復作是念 |
| 477 | 23 | 復 | fù | again; punar | 復作是念 |
| 478 | 22 | 燒 | shāo | to burn | 或燒或煮或斫或截 |
| 479 | 22 | 燒 | shāo | fever | 或燒或煮或斫或截 |
| 480 | 22 | 燒 | shāo | to bake; to roast; to cook | 或燒或煮或斫或截 |
| 481 | 22 | 燒 | shāo | heat | 或燒或煮或斫或截 |
| 482 | 22 | 燒 | shāo | to burn; dah | 或燒或煮或斫或截 |
| 483 | 22 | 燒 | shāo | a burnt offering; havana | 或燒或煮或斫或截 |
| 484 | 21 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現為證明 |
| 485 | 21 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 現為證明 |
| 486 | 21 | 現 | xiàn | at present | 現為證明 |
| 487 | 21 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現為證明 |
| 488 | 21 | 現 | xiàn | cash | 現為證明 |
| 489 | 21 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現為證明 |
| 490 | 21 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現為證明 |
| 491 | 21 | 現 | xiàn | the present time | 現為證明 |
| 492 | 21 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得故 |
| 493 | 21 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得故 |
| 494 | 21 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得故 |
| 495 | 21 | 見 | jiàn | to see | 謂見諸善友導化有情 |
| 496 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 謂見諸善友導化有情 |
| 497 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 謂見諸善友導化有情 |
| 498 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 謂見諸善友導化有情 |
| 499 | 21 | 見 | jiàn | passive marker | 謂見諸善友導化有情 |
| 500 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 謂見諸善友導化有情 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 者 | zhě | ca | |
| 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 圆满 | 圓滿 |
|
|
| 若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
| 阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
| 安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
| 柏 | 98 |
|
|
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 不空羂索神变真言经 | 不空羂索神變真言經 | 98 | Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing |
| 补陀洛山 | 補陀洛山 | 98 | Mount Potalaka |
| 补陀落山 | 補陀落山 | 98 | Mount Potalaka |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 定远 | 定遠 | 100 | Dingyuan |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 功德天 | 103 | Laksmi | |
| 广兴 | 廣興 | 103 |
|
| 光鬘 | 103 | Rasmimalin | |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
| 华光如来 | 華光如來 | 104 | Padmaprabha Tathagata |
| 伽沙 | 106 | Shule; Kashgar | |
| 极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 林内 | 林內 | 108 | Linnei |
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 六字真言 | 108 | Mantra of Six Syllables; Om mani padme hum | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 祕密主菩萨 | 祕密主菩薩 | 109 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 摩诃迦罗 | 摩訶迦羅 | 109 | Mahakala |
| 摩尼跋陀 | 109 | Maṇibhadra | |
| 摩尼跋陀罗 | 摩尼跋陀羅 | 109 | Maṇibhadra |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 徐 | 120 |
|
|
| 药上 | 藥上 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
| 真法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 354.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 遍知 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 谛语 | 諦語 | 100 | right speech |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二字 | 195 |
|
|
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 法教 | 102 |
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 讽颂 | 諷頌 | 102 | gatha; detached verse |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 加被 | 106 | blessing | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 加祐 | 106 | blessing | |
| 记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
| 戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 殑伽沙劫 | 106 | as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River | |
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 九字 | 106 | nine magical characters | |
| 卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 瞿摩夷 | 106 | gomaya; cow-dung | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空性 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 龙华 | 龍華 | 76 |
|
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 龙神八部 | 龍神八部 | 108 | eight kinds of demigods |
| 龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
| 秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 青木香 | 113 | valaka | |
| 请召 | 請召 | 113 |
|
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如法受持 | 114 | upholding the Dharma | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三昧火 | 115 | fire of samadhi | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧耶智 | 115 | samaya wisdom | |
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三字 | 115 | three characters | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 神变相 | 神變相 | 115 | a sign of divine power |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜施 | 勝施 | 115 | granting wishes; varada |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十不善业道 | 十不善業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 施物 | 115 | gift | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 尸陀 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 水观 | 水觀 | 115 | visualization of water |
| 数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 希法 | 120 | future dharmas | |
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
| 香城 | 120 | Fragrant City | |
| 相想 | 120 | concept of a sign | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 心真言 | 120 | heart mantra | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一佛土 | 121 | one Buddha world | |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 因地 | 121 |
|
|
| 应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 欝金香 | 121 | saffron | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
| 智心 | 122 | a wise mind | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|